Wniosek gwarancyjny
Transkrypt
Wniosek gwarancyjny
Wniosek gwarancyjny (Warranty report) TRW KFZ Ausrüstung GmbH • Postfach 2342 • D-56513 Neuwied Adres klienta TRW (TRW Customer stamp) TRW Automotive TRW Kfz Ausrustung GmbH Rudolf-Diesel-Str. 7 56566 Neuwied Telefon +49.|0).2631.912.0 Telefax+49.(0) .2631.912.219 Adres sprzedawcy (Seller adress) Numer wniosku (Report no.): Zawsze podawać numer wniosku w korespondencji! (Always note in correspondences!) Data (date): Numer klienta (Customer no.) Numer części TRW Nazwa części (TRW part no.) (Part name) Producent samochodu, model, typ (Vehicle manufacturer, model and type) VIN zu2) zu3) Data montaŜu części (Vehicle key code) Data pierwszej rejestracji (Day of first registration) (Fitting date) Pojemność silnika Moc (cubic capacity) (HP/kilowatt) przy przebiegu Data wymontowania przy przebiegu (Running distance) (Fault date) (Running distance) Powód reklamacji, opis niesprawności (Claim reason / clear description of claim) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… □ Problem występuje przy □ na gorąco □ na zimno (under warm condition) (Error occurs) □ przy duŜej wilgotności □ zawsze (under cold condition) (hight humidity) (Every time) □ inne okoliczności Data i podpis wystawcy □ Dokument kosztów montaŜu i demontaŜu (Date and Sign from customer) w wysokości ………… EUR + VAT /patrz oryginał/ (Bill of fitting costs…………… EUR + VAT see attached original) □ wydana część na zamianę ………………………………………………………………………………………… (Precredit is given) Data Podpis (Date) (Sign) W razie uznania reklamacji W razie odrzucenia (If accepted plase mark solutions as follows) (If rejected plase mark solutions as follows) □ zwrot pieniędzy □ nowa część (Credit note) □ zwrot towaru klientowi (Material free of charge) (Parts return to customer) □ zezłomować (Parts to be scrapped) Części do badania naleŜy przesyłać w stanie zmontowanym jak przy zakupie. Rozpatrzenie reklamacji rozmontowanej części nie jest moŜliwe, reklamacja zostaje w tym przypadku oddalona i nie są przejmowane Ŝadne koszty dodatkowe. (Faulty parts have to be sent in refitting condition, fully closed and separate boxed. Dismanteled parts loose its warranty because fault case check is not possible. Supplementary work costs cannot be accepted.) Wynik badania/ decyzja (Check result and decision) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… □ Uznanie □ Odrzucenie □ Dobra wola (rejected) (good will) (acceped) □ Uznanie kosztów dodatkowych (oncost acceped) □ Zwrot towaru klientowi (Parts return to customer) …………………………………………………………………………… Data (Date) Podpis (Sign) □ Klient □ Sprzedawca □ Wewnętrzny TRW - Originalteile. Connected Technology ■ BREMSE ■ LENKUNG ■ AUFHÄNGUNG Managing Director Francois Augnet Commercial Registration No. HRB 2605 Corp. Tax No. 22/651/2167/1 V.A.T. registration no DE811194513 Deutsche Bank Neuwied Konto-Nr: 1 661438 (BLZ 574 700 47) SWIFT: DEUT DE 5M 574