OM, McCulloch, MWT420, 961710003, 2013
Transkrypt
OM, McCulloch, MWT420, 961710003, 2013
MWT420 East Bloc Provozní příručka Tuto příručku si pečlivě přečtěte a před použitím stroje zkontrolujte, zda jste všemu porozuměli. Priručnik s naputcima Molimo da pažljivo pročitate ove naputke i da stroj uporabite tek kada se uvjerite da ste ih u potpunosti razumjeli. Priročnik z navodili Pred uporabo stroja preberite pazljivo ta navodila in se prepričajte, da ste jih razumeli. Przeczytaj instrukcjê obs³ugi Prosimy, przed użyciem maszyny, o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji i upewnienie się, że została zrozumiana. Užívateľskú príručku Pozorne si prečítajte návod. Oboz-námte sa s ovládacími tlačidlami a správnou obsluhou zariadenia. Hasznàlati utasÍtàst Olvassa el gondosan a hasznàlati utasítàst. Tanulmànyozza a vezèrlőgombokat ès a berendezès megfelelő hasznàlatàt. Original Instructions in English, all others are translations. CZ SADRŽAJ SPIS TREŚCI STRANA PRZEPISY BEZPIECZEÑSTWA .................. 3-8 OPIS ZESPO£ÓW............................................. 9 INFORMACJE OGÓLNE................................11 MONTAŻ .......................................................12 USTAWIENIA .......................................... 12-15 URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE 15-18 UŻYTKOWANIE...................................... 18-20 OBS£UGA ................................................ 20-27 INFORMACJE OGÓLNE................................27 SIGURNOSNI PROPISI .............................. 3-8 TEHNIČNI PODACI ........................................ 9 PREGLED .....................................................11 SKLAPANJE ................................................ 12 PODEŠAVANJE ...................................... 12-15 POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE ......... 15-18 UPORABA ............................................... 18-20 ODRŽAVANJE ......................................... 20-27 OPĆE INFORMACIJE .................................. 27 HR OBSAH STR. SK STRANA OBSAH STRANA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY......................... 3-8 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................... 3-8 TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................... 9 TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................... 9 PŘEHLED......................................................11 PREHĽAD .....................................................11 SESTAVENÍ .................................................. 12 MONTÁŽ ...................................................... 12 NASTAVENÍ ............................................. 12-15 NASTAVENIA .......................................... 12-15 SPUŠTĚNÍ A VYPNUTÍ ........................... 15-18 ŠTART A STOP ....................................... 15-18 POUŽITÍ .................................................. 18-20 POUŽITIE ................................................ 18-20 ÚDRŽBA .................................................. 20-27 ÚDRŽBA .................................................. 20-27 OBECNÉ INFORMACE ................................ 27 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE........................ 27 SI VSEBINA HU STRAN TARTALOM CÌMOLDAL VARNOSTNI PREDPISI .............................. 3-8 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......................... 3-8 TEHNIČNI PODATKI ...................................... 9 TECHNIKAI ADATOK ..................................... 9 PREGLED .....................................................11 ÁTTEKINTÈS ................................................11 SESTAVLJANJE ........................................... 12 ÖSSZESZERELÈS....................................... 12 NASTAVITVE ........................................... 12-15 BEÁLLÍTÁS ............................................. 12-15 ZAGON IN IZKLOP ................................. 15-18 BEINDÍTÁS ÈS KIKAPCSOLÁS.............. 15-18 UPORABA ............................................... 18-20 HASZNÁLAT............................................ 18-20 VZDRŽEVANJE ....................................... 20-27 KARBANTARTÁS .................................... 20-27 SPLOŠNE INFORMACIJE ........................... 27 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ...................... 27 2 CZ Bezpečnostní opatření I. Použití - obecně II. Práce ve svahu • Přečtěte si všechny pokyny na stroji a v návodu ještě před jeho použitím, ujistěte se, že jim rozumíte, a dodržujte je. Seznamte se důkladně s ovládáním a správným používáním stroje ještě před jeho spuštěním. • Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti otáčejících se dílů nebo do jejich blízkosti. • Žádnou částí těla se nepřibližujte k vyžínací struně nebo k tlumiči. Horký tlumič může způsobit těžké popáleniny. • Stroj smí používat pouze zodpovědné dospělé osoby, které jsou dobře obeznámeny s pokyny k jeho používání. • Pracujte v dostatečné vzdálenosti od křehkých předmětů, jako například domovních oken, automobilových oken, skleníků. • Místo, na kterém chcete sekat, vyčistěte od kamenů, hraček, drátů, kostí, tyčí apod., které by mohly vyžínací struny nabrat a odmrštit. • Před zahájením práce zkontrolujte, zda v pracovním prostoru nejsou žádné osoby, hlavně ne malé děti, ani domácí zvířata. Pokud někdo vstoupí do pracovního prostoru, zastavte stroj. • Používejte vhodný ochranný oděv, jako je tričko s dlouhým rukávem nebo bunda. Noste také vhodné dlouhé kalhoty. Doporučujeme chránit si nohy. Nenoste při práci šortky. • Při práci nesmíte mít volný oděv, protože by se mohl zachytit do stroje. • Nepracujte se strojem naboso nebo v otevřených sandálech. Vždy noste pracovní rukavice a pevnou obuv. Doporučujeme nosit při práci kožené pracovní boty nebo holinky. Chrání totiž kotníky a holeně pracovníka před úlomky větví, třískami a jinými nečistotami, a lépe se v nich se strojem manipuluje. • Při práci se strojem vždy noste ochranné brýle s bočnicemi. • Noste ochranu sluchu. • Netahejte stroj pozadu, pokud to není nezbytně nutné. Při pohybu vzad se vždy se dívejte dolů a za stroj. • Nikdy nepoužívejte stroj, aniž by odpovídající kryty, desky a dalších ochranná zařízení byly nasazené a funkční. • Viz pokyny výrobce pro správné fungování a instalaci příslušenství. Používejte pouze příslušenství schválená výrobcem. • Nikdy nepoužívejte nože, drát ani mláticí zařízení. Tento stroj je určen pouze pro použití pružné plastové vyžínací struny. Použití jiného příslušenství nebo nástavců zvyšuje riziko poranění. • Při přejíždění štěrkových cest, pěšin nebo silnic vždy zastavte otáčející se vyžínací hlavu. Počkejte, až se vyžínací struny úplně zastaví. • Zastavte motor vždy, když opustíte stroj, a před čištěním, opravou nebo kontrolou jednotky ho nechte vychladnout. Přesvědčte se, že se vyžínací hlava a všechny pohyblivé díly zastavily. • Pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. • Nepracujte se strojem, jestliže jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu nebo drog. • Nikdy nepoužívejte stroj v mokré trávě. Vždy zkontrolujte své postavení: pevně držte rukojeti a jděte; nikdy nesmíte běžet. • Jestliže stroj začne abnormálně vibrovat, zastavte motor a okamžitě zjistěte příčinu. Vibrace jsou obvykle upozorněním na nějaký problém. Na svazích nejčastěji dochází k uklouznutí a pádu, což může mít za následek vážné zranění. Všechny svahy vyžadují zvýšenou opatrnost. Pokud máte na svahu nepříjemný pocit, nesekejte ho. CO DĚLAT: • Sekejte napříč svahem: nikdy ne směrem nahoru a dolů. Při změně směru jízdy na svazích buďte maximálně opatrní. • Odstraňte překážky jako kameny, větve stromu apod. • Dávejte pozor na díry, vyjeté koleje nebo hrboly. Vysoká tráva může skrývat různé překážky. CO NEDĚLAT: • Nesekejte v blízkosti prudkých srázů, příkopů nebo náspů. Lehce tu můžete ztratit pevnou půdu pod nohama nebo klopýtnout. • Nesekejte příliš strmé svahy. • Nesekejte mokrou trávu. Mohli byste uklouznout. III. Děti Jestliže pracovník nevěnuje pozornost přítomnosti dětí, může dojít k tragickým nehodám. Děti často stroj i sekání velmi zajímá. Nikdy nepočítejte s tím, že děti zůstaly tam, kde jste je naposled viděli. • Nedovolte dětem vstupovat na pracovní plochu, Děti musí po dobu sekání pozorně sledovat jiná odpovědná dospělá osoba. • Buďte stále ve střehu a jakmile se děti objeví v pracovním prostoru, vypněte stroj. • Před pohybem vzad a během něho se dívejte dozadu a dolů, zda tam nejsou malé děti. • Nikdy nedovolte, aby stroj používaly děti. • Buďte zvláště opatrní, když se přiblížíte k slepým rohům, keřům, stromům nebo jiných předmětům, které mohou zakrývat výhled. IV. Údržba • Při manipulaci s benzínem a jinými palivy buďte zvláště opatrní. Benzín je vysoce hořlavý a jeho páry jsou výbušné. - Používejte jen schválený kanystr. - Nikdy neodstraňujte uzávěr nádrže, ani nepřilévejte palivo s motorem v chodu. Před doplňováním nechte motor vychladnout. Nekuřte. - Nikdy nedoplňujte palivo v uzavřeném prostoru. - Nikdy neskladujte stroj ani kanystr uvnitř, pokud je tam otevřený plamen, jako například ohřívač vody. - Před spuštěním motoru odejděte z místa, kde jste palivo doplnili. • Nikdy nespouštějte stroj v uzavřeném prostoru. • Nikdy neprovádějte seřízení nebo opravy s běžícím motorem. Odpojte kabel zapalovací svíčky, a polože ho stranou od konektoru, aby se zabránilo náhodnému spuštění. • Udržujte matice a šrouby, zejména šrouby vyžínací hlavy a motoru, dobře utažené, a dbejte na to, aby bylo veškeré vybavení v dobrém stavu. • Nikdy nemanipulujte s bezpečnostními zařízeními. Pravidelně kontrolujte jejich správnou funkci. • Stroj musí být čistý, bez trávy, listí, nebo jiných nahromaděných nečistot. Rozlité palivo nebo olej vyčistěte. Před čištěním nebo uložením nechte stroj vychladnout. • Pokud při práci do něčeho narazíte, zastavte a zkontrolujte stroj. Před dalším spuštěním případná poškození opravte. • Neměňte nastavení omezovače rychlosti motoru a nepoužívejte příliš vysoké otáčky motoru. • Podle potřeby vyčistěte a vyměňte bezpečnostní a provozní samolepicí štítky na stroji. 3 HR Sigurnosne mjere predostrožnosti I. Opće informacije o radu II. Rad na nagibima • Prije početka korištenja pročitajte, proučite i slijedite sve upute na stroju i u korisničkom priručniku. Temeljito upoznajte komande i pravilno korištenje stroja prije početka rada. • Ne stavljajte šake ili stopala blizu ili ispod rotirajućih dijelova. • Sve dijelove tijela držite podalje od prigušnog lonca i flaksa. Vrući prigušni lonac može izazvati ozbiljne opekline. • Strojem smiju rukovati samo odgovorni pojedinci upoznati s uputama. • Udaljite se od lomljivih predmeta kao što su kućni prozori, automobilska stakla, staklenici itd. • Radno područje očistite od predmeta koje bi povraz mogao pokupiti i odbaciti, poput kamenja, igračaka, žice, kostiju, štapova itd. • Prije košnje provjerite jesu li iz radnog područja udaljeni drugi ljudi, posebice mala djeca i kućni ljubimci. Ako bilo tko uđe u područje rada, zaustavite stroj. • Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću kao što su majica dugih rukava ili jaknu. Također nosite duge hlače ili radne hlače. Preporučuje se i zaštita za noge. Ne nosite kratke hlače. • Ne nosite lepršavu odjeću koju bi ova oprema mogla zahvatiti. • Strojem ne rukujte ako ste bosi ili ako nosite otvorene sandale. Uvijek nosite radne rukavice i čvrstu obuću. Radne cipele od kože ili kratke čizme odgovaraju većini ljudi. One će zaštiti gležnjeve i potkoljenice rukovatelja od malih grančica, iverja i drugih otpadaka i poboljšati vuču. • Kada rukujete strojem uvijek nosite zaštitne naočale ili naočale s bočnim štitnicima. • Nosite zaštitu za sluh. • Stroj nemojte povlačiti unatrag osim ako to nije nužno potrebno. Uvijek pogledajte prema dolje i unatrag prije pomicanja unatrag i dok to činite. • Nemojte rukovati strojem bez odgovarajućih štitnika, ploča ili drugih zaštitnih sredstava na predviđenom mjestu. • Pogledajte upute proizvođača koje se odnose na pravilno rukovanje i ugradnju pribora. Koristite samo pribor koji je odobrio proizvođač. • Nikada ne koristite oštrice, žicu ili mlateće uređaje. Ova jedinica dizajnirana je za upotrebu samo sa šišačem s fleksibilnim plastičnim flaksom. Korištenjem drugog pribora ili priključaka povećava se opasnost od ozljede. • Zaustavite rotirajuće glave šišača kada prelazite šljunčane staze, šetnice ili ceste. Pričekajte da se rezni flaks prestane okretati. • Zaustavite mehanizam (motor) kad god napustite opremu i dozvolite da se ohladi prije čišćenja, popravljanja ili pregledavanja jedinice. Uvjerite se da se je zaustavila glava šišača i svi pokretni dijelovi. • Radite samo na danjem svjetlu ili pod dobrom umjetnom rasvjetom. • Ne rukujte strojem ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem alkohola ili lijekova. • Strojem ne rukujte na mokroj travi. Uvijek budite sigurni u svoje uporište pod nogama: čvrsto držite ručku i hodajte; nikada ne trčite. • Ako bi oprema počela nenormalno vibrirati zaustavite mehanizam (motor) i odmah utvrdite uzrok. Vibracije su općenito upozorenje na problem. Nagibi su glavni čimbenik koji se odnosi na nesreće izazvane klizanjem i padovima, što za ishod može imati tešku ozljedu. Svi nagibi zahtijevaju poseban oprez. Osjećate li nelagodu na nagibu, nemojte ga šišati. ČINITE SLJEDEĆE: • Šišajte uvijek dijagonalno na nagibima: nikada uzlazno ili silazno. Budite iznimno pažljivi pri promjeni smjera na nagibu. • Uklonite prepreke poput kamenja, granja, itd. • Pazite na otvore, korijenje ili izbočine. Prepreke mogu biti skrivene u visokoj travi. NEMOJTE: • Nemojte šišati blizu provalija, rovova ili obala. Rukovatelj bi mogao izgubiti uporište ili ravnotežu. • Ne šišajte na prekomjerno strmim nagibima. • Ne šišajte na mokroj travi. Smanjeno uporište moglo bi prouzročiti klizanje. III. Djeca Ako rukovatelj ne pazi na prisutnost djece, može doći do tragičnih nesreća. Stroj i aktivnost šišanja često su privlačni djeci. Nikada nemojte pretpostaviti da će djeca ostati tamo gdje ste ih posljednji put vidjeli. • Djecu držite podalje od područja šišanja i pod brižnim okom druge odgovorne odrasle osobe. • Budite oprezni i ugasite stroj ako dijete uđe u radno područje. • Prije i tijekom pomicanja unatrag pogledajte ima li iza vas i ispod male djece. • Nikada ne dozvolite da djeca rukuju strojem. • Budite posebno pažljivi kada se približavate mrtvim kutovima, grmlju, stablima i drugim predmetima koji bi mogli ometati vidljivost. IV. Servis • Budite posebno oprezni tijekom rukovanja benzinom i drugim gorivima. Ona su zapaljiva, a njihova isparenja eksplozivna. - Koristite samo odobreni spremnik. - Nikada nemojte skidati čep spremnika za benzin ili dodavati gorivo dok motor radi. Pustite da se stroj ohladi prije dolijevanja goriva. Nemojte pušiti. - Nikada nemojte dolijevati gorivo u zatvorenom prostoru. - Stroj ili spremnik za gorivo nikada ne pohranjujte u zatvorenom prostoru u kojem gori otvoreni plamen, kao što je bojler za grijanje vode. - Udaljite se od mjesta ulijevanja goriva prije pokretanja stroja. • Nikada ne pokrećite stroj unutar zatvorenog područja. • Nikada ne vršite nikakva prilagođavanja ili popravke dok mehanizam (motor) radi. Odvojite žicu svjećice i držite žicu podalje od svjećice da biste spriječili slučajno pokretanje. • Matice i vijke, posebice one glave šišača i vijke motora, držite pritegnutim i održavajte opremu u dobrom stanju. • Nikada ne prepravljajte sigurnosne uređaje. Redovito provjeravajte njihov ispravan rad. • Čistite stroj od trave, lišća i nakupina drugog otpadnog materijala. Očistite svo proliveno ulje ili gorivo. Pustite da se stroj ohladi prije čišćenja ili skladištenja. • Zaustavite i pregledajte opremu ako udarite u neki predmet. Ako je potrebno, popravite ga prije ponovnog pokretanja. • Nemojte mijenjati postavke regulatora motora ili prekomjerno ubrzati motor. • Prema potrebi čistite i mijenjajte sigurnosne oznake i oznake s uputama. 4 SI Varnostni ukrepi I. Splošno o delovanju II. Uporaba na pobočjih • Pred začetkom uporabe stroja je potrebno prebrati, razumeti in upoštevati vsa navodila na stroju in v priročniku. Pred začetkom uporabe stroja se dobro seznanite z načinom upravljanja in pravilno uporabo stroja. • Z rokami ali nogami ne segajte v bližino ali pod vrteče se dele. • Delov telesa ne približujte dušilniku hrupa in vrteči se nitki. Vroč dušilnik lahko povzroči hude opekline. • Stroj lahko uporabljajo samo odgovorne osebe, ki so dobro seznanjene z navodili. • Ne približujte se objektom, ki se lahko razbijejo, kot so npr. hišna okna, avtomobilska stekla, rastlinjaki itd. • Z območja delovanja odstranite vse predmete, kot so npr. skale, igrače, žice, kosti, palice itd., ki bi jih vrteče nitke lahko dvignile in izvrgle. • Pred košnjo se prepričajte, da na območju ni drugih oseb, predvsem majhnih otrok in domačih živali. Če nekdo vstopi na območje, zaustavite stroj. • Uporabljajte primerna zaščitna oblačila, npr. srajco ali jopič z dolgimi rokavi. Nosite tudi dolge hlače. Priporočamo zaščito nog. Ne nosite kratkih hlač. • Ne nosite ohlapnih oblačil, ki bi se lahko ujela v opremo. • Stroja ne uporabljajte, ko ste bosi ali nosite odprte sandale. Vedno uporabljajte delovne rokavice in močno obutev. Usnjeni delovni čevlji ali nizki škornji so primerni za večino ljudi. Na ta način so gležnji in golenice uporabnika zaščiteni pred majhnimi palicami, okruški in drugimi delci smeti, delo pa je lažje. • Pri delu s strojem vedno uporabljajte zaščitna očala oz. očala s stranskimi ščitniki. • Nosite zaščitne slušalke. • Stroja ne vlecite nazaj, razen če res ni možno drugače. Pred in pri vzvratnem premikanju vedno glejte navzdol in nazaj. • Ne uporabljajte stroja brez pravilno nameščenih ščitnikov, plošč oz. druge zaščitne opreme. • Za pravilno uporabo in namestitev opreme glejte navodila proizvajalca. Uporabljajte samo opremo, ki jo je odobril proizvajalec. • Nikoli ne uporabljajte rezil, žice ali nastavkov za mlatenje. To napravo lahko uporabljate samo s plastično kosilno nitko. Uporaba druge opreme ali priključkov poveča nevarnost poškodbe. • Pri prečkanju gramoznih poti, stez ali cest zaustavite vrtečo glavo z nitko. Počakajte, da se rezilne nitke prenehajo vrteti. • Zaustavite motor, ko zapuščate opremo. Pred čiščenjem, popravili ali pregledom počakajte, da se naprava ohladi. Prepričajte se, da so se glava z nitko in vsi gibljivi deli zaustavili. • Stroj uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ob dobri razsvetljavi. • Stroja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni, bolni oz. pod vplivom alkohola ali zdravil. • Stroja nikoli ne uporabljajte na mokri travi. Poskrbite, da vam nikoli ne drsi: trdno držite ročaj in hodite, nikoli ne tecite. • Če se začne oprema neobičajno tresti, takoj zaustavite motor in poiščite vzrok. Vibracije so običajno opozorilo za težave. Pobočja predstavljajo glavni dejavnik nesreč zaradi zdrsov in padcev, ki lahko povzročijo hude telesne poškodbe. Na vseh pobočjih je potrebno delati izredno previdno. Če ste zaskrbljeni pri delu na pobočju, le-tega ne kosite. DOVOLJENO: • Kosite prečno po pobočju; nikoli navzgor in navzdol. Pri spreminjanju smeri na pobočjih bodite izredno previdni. • Odstranite ovire, npr. skale, veje itd. • Pazite na luknje, brazde oz. izbokline. V visoki travi so lahko skrite ovire. NEDOVOLJENO: • Ne kosite v bližini prepadov, jarkov ali nabrežij. Uporabniku lahko zdrsne oz. izgubi ravnotežje. • Ne kosite izredno strmih pobočij. • Ne kosite mokre trave. Slabši oprijem lahko povzroči zdrs. III. Otroci Če se uporabnik ne zaveda prisotnosti otrok, lahko pride do tragičnih nesreč. Otroke pogosto privlačijo stroji in delo s kosilnico. Nikoli ne predpostavljajte, da bodo otroci ostali tam, kjer ste jih nazadnje videli. • Otroci naj se zadržujejo izven območja košnje in pod budnim nadzorom druge odgovorne odrasle osebe. • Bodite pozorni na otroke in izklopite stroj, če vstopijo na območje košnje. • Pred in pri premikanju nazaj glejte nazaj in navzdol, če so prisotni majhni otroci. • Otrokom nikoli ne dovolite uporabljati stroja. • Ko se približujete nepreglednim vogalom, grmičevju, drevesom ali drugim objektom, ki lahko ovirajo pogled, bodite izredno previdni. IV. Servis • Pri delu z bencinom ali drugimi gorivi bodite izredno previdni. Goriva so vnetljiva, hlapi pa so eksplozivni. - Uporabljaje samo odobreno posodo. - Ko motor še deluje, nikoli ne odstranite pokrovčka za gorivo ali polnite goriva. Pred dolivanjem goriva počakajte, da se motor ohladi. Ne kadite. - Goriva nikoli ne dolivajte v notranjih prostorih. - Stroja ali posode za gorivo nikoli ne shranjujte v prostoru, kjer je odprt ogenj ali grelnik vode. - Pred zagonom motorja se odmaknite od mesta z gorivom. • Stroja nikoli ne zaženite v zaprtem prostoru. • Nikoli ne izvajajte nastavitev ali popravil z delujočim motorjem. Odklopite kabel vžigalne svečke in kabel odstranite s svečke, da preprečite nehoten vklop. • Matice in vijaki, predvsem na glavi z nitko in na motorju, morajo biti dobro priviti. Zagotovite, da je oprema v dobrem stanju. • Nikoli ne posegajte v varnostne priprave. Redno preverjajte njihovo pravilno delovanje. • S stroja odstranite travo, listje ali druge nakopičene smeti. Očistite morebitno razlitje olja ali goriva. Pred čiščenjem oz. skladiščenjem počakajte, da se stroj ohladi. • Če zadenete v objekt, zaustavite in preverite opremo. Pred ponovnim zagonom izvedite potrebna popravila. • Ne spreminjajte nastavitev krmilnika motorja in ne pustite motorja delovati s previsokim številom vrtljajev. • Po potrebi očistite in zamenjajte varnostne nalepke in nalepke z navodili. 5 Środki bezpieczeństwa I. Ogólne zasady eksploatacji • Przed uruchomieniem maszyny dokładnie i ze zrozumieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz stosować się do zawartych w niej zaleceń. Przed uruchomieniem urządzenia należy dobrze poznać zasady jego pracy i obsługi. • Nie zbliżać rąk ani nóg do ruchomych części urządzenia. • Należy uważać, aby nie dotykać częściami ciała tłumika i obracającej się żyłki. Gorący tłumik może spowodować poważne oparzenia. • Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez odpowiedzialne osoby dorosłe, które zapoznały się z instrukcją. • Podczas pracy nie wolno zbliżać się do elementów, które mogą zostać stłuczone, np. okien w domach, szyb samochodowych lub szklarni. • Oczyścić teren z takich przedmiotów jak kamienie, pozostawione zabawki, kawałki drutu, gałęzie itp., ponieważ mogą one zostać pochwycone i wyrzucone przez żyłkę tnącą. • Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że w pobliżu nie przebywają osoby postronne (w szczególności małe dzieci) ani zwierzęta domowe. Wyłączyć urządzenie, jeśli w obszarze pracy znajdzie się osoba postronna. • Stosować odpowiednią odzież ochronną, np. koszulę lub bluzę z długim rękawem. Należy również mieć ubrane długie spodnie. Należy pamiętać o ochronie kończyn dolnych. Nie należy pracować w krótkich spodenkach. • Nie zakładać luźnych ubrań, które mogą zostać pochwycone przez urządzenie. • Nie obsługiwać urządzenia bez obuwia lub w sandałach. Zawsze stosować rękawice robocze oraz solidne obuwie. Zazwyczaj nadaje się do tego celu skórzane obuwie robocze lub buty zakrywające kostkę. Pozwala ono chronić kostki i golenie operatora przed małymi patykami, drzazgami oraz innymi elementami, a także poprawia przyczepność. • W czasie pracy należy zawsze stosować okulary ochronne lub inne środki ochrony oczu z bocznymi osłonami. • Należy stosować środki ochrony słuchu. • Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie należy ciągnąć maszyny do tyłu. Przed i w czasie koszenia do tyłu należy cały czas patrzeć w dół i za siebie. • Nigdy nie eksploatować urządzenia bez założonych osłon lub innych elementów zabezpieczających. • Informacje dotyczące prawidłowej instalacji i obsługi akcesoriów i przystawek znajdują się w instrukcji producenta. Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. • Nie wolno stosować noży tnących, drutu lub urządzeń młócących. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku z elastyczną żyłką tnącą z tworzywa sztucznego. Dołączanie innych akcesoriów lub końcówek zwiększa ryzyko doznania obrażeń. • Zatrzymać obracającą się głowicę koszącą podczas przejeżdżania przez podjazdy, chodniki lub drogi wysypane żwirem. Zaczekać, aż głowica z żyłką tnącą przestanie się obracać. • Wyłączyć silnik w razie konieczności odejścia od urządzenia oraz zaczekać, aż ostygnie przed przystąpieniem do jego czyszczenia, napraw lub przeglądu. Upewnić się, że noże i wszystkie elementy obrotowe podkaszarki całkowicie się zatrzymały. • Urządzenie można używać jedynie przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. • Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia, w czasie choroby lub będąc pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających. • Nigdy nie kosić mokrej trawy. Zawsze dobrze stawiać kroki i mocno trzymać urządzenie za uchwyt; nigdy nie biegać w trakcie pracy. • Jeśli urządzenie wibruje w nienaturalny sposób, należy wyłączyć silnik i natychmiast ustalić przyczynę. Wibracje są sygnałem nieprawidłowej pracy. II. Praca na nachylonym terenie Praca na nachylonych powierzchniach jest głównym źródłem wypadków w wyniku poślizgnięcia się i przewrócenia, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń. Praca na nachylonym terenie zawsze wymaga zachowania szczególnej ostrożności. W razie niepewności podczas pracy na nachylonym terenie nie należy go kosić. CO NALEŻY ROBIĆ: • Należy kosić, jeżdżąc w poprzek zbocza; nigdy w górę i w dół. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłych powierzchniach. • Usunąć wszelkie przeszkody, np. kamienie, gałęzie itp. • Uważać na dziury w ziemi, koleiny i wyboje. Wysoka trawa może zasłaniać przeszkody. CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ: • Nie kosić w pobliżu spadów, rowów lub wałów. Może to spowodować utratę przyczepności lub równowagi operatora. • Nie pracować na zboczach o nadmiernym nachyleniu. • Nie kosić trawy, gdy jest mokra. Zmniejszona przyczepność może być przyczyną poślizgnięcia się. III. Dzieci Brak ostrożności lub zwracania uwagi na dzieci może prowadzić do tragicznych w skutkach wypadków. Dzieci często lubią przebywać w pobliżu urządzeń mechanicznych i towarzyszyć podczas koszenia. Nie wolno zakładać, że dzieci będą cały czas w miejscu, w którym ostatnio były widziane. • Dzieci nie powinny zbliżać się do obszaru koszenia oraz powinny być stale pod uważną opieką odpowiedzialnej osoby dorosłej. • Należy zachować czujność i wyłączyć urządzenie, jeśli dziecko wejdzie na koszony teren. • Przed i w trakcie cofania należy patrzeć za siebie i w dół, zwracając uwagę, czy nie ma w pobliżu małych dzieci. • Nigdy nie pozwalać dzieciom obsługiwać urządzenie. • Podczas zbliżania się do zakrętów z ograniczoną widocznością, krzewów, drzew lub innych obiektów, które utrudniają widoczność należy zachować szczególną ostrożność. IV. Serwis • Zachować szczególną ostrożność w czasie przelewania i uzupełniania benzyny i innych paliw. Są one łatwopalne, a ich opary mają właściwości wybuchowe. - Stosować wyłącznie atestowane kanistry na paliwo. - Nigdy nie odkręcać korka wlewu paliwa, ani nie dolewać paliwa przy pracującym silniku. Przed dolaniem paliwa należy poczekać, aż silnik ostygnie. Nie palić tytoniu. - Nigdy nie dolewać paliwa w pomieszczeniach zamkniętych. - Nigdy nie przechowywać urządzenia lub kanistrów z paliwem w miejscach, w których znajdują się źródła otwartego płomienia (np. kocioł grzewczy). - Przed uruchomieniem silnika należy odejść na pewną odległość od miejsca tankowana. • Nigdy nie używać urządzenia w zamkniętej przestrzeni. • Regulacji i napraw nie można wykonywać, gdy silnik pracuje. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urządzenia, należy zawsze odłączyć przewód świecy zapłonowej. • Nakrętki i śruby, w szczególności te do głowicy koszącej muszą być dobrze dokręcone, a urządzenie powinno być utrzymywane w dobrym stanie. • Nigdy nie modyfikować urządzeń zabezpieczających. Należy regularnie sprawdzać ich prawidłowe działanie. • Nie należy dopuszczać do gromadzenia się resztek trawy, liści lub innych zanieczyszczeń na urządzeniu. Usuwać wszelkie resztki rozlanego oleju i paliwa. Przed odstawieniem urządzenia na czas przechowywania należy zaczekać, aż ostygnie. • Zatrzymać i sprawdzić urządzenie w przypadku uderzenia o przeszkodę lub obiekt obcy. Przed ponownym uruchomieniem należy dokonać ewentualnych napraw. • Nie zmieniać ustawień regulatora silnika i unikać pracy silnika na zbyt wysokich obrotach. • Dbać o czystość lub, w razie konieczności, wymienić oznac6 zenia bezpieczeństwa i tabliczki informacyjne. SK Bezpečnostné opatrenia I. Všeobecná prevádzka II. Prevádzka na svahu • Pred začiatkom prevádzky si prečítajte, pochopte a dodržujte všetky pokyny umiestnené na stroji, ako aj tento návod. Pred uvedením do chodu sa dokonale zoznámte s ovládačmi a správnym používaním stroja. • Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich častí alebo pod ne. • Žiadnou časťou tela sa nepribližujte k tlmiču alebo k otáčajúcej sa strune. Horúci tlmič môže spôsobiť vážne popáleniny. • Stroj môžu prevádzkovať iba zodpovedné osoby, ktoré sú oboznámené s pokynmi na jeho obsluhu. • Vyhýbajte sa ľahko rozbitným predmetom, ako sú okná domov, sklá áut, skleníky atď. • Z pracovného priestoru odstráňte predmety, ako sú kamene, hračky, káble, paličky, vetvičky atď., ktoré by mohli otáčajúce sa struny zachytiť a vymrštiť. • Pred každým vyžínaním sa uistite, že sa v pracovnom priestore nevyskytujú žiadne osoby, predovšetkým malé deti a domáce zvieratá. Ak do pracovného priestoru vojde akákoľvek osoba, stroj zastavte. • Noste vhodné ochranné oblečenie, ako napríklad košeľu s dlhým rukávom alebo bundu. Noste tiež dlhé nohavice alebo tepláky. Odporúčame používať ochranu nôh. Nenoste šortky. • Nenoste voľné oblečenie, ktoré by mohlo byť zachytené týmto zariadením. • Neobsluhujte stroj bosí ani v otvorených sandáloch. Vždy noste pracovné rukavice a robustnú obuv. Pre väčšinu ľudí sú vhodné kožené pracovné topánky alebo nízke čižmy. Tie ochránia holene aj členky obsluhy pred drobnými vetvičkami, trieskami a inými nečistotami a napomáhajú lepšej manipulácii so strojom. • Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare alebo okuliare s postrannými krytmi. • Noste ochranné prostriedky sluchu. • Nikdy neťahajte stroj smerom k sebe, ak to nie je nevyhnutné, vždy ho tlačte dopredu. Pred a pri cúvaní sa vždy pozrite nadol a dozadu. • Stroj nepoužívajte bez vhodných krytov, štítkov alebo ďalších ochranných zariadení. • Pokyny pre správnu inštaláciu a používanie príslušenstva nájdete v návode od výrobcu. Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom. • Nikdy nepoužívajte čepele ani voľne sa pohybujúce príslušenstvo. Táto jednotka je navrhnutá na používanie iba so strunovým vyžínačom s pružnými plastovými strunami. Použitie iného príslušenstva alebo doplnkov zvýši riziko poranenia. • Pri prechádzaní štrkových ciest, chodníkov alebo komunikácií zastavte rotujúcu hlavicu. Počkajte, kým sa rezné struny neprestanú otáčať. • Zastavte motor vždy, keď od zariadenia odchádzate a pred každým čistením, vykonávaním opráv a kontrolovaním jednotky ho nechajte vychladnúť. Presvedčte sa, že sa hlavica vyžínača a všetky pohyblivé časti zastavili. • Používajte iba za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. • Stroj nepoužívajte, ak ste unavení či chorí, pod vplyvom alkoholu alebo omamných látok. • Nikdy nepoužívajte stroj v mokrej tráve. Vždy sa uistite o tom, kam stúpate; rukoväte držte pevne a pri práci kráčajte, nebežte. • Ak by zariadenie začalo veľmi vibrovať, zastavte motor a okamžite sa snažte nájsť príčinu. Vibrácie sú vždy príznakom nejakého problému. Svahový terén je jednou z hlavných príčin pokĺznutia a pádu, ktoré môžu viesť k vážnym zraneniam. Každý svahový terén vyžaduje zvláštnu opatrnosť. Pokiaľ sa na svahu necítite isto, nepracujte tu s vyžínačom. VYŽÍNAŤ MOŽNO: • naprieč kopcom: nikdy nie v smere nahor alebo nadol. Pri zmene smeru jazdy na svahoch dávajte mimoriadny pozor. • Odstráňte z cesty rôzne prekážky, ako napríklad kamene, konáre stromov a pod. • Dávajte pozor na diery, vyjazdené stopy alebo hrboly. Vo vysokej tráve môžu byť ukryté prekážky. NEVYŽÍNAJTE: • v blízkosti zrázov, priekop alebo nábreží. Mohli by ste stratiť rovnováhu. • Nevyžínajte na príliš strmých svahoch. • Nevyžínajte mokrú trávu. Nedostatok pevnej pôdy pod nohami môže spôsobiť pokĺznutie. III. Deti Ak si pracovník obsluhy nevšimne deti v pracovnom priestore, môže dôjsť k tragickým nehodám. Stroj a vyžínanie často upúta pozornosť detí. Nikdy nepredpokladajte, že deti zostanú na tom istom mieste, kde ste ich naposledy videli. • Dbajte, aby sa deti zdržiavali mimo priestoru vyžínania a boli pod dozorom inej zodpovednej dospelej osoby. • Dávajte pozor a ak do pracovného priestoru dostanú deti, stroj vypnite. • Pred cúvaním a počas neho sa pozerajte dozadu a dole a všímajte si, či v blízkosti nie sú malé deti. • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti. • Buďte mimoriadne opatrní, keď sa blížite k neprehľadnej zákrute, ku kroviu, stromom alebo k iným predmetom, ktoré môžu zakryť výhľad. IV. Servis • Dbajte zvýšenej opatrnosti pri práci s benzínom a inými palivami. Tieto látky sú horľavé a ich výpary sú výbušné. - Používajte výhradne schválenú nádobu. - Nikdy nevyberajte palivový uzáver, ani nedoplňujte palivo, ak je motor spustený. Pred doplňovaním paliva nechajte motor vychladnúť. Nefajčite. - Nikdy nedoplňujte palivo do stroja v miestnosti. - Nikdy neskladujte stroj alebo palivovú nádrž v miestnosti, kde je otvorený oheň, ako napríklad ohrievač vody. - Pred spustením motora opustite miesto dopĺňania paliva. • Stroj nikdy nespúšťajte v uzavretom priestore. • Nikdy nevykonávajte nastavenia ani úpravy, ak je motor spustený. Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho ďalej od sviečky, aby ste zabránili náhodnému spusteniu. • Dbajte na to, aby boli všetky matice a skrutky, predovšetkým skrutky hlavice vyžínača a motora dotiahnuté a udržujte zariadenie v dobrom stave. • Nikdy nemanipulujte s ochrannými zariadeniami. Pravidelne kontrolujte ich správnu činnosť. • Stroj udržiavajte v čistote a odstraňujte nánosy trávy, listov alebo iných nečistôt. Rozliaty olej či palivo vždy vyčistite. Pred uskladnením či čistením nechajte stroj vychladnúť. • Keď narazíte na nejaký predmet, zastavte motor a zariadenie skontrolujte. V prípade potreby stroj opravte pred opätovným uvedením do chodu. • Nemeňte nastavenie regulátora motora ani neprekračujte jeho maximálnu rýchlosť. • Nálepky s pokynmi a informáciami o bezpečnosti vyčistite alebo ich vymeňte podľa potreby. 7 HU Biztonsági óvintézkedések II. Üzemeltetés lejtőn A lejtők komoly tényezőt jelentenek az elcsúszásos és az eleséses balesetekben, amelyek súlyos sérüléseket okozhatnak. Minden lejtő kiemelt elővigyázatosságot igényel. Ha kényelmetlenül érzi magát a lejtőn, ne nyírja le. MIT TEGYEN: • A nyírást a lejtőn keresztbe végezze: soha ne fel és le. Lejtős terepen rendkívül óvatosan váltson irányt. • Távolítsa el az akadályokat, mint például a köveket, faágakat stb. • Figyeljen a gödrökre, a keréknyomokra és a hepehupákra. A magas fű tárgyakat rejtegethet. MIT NE TEGYE: • Ne nyírjon teraszok szélein, árkokban vagy töltéseken. A kezelő elveszítheti a talajfogását vagy az egyensúlyát. • Ne használja a gépet rendkívül meredek lejtőkön. • Ne nyírjon nedves füvet. A csökkent talajfogás elcsúszást idézhet elő. I. Általános üzemelés • A berendezés elindítása előtt olvassa el, ismerje meg és tartsa be a készüléken és a kézikönyvben szereplő utasítást. Ismerje meg alaposan a gép kezelőszerveit és használatának szakszerű módját az elindítás előtt. • Ne tegye a kezét vagy a lábát a forgó alkatrészek közelébe vagy alá. • Minden testrészét tartsa távol a kipufogódobtól és a forgó damiltól. A forró kipufogódob súlyos égési sérüléseket okozhat. • Csak a használati utasítást ismerő, felelősségteljes személyeknek engedje meg a gép működtetését. • Ne menjen törékeny tárgyak, például ablakok, autóablakok, üvegházak stb. közelébe. • Takarítson el a területről minden olyan tárgyat, például köveket, játékokat, vezetékeket, csontokat, pálcákat stb., amelyet a forgó damil felkaphat és kidobhat. • A nyírás előtt győződjön meg arról, hogy más személyek, különösen pedig kisgyermekek és háziállatok nem tartózkodnak a területen. Ha bárki belépne a területre, állítsa le a gépet. • Viseljen megfelelő védőruházatot, például hosszú ujjú inget vagy zubbonyt. Ugyancsak hosszúnadrágot vagy pantallót viseljen. Ajánlott a láb védelme. Ne viseljen rövidnadrágot. • Ne viseljen laza ruházatot, amit a berendezés bekaphat. • Ne működtesse a gépet mezítláb, illetve nyitott szandált viselve. Mindig viseljen munkáskesztyűt és erős lábbelit. A bőr munkáscipők vagy rövid bakancsok a legtöbb ember esetén megfelelőek. Ezek megvédik a kezelő bokáját és lábszárát a kis fadaraboktól, szilánkoktól és más törmelékektől, és javítják a tapadást. • Mindig viseljen oldallemezekkel ellátott szemvédőt vagy biztonsági szemüveget a gép üzemeltetésekor. • Viseljen fülvédőt. • Ne húzza a gépet hátrafelé, hacsak nem teljesen elkerülhetetlen. Mindig nézzen le és hátrafelé, mielőtt és miközben hátrafele mozog. • Ne üzemeltesse úgy a gépet, hogy a megfelelő védőelemek, lemezek vagy más biztonsági védőeszközök nincsenek a helyükön. • A tartozékok megfelelő üzemeltetésére és felszerelésére vonatkozóan nézze meg a gyártó utasításait. Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon. • Soha ne használjon késeket, huzalt vagy cséplőeszközöket. A készüléket kizárólag rugalmas műanyag damillal való nyírásra tervezték. Egyéb tartozékok vagy toldalékok használata növeli a sérülések veszélyét. • Állítsa le a vágófej forgását, amikor kavicsos ösvényeket, csapásokat vagy utakat keresztez. Várja meg, amíg a vágódamil forgása leáll. • Állítsa le a motort mindig, amikor elhagyja a berendezést, és hagyja lehűlni, mielőtt a berendezés tisztításához, javításához vagy átvizsgálásához fogna. Bizonyosodjon meg arról, hogy a vágófej és az összes mozgó alkatrész leállt. • A gépet csak nappali fénynél vagy jó mesterséges megvilágításánál üzemeltesse. • Ne üzemeltesse a gépet fáradtan, illetve ha alkohol vagy kábítószer befolyása alatt áll. • Soha ne üzemeltesse a gépet nedves fűben. Mindig stabilan álljon: a fogantyút pedig fogja erősen és sétáljon, soha ne fusson. • Amennyiben a berendezés abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze, hogy mi lehet az oka. A rezgés általában hibára figyelmeztet. III. Gyermekek Tragikus balesetek fordulhatnak elő, ha a kezelő gyermekek jelenlétében nem figyelmesen dolgozik. A gyerekeket sokszor vonzza a gép és magának a nyírásnak a tevékenysége. Soha ne feltételezze, hogy a gyerekek továbbra is ott vannak, ahol utoljára látta őket. • Tartsa távol a gyerekeket a nyírás területétől, és bízza őket más felelős felnőtt gondos felügyeletére. • Vigyázzon, és kapcsolja ki a gépet, ha gyerekek jönnek a területre. • Hátrafelé mozgás előtt és közben hátra és lefelé nézve keresse szemével a kisebb gyerekeket. • Soha ne engedje meg, hogy gyerekek működtessék a gépet. • Legyen különösen óvatos, amikor be nem látható kanyarokhoz, cserjékhez, fákhoz vagy más olyan tárgyakhoz érkezik, amelyek akadályozzák a kilátásban. IV. Javítás • Legyen rendkívül körültekintő a benzin és más üzemanyagok kezelésekor. Ezek tűzveszélyesek, a gőzük pedig robbanásveszélyes. - Csak jóváhagyott tárolóedényeket használjon. - Soha ne vegye le a tanksapkát, illetve öntsön üzemanyagot járó motor mellett. Üzemanyag-feltöltés előtt hagyja kihűlni a motort. Ne dohányozzon. - Soha ne töltsön üzemanyagot a gépbe beltérben. - Soha ne tárolja a gépet vagy az üzemanyag-tárolót olyan helyen, ahol nyílt láng van, például egy vízmelegítő. - Távolodjon el az üzemanyagtöltés helyszínétől, mielőtt beindítja a motort. • Soha ne járassa zárt térben a gépet. • Soha ne végezzen beállításokat vagy javításokat járó motor mellett. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét, és tartsa a vezetéket távol a gyertyától a véletlen indítás megelőzése érdekében. • Tartsa az anyákat és a csavarokat, különösen a vágófej és a motor csavarjait, meghúzva, és tartsa a berendezést jó állapotban. • Soha ne piszkálja a biztonsági készülékeket. Rendszeresen ellenőrizze, hogy megfelelően működnek-e. • Takarítsa le a gépről a füvet, a leveleket és az egyéb rárakódott szemeteket. Törölje le kifröccsent olajat vagy üzemanyagot. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja a gépet lehűlni. • Állítsa le és vizsgálja át a berendezést, ha nekiütközött valamilyen tárgynak. Szükség esetén újraindítás előtt javítsa meg. • Ne módosítsa a motor fordulatszám-szabályozójának beállításait, illetve ne pörgesse túl a motort. • Szükség esetén tisztítsa meg és cserélje ki a biztonsági és az utasításokat tartalmazó matricákat. 8 CZ Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu. Ovi simboli pojavljivati će se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod. Naučite ih i razložite si HR njihovo značenje. Te simbole lahko srečate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku. Naučite se jih in si zapomnite SI njihov pomen. Zamieszczone poni¿ej symbole umieszczone s¹ na kosiarce lub w instrukcjach do³¹czonych do kosiarki. Nale¿y zapoznaæ siê z ich znaczeniem. Nasledovné značenie môže byť umiestnené na vašom stroji alebo v literatúre, ktorá bola dodaná s výrobkom. SK Oboznámte sa so symbolmi a ujasnite si, čo znamenajú. a jeleket a gèpen vagy a termèkhez csatolt leìràsban talàlhatja. Tanulmànyozza ès jegyezze meg HU Ezeket a jelentèsüket. 9<ä$'8-(6(2&+5$1$2ýË 3275(%1$-(=$â7,7$=$2ý, 3275(%1$62=$âý,71$2ý$/$ 9<ä$'8-Ë6(&+5È1,ý(6/8&+8 3275(%1$-(=$â7,7$=$6/8+ 3275(%1(62=$âý,71(6/8â$/.( :<0$*$1$2&+521$:=52.8 :<0$*$1$2&+521$6ø8&+8 9<ä$'8-(2&+5$18=5$.8 $6=(09e'(/(06=h.6e*(6 9<ä$'8-(2&+5$186/8&+8 $)h/9e'(/(06=h.6e*(6 6(.(-7(328=(=/(9$'235$9$POZNÁMKA:3ě,35È&,6(6752-(0'5ä7(/(928,35$92858.81$+251Ë58.2-(7,-$.21$ 2%5È=.8$%<67(02+/,6752-29/È'$7&21(-%(=3(ý1ċ-,3ě(69ċ'ý7(6(ä(-$.0,/(29/È'$&Ë58.2-(ġ892/1Ë7(9<äË1$&Ë +/$9$6(3ě(67$1(27Èý(77$7232-Ë='1È6(.$ý.$-(85ý(1$3ě('(9âË0352ý,â7ċ1Ë9Ë&(0e1ċ5291é&+3/2&+%(=.$0(1ģ +5$ý.<.267Ë9ċ79Ë$32'.7(5e%<02+/<%é7=$&+<&(1<27Èý(-Ë&Ë0,6(67581$0,-(9+2'1È3526(.È1Ë75È9<3/(9(/( $'$/âË0ċ..e9(*(7$&( 5(ä,7(6$026/,-(9$1$'(612NAPOMENA:/,-(98,'(61858.8'5ä,7(1$*251-2-58ý.,7,-(.205$'$-(',1,&(.$.2-( 35,.$=$12'$%,67('5ä$/,,860-(5$9$/,-(',1,&81$1$-6,*851,-,1$ý,189-(5,7(6('$6(*/$9$â,â$ý$=$867$9/-$.$'$ 3867,7(835$9/-$ý.8â,3.829$-â,â$ý=$75$98-(359(1679(121$0,-(1-(1=$ý,âû(1-(2'5$91,+'21(5$91,+7(5(1$1$ .2-,0$1(0$.$0(1-$,*5$ý$.$.267,-8â7$329$,7'.2-(%,527,5$-8û,)/$.602*$232.83,7,1$0,-(1-(1-(359(1679(12 5(=$1-875$9(.2529$,'58*2*0(.2*5$6/,1-$ .26,7(6$022'692-(/(9(3527,'(61,675$1,OPOMBA:0('8325$%26752-$'5ä,7(/(92,1'(61252.21$=*251-(0 52ý$-8.27-(35,.$=$121$7$1$ý,1/$+.26752-9$512=$'5ä,7(,1835$9/-$7(.2-(.50,/1,'52*6352âý(16(025$ */$9$=1,7.2=$867$9,7,7$.26,/1,&$=1,7.2-(35,0$5121$0(1-(1$=$.2â1-21$*/$'.(0,11(5$91(07(5(181$ .$7(5(01,6.$/,*5$ý.267,3$/,&,7'.,%,-,+957(ý(1,7.(/$+.2'9,*1,/(35,0$512-(1$0(1-(1$=$.2â1-275$9( 3/(9(/$,1'58*,+0(+.,+5$67/,1 .26=(1,(1$/(Ē<:<.21<:$è2'/(:(-'235$:(-67521<3$75=æ&2'67521<23(5$725$UWAGA: :&=$6,(35$&<75=<0$è /(:æ,35$:æ5ð.ð1$8&+:<&,(*³51<0-$.32.$=$121$,/8675$&-,$%<%(=3,(&=1,(75=<0$è,67(52:$è85=æ'=(1,(0 1$/(Ē<635$:'=,è&=<*ø2:,&$.26=æ&$=$75=<0$6,ð32=:2/1,(1,8'5æĒ.$67(52:1,&=(*2.2ø2:$32'.$6=$5.$'2 75$:<-(67*ø³:1,(35=(=1$&=21$'2.26=(1,$*ø$'.,&+,5³:1<&+32:,(5=&+1,%(=.$0,(1,$=$%$:(..2Ą&,*$øð=,,73 .7³5(02*ø<%<=267$è32&+:<&21(35=(=2%5$&$-æ&æ6,ðĒ<ø.ð85=æ'=(1,(6ø8Ē<*ø³:1,('2.26=(1,$75$:< &+:$67³:,,11<&+'(/,.$71<&+52Ą/,1 .267(=9$â(-ď$9(-675$1<60(520'235$9$POZNÁMKA:35,328äË9$1Ë-('127.<2%20$58.$0,8&+237(+251Ò58.29bġ $.2-(=1È=251(1e$5,$Ć7(-('127.8%(=3(ý1é063Ð62%208,67,7(6$ä(6$35,892ď1(1Ë29/È'$&(-/,â7<=$67$9Ë527È&,$ +/$9,&(9<äË1$ý$7(172.2/(629é%(1=Ë129é9<äË1$ý-(85ý(1é35('29â(7.é01$Ò'5ä%81(1È52ý1e+2$ä1(5291e+2 7(5e18%(=.$0(ĕ29+5$ý,(.3$/,ý,(.9(79,ý,(.$7Ć.725e%<02+/,27Èý$-Ò&(6$67581<=$&+<7,ġ-(85ý(1é 35('29â(7.é01$.26(1,(75È9<3/(9(/$$5$67/Ë160b..é067(%/20 &6$.%$/5Ï/-2%%5$9È*-21MEGJEGYZÉS:$.e6=h/e.h=(0(/7(7e6($/$777$576$%$/e6-2%%.(=e7$)(/6ė)2*$17<Ò1$= È%5È1/È7+$7Ï0Ï'21+2*<$*e3(7$/(+(7ė/(*%,=7216È*26$%%$17$576$e6.250È1<2==$*<ė=ė'-g10(*$55Ï/+2*< $9È*Ï)(-)25*È6$0(*È//$0,.25(/(1*(',$9(=e5/ė.$57(=$.(5(.(6%(1=,1h=(0ĥ)ĥ1<Ë5Ï(/6ė'/(*(6(16,0$9$*< (*<(1(7/(17(5(30(*7,6=7Ë7È6È5$6=2/*È/$0(/<(11,1&6(1(..g9(.-È7e.2.&62172.3È/&È.67%$0(/<(.(7$)25*Ï '$0,/)(/.$3+$7(=(/6ė'/(*(6(1)ĥ*$=e60È6/È*<6=È5Ò1g9e1<=(71<Ë5È6È5$6=2/*È/ 190 56 < 30 9 9<3187é02725 02725-(,6./-8ý(1 ,=./-8ý(102725 6,/1,.:<øæ&=21< VYPNUTÝ MOTOR MOTOR KI 1(328äË9(-7(1$69$=Ë&+69Ë&(1(ä° 1(02-7(5$',7,32'1$*,%209(û,02'° 1('(/$-7(1$32%2ý-,+=1$*,%201$'° 1,(35$&2:$è1$32&+<ø2Ą&,$&+1$&+</21<&+32'.æ7(0:,ð.6=<01,Ē° 1(35(9È'=.8-7(1$35Ë/,â6750é&+69$+2&+626./21201$'° 1(h=(0(/7(66(°1È/0(5('(.(%%/(-7ė1 1(328äË9(-7(6.2929é0,12ä, 1(02-7(*$.25,67,7,60(7$/1,012ä(9,0$ 8325$%$6.29,16.,0,5(=,/,1,'292/-(1$ 1,(67262:$è=2675=$0,0(&+$1,&=1<0, 1(328äË9$-7(6.2929é0,12ä0, 1(+$6=1È/-$)e0.e6(..(/ VAROVÁNÍ:5<&+/(6(27Èý(-Ë&Ë3/$6729È67581$0ģä(=3ģ62%,79Èä1e=5$1ċ1Ë UPOZORENJE:3/$67,ý1,)/$.6.2-,6(%5=22.5(û(02ä(3528=52ý,7,2=%,/-182=/-('8 OPOZORILO:3/$67,ý1$1,7.$.,6(+,752957,/$+.2329=52ý,+8'(7(/(61(32â.2'%( 2675=(ĩ(1,(6=<%.22%5$&$-æ&$6,ðĒ<ø.$=7:25=<:$6=78&=1(*202Ē( 632:2'2:$è32:$Ē1(2%5$Ē(1,$ VÝSTRAHA: 5é&+/26$27Èý$-Ò&$3/$6729È67581$0Ðä(63Ð62%,ġ9Èä1(325$1(1,( VIGYÁZAT:$*<256$1)25*Ï0ĥ$1<$*'$0,/6Ò/<266e5h/e672.2=+$7 0$;27Èý.<+/$9<0,11(3ě(.5$ý8-7( 0$.6%5=,1$2.5(7$1-$*/$9(-(0,11(02-7(-(35(0$â,7, 0$.6+,75267957(1-$*/$9(0,11(35(6(ä,7(7(95('1267, 0$.6<0$/1$35ð'.2Ąè2%527³:*ø2:,&<:<126,0,1 1,(1$/(Ē<-(-35=(.5$&=$è 0$;27Èý$1,(+/$9,&(270,11(35(.5$ý8-7( $)(-0$;)25'8/$76=È0$)25'8/$73(5&1(/e3-((=77Ò/ 10 7 8 1 3 4 9 11 2 6 10 5 12 13 +251Ë58.2-(ġ *251-$58ý.$ =*251-,52ý$- UCHWYT GÓRNY +251È58.29bġ )(/6ė)2*$17<Ò '2/1Ë58.2-(ġ '21-$58ý.$ 632'1-,52ý$- UCHWYT DOLNY '2/1È58.29bġ $/6Ï)2*$17<Ò 8=È9ċ5 0272529e+2 2/(-(6 0ċ5.28 32./23$& 0272512*8/-$6 0-(5120â,3.20 32.529ý(.= 0(5,/123$/,&2 =$02725122/-( 8=È9(5 0272529e+2 2/(-$60,(5.28 027252/$6$3.È-$ 1Ë9Ï3È/&È9$/ 58.2-(ġ 67$57e58 58ý.$=$ 32.5(7$1-( 52ý,&$ =$*$1-$/1,.$ KOREK WLEWU 2/(-8=35ð72: <0:6.$Đ1,.8 32=,208 8&+:<7/,1., 52=586=1,.$ 58.29bġâ7$57 29$&,(+2/$1.$ ,1'Ë7Ï)2*$17<Ò 9='8&+29é ),/75 ),/7(5=$=5$. =5$ý1,),/7(5 ),/7532:,(75=$ 9='8&+29é),/7(5 /e*6=ĥ5ė 3/1,&Ë+5'/2 %(1=Ë18 '292'%(1=,1$ DOVOD GORIVA :/273$/,:$ 972.%(1=Ë18 %(1=,1%(9(=(7e6 29/È'$&Ë 58.2-(ġ 9<äË1$&Ë+/$9< 835$9/-$ý.$ â,3.$*/$9( â,â$ý$ .50,/1,'52* */$9(=1,7.2 29/È'$&,$/,â7$ +/$9,&(9<äË1$ý$ 9È*Ï)(9(=e5/ė.$5-$ 29/$'$ý3/<18 $9<3187Ë 2.,'$ý*$6$, 35(.,'$ý=$ =$867$9/-$1-( 52ý,&$=$3/,1 ,167,.$/2 =$867$9,7(9 63Òâġ â.57,$&(./$3.< *È=.$5e6 /(È//Ë7Ï .$3&62/Ï 1$67ě,.29$ý 3803,&$ =$*25,92 1$3$-$/1$ ý53$/.$ 52=586=1,. 3/1,$&( ý(53$'/2 ,1'Ë7Ï6=,9$77<Ò 7/80,ý 35,*8â,9$ý '8â,/1,. 7ø80,. 7/0,ý .,38)2*Ï'2% =$3$/29$&Ë 69Ëý.$ 69-(û,&$ 9ä,*$/1$ 69(ý.$ 69,(ý.$ =$3$ď29$1,$ *<Ò-7Ï*<(57<$ 9<äË1$&Ë +/$9$ */$9$â,â$ý$ */$9$=1,7.2 Ą:,(&$ =$3ø212:$ *ø2:,&$ .26=æ&$ +/$9,&$9<äË1$ý$ 9È*Ï)(- .5<7 9<äË1$&Ë+/$9< â7,71,. */$9(â,â$ý$ âý,71,.*/$9( =1,7.2 .5<7+/$9,&( 9<äË1$ý$ 9È*Ï)(9e'ė%85.2/$7$ '5æĒ(.67(52 :1,&=<*ø2:,&< .26=æ&('Đ:,*1,$ 35=(38671,&< 25$=:<øæ&=1,. 26ø21$*ø2:,&< .26=æ&(- 11 CZ SESTAVENÍ Rukojeť Vytáhněte rukojeť ve směru šipky. Utáhněte křídlové matky při vytažené rukojeti. SKLAPANJE Ručka Povucite ručku na gore, u smjeru strelice. Zadržite ručku u gornjem položaju i privijte leptir-matice. SESTAVLJANJE Ročaj Povlecite ročaj navzgor v smeri puščice. Ko ste ročaj pravilno postavili v zgornji položaj, pritrdite krilne matice. MONTAŻ Uchwyt Poci¹gnij z³o¿ony uchwyt do góry tak jak to pokazuj¹ strza³ki na rysunku obok. Nastêpnie skrêæ uchwyt œrubami. SK MONTÁŽ Rukoväť Potiahnite rukoväť v smere šípky. S rukoväťou smerujúcou nahor utiahnite krídlové matice. HU ÖSSZESZERELÈS Markolat Hùzza fel a markolatot a nyìl irànyàba. A markolatot felemelt àllapotban hagyva rögzìtse a szàrnyas anyákat. CZ HR SI Při používání každé strunové sekačky může dojít k vymrštění předmětů do očí s těžkými následky. Při práci, seřizování nebo opravách strunové sekačky vždy noste ochranné brýle nebo ochranný oční štít. Doporučujeme ochrannou masku se širokým zorníkem přes dioptrické brýle nebo standardní ochranné brýle. Rukovanje bilo kojim šišačem trave može kao posljedicu imati izlijetanje stranih tijela u oči, što može dovesti do ozbiljnog oštećenja oka. Uvijek nosite sigurnosne naočale ili štitnike za oči dok radite sa svojim šišačem trave ili vršite bilo kakve prilagodbe ili popravke. Preporučujemo širok zaštitni vizir preko naočala ili standardnih sigurnosnih naočala. Delovanje kosilnice z nitko lahko povzroči izmet tujka v oko, kar lahko pripelje do hude poškodbe očesa. Med uporabo kosilnice z nitko ter med izvajanjem nastavitev in med popravili vedno nosite zaščitna očala oz. zaščito za oči. Priporočamo uporabo standardnih zaščitnih očal oz. očal, preko katerih namestite zaščitno masko s širokim zornim kotom. Podkaszarka do trawy w czasie pracy może wyrzucać w powietrze przedmioty, co może być przyczyną poważnych uszkodzeń wzroku. W czasie pracy, regulacji lub napraw podkaszarki do trawy należy zawsze stosować okulary ochronne lub inne środki ochrony oczu. Zaleca się, aby na okulary korekcyjne zakładać standardowe okulary ochronne lub maskę ochronną. SK Pri prevádzke vyžínača na trávu vás môžu zasiahnuť odhadzované cudzie predmety, ktoré by mohli vážne poraniť oči. Pri používaní vyžínača na trávu alebo pri vykonávaní akejkoľvek úpravy alebo opravy vždy noste bezpečnostné okuliare alebo ochranný štít tváre. Odporúčame používať cez dioptrické okuliare alebo bežné ochranné okuliare masku, ktorá chráni aj strany tváre. HU Bármilyen fűnyíró működtetésekor idegen tárgyak kerülhetnek a szembe, ami komoly szemsérülést okozhat. A fűnyíró üzemeltetése közben, vagy amikor beállításokat vagy javításokat végez, mindig viseljen biztonsági szemüveget vagy szemvédő maszkot. Javasoljuk a szemüveg fölött széles látószögű biztonsági maszk vagy szabványos biztonsági szemüveg használatát. 12 CZ HR SI Otáčky motoru Otáčky motoru se regulují ovladačem plynu, umístěným na straně horní rukojeti. Poloha FAST je určena na start a běžné sekání. Poloha SLOW je určena k nenáročnému sekání a pro úsporný provoz. Poloha STOP je určena k zastavení motoru. Brzina motora Brzinom motora upravlja se okidačem gasa smještenim na bočnom dijelu gornje ručke. Položaj FAST (BRZO) je za pokretanje i normalno šišanje. SLOW (SPORO) je za neznatno šišanje i ekonomičnu potrošnju goriva. STOP zaustavlja motor. Število vrtljajev motorja Število vrtljajev motorja nastavite z ročico za plin, ki se nahaja ob strani zgornjega ročaja. Položaj HITRO je predviden za zagon in normalno košnjo. POČASNO se uporablja za lahko košenje in varčevanje z gorivom. STOP je položaj za zaustavitev motorja. Prędkość obrotowa silnika Prędkość pracy silnika reguluje się za pomocą dźwigni przepustnicy, który znajduje się z boku uchwytu górnego. Położenie SZYBKIE (FAST) służy do rozruchu i normalnego koszenia. Położenie WOLNE (SLOW) służy do lekkiego koszenia z ekonomicznym zużyciem paliwa. Położenie STOP służy do zatrzymania silnika. SK HU CZ HR SI Rýchlosť motora Rýchlosť motora je ovládaná pomocou spúšte škrtiacej klapky, ktorá je situovaná na boku hornej rukoväti. Poloha RÝCHLO slúži na naštartovanie a bežné vyžínanie. Poloha POMALY slúži na jemné vyžínanie a umožňuje nižšiu spotrebu paliva. Poloha STOP slúži na zastavenie motora. Motor sebessége A motor sebességét a felső fogantyú oldalán található gázkar szabályozza. A GYORS helyzet az indításra és normál nyírásra szolgál. A LASSÚ helyzet a könnyű nyíráshoz alkalmas és üzemanyag-takarékos. A STOP helyzet a motor leállítására szolgál. Ovladač pohonu vyžínací hlavy Strunová sekačka je vybavena ovládací lištou pohonu vyžínací hlavy, která vyžaduje, aby obsluha sekačky stála při práci za rukojetí sekačky. • Vyžínací hlava se spustí, jen když je ovládací lišta vyžínací hlavy přitažena až k rukojeti. • Po uvolnění ovládací lišty vyžínací hlavy se vyžínací hlava zastaví. Upravljanje pogonom glave šišača Vaš šišač trave opremljen je upravljačkom šipkom pogona glave šišača koja traži da se rukovatelj nalazi iza ručke šišača da bi mogao upravljati šišačem. • Držeći upravljačku šipku glave šišača pritisnutom do ručke upravlja se okretanjem glave šišača. • Puštanjem upravljačke šipke glave šišača zaustavlja se okretanje glave šišača. Krmiljenje pogona glave z nitko Kosilnica z nitko je opremljena s krmilnim drogom za nadzor pogona glave z nitko, ki zahteva, da se uporabnik nahaja za ročajem kosilnice, da je možno delovanje kosilnice. • Ko krmilni drog glave z nitko držite do konca navzdol ob ročaju, lahko uravnavate hitrost vrtenja glave. • Ko spustite krmilni drog glave z nitko, se glava kosilnice zaustavi. 13 Drążek sterowania głowicą koszącą Podkaszarka do trawy posiada drążek sterowania głowicą koszącą. Operator, aby być w stanie obsługiwać urządzenie, musi stać za uchwytem podkaszarki. • Aby głowica kosząca obracała się, drążek sterowania musi być całkowicie dociśnięty do uchwytu. • Zwolnienie drążka powoduje zatrzymanie głowicy koszącej. SK HU CZ 1 HR CZ (1) VÝSTUPEK POJISTNÉ PODLOŽKY HR (1) GURNITE JEZIČAK ZAPORNE SI (1) JEZIČEK TER GLAVO (1) WCISNĄĆ PŁYTKĘ BLOKUJĄCĄ SK (1) JAZÝČEK BLOKOVACEJ DOSKY HU (1) ZÁRÓLEMEZ FÜLÉT Páka hlavice vyžínača Vyžínač na trávu je vybavený príslušnou pákou hlavice. Pri práci s vyžínačom musí byť obsluha vždy za jeho rukoväťou. • Ak chcete zapnúť hlavicu vyžínača, podržte jej ovládaciu lištu proti rukoväti. • Rotujúcu hlavicu vyžínača zastavíte uvoľnením ovládacej lišty. Vágófej hajtásvezérlése A fűnyíró fel van szerelve a vágófej hajtásvezérlő karjával, amely megköveteli, hogy a kezelő a fűnyíró fogantyúja mögött legyen a fűnyíró üzemeltetéséhez. • A vágófej vezérlőkarjának teljesen a fogantyúhoz nyomva tartása vezérli a vágófej forgását. • A vágófej vezérlőkarjának felengedése megállítja a vágófej forgását. Jak nastavit výšku sekání POZOR: Zastavte motor a počkejte, až se všechny pohyblivé díly zastaví. Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a zajistěte ho tak, aby se se svíčkou nemohl dostat do styku. Výšku sekání lze nastavit na šest různých poloh od 38 do 76 mm. Doporučená výšky sekání pro běžný trávník je 50 mm. 1. Výšku sekání nastavíte tak, že zasunete výstupek pojistné podložky a vyžínací hlavu posunete nahoru nebo dolů do požadované polohy. 2. Výstupek uvolněte a přesvědčte se, že hlava je uchycena v jedné ze šesti (6) výškových poloh. Prilagodba visine šišanja OPREZ: Zaustavite motor i pričekajte da se zaustave svi pokretni dijelovi. Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite žicu tako da ne može doći u doticaj sa svjećicom. Visina rezanja može se namjestiti u šest (6) različitih položaja u rasponu od 38 do 76mm (1-1/2 do 3 inča). Preporučena visina rezanja za prosječan travnjak je 50mm (2 inča). 1. Da biste prilagodili visinu šišanja, gurnite jezičak zaporne ploče i pomaknite glavu šišača prema gore u željeni položaj. 2. Otpustite jezičak i uvjerite se da je glava blokirana u jednom od šest (6) položaja visine. Nastavitev višine košnje SI PREVIDNOST: Zaustavite motor in počakajte, da se vsi gibljivi deli zaustavijo. Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga namestite tako, da ne more priti v stik s svečko. Višina košnje se lahko nastavi na šest (6) različnih položajev od 38 do 76 mm (1-1/2 do 3 palcev). Priporočena višina košnje za poprečen vrt je 50 mm (2 palca). 1. Za nastavitev višine košnje pritisnite v zaporni jeziček ter glavo kosilnice premaknite navzgor oz. navzdol v želen položaj. 2. Sprostite jeziček in zagotovite, da se jeziček zaklene v enem izmed šestih (6) položajev. 14 Regulacja wysokości koszenia OSTRZEŻENIE: Wyłączyć silnik i odczekać aż wszystkie ruchome części przestaną się poruszać. Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam, gdzie nie będzie mógł stykać się ze świecą. Wysokość koszenia można ustawić na 6 (sześciu) różnych poziomach w zakresie od 38 do 76 mm. Zalecana wysokość koszenia dla standardowego ogrodu wynosi 50 mm. 1. Aby ustawić wysokość podkaszania, należy wcisnąć płytkę blokującą oraz przesunąć głowicę koszącą w górę lub w dół. 2. Zwolnić płytkę i sprawdzić, czy głowica została zablokowana w jednym z 6 poziomów. SK HU CZ Nastavenie výšky vyžínania UPOZORNENIE: Zastavte motor a počkajte, kým sa nezastavia všetky pohybujúce sa časti. Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou. Možno nastaviť šesť polôh (6) pre rôzne výšky kosenia, v rozsahu od 1-1/2 až 3 palce (čiže 38 až 76 mm). Odporúčaná výška kosenia v priemernom teréne: 2 palce (50 mm). 1. Ak chcete upraviť výšku vyžínania, stlačte jazýček blokovacej dosky a posuňte hlavicu vyžínača smerom hore alebo dolu do želanej polohy. 2. Uvoľnite jazýček a uistite sa, že je hlavica zablokovaná v niektorej zo šiestich (6) polôh výšky kosenia. A vágásmagasság beállítása FIGYELEM: Állítsa le a motort, és várja meg, amíg az összes forgó alkatrész leáll. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és tegye a vezetéket olyan helyre, ahol nem érintkezhet a gyertyával. A vágásmagasság hat (6) különböző pozícióba állítható 38 mm és 76 mm (1 1/2 és 3 hüvelyk) között. Az ajánlott vágásmagasság átlagos terepen 50 mm (2 hüvelyk). 1. A vágásmagasság átállításához nyomja be a zárólemez fülét, és mozgassa a vágófejet felfele vagy lefele a kívánt helyzetbe. 2. Engedje el a fület, és győződjön meg arról, hogy a vágófej a hat (6) magasságpozíció egyikébe bezárt. Než spustíte motor Přečtěte si příručku k motoru, přiloženou k sekačce. Jak doplnit olej Tato sekačka se dodává bez oleje v motoru. Do motoru se vejde 0,5 l oleje. Druh a stupeň viskozity oleje zjistíte z příručky k motoru v části o jeho údržbě. 1. Dbejte na to, aby sekačka byla ve vodorovné poloze a plocha kolem plnicího hrdla oleje byla čistá. 2. Sejměte uzávěr motorového oleje a doplňte hladinu oleje po plnou rysku na měrce. Olej nalévejte pomalu. Olej nedoplňujte přes míru. POZNÁMKA: Hladinu oleje změřte měrkou až po chvíli, až olej vyplní celý prostor motoru. Skutečnou hladinu oleje zjistíte tak, že uzávěr motorového oleje uzavřete, pak ho znovu otevřete a z měrky odečtete stav. 3. Uzávěr motorového oleje vraťte na místo a utáhněte. • Hladinu oleje zkontrolujte před každým použitím. Podle potřeby olej doplňte. Dolijte po plnou rysku na měrce. • Olej vyměňte vždy po 25 hodinách provozu nebo po každé sezóně. Olej může vyžadovat častější výměnu v prašném, znečištěném prostředí. Jak doplnit benzín • Naplňte palivovou nádrž. Použijte nově zakoupený, čistý, standardní bezolovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 87. Do benzínu nepřidávejte olej. Palivo nakupujte v takovém objemu, abyste ho spotřebovali nejpozději do 30 dní. HR Prije pokretanja motora Pročitajte priručnik motora pakiran s vašom jedinicom. Dodajte ulje Vaš šišač trave isporučuje se bez ulja u motoru. Motor prima 0,5 L (18 unci) ulja. Da biste doznali više o gradaciji ulja koje ćete koristiti, pogledajte dio u svom priručniku o motoru koji se odnosi na održavanje motora. 1. Uvjerite se da je vaš šišač u ravnini i da je područje oko otvora za ulijevanje ulja čisto. 2. Uklonite poklopac na spremniku motornog ulja i napunite ga do oznake napunjenosti na mjernoj šipki. Ulje ulijte polako. Nemojte prekomjerno napuniti. NAPOMENA: Dozvolite da se ulje slegne u motoru zbog točnog očitavanja mjerne šipke. Da biste očitali točnu razinu, pritegnite poklopac na spremniku motornog ulja, a zatim ga skinite da biste očitali stanje na mjernoj šipki. 3. Vratite na mjesto poklopac spremnika motornog ulja i pritegnite ga. • Provjerite razinu ulja prije svakog korištenja. Dodajte ulje ako je potrebno. Napunite do crte napunjenosti na mjernoj šipki. • Ulje promijenite svakih 25 sati rada ili svake sezone. Možda ćete trebati češće mijenjati ulje u prašnjavim i prljavim radnim uvjetima. Dodajte benzin • Napunite spremnik s gorivom. Upotrijebite čist, običan bezolovni benzin s minimalno 87 oktana. Ne miješajte ulje s benzinom. Gorivo kupujte u količinama koje se mogu iskoristiti u roku od 30 dana da biste osigurali svježinu goriva. 15 SI Pred zagonom motorja Preberite priročnik za motor, ki je priložen vašemu stroju. Dolivanje olja Kosilnica z nitko se dobavlja brez olja v motorju. V motorju je 0,5 l (18 unč) olja. Za vrsto in stopnjo uporabljenega olja glejte poglavje o vzdrževanju motorja v priročniku za motor. 1. Kosilnico postavite v vodoraven položaj, območje okoli mesta dolivanja olja mora biti čisto. 2. Odstranite pokrovček za motorno olje in dolijte olje do zgornje oznake na merilni palici. Olje nalivajte počasi. Ne nalijte preveč olja. OPOMBA: Za točno odčitavanje z merilne palice počakajte, da se olje ustali v motorju. Za pravilno odčitavanje nivoja privijte pokrovček za motorno olje ter ga nato izvlecite in odčitajte nivo. 3. Ponovno vstavite pokrovček za motorno olje in ga privijte. • Nivo olja preverite pred vsako uporabo. Olje dodajte, ko je to potrebno. Nalijte ga do zgornje oznake na merilni palici. • Olje zamenjajte na vsakih 25 ur delovanja oz. vsako sezono. V prašnem, umazanem okolju bo morda potrebna bolj pogosta menjava olja. Dolijte bencin • Napolnite posodo za gorivo. Uporabite svež, čist, neosvinčen bencin z oktanskim številom najmanj 87. Ne mešajte olja in bencina. Kupite toliko goriva, kot ga porabite v 30 dneh, da zagotovite sveže gorivo. Przed uruchomieniem silnika Przeczytać instrukcję obsługi silnika dołączoną do urządzenia. Dolewanie oleju Podkaszarka do trawy została dostarczona bez oleju w silniku. Silnik mieści 0,5 litra oleju. Informacje na temat typu i klasy oleju znajdują się w rozdziale dot. konserwacji w instrukcji obsługi silnika. 1. Postawić podkaszarkę na poziomej powierzchni i sprawdzić, czy miejsce wokół wlewu oleju jest czyste. 2. Odkręcić korek wlewu oleju i wlać olej do pełnego poziomu (FULL) na prętowym wskaźniku poziomu oleju. Olej należy wlewać powoli. Uważać, aby nie wlać za dużo oleju. UWAGA: Aby odczyt na prętowym wskaźniku poziomu oleju był prawidłowy, poczekać aż olej ustabilizuje się w silniku. Aby prawidłowo odczytać poziom oleju, należy dokręcić korek wlewu oleju, a następnie wyjąć go i sprawdzić poziom. 3. Założyć i dokręcić korek wlewu oleju. • Poziom oleju należy sprawdzać przed każdym użyciem urządzenia. Jeśli to konieczne, uzupełnić olej. Dolać oleju aż do pełnego poziomu (FULL) na prętowym wskaźniku poziomu oleju. • Olej należy wymieniać co 25 godzin pracy lub co najmniej raz w sezonie. W przypadku pracy w trudnych warunkach i dużym zakurzeniu, konieczna może być częstsza wymiana oleju. Dolewanie paliwa • Napełnić zbiornik paliwa. Należy stosować świeżą, czystą i bezołowiową benzynę o minimalnej liczbie oktanowej 87. Nie mieszać paliwa z olejem. Kupować paliwo w takich ilościach, aby zużyć je w ciągu 30 dni. SK Pred naštartovaním motora Prečítajte si návod k motoru, dodaný spolu s jednotkou. Dopĺňanie oleja Tento vyžínač na trávu je dodávaný bez oleja v motore. Kapacita oleja v motore 0,5 l (alebo 18 uncí). Typ a akostnú triedu oleja nájdete v návode k motoru, v časti Údržba motora. 1. Uistite sa, že vyžínač stojí na rovnej ploche a že je priestor okolo nalievacieho hrdla oleja čistý. 2. Odoberte uzáver motorového oleja a naplňte až po rysku FULL na mierke. Olej doplňujte pomaly. Olej nepreplňujte. POZNÁMKA: ak chcete vykonať presnú kontrolu hladiny oleja počkajte, kým olej klesne a usadí sa v častiach motora. Pri kontrole hladiny oleja dotiahnite uzáver motorového oleja, potom ho vyberte a skontrolujte hladinu oleja viditeľnú na mierke. 3. Nasaďte späť a dotiahnite uzáver motorového oleja. • Hladinu oleja kontrolujte pred každým použitím. Podľa potreby dolejte olej. Naplňte až po rysku FULL na mierke. • Najmenej raz za sezónu, alebo po 25 hodinách prevádzky vymeňte olej. V znečistenom alebo prašnom prostredí sa výmenný interval skracuje. Dopĺňanie benzínu • Naplňte palivovú nádrž benzínom. Používajte čerstvý, čistý, bezolovnatý benzín s oktánovým číslom aspoň 87. Nepridávajte do benzínu olej. Kupujte iba palivo s dobou spotreby najneskôr do 30 dní, aby bola zabezpečená jeho čerstvosť. 16 HU A motor beindítása előtt Olvassa el a motor kézikönyvét, amely a géphez van mellékelve. Olaj betöltése A fűnyíró leszállításakor nincs olaj a motorban. A motorba 0,5 l (18 uncia) olajat kell betölteni. A használandó olaj típusára és minőségére vonatkozóan lásd a motor kézikönyvének motor-karbantartási fejezetét. 1. Gondoskodjon arról, hogy a fűnyíró vízszintesen álljon, és az olajbetöltő nyílás környéke tiszta legyen. 2. Vegye le a motorolaj sapkáját, és töltse fel a nívópálcán látható tele vonalig. Lassan öntse az olajat. Ne töltse túl. MEGJEGYZÉS: Hagyja, hogy az olaj leülepedjen a motorban, hogy a nívópálcáról a pontos értéket olvashassa le. A helyes érték leolvasásához szorítsa rá a motorolaj sapkáját, majd vegye le a nívópálca leolvasásához. 3. Helyezze vissza a motorolaj sapkáját, és húzza meg. • Minden használat előtt ellenőrizze az olajszintet. Szükség esetén töltsön be olajat. A nívópálcán lévő tele vonalig töltse fel. • Cserélje le az olajat minden 25 üzemóra vagy minden szezon után. Lehetséges, hogy poros, piszkos környezetben gyakrabban kell cserélni az olajat. Benzin betöltése • Töltse fel az üzemanyagtartályt. Minimum 87-es oktánszámú, friss, tiszta, normál ólommentes benzint használjon. Ne keverje az olajat a benzinnel. Olyan mennyiségben vásárolja az üzemanyagot, hogy az 30 napon belül felhasználásra kerüljön az üzemanyag frissességének biztosítása érdekében. CZ Jak spustit motor 1. Před startováním studeného motoru stiskněte třikrát (3x) spouštěč. Stiskněte řádně. Pokud se startuje motor, který již několik minut běžel, tento krok není zpravidla nutný. 2. Posuňte ovladač plynu do polohy FAST . 3. Pevně držte horní rukojeť a zprudka zatáhněte za táhlo startéru. Startovací lanko podržte, aby se nevrátilo zpátky. Jak motor zastavit • Motor vypnete posunutím ovladače plynu zpátky až do polohy STOP . POZNÁMKA: Za nízkých teplot může být nutné použít spouštěč opakovaně. Při teplejším počasí se může použitím spouštěče motor přesytit a nebude možné jej nastartovat. Pokud přesytíte motor, vyčkejte před dalším pokusem o nastartování několik minut a použití spouštěče již NEOPAKUJTE. HR Da biste pokrenuli motor 1. Za pokretanje hladnog motora, pritisnite ubrizgavanje goriva tri (3) puta prije početka pokretanja. Pritisak neka bude čvrst. Kada pokrećete motor koji ja već bio u radu nekoliko minuta, ubrizgavanje goriva obično nije potrebno. 2. Pomaknite okidač gasa u položaj FAST (BRZO). 3. Čvrsto držite gornju ručku i brzo povucite ručku za pokretanje motora. Ne dozvolite da se uže za ručno pokretanje motora vrati natrag. Zaustavljanje motora • Da biste zaustavili motor, pomaknite okidač gasa do kraja natrag u položaj STOP . UPUTA: Kada je vrijeme hladnije može se dogoditi da ćete morati ponoviti ubrizgavanje. Kada je vrijeme toplije, zbog previše ubrizganog goriva, može se motor zaliti s gorivom i zbog toga se neće pokrenuti. Ako vam se to dogodi, sačekajte nekoliko minuta prije ponovnog pokušaja paljenja i NE ponavljajte ubrizgavanje. SI Zagon motorja 1. Za zagon hladnega motorja, potisnite tri krat (3) ročico za vbrizganje goriva, še le nato začnite z zagonom. 2. Ročico za plin premaknite v položaj HITRO . 3. Močno primite zgornji ročaj in hitro povlecite ročico zaganjalnika. Ne pustite, da zagonska vrvica skoči nazaj. Zaustavitev motorja • Za zaustavitev motorja premaknite ročico za plin do konca nazaj v položaj STOP . OPOMBA: Ob hladnem vremenu, morda boste morali vbrizganje goriva ponoviti. Ob toplem vremenu, bo preveč vbrizganega goriva lahko zalilo motor in onemogočilo vžig. Če zalijete motor, počakajte nekaj minut, nato pa poskusite vžig ponovno, vendar vbrizganja NE SMETE ponoviti. 17 Włączanie silnika 1. Przed uruchomieniem zimnego silnika naciœnij trzy razy pompkê paliwow¹. Naciskaj pompkê zdecydowanym ruchem. Korzystanie z pompki nie jest konieczne, je¿eli silnik pracowa³ ju¿ kilka minut i jest ciep³y. 2. Przestawić dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKIE (FAST). 3. Mocno przytrzymać górny uchwyt i szybko pociągnąć uchwyt linki rozrusznika. Uważać, aby uchwyt linki rozrusznika nie uderzył o rozrusznik. Wyłączanie silnika • Aby wyłączyć silnik, przesunąć dźwignię przepustnicy do położenia STOP . UWAGA! Przy niskiej temperaturze otoczenia mo¿e byæ konieczne ponowne korzystanie z pompki paliwowej. Powtórne u¿ycie pompki paliwowej w wy¿szej temperaturze mo¿e spowodowaæ zalanie silnika i k³opoty z jego uruchomieniem. Je¿eli zala³eœ silnik, odczekaj kilka minut przed ponown¹ prób¹ uruchomienia i nie korzystaj z pompki. SK Štartovanie motora 1. Ak štartujete studený motor, stlačte palivové čerpadlo (3) krát a až potom sa pokúste naštartovať. Silno zatlačte. Tento krok nie je zvyčajne potrebný, ak štartujete motor, ktorý už niekoľko minút bežal. 2. Presuňte spúšť škrtiacej klapky do RÝCHLEJ polohy. 3. Pevne držte hornú rukoväť a prudko zatiahnite za rukoväť štartovacieho lanka. Nedovoľte, aby sa lanko štartéra vymrštilo späť. Zastavenie motora • Ak chcete zastaviť motor, posuňte spúšť škrtiacej klapky úplne dozadu do polohy STOP . UPOZORNENIE: Za chladnejšieho počasia môže byť potrebné zatláčanie palivového čerpadla zopakovať. Za teplejšieho počasia môže nadmerné zapínanie palivového čerpadla vyvolať zahltenie a motor nanaskočí. Ak dôjde k zahlteniu motora, pár minút počkajte, pokým pristúpite k štartovaniu, a palivové čerpadlo už NESTLÁČAJTE. HU A motor beindítása 1. Hidegindìtàskor hùzza meg meg nèhànyszor a beràntò zsinòrt (3) mielőtt megpròbàlna elindulni. Hùzza kitartòan. Ez a lèpès àltalàban nem szüksèges mikor olyan gèpet indìt be amely jàrt màr nèhàny percig előzőleg. 2. Állítsa a gázkart GYORS állásba. 3. Tartsa erősen a felső fogantyút, és gyorsan rántsa meg az indítófogantyút. Ne hagyja az indítókötelet visszacsapódni. A motor leállítása • A motor leállításához állítsa a gázkart teljesen hátra STOP állásba. FIGYELEM: Hűvösebb èvszakban szüksèges lehet a beindìtàsi műveletek megismètlèse. Melegebb időben az indìtò tùlzott hasznàlatàval tùlszìvathatja a motort, ami ìgy nem fog beindulni. Ha tùlszivatta a motort, vàrjon nèhàny percig mielőtt ùjra pròbàlkozna a beindìtàsàval ès NE HASZNÁLJA az indìtòt. CZ MAX 15° Provozní tipy • Posuňte ovladač plynu do polohy FAST . Pokud jsou plevel nebo tráva vysoké a silné, postupujte při sekání pomaleji. • Často čistěte spodek sekačky, aby byl čistý, bez nahromaděné trávy. Horní část motoru okolo startéru udržujte čistou, bez odřezků trávy a plevele. Usnadníte tak proudění vzduchu a prodloužíte životnost motoru. Řiďte se části Údržba, bodem “JAK ODSTRANIT KRYT MOTORU”. • Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků a delší životnosti struny, použijte k sekání konce struny. Je to jednoduché, stačí, když půjdete při sekání velmi silného a hustého plevele pomalu. • K sekání podél plotů, zdí, květinových záhonů a jiných takových objektů použijte levou stranu sekačky. • Jakmile je vyžínací struna příliš krátká, trvá sekání déle. Pokud se vyžínací struny opotřebují na méně než polovinu své původní délky, měly by se nahradit. Viz “JAK VYMĚNIT VYŽÍNACÍ STRUNU” v části Údržba této příručky. • Kontakt vyžínací hlavy s betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými povrchy může způsobit předčasné opotřebení koule na spodní straně vyžínací hlavy. POZOR: Strunová sekačka by se neměla používat na pozemcích, které mají sklon větší než 15 °. Tyto sklony mohou způsobovat problémy při mazání motoru. 18 HR SI Savjeti o šišanju • Pomaknite okidač gasa u položaj FAST (BRZO). Ako su korov ili trava visoki i gusti, šišačem rukujte hodajući sporije. • Učestalo čistite donji dio šišača trave da biste uklonili svaku nakupinu trave. Vrh motora oko pokretača motora održavajte čistim i bez ostataka i otpadaka trave. To će pospješiti protok zraka i produžiti radni vijek motora. Pogledajte dio “UKLANJANJE POKLOPCA MOTORA” u dijelu ovog priručnika pod naslovom Održavanje. • Za najbolje radne rezultate i dulje trajanje flaksa neka krajevi flaksa vrše rezanje. To se lakše postiže sporim pomicanjem kroz vrlo gusto i debelo raslinje. • Dok šišate uz ograde,zidove, cvjetne gredice i slične objekte koristite se lijevom stranom šišača. • Ako flaks šišača postane prekratak, trebat će vam više vremena da završite posao. Ako se flaks smanji na polovinu svoje izvorne duljine, potrebno ga je zamijeniti. Pogledajte dio “ZAMJENA FLAKSA” u dijelu ovog priručnika pod naslovom Održavanje. • Doticaj glave šišača s betonom, asfaltom ili drugim tvrdim površinama može prouzročiti preuranjeno trošenje kugle na dnu glave šišača. OPREZ: Šišač trave ne bi se smio koristiti na tlu gdje je nagib veći od 15°. To bi moglo prouzročiti probleme s podmazivanjem. Nasveti za košnjo • Ročico za plin premaknite v položaj HITRO . Če sta plevel oz. trava visoka in gosta, premikajte kosilnico s počasnejšo hitrostjo hoje. • Redno čistite spodnjo stran kosilnice, da odstranite nabrano travo. Z zgornjega dela motorja okoli zaganjalnika odstranite ostanke trave in plevela. To olajša pretok zraka do motorja in podaljšuje življenjsko dobo motorja. Glejte točko “ODSTRANITEV POKROVA MOTORJA” v poglavju “Vzdrževanje” v tem priročniku. • Za najboljše rezultate in daljše trajanje nitke uporabljajte konce nitk za košnjo. To izvedete s počasnim premikanjem skozi zelo debel in močan plevel. • Za košnjo vzdolž ograj, sten, cvetličnih gred in podobnih objektov uporabite levo stran kosilnice. • Če nitke kosilnice postanejo prekratke, bo za zaključek dela potreben daljši čas. Ko so nitke obrabljene na manj kot polovico originalne dolžine, jih je potrebno zamenjati. Glejte točko “ZAMENJAVA NITKE KOSILNICE” v poglavju “Vzdrževanje” v tem priročniku. • Stik glave z nitko z betonom, asfaltom ali drugimi trdimi površinami lahko povzroči prezgodnjo obrabo spodnjega dela glave z nitko. PREVIDNOST: Kosilnice z nitko ne uporabljajte na pobočjih z naklonom nad 15°. To lahko povzroči težave pri mazanju motorja. Rady dotyczące podkaszania • Przestawić dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKIE (FAST). Jeśli chwasty lub trawa są wysokie i gęste, podkaszarka powinna pracować z niższą prędkością roboczą. • Należy często czyścić spód podkaszarki, aby usunąć nagromadzone resztki trawy. Górna część silnika wokół rozrusznika powinna być utrzymywana w czystości i nie powinna być zasypana ścinkami trawy. Ułatwi to przepływ strumienia powietrza i przedłuży żywotność silnika. Patrz “ZDEJMOWANIE POKRYWY SILNIKA” w rozdziale dotyczącym konserwacji w niniejszej instrukcji. • W celu uzyskania najlepszych wyników pracy oraz przedłużenia trwałości żyłki koszącej, trawę i inne rośliny należy ścinać końcem żyłki. W tym celu należy powoli kosić gęstą roślinność. • Podczas wykaszania roślin w pobliżu płotów, ścian, grządek kwiatowych i innych podobnych miejsc należy kosić przy użyciu lewej strony podkaszarki. • Jeśli żyłki będą za krótkie, wykonanie pracy zajmie więcej czasu. Żyłki tnące należy wymienić, jeśli ich długość spadnie poniżej połowy ich pierwotnej długości. Patrz “WYMIANA ŻYŁKI TNĄCEJ” w rozdziale dotyczącym konserwacji w niniejszej instrukcji. • Kontakt głowicy koszącej z betonem, asfaltem lub innymi twardymi powierzchniami może spowodować przedwczesne zużycie łożysk głowicy. OSTRZEŻENIE: Podkaszarka do trawy nie powinna być stosowana na terenie o nachyleniu przekraczającym 15°. Może to spowodować problemy ze smarowaniem silnika. SK Tipy na obsluhu vyžínača • Presuňte spúšť škrtiacej klapky do RÝCHLEJ polohy. Ak sú burina alebo tráva vysoké alebo hrubé, používajte vyžínač za pomalej chôdze. • Často vykonávajte čistenie spodnej strany vyžínača, aby ste predišli hromadeniu trávy. Udržiavajte hornú časť motora v oblasti štartéra v čistote a odstraňujte odrezanú trávu a plevy. Zlepší sa tým prietok vzduchu a predĺži sa životnosť motora. Pozrite si odstavec “ODSTRAŇOVANIE KRYTU MOTORA” v časti Údržba v tomto návode. • Pre dosiahnutie lepších výsledkov a dlhšiu životnosti struny, používajte na kosenie konce struny. Dosiahnete toho jednoduchým pomalým pohybom cez hrubú a hustú burinu. • Pri vyžínaní blízko pri múroch, záhonoch a pozdĺž plotov, okrajov trávnikov a pod. používajte ľavú stranu vyžínača. • Ak sa struny vyžínača príliš skrátia, bude vám práca trvať dlhšie. Ak sa struny vyžínača opotrebovaním skrátia na menej ako polovicu ich pôvodnej dĺžky, vykonajte výmenu struny. Pozrite si odstavec “VÝMENA STRÚN VYŽÍNAČA” v časti Údržba v tomto návode. • Kontakt hlavice s betónom, asfaltom či inými tvrdými povrchmi môže viesť k predčasnému opotrebovaniu guličky v spodnej časti hlavice vyžínača. UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento vyžínač na trávu na svahoch so sklonom nad 15°. Mohlo by to spôsobiť problémy s mazaním motora. 19 HU MAX 15° 1 CZ Nyírási tippek • Állítsa a gázkart GYORS állásba. Ha a gaz vagy a fű magas és vastag, a fűnyírót alacsonyabb haladási sebesség mellett működtesse. • Gyakran tisztítsa meg a fűnyíró alsó oldalát, hogy eltávolítsa az esetleges fűlerakódásokat. Tartsa a motor tetejét az indító körül tisztán és a lenyírt fűtől és törmeléktől mentesen. Ez elősegíti a motor légáramlását, és meghosszabbítja a motor élettartamát. Lásd a jelen kézikönyv Karbantartás c. fejezetében “A MOTORBURKOLAT ELTÁVOLÍTÁSA” címszót. • A legjobb eredmények és a damil hosszabb élettartama érdekében használja a damil végeit a vágásra. Ez könnyen végrehajtható úgy, hogy lassan halad keresztül a nagyon vastag és erős gazzal benőtt részeken. • A fűnyíró bal oldalát használja, amikor kerítések, falak, virágágyások és más hasonló tárgyak mellett nyírja a füvet. • Ha a vágódamil túlságosan rövid lesz, tovább tart elvégezni a munkát. Ha a vágódamilok úgy elkopnak, hogy eredeti hosszuknak csak a felét érik el, ki kell őket cserélni. Lásd a jelen kézikönyv Karbantartás c. fejezetében “A VÁGÓDAMIL CSERÉJE” címszót. • A vágófej érintkezése betonnal, aszfalttal vagy más kemény felülettel a vágófej alján lévő golyó idő előtti elhasználódását okozhatja. FIGYELEM: A fűnyíró nem használható olyan terepen, amelynek lejtésszöge meghaladja a 15°-ot. Ez motorkenési problémákat okozhat. Údržba sekačky Při provádění jakékoliv údržby je vždy nutné dodržovat bezpečnostní předpisy. Pneumatiky • Na pneumatikách nesmí být benzín, olej nebo chemikálie na hubení hmyzu, které mohou poškodit gumu. • Při práci se vyhýbejte pařezům, kamenům, hlubokým výmolům, ostrým předmětům a dalšímu nebezpečí, které může způsobit poškození pneumatik. 2 Vyžínací struna Vyžínací struny je nejlépe vyměnit, když se opotřebují na polovinu původní délky. Po instalaci nové vyžínací hlavy zkontrolujte, zda se délky všech strun neliší o více než 25,4 mm. To je důležité proto, aby vyžínací hlava byla vyvážená a příliš nevibrovala. VAROVÁNÍ: Používejte pouze určené vyžínací struny. Nepoužívejte jiný materiál, např. dráty, lanka, provazy apod. Drát se může při vyžínání ulomit a jako nebezpečná střela způsobit těžké poranění. Jak vyměnit vyžínací strunu 3 CZ (1) (2) (3) VYŽÍNACÍ STRUNA KONCEM ZASUŇTE OTVOREM SVORKY HR (1) (2) (3) FLAKS ŠIŠAČA KROZ OTVOR NOSIVE PLOČE ZADRŽNE STEZALJKE SI (1) (2) (3) NITKA KOSILNICE VSTAVITE SKOZI ODPRTINO ZADRŽEVALNE SPONKE (1) (2) (3) ŻYŁKA TNĄCA KONIEC PRZEZ OTWÓR ZACISK MOCUJĄCY 1. Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a zajistěte ho tak, aby se se svíčkou nemohl dostat do styku. 2. Opotřebovanou vyžínací strunu vytáhněte z unášecího kotouče. 3. Přeložte na polovinu novou vyžínací strunu, ustřiženou na potřebnou délku, a přeloženým koncem zasuňte otvorem v unášecím kotouči do konce upínací svorky. 4. Máte-li přehnutý konec struny na konci upínací svorky, vytáhněte strunu směrem ven tak, aby struna pod upínací svorkou pevně seděla. 5. Postup zopakujte na druhé straně unášecího kotouče. 6. Zkontrolujte, že jsou všechny struny stejně dlouhé. 7. Kabel zapalovací svíčky připojte k zapalovací svíčce. 20 HR Održavanje šišača Uvijek se pridržavajte sigurnosnih pravila prilikom bilo kakvog održavanja. Gume • Na gumama ne smije biti benzina, ulja ili kemikalija za suzbijanje štetnika što bi moglo naštetiti gumi. • Izbjegavajte panjeve, kamenje, duboko korijenje, oštre predmete ili druge opasnosti koje bi mogle prouzročiti oštećenje gume. Flaks šišača Da biste ostvarili bolje rezultate, flaks šišača zamijenite kada se smanji na polovinu svoje izvorne duljine. Nakon stavljanja novog flaksa na glavu šišača, provjerite svaki flaks tako da ne variraju više od jednog inča (25,4mm) po duljini. To je važno da biste bili sigurni da je glava šišača balansirana i da neće nenormalno vibrirati. UPOZORENJE: Koristite samo navedenu vrstu flaksa za šišače. Nemojte koristiti druge materijale poput žice, uzica, konopca i sl. Žica bi se mogla prekinuti za vrijeme šišanja i postati opasan projektil koji može izazvati ozbiljne ozljede. Zamjena flaksa šišača 1. Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite žicu tako da ne može doći u doticaj sa svjećicom. 2. Istrošen flaks skinite s nosive ploče flaksa. 3. Novi flaks, izrezan na potrebnu duljinu preklopite na pola i preklopljeni kraj provucite kroz otvor nosive ploče na pozadini zadržne stezaljke. 4. S jednim krajem preklopljenim na pozadini zadržne stezaljke, povucite flaks prema van sve dok flaks ne sjedne do kraja ispod zadržne stezaljke. 5. Ponovite to i na drugoj strani nosive ploče. 6. Provjerite svaki flaks da biste bili sigurni da su iste duljine. 7. Ponovno spojite žicu svjećice sa svjećicom. SI Vzdrževanje kosilnice Med izvajanjem vzdrževalnih del vedno upoštevajte varnostne predpise. Pnevmatike • Na pnevmatikah ne smejo biti prisotne snovi, ki lahko poškodujejo gumo: bencin, olje ali kemikalije za uničevanje mrčesa. • Izogibajte se štorom, skalam, globokim brazdam, ostrim predmetom in drugim nevarnostim, ki lahko povzročijo poškodbe pnevmatik. Nitka kosilnice Za najboljše rezultate zamenjajte nitke, ko so obrabljene na polovico originalne dolžine. Ko je v glavo kosilnice nameščena nova nitka, preverite vse nitke tako, da ne odstopajo več kot en palec (25,4 mm) v dolžino. To je pomembno, da se zagotovi uravnoteženost glave z nitko in ne pride do neobičajnih vibracij. OPOZORILO: Uporabljajte samo predpisano vrsto nitke. Ne uporabljajte drugih materialov, npr. žice, vrvi, traku ipd. Žica se lahko med košnjo pretrga in postane nevaren izstrelek, ki lahko povzroči hudo poškodbo. Zamenjava nitke kosilnice 1. Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga namestite tako, da ne more priti v stik s svečko. 2. Obrabljeno nitko odstranite z nosilne plošče za nitke. 3. Novo, na dolžino odrezano nitko, prepognite na polovico in prepognjen konec vstavite skozi odprtino v nosilni plošči do zadnje strani zadrževalne sponke. 4. S prepognjenim koncem nitke na zadnji strani zadrževalne sponke povlecite nitko navzven, dokler nitka ni v celoti nameščena pod zadrževalno sponko. 5. Postopek ponovite na drugi strani zadrževalne sponke. 6. Preverite vse nitke in zagotovite, da so enako dolge. 7. Kabel vžigalne svečke ponovno priključite na svečko. Konserwacja podkaszarki Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Opony • Uważać, aby opony nie były zabrudzone paliwem, olejem lub pestycydami, ponieważ substancje te mogą spowodować uszkodzenie gumy. • Uważać na pnie, kamienie, głębokie koleiny, ostre przedmioty i inne zagrożenia, które mogą spowodować uszkodzenie opon. Żyłka tnąca W celu uzyskania najlepszych wyników koszenia, żyłkę tnącą należy wymienić, jeśli zużyje się ona poniżej połowy pierwotnej długości. Po założeniu nowej żyłki na głowicę, sprawdzić czy różnica długości żyłek nie jest większa, niż 25,4mm. Jest to ważne, aby głowica była odpowiednio zbalansowana i aby nie wpadała w drgania. OSTRZEŻENIE: Stosować wyłącznie zalecane żyłki tnące. Nie należy stosować innych materiałów takich jak kable, drut, sznurek, itp. Fragmenty drutu mogą odłamać się podczas koszenia i mogą zostać wyrzucone w powietrze powodując poważne obrażenia ciała. Wymiana żyłki tnącej 1. Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam, gdzie nie będzie mógł stykać się ze świecą. 2. Zdjąć zużytą żyłkę z płytki mocującej. 3. Zgiąć nową, dociętą na wymiar, żyłkę tnącą na pół i włożyć zagięty koniec przez otwór w płytce w zacisk mocujący. 4. Po włożeniu zagiętego końca żyłki do zacisku mocującego wyciągnąć żyłkę, aż zostanie ona całkowicie osadzona w zacisku. 5. Powtórzyć te same czynności po drugiej stronie płytki mocującej. 6. Sprawdzić, czy wszystkie żyłki mają tę samą długość. 7. Podłączyć przewód do świecy zapłonowej. 21 1 SK Údržba vyžínača Pri vykonávaní údržby vždy dodržiavajte bezpečnostné zásady. Pneumatiky • Dbajte na to, aby pneumatiky neprišli do kontaktu s benzínom, olejom alebo insekticídmi, ktoré by mohli poškodiť gumený povrch. • Pri používaní sa vyhýbajte kameňom, pňom, vyjazdeným stopám či iným prekážkam, ktoré môžu spôsobiť poškodenie pneumatík. Struny vyžínača 2 Pre optimálne výsledky vykonajte výmenu struny vyžínača, ak sa opotrebovaním skráti na polovicu jej pôvodnej dĺžky. Dĺžka strún sa po inštalácii na hlavicu vyžínača nesmie líšiť o viac ako 25,4 mm (jeden palec). Jedine tak bude hlavica vyžínača vyvážená a nebude dochádzať k nadmerným vibráciám. VÝSTRAHA: Používajte iba vhodné struny vyžínača. Nepoužívajte materiály ako drôty, šnúrky, lanká a pod. Drôt môže prasknúť počas vyžínania a stane sa nebezpečnou strelou, ktorá môže spôsobiť vážne poranenie. Výmena strún vyžínača 1. Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou zapaľovania. 2. Vytiahnite opotrebovanú strunu vyžínača z držiaka struny. 3. Ohnite strunu, odstrihnite ju na potrebnú dĺžku, pretiahnite ohnutý koniec struny otvorom držiaka struny až k zadnej časti príchytky. 4. Keď je ohnutý koniec struny v zadnej časti príchytky, zatiahnite strunu smerom von, až do úplného nasadenia pod príchytku. 5. Zopakujte postup na druhej strane držiaka. 6. Skontrolujte, či sú všetky struny rovnako dlhé. 7. Pripojte kábel ku sviečke zapaľovania. 3 SK HU (1) (2) (3) STRUNY VYŽÍNAČA ZADNEJ ČASTI PRÍCHYTKY PRÍCHYTKY (1) (2) VÁGÓDAMIL TARTÓLEMEZ NYÍLÁSÁN KERESZTÜL RÖGZÍTŐKAPOCS (3) HU A fűnyíró karbantartása Mindig tartsa be a biztonsági szabályokat mindenféle karbantartás végzésekor. Abroncsok • Tartsa az abroncsokat benzintől, olajtól, illetve rovarirtó szerektől mentesen, amelyek károsíthatják a gumit. • Kerülje a facsonkokat, köveket, vastag gyökereket, éles tárgyakat és egyéb veszélyforrásokat, amelyek az abroncs károsodását idézhetik elő. Vágódamil A legjobb eredmények elérése érdekében cserélje ki a vágódamilokat, amikor úgy elkopnak, hogy eredeti hosszuknak csak a felét érik el. Amikor új damilt szerel fel a vágófejre, ellenőrizze az összes damilt, hogy hosszuk eltérése legfeljebb 25,4 mm (1 hüvelyk) legyen. Ez annak biztosítása érdekében fontos, hogy a vágófej ki legyen egyensúlyozva, és ne keletkezzen benne rendellenes mértékű vibráció. VIGYÁZAT: Kizárólag speciális vágódamilt használjon. Ne használjon más anyagot, pl. huzalt, zsineget, kötelet stb. A huzalok a vágás során letörhetnek és veszélyes lövedékként viselkedhetnek, súlyos sérülést okozva. A vágódamil cseréje 1. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és tegye a vezetéket olyan helyre, ahol nem érintkezhet a gyújtógyertyával. 2. Távolítsa el az elhasználódott vágódamilt a damiltartó lemezről. 3. Hajtsa az új, méretre vágott vágódamilt félbe, és illessze az összehajtott véget a tartólemez nyílásán keresztül a rögzítőkapocs hátsó oldalához. 4. Miközben az összehajtott vége a rögzítőkapocs hátsó oldalánál van, húzza a damilt kifele, amíg a damil teljesen a helyére nem kerül a rögzítőkapocs alatt. 5. Ismételje meg a tartólemez másik oldalán. 6. Ellenőrizze az összes damilt, hogy egyforma hosszúak-e. 7. Csatlakoztassa vissza a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyához. 22 CZ Údržba motoru Řiďte se pokyny v části údržba návodu k motoru. Mazání Vždy po 25 hodinách provozu nebo nejméně jednou za rok vyměňte olej, i když jste během jednoho roku sekačku nepoužívali celých 25 hodin. Výměna oleje motoru Viz návod k motoru. POZNÁMKA: Ještě než nakloníte sekačku k vypuštění oleje, vypusťte palivovou nádrž spuštěním motoru, dokud se palivová nádrž nevyprázdní. 1. Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a položte ho tak, aby se nemohl dostat do kontaktu se zapalovací svíčkou. 2. Odstraňte uzávěr motorového oleje; položte ho stranou na čistý povrch. 3. Položte sekačku na bok, jak je znázorněno na obrázku, a vypusťte olej do vhodné nádoby. Zakývejte sekačkou sem a tam, aby vytekl olej zevnitř motoru. 4. Setřete rozlitý olej na sekacím zařízení a na straně s motorem. 5. Naplňte motor olejem (viz “JAK DOPLNIT OLEJ” v části Použití tohoto návodu). 6. Nasaďte uzávěr motorového oleje. 7. Kabel zapalovací svíčky připojte k zapalovací svíčce. HR Održavanje motora Pročitajte dio Održavanje u svom priručniku o motoru. Podmazivanje Ulje mijenjajte svakih 25 sati rada ili barem jednom godišnje ako se šišač ne koristi 25 sati tijekom jedne godine. Zamjena motornog ulja Pogledajte priručnik motora. NAPOMENA: Prije izokretanja šišača zbog ispuštanja ulja, ispraznite spremnik s gorivom pustivši da motor radi sve dok se spremnik goriva ne isprazni. 1. Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite žicu tako da ne može doći u doticaj sa svjećicom. 2. Skinite poklopac spremnika za motorno ulje; položite ga na stranu na čistu površinu. 3. Izokrenite šišač na bok onako kako je prikazano i ispustite ulje u prikladan spremnik. Zatresite šišač naprijed i natrag da biste uklonili svo ulje preostalo u motoru. 4. Obrišite svo ulje proliveno po šišaču i po stijenkama motora. 5. Napunite motor uljem (pogledajte dio “DODAVANJE ULJA” u dijelu ovog priručnika pod nazivom Rukovanje). 6. Vratite na mjesto poklopac motornog ulja. 7. Ponovno spojite žicu svjećice sa svjećicom. SI Vzdrževanje motorja Preberite poglavje “Vzdrževanje” v priročniku za motor. Mazanje Olje zamenjajte na vsakih 25 ur delovanja ali najmanj enkrat letno, če kosilnice niste uporabljali 25 ur v enem letu. Zamenjava motornega olja Glejte priročnik za motor. OPOMBA: Pred nagibanjem kosilnice za izpuščanje olja izpraznite posodo za gorivo - motor pustite, da se posoda za gorivo do konca izprazni. 1. Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga namestite tako, da ne more priti v stik s svečko. 2. Odstranite pokrovček za motorno olje; odložite ga na čisto površino. 3. Kosilnico nagnite na stran, kot je prikazano na sliki, ter olje izpustite v primerno posodo. Kosilnico nagibajte nazaj in naprej, da iz motorja odstranite vse olje. 4. Pobrišite morebitno olje, ki se je razlilo po kosilnici in po strani motorja. 5. Motor napolnite z oljem (glejte točko “DOLIVANJE OLJA” v poglavju “Delovanje” v tem priročniku). 6. Ponovno namestite pokrovček za motorno olje. 7. Kabel vžigalne svečke ponovno priključite na svečko. 23 Konserwacja silnika Przeczytać rozdział dot. konserwacji w instrukcji obsługi silnika. Smarowanie Olej należy wymieniać co 25 godzin pracy lub co najmniej raz w roku (jeśli podkaszarka nie jest eksploatowana przez 25 godzin rocznie). Wymiana oleju silnikowego Patrz instrukcja obsługi silnika. UWAGA: Przed przechyleniem podkaszarki w celu spuszczenia oleju należy opróżnić zbiornik paliwa. W tym celu należy pozostawić silnik uruchomiony aż zużyte zostanie całe paliwo. 1. Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam, gdzie nie będzie mógł stykać się ze świecą. 2. Odkręcić korek wlewu oleju i odłożyć go na bok na czystej powierzchni. 3. Przewrócić podkaszarkę na bok i spuścić olej do odpowiedniego zbiornika. Poruszać podkaszarką tam i z powrotem, aby opróżnić olej, który wciąż może pozostawać w silniku. 4. Wytrzeć olej rozlany na podkaszarce i na silniku. 5. Nalać olej silnikowy (patrz “Dolewanie oleju” w rozdziale dot. obsługi w niniejszej instrukcji). 6. Założyć i dokręcić korek wlewu oleju. 7. Podłączyć przewód do świecy zapłonowej. SK Údržba motora Prečítajte si časť Údržba v návode k motoru. Mazanie Olej meňte vždy po 25 pracovných hodinách alebo aspoň raz ročne, ak nebol vyžínač na trávu používaný ani 25 hodín v roku. Výmena motorového oleja Bližšie informácie nájdete v návode k motoru. POZNÁMKA: Pred naklonením vyžínača pri vypúšťaní oleja je potrebné vypustiť so spusteným motorom palivovú nádrž, až do jej úplného vyprázdnenia. 1. Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou zapaľovania. 2. Odoberte uzáver motorového oleja a odložte ho na čistom mieste. 3. Nakloňte vyžínač na bok, ako je znázornené a vypustite olej do vhodnej nádoby. Zatraste vyžínačom smerom vpred a vzad, aby ste odstránili zbytky oleja v motore. 4. Utrite prípadne rozliaty olej z vyžínača a boku motora. 5. Naplňte motor olejom (pozrite si “DOPĹŇANIE OLEJA” v časti Prevádzka v tomto návode). 6. Nasaďte späť uzáver motorového oleja. 7. Pripojte kábel ku sviečke zapaľovania. HU Motor karbantartása Olvassa el a motor kézikönyvének karbantartási fejezetét. Kenés 25 üzemóránként, vagy ha egy éven belül nem használja a fűnyírót 25 órán keresztül, évente legalább egyszer végezzen olajcserét. Motorolajcsere Lapozza fel a motor kézikönyvét. MEGJEGYZÉS: Mielőtt felfordítaná a fűnyírót az olaj leeresztéséhez, a motor üzemeltetésével ürítse ki teljesen az üzemanyagtartályt. 1. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és tegye a vezetéket olyan helyre, ahol nem érintkezhet a gyújtógyertyával. 2. Vegye le a motorolaj sapkáját; fektesse le egy tiszta felületre. 3. Döntse a fűnyírót az oldalára az ábrán látható módon, és engedje le az olajat egy alkalmas tárolóedénybe. Rázza a fűnyírót előre-hátra, hogy kiürítse a motorban esetleg bennmaradt olajat. 4. Törölje le az esetleg kifröccsent olajat a fűnyíróról és a motor oldaláról. 5. Töltse fel a motort olajjal (lásd a jelen kézikönyv Üzemeltetés fejezetében az “OLAJ BETÖLTÉSE” címszót). 6. Tegye vissza a motorolaj sapkáját. 7. Csatlakoztassa vissza a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyához. 24 CZ HR SI Vzduchový filtr Jestliže je vzduchový filtr znečištěný, nemůže motor správně fungovat a může se poškodit. Vzduchový filtr vyměňte každý rok, nebo častěji, pokud sekáte ve velmi znečištěném a prašném prostředí. Viz návod k motoru. Filter za zrak Vaš motor neće pravilno raditi i mogao bi se oštetiti ako ćete koristiti prljav filter za zrak. Filter za zrak zamijenite svake godine, češće ako kosite u vrlo prašnjavim, prljavim uvjetima. Pogledajte priručnik motora. Zračni filter Če je zračni filter umazan, motor ne deluje pravilno in se lahko poškoduje. Zračni filter zamenjajte vsako leto oz. pogosteje, če delate v močno prašnem, umazanem okolju. Glejte priročnik za motor. Filtr powietrza Stosowanie zabrudzonego filtra powietrza może być przyczyną nieprawidłowej pracy silnika i jego uszkodzenia. Filtr powietrza należy wymieniać co rok, a w przypadku pracy w warunkach dużego zapylenia, nawet częściej. Patrz instrukcja obsługi silnika. SK HU CZ HR SI Vzduchový filter Znečistený vzduchový filter môže byť príčinou nesprávnej funkcie či poškodenia motora. Meňte vždy vzduchový filter aspoň raz ročne. V znečistenom alebo prašnom prostredí sa výmenný interval skracuje. Bližšie informácie nájdete v návode k motoru. Légszűrő A motor nem működik megfelelően, és lehetséges, hogy károsodni fog, ha piszkos légszűrővel használja. Cserélje ki évente a légszűrőt, illetve gyakrabban, ha nagyon poros, piszkos környezetben használja a fűnyírót. Lapozza fel a motor kézikönyvét. Tlumič Zkontrolujte a případně vyměňte zkorodovaný tlumič, protože by mohl způsobit požár a/nebo škody. Prigušivač Pregledajte i zamijenite zahrđali prigušivač budući da bi to moglo stvoriti opasnost od požara i/ili oštećenja. Dušilnik Preverite dušilnik. Če je zarjavel, ga zamenjajte, ker lahko povzroči nevarnost požara in/ali poškodbo. Tłumik Sprawdzić i wymienić skorodowany tłumik, ponieważ może być on przyczyną pożaru i/lub uszkodzenia urządzenia. SK HU CZ HR SI Tlmič Skontrolujte stav tlmiča a hrdzavý tlmič vymeňte. Predíde sa tak riziku vzniku požiaru či poškodeniu. Kipufogódob Vizsgálja át és cserélje ki a korrodált kipufogódobot, mivel tűzveszélyt és/vagy károsodást idézhet elő. Zapalovací svíčka Zapalovací svíčku vyměňte každý rok, aby motor lépe startoval a dobře běžel. Viz návod k motoru. Svjećica Svjećicu promijenite svake godine da biste olakšali pokretanje i omogućili bolji rad vašeg motora. Pogledajte priručnik motora. Vžigalna svečka Vžigalno svečko zamenjajte enkrat letno, da zagotovite lažji zagon in boljše delovanje motorja. Glejte priročnik za motor. Świeca zapłonowa Świecę zapłonową należy wymieniać raz w roku. Zapewnia to łatwy i optymalny rozruch silnika. Patrz instrukcja obsługi silnika. SK HU Sviečka zapaľovania Vymeňte sviečku zapaľovania každý rok, aby sa zabezpečilo ľahšie štartovanie a lepší chod motora. Bližšie informácie nájdete v návode k motoru. Gyújtógyertya A gyújtógyertyát évente cserélje ki, hogy a motor könnyebben induljon és jobban járjon. Lapozza fel a motor kézikönyvét. 25 CZ HR SI Čištění DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: K zajištění optimálního výkonu musí být sekačka čistá, bez nabalené trávy a smetí. Spodek sekačky vyčistěte po každém použití. POZOR: Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a položte ho tak, aby se nemohl dostat do kontaktu se zapalovací svíčkou. • Položte sekačku na bok. Ujistěte se, že jsou vzduchový filtr a karburátor nahoře. Vyčistěte spodek sekačky tak, že seškrábnete nalepenou trávu a smetí. • Sekačku čistěte často, aby se nečistoty nemohly nahromadit. Zanesený motor se rychleji zahřívá a zkracuje se tím jeho životnost. • Plochy s povrchovou úpravou a kola nesmí přijít do styku s benzínem, olejem. a podobnými látkami. • Nedoporučujeme používat k čištění sekačky zahradní hadici, pokud nejsou elektrický systém, tlumič, vzduchový filtr a karburátor zakryty krytem chránícím před vodou. Voda v motoru zkracuje životnost stroje. Čišćenje VAŽNO: Zbog boljeg radnog učinka, na šišaču ne smije biti nakupina trave i smeća. Donji dio šišača čistite nakon svakog korištenja. OPREZ: Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite žicu tako da ne može doći u doticaj sa svjećicom. • Šišač okrenite na bok. Uvjerite se da su filter za zrak i rasplinjač okrenuti prema gore. Donji dio svog šišača očistite stružući s njega nakupine trave ili smeća. • Motor čistite često da biste spriječili nakupljanje smeća. Zagušen motor se više zagrijava, a time se i skraćuje radni vijek motora. • S obrađenih površina i kotača uklonite sav benzin, ulje, itd. • Ne preporučujemo korištenje vrtnog crijeva za vodu za čišćenje šišača osim ako električni sustav, prigušivač, zračni filter i rasplinjač nisu pokriveni tako da voda ne može doprijeti do njih. Voda u motoru može dovesti do skraćivanja radnog vijeka motora. Čiščenje POMEMBNO: Za najboljše delovanje odstranite s kosilnice vso nakopičeno travo in smeti. Spodnjo stran kosilnice očistite po vsaki uporabi. PREVIDNOST: Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga namestite tako, da ne more priti v stik s svečko. • Kosilnico obrnite na stran. Zračni filter in uplinjač morata biti zgoraj. S spodnje strani kosilnice odstranite nakopičeno travo in smeti. • Pogosto očistite motor, da preprečite nabiranje umazanije. Zamašen motor se bolj segreva in ima krajšo življenjsko dobo. • Na zunanjih površinah in kolesih ne sme biti bencina, olja itd. • Za čiščenje kosilnice ne priporočamo uporabe vrtne cevi, razen če ne pokrijete električnega sistema, dušilnika, zračnega filtra in uplinjača, da jih zaščitite pred vodo. Voda v motorju lahko povzroči krajšo življenjsko dobo motorja. Czyszczenie WAŻNE: W celu zapewnienia optymalnej pracy, nie dopuszczać do nagromadzenia się trawy i odpadów na podkaszarce. Czyścić spód podkaszarki po każdym użyciu. OSTRZEŻENIE: Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam, gdzie nie będzie mógł stykać się ze świecą. • Przewrócić podkaszarkę na bok. Filtr powietrza i gaźnik powinny znajdować się u góry. Wyczyścić spód podkaszarki, zdrapując resztki nagromadzonej trawy i resztek. • Często czyścić silnik, aby nie gromadziły się na nim odpady po koszeniu. Zabrudzony silnik rozgrzewa się do wyższej temperatury, co skraca jego żywotność. • Uważać, aby nie zabrudzić powierzchni i kółek paliwem, olejem itp. • Nie zalecamy czyszczenia podkaszarki przy użyciu węża ogrodowego, chyba, że układ elektryczny, tłumik, filtr powietrza i gaźnik zostaną odpowiednio zabezpieczone przed dostępem wody. Dostanie się wody do silnika może spowodować skrócenie jego trwałości eksploatacyjnej. SK Čistenie DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pre dosiahnutie optimálneho výkonu zbavujte vždy vyžínač nánosov trávy a iných nečistôt. Po každom použití vykonávajte čistenie spodnej strany vyžínača. UPOZORNENIE: Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou zapaľovania. • Otočte vyžínač na bok. Uistite sa, že vzduchový filter a karburátor smerujú nahor. Očistite zoškrabaním spodnú stranu vyžínača, aby ste predišli hromadeniu trávy a iných nečistôt. • Často vykonávajte čistenie motora, aby ste predišli hromadeniu nečistôt. Zanesený systém motora sa bude skorej prehrievať a znižuje životnosť samotného motora. • Na upravených povrchoch a kolesách nemie byť benzín, olej, atď. • Neodporúčame čistiť vyžínač bežnou záhradnou hadicou. Ak by to bolo nevyhnutné, zakryte elektroinštaláciu, vzduchový filter, tlmič a karburátor, aby sa zabránilo akémukoľvek kontaktu s vodou. Vniknutie vody do motora vedie k zníženiu jeho životnosti. 26 HU CZ Tisztítás FONTOS: A legjobb teljesítmény elérése érdekében ne hagyja, hogy fű vagy szemét rakódjon le a fűnyírón. Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró alját. FIGYELEM: Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és tegye a vezetéket olyan helyre, ahol nem érintkezhet a gyújtógyertyával. • Fordítsa a fűnyírót az oldalára. Győződjön meg arról, hogy légszűrő és a karburátor felül van. Tisztítsa meg a fűnyíró alsó oldalát úgy, hogy kaparással eltávolítja a fű- és szemétlerakódásokat. • Gyakran tisztítsa meg a motort, hogy megvédje a szennyeződés felgyülemlésétől. Az eltömődött motor melegebben üzemel, és az megrövidíti a motor élettartamát. • Tartsa a fényezett felületeket és a kerekeket benzintől, olajtól stb. mentesen. • Nem javasoljuk, hogy kerti locsolócsövet használjon a fűnyíró tisztításához, hacsak az elektromos rendszer, a kipufogó, a légszűrő és a karburátor beburkolásával nem gondoskodott a víz távoltartásáról. A motorba bejutott víz a motor élettartamának megrövidítését eredményezheti. OBECNÉ INFORMACE Přeprava Sejměte přívod zapalovací svíčky. Vyprázdněte palivovou nádrž. Před přepravou po veřejných komunikacích je nutné vyprázdnit motorový olej a palivo. OPĆE INFORMACIJE Transport Skinite el. priključni kabel s svjećice. Ispraznite rezervoar za benzin. Prije transporta u javnom prometu morate isprazniti ulje i benzin. SPLOŠNE INFORMACIJE Transport Odklopite in odmaknite električni vodnik svečke. Izpraznite rezervoar bencina. Pred javnim transportom kosilnice, je potrebno izčrpati olje in bencin. OGÓLNE INFORMACJE Transport Zdejmij przewód wysokiego napiêcia ze œwiecy. Opró¿nij zbiornik paliwa. Przed korzystaniem z transportu publicznego należy spuścić olej i opróżnić zbiornik paliwa. SK VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Preprava Odpojte zapaľovacie káble sviečky. Vyprázdnite palivovú nádrž. Pred prepravou na verejných komunikáciách sa musí odstrániť motorový olej a benzín. HU ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Szàllìtàs Húzza le a gyertyapipát. Ürìtse ki a benzintankot. Mielőtt tömegközlekedèsi eszközön szàllìtanà a fűnyìròt ki kell ürìtenie a benzint ès a motorolajat. 27 115 57 90-50 Rev. 1 01.15.13 BY Printed in U.S.A.