OM, McCulloch, MWT420, 961710003, 2013

Transkrypt

OM, McCulloch, MWT420, 961710003, 2013
MWT420
East Bloc
Provozní příručka
Tuto příručku si pečlivě přečtěte a
před použitím stroje zkontrolujte,
zda jste všemu porozuměli.
Priručnik s naputcima
Molimo da pažljivo pročitate
ove naputke i da stroj uporabite
tek kada se uvjerite da ste ih u
potpunosti razumjeli.
Priročnik z navodili
Pred uporabo stroja preberite
pazljivo ta navodila in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
Przeczytaj instrukcjê obs³ugi
Prosimy, przed użyciem maszyny,
o dokładne przeczytanie niniejszej
instrukcji i upewnienie się, że została
zrozumiana.
Užívateľskú príručku
Pozorne si prečítajte návod. Oboz-námte sa s ovládacími tlačidlami
a správnou obsluhou zariadenia.
Hasznàlati utasÍtàst
Olvassa el gondosan a hasznàlati
utasítàst. Tanulmànyozza a
vezèrlőgombokat ès a berendezès
megfelelő hasznàlatàt.
Original Instructions in English, all others are translations.
CZ
SADRŽAJ
SPIS TREŚCI
STRANA
PRZEPISY BEZPIECZEÑSTWA .................. 3-8
OPIS ZESPO£ÓW............................................. 9
INFORMACJE OGÓLNE................................11
MONTAŻ .......................................................12
USTAWIENIA .......................................... 12-15
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE 15-18
UŻYTKOWANIE...................................... 18-20
OBS£UGA ................................................ 20-27
INFORMACJE OGÓLNE................................27
SIGURNOSNI PROPISI .............................. 3-8
TEHNIČNI PODACI ........................................ 9
PREGLED .....................................................11
SKLAPANJE ................................................ 12
PODEŠAVANJE ...................................... 12-15
POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE ......... 15-18
UPORABA ............................................... 18-20
ODRŽAVANJE ......................................... 20-27
OPĆE INFORMACIJE .................................. 27
HR
OBSAH
STR.
SK
STRANA OBSAH
STRANA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY......................... 3-8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................... 3-8
TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................... 9
TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................... 9
PŘEHLED......................................................11
PREHĽAD .....................................................11
SESTAVENÍ .................................................. 12
MONTÁŽ ...................................................... 12
NASTAVENÍ ............................................. 12-15
NASTAVENIA .......................................... 12-15
SPUŠTĚNÍ A VYPNUTÍ ........................... 15-18
ŠTART A STOP ....................................... 15-18
POUŽITÍ .................................................. 18-20
POUŽITIE ................................................ 18-20
ÚDRŽBA .................................................. 20-27
ÚDRŽBA .................................................. 20-27
OBECNÉ INFORMACE ................................ 27
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE........................ 27
SI
VSEBINA
HU
STRAN
TARTALOM
CÌMOLDAL
VARNOSTNI PREDPISI .............................. 3-8
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......................... 3-8
TEHNIČNI PODATKI ...................................... 9
TECHNIKAI ADATOK ..................................... 9
PREGLED .....................................................11
ÁTTEKINTÈS ................................................11
SESTAVLJANJE ........................................... 12
ÖSSZESZERELÈS....................................... 12
NASTAVITVE ........................................... 12-15
BEÁLLÍTÁS ............................................. 12-15
ZAGON IN IZKLOP ................................. 15-18
BEINDÍTÁS ÈS KIKAPCSOLÁS.............. 15-18
UPORABA ............................................... 18-20
HASZNÁLAT............................................ 18-20
VZDRŽEVANJE ....................................... 20-27
KARBANTARTÁS .................................... 20-27
SPLOŠNE INFORMACIJE ........................... 27
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ...................... 27
2
CZ
Bezpečnostní opatření
I. Použití - obecně
II. Práce ve svahu
• Přečtěte si všechny pokyny na stroji a v návodu ještě
před jeho použitím, ujistěte se, že jim rozumíte, a
dodržujte je. Seznamte se důkladně s ovládáním a
správným používáním stroje ještě před jeho spuštěním.
• Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti otáčejících se
dílů nebo do jejich blízkosti.
• Žádnou částí těla se nepřibližujte k vyžínací struně
nebo k tlumiči. Horký tlumič může způsobit těžké
popáleniny.
• Stroj smí používat pouze zodpovědné dospělé
osoby, které jsou dobře obeznámeny s pokyny k jeho
používání.
• Pracujte v dostatečné vzdálenosti od křehkých
předmětů, jako například domovních oken, automobilových oken, skleníků.
• Místo, na kterém chcete sekat, vyčistěte od kamenů,
hraček, drátů, kostí, tyčí apod., které by mohly vyžínací
struny nabrat a odmrštit.
• Před zahájením práce zkontrolujte, zda v pracovním
prostoru nejsou žádné osoby, hlavně ne malé děti, ani
domácí zvířata. Pokud někdo vstoupí do pracovního
prostoru, zastavte stroj.
• Používejte vhodný ochranný oděv, jako je tričko s
dlouhým rukávem nebo bunda. Noste také vhodné
dlouhé kalhoty. Doporučujeme chránit si nohy. Nenoste
při práci šortky.
• Při práci nesmíte mít volný oděv, protože by se mohl
zachytit do stroje.
• Nepracujte se strojem naboso nebo v otevřených
sandálech. Vždy noste pracovní rukavice a pevnou
obuv. Doporučujeme nosit při práci kožené pracovní
boty nebo holinky. Chrání totiž kotníky a holeně pracovníka před úlomky větví, třískami a jinými nečistotami,
a lépe se v nich se strojem manipuluje.
• Při práci se strojem vždy noste ochranné brýle s
bočnicemi.
• Noste ochranu sluchu.
• Netahejte stroj pozadu, pokud to není nezbytně nutné.
Při pohybu vzad se vždy se dívejte dolů a za stroj.
• Nikdy nepoužívejte stroj, aniž by odpovídající kryty,
desky a dalších ochranná zařízení byly nasazené a
funkční.
• Viz pokyny výrobce pro správné fungování a instalaci
příslušenství. Používejte pouze příslušenství schválená výrobcem.
• Nikdy nepoužívejte nože, drát ani mláticí zařízení.
Tento stroj je určen pouze pro použití pružné plastové
vyžínací struny. Použití jiného příslušenství nebo
nástavců zvyšuje riziko poranění.
• Při přejíždění štěrkových cest, pěšin nebo silnic vždy
zastavte otáčející se vyžínací hlavu. Počkejte, až se
vyžínací struny úplně zastaví.
• Zastavte motor vždy, když opustíte stroj, a před
čištěním, opravou nebo kontrolou jednotky ho nechte
vychladnout. Přesvědčte se, že se vyžínací hlava a
všechny pohyblivé díly zastavily.
• Pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém
umělém osvětlení.
• Nepracujte se strojem, jestliže jste unavení, nemocní
nebo pod vlivem alkoholu nebo drog.
• Nikdy nepoužívejte stroj v mokré trávě. Vždy zkontrolujte své postavení: pevně držte rukojeti a jděte; nikdy
nesmíte běžet.
• Jestliže stroj začne abnormálně vibrovat, zastavte motor a okamžitě zjistěte příčinu. Vibrace jsou obvykle
upozorněním na nějaký problém.
Na svazích nejčastěji dochází k uklouznutí a pádu, což
může mít za následek vážné zranění. Všechny svahy
vyžadují zvýšenou opatrnost. Pokud máte na svahu
nepříjemný pocit, nesekejte ho.
CO DĚLAT:
• Sekejte napříč svahem: nikdy ne směrem nahoru a dolů.
Při změně směru jízdy na svazích buďte maximálně
opatrní.
• Odstraňte překážky jako kameny, větve stromu apod.
• Dávejte pozor na díry, vyjeté koleje nebo hrboly. Vysoká
tráva může skrývat různé překážky.
CO NEDĚLAT:
• Nesekejte v blízkosti prudkých srázů, příkopů nebo
náspů. Lehce tu můžete ztratit pevnou půdu pod
nohama nebo klopýtnout.
• Nesekejte příliš strmé svahy.
• Nesekejte mokrou trávu. Mohli byste uklouznout.
III. Děti
Jestliže pracovník nevěnuje pozornost přítomnosti dětí,
může dojít k tragickým nehodám. Děti často stroj i sekání
velmi zajímá. Nikdy nepočítejte s tím, že děti zůstaly tam,
kde jste je naposled viděli.
• Nedovolte dětem vstupovat na pracovní plochu, Děti
musí po dobu sekání pozorně sledovat jiná odpovědná
dospělá osoba.
• Buďte stále ve střehu a jakmile se děti objeví v pracovním prostoru, vypněte stroj.
• Před pohybem vzad a během něho se dívejte dozadu
a dolů, zda tam nejsou malé děti.
• Nikdy nedovolte, aby stroj používaly děti.
• Buďte zvláště opatrní, když se přiblížíte k slepým rohům,
keřům, stromům nebo jiných předmětům, které mohou
zakrývat výhled.
IV. Údržba
• Při manipulaci s benzínem a jinými palivy buďte zvláště
opatrní. Benzín je vysoce hořlavý a jeho páry jsou
výbušné.
- Používejte jen schválený kanystr.
- Nikdy neodstraňujte uzávěr nádrže, ani nepřilévejte
palivo s motorem v chodu. Před doplňováním nechte
motor vychladnout. Nekuřte.
- Nikdy nedoplňujte palivo v uzavřeném prostoru.
- Nikdy neskladujte stroj ani kanystr uvnitř, pokud je
tam otevřený plamen, jako například ohřívač vody.
- Před spuštěním motoru odejděte z místa, kde jste
palivo doplnili.
• Nikdy nespouštějte stroj v uzavřeném prostoru.
• Nikdy neprovádějte seřízení nebo opravy s běžícím
motorem. Odpojte kabel zapalovací svíčky, a polože
ho stranou od konektoru, aby se zabránilo náhodnému
spuštění.
• Udržujte matice a šrouby, zejména šrouby vyžínací
hlavy a motoru, dobře utažené, a dbejte na to, aby
bylo veškeré vybavení v dobrém stavu.
• Nikdy nemanipulujte s bezpečnostními zařízeními.
Pravidelně kontrolujte jejich správnou funkci.
• Stroj musí být čistý, bez trávy, listí, nebo jiných
nahromaděných nečistot. Rozlité palivo nebo olej
vyčistěte. Před čištěním nebo uložením nechte stroj
vychladnout.
• Pokud při práci do něčeho narazíte, zastavte a zkontrolujte stroj. Před dalším spuštěním případná poškození
opravte.
• Neměňte nastavení omezovače rychlosti motoru a
nepoužívejte příliš vysoké otáčky motoru.
• Podle potřeby vyčistěte a vyměňte bezpečnostní a
provozní samolepicí štítky na stroji.
3
HR
Sigurnosne mjere predostrožnosti
I. Opće informacije o radu
II. Rad na nagibima
• Prije početka korištenja pročitajte, proučite i slijedite
sve upute na stroju i u korisničkom priručniku. Temeljito
upoznajte komande i pravilno korištenje stroja prije
početka rada.
• Ne stavljajte šake ili stopala blizu ili ispod rotirajućih
dijelova.
• Sve dijelove tijela držite podalje od prigušnog lonca
i flaksa. Vrući prigušni lonac može izazvati ozbiljne
opekline.
• Strojem smiju rukovati samo odgovorni pojedinci
upoznati s uputama.
• Udaljite se od lomljivih predmeta kao što su kućni
prozori, automobilska stakla, staklenici itd.
• Radno područje očistite od predmeta koje bi povraz
mogao pokupiti i odbaciti, poput kamenja, igračaka,
žice, kostiju, štapova itd.
• Prije košnje provjerite jesu li iz radnog područja udaljeni
drugi ljudi, posebice mala djeca i kućni ljubimci. Ako
bilo tko uđe u područje rada, zaustavite stroj.
• Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću kao što su majica
dugih rukava ili jaknu. Također nosite duge hlače ili
radne hlače. Preporučuje se i zaštita za noge. Ne
nosite kratke hlače.
• Ne nosite lepršavu odjeću koju bi ova oprema mogla
zahvatiti.
• Strojem ne rukujte ako ste bosi ili ako nosite otvorene
sandale. Uvijek nosite radne rukavice i čvrstu obuću.
Radne cipele od kože ili kratke čizme odgovaraju većini
ljudi. One će zaštiti gležnjeve i potkoljenice rukovatelja
od malih grančica, iverja i drugih otpadaka i poboljšati
vuču.
• Kada rukujete strojem uvijek nosite zaštitne naočale
ili naočale s bočnim štitnicima.
• Nosite zaštitu za sluh.
• Stroj nemojte povlačiti unatrag osim ako to nije nužno
potrebno. Uvijek pogledajte prema dolje i unatrag prije
pomicanja unatrag i dok to činite.
• Nemojte rukovati strojem bez odgovarajućih štitnika,
ploča ili drugih zaštitnih sredstava na predviđenom
mjestu.
• Pogledajte upute proizvođača koje se odnose na
pravilno rukovanje i ugradnju pribora. Koristite samo
pribor koji je odobrio proizvođač.
• Nikada ne koristite oštrice, žicu ili mlateće uređaje. Ova
jedinica dizajnirana je za upotrebu samo sa šišačem
s fleksibilnim plastičnim flaksom. Korištenjem drugog
pribora ili priključaka povećava se opasnost od ozljede.
• Zaustavite rotirajuće glave šišača kada prelazite
šljunčane staze, šetnice ili ceste. Pričekajte da se
rezni flaks prestane okretati.
• Zaustavite mehanizam (motor) kad god napustite
opremu i dozvolite da se ohladi prije čišćenja, popravljanja ili pregledavanja jedinice. Uvjerite se da se je
zaustavila glava šišača i svi pokretni dijelovi.
• Radite samo na danjem svjetlu ili pod dobrom umjetnom
rasvjetom.
• Ne rukujte strojem ako ste umorni ili ako ste pod
utjecajem alkohola ili lijekova.
• Strojem ne rukujte na mokroj travi. Uvijek budite sigurni u svoje uporište pod nogama: čvrsto držite ručku
i hodajte; nikada ne trčite.
• Ako bi oprema počela nenormalno vibrirati zaustavite
mehanizam (motor) i odmah utvrdite uzrok. Vibracije
su općenito upozorenje na problem.
Nagibi su glavni čimbenik koji se odnosi na nesreće izazvane klizanjem i padovima, što za ishod može imati tešku
ozljedu. Svi nagibi zahtijevaju poseban oprez. Osjećate
li nelagodu na nagibu, nemojte ga šišati.
ČINITE SLJEDEĆE:
• Šišajte uvijek dijagonalno na nagibima: nikada uzlazno
ili silazno. Budite iznimno pažljivi pri promjeni smjera
na nagibu.
• Uklonite prepreke poput kamenja, granja, itd.
• Pazite na otvore, korijenje ili izbočine. Prepreke mogu
biti skrivene u visokoj travi.
NEMOJTE:
• Nemojte šišati blizu provalija, rovova ili obala. Rukovatelj bi mogao izgubiti uporište ili ravnotežu.
• Ne šišajte na prekomjerno strmim nagibima.
• Ne šišajte na mokroj travi. Smanjeno uporište moglo
bi prouzročiti klizanje.
III. Djeca
Ako rukovatelj ne pazi na prisutnost djece, može doći
do tragičnih nesreća. Stroj i aktivnost šišanja često su
privlačni djeci. Nikada nemojte pretpostaviti da će djeca
ostati tamo gdje ste ih posljednji put vidjeli.
• Djecu držite podalje od područja šišanja i pod brižnim
okom druge odgovorne odrasle osobe.
• Budite oprezni i ugasite stroj ako dijete uđe u radno
područje.
• Prije i tijekom pomicanja unatrag pogledajte ima li iza
vas i ispod male djece.
• Nikada ne dozvolite da djeca rukuju strojem.
• Budite posebno pažljivi kada se približavate mrtvim
kutovima, grmlju, stablima i drugim predmetima koji
bi mogli ometati vidljivost.
IV. Servis
• Budite posebno oprezni tijekom rukovanja benzinom i
drugim gorivima. Ona su zapaljiva, a njihova isparenja
eksplozivna.
- Koristite samo odobreni spremnik.
- Nikada nemojte skidati čep spremnika za benzin ili
dodavati gorivo dok motor radi. Pustite da se stroj
ohladi prije dolijevanja goriva. Nemojte pušiti.
- Nikada nemojte dolijevati gorivo u zatvorenom
prostoru.
- Stroj ili spremnik za gorivo nikada ne pohranjujte u
zatvorenom prostoru u kojem gori otvoreni plamen,
kao što je bojler za grijanje vode.
- Udaljite se od mjesta ulijevanja goriva prije pokretanja stroja.
• Nikada ne pokrećite stroj unutar zatvorenog područja.
• Nikada ne vršite nikakva prilagođavanja ili popravke
dok mehanizam (motor) radi. Odvojite žicu svjećice i
držite žicu podalje od svjećice da biste spriječili slučajno
pokretanje.
• Matice i vijke, posebice one glave šišača i vijke motora,
držite pritegnutim i održavajte opremu u dobrom stanju.
• Nikada ne prepravljajte sigurnosne uređaje. Redovito
provjeravajte njihov ispravan rad.
• Čistite stroj od trave, lišća i nakupina drugog otpadnog
materijala. Očistite svo proliveno ulje ili gorivo. Pustite
da se stroj ohladi prije čišćenja ili skladištenja.
• Zaustavite i pregledajte opremu ako udarite u neki
predmet. Ako je potrebno, popravite ga prije ponovnog
pokretanja.
• Nemojte mijenjati postavke regulatora motora ili
prekomjerno ubrzati motor.
• Prema potrebi čistite i mijenjajte sigurnosne oznake i
oznake s uputama.
4
SI
Varnostni ukrepi
I. Splošno o delovanju
II. Uporaba na pobočjih
• Pred začetkom uporabe stroja je potrebno prebrati,
razumeti in upoštevati vsa navodila na stroju in v
priročniku. Pred začetkom uporabe stroja se dobro
seznanite z načinom upravljanja in pravilno uporabo
stroja.
• Z rokami ali nogami ne segajte v bližino ali pod vrteče
se dele.
• Delov telesa ne približujte dušilniku hrupa in vrteči se
nitki. Vroč dušilnik lahko povzroči hude opekline.
• Stroj lahko uporabljajo samo odgovorne osebe, ki so
dobro seznanjene z navodili.
• Ne približujte se objektom, ki se lahko razbijejo, kot so
npr. hišna okna, avtomobilska stekla, rastlinjaki itd.
• Z območja delovanja odstranite vse predmete, kot so
npr. skale, igrače, žice, kosti, palice itd., ki bi jih vrteče
nitke lahko dvignile in izvrgle.
• Pred košnjo se prepričajte, da na območju ni drugih
oseb, predvsem majhnih otrok in domačih živali. Če
nekdo vstopi na območje, zaustavite stroj.
• Uporabljajte primerna zaščitna oblačila, npr. srajco
ali jopič z dolgimi rokavi. Nosite tudi dolge hlače.
Priporočamo zaščito nog. Ne nosite kratkih hlač.
• Ne nosite ohlapnih oblačil, ki bi se lahko ujela v opremo.
• Stroja ne uporabljajte, ko ste bosi ali nosite odprte
sandale. Vedno uporabljajte delovne rokavice in
močno obutev. Usnjeni delovni čevlji ali nizki škornji
so primerni za večino ljudi. Na ta način so gležnji in
golenice uporabnika zaščiteni pred majhnimi palicami,
okruški in drugimi delci smeti, delo pa je lažje.
• Pri delu s strojem vedno uporabljajte zaščitna očala
oz. očala s stranskimi ščitniki.
• Nosite zaščitne slušalke.
• Stroja ne vlecite nazaj, razen če res ni možno drugače.
Pred in pri vzvratnem premikanju vedno glejte navzdol
in nazaj.
• Ne uporabljajte stroja brez pravilno nameščenih
ščitnikov, plošč oz. druge zaščitne opreme.
• Za pravilno uporabo in namestitev opreme glejte
navodila proizvajalca. Uporabljajte samo opremo, ki
jo je odobril proizvajalec.
• Nikoli ne uporabljajte rezil, žice ali nastavkov za
mlatenje. To napravo lahko uporabljate samo s plastično
kosilno nitko. Uporaba druge opreme ali priključkov
poveča nevarnost poškodbe.
• Pri prečkanju gramoznih poti, stez ali cest zaustavite
vrtečo glavo z nitko. Počakajte, da se rezilne nitke
prenehajo vrteti.
• Zaustavite motor, ko zapuščate opremo. Pred
čiščenjem, popravili ali pregledom počakajte, da se
naprava ohladi. Prepričajte se, da so se glava z nitko
in vsi gibljivi deli zaustavili.
• Stroj uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ob dobri
razsvetljavi.
• Stroja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni, bolni oz. pod
vplivom alkohola ali zdravil.
• Stroja nikoli ne uporabljajte na mokri travi. Poskrbite,
da vam nikoli ne drsi: trdno držite ročaj in hodite, nikoli
ne tecite.
• Če se začne oprema neobičajno tresti, takoj zaustavite
motor in poiščite vzrok. Vibracije so običajno opozorilo
za težave.
Pobočja predstavljajo glavni dejavnik nesreč zaradi zdrsov
in padcev, ki lahko povzročijo hude telesne poškodbe.
Na vseh pobočjih je potrebno delati izredno previdno.
Če ste zaskrbljeni pri delu na pobočju, le-tega ne kosite.
DOVOLJENO:
• Kosite prečno po pobočju; nikoli navzgor in navzdol.
Pri spreminjanju smeri na pobočjih bodite izredno
previdni.
• Odstranite ovire, npr. skale, veje itd.
• Pazite na luknje, brazde oz. izbokline. V visoki travi
so lahko skrite ovire.
NEDOVOLJENO:
• Ne kosite v bližini prepadov, jarkov ali nabrežij. Uporabniku lahko zdrsne oz. izgubi ravnotežje.
• Ne kosite izredno strmih pobočij.
• Ne kosite mokre trave. Slabši oprijem lahko povzroči
zdrs.
III. Otroci
Če se uporabnik ne zaveda prisotnosti otrok, lahko pride
do tragičnih nesreč. Otroke pogosto privlačijo stroji in
delo s kosilnico. Nikoli ne predpostavljajte, da bodo otroci
ostali tam, kjer ste jih nazadnje videli.
• Otroci naj se zadržujejo izven območja košnje in pod
budnim nadzorom druge odgovorne odrasle osebe.
• Bodite pozorni na otroke in izklopite stroj, če vstopijo
na območje košnje.
• Pred in pri premikanju nazaj glejte nazaj in navzdol,
če so prisotni majhni otroci.
• Otrokom nikoli ne dovolite uporabljati stroja.
• Ko se približujete nepreglednim vogalom, grmičevju,
drevesom ali drugim objektom, ki lahko ovirajo pogled,
bodite izredno previdni.
IV. Servis
• Pri delu z bencinom ali drugimi gorivi bodite izredno
previdni. Goriva so vnetljiva, hlapi pa so eksplozivni.
- Uporabljaje samo odobreno posodo.
- Ko motor še deluje, nikoli ne odstranite pokrovčka
za gorivo ali polnite goriva. Pred dolivanjem goriva
počakajte, da se motor ohladi. Ne kadite.
- Goriva nikoli ne dolivajte v notranjih prostorih.
- Stroja ali posode za gorivo nikoli ne shranjujte v
prostoru, kjer je odprt ogenj ali grelnik vode.
- Pred zagonom motorja se odmaknite od mesta z
gorivom.
• Stroja nikoli ne zaženite v zaprtem prostoru.
• Nikoli ne izvajajte nastavitev ali popravil z delujočim
motorjem. Odklopite kabel vžigalne svečke in kabel
odstranite s svečke, da preprečite nehoten vklop.
• Matice in vijaki, predvsem na glavi z nitko in na motorju,
morajo biti dobro priviti. Zagotovite, da je oprema v
dobrem stanju.
• Nikoli ne posegajte v varnostne priprave. Redno
preverjajte njihovo pravilno delovanje.
• S stroja odstranite travo, listje ali druge nakopičene
smeti. Očistite morebitno razlitje olja ali goriva. Pred
čiščenjem oz. skladiščenjem počakajte, da se stroj
ohladi.
• Če zadenete v objekt, zaustavite in preverite opremo.
Pred ponovnim zagonom izvedite potrebna popravila.
• Ne spreminjajte nastavitev krmilnika motorja in ne
pustite motorja delovati s previsokim številom vrtljajev.
• Po potrebi očistite in zamenjajte varnostne nalepke in
nalepke z navodili.
5
Środki bezpieczeństwa
I. Ogólne zasady eksploatacji
• Przed uruchomieniem maszyny dokładnie i ze zrozumieniem
należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz stosować
się do zawartych w niej zaleceń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy dobrze poznać zasady jego pracy i obsługi.
• Nie zbliżać rąk ani nóg do ruchomych części urządzenia.
• Należy uważać, aby nie dotykać częściami ciała tłumika
i obracającej się żyłki. Gorący tłumik może spowodować
poważne oparzenia.
• Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez odpowiedzialne osoby dorosłe, które zapoznały się z instrukcją.
• Podczas pracy nie wolno zbliżać się do elementów, które mogą
zostać stłuczone, np. okien w domach, szyb samochodowych
lub szklarni.
• Oczyścić teren z takich przedmiotów jak kamienie, pozostawione zabawki, kawałki drutu, gałęzie itp., ponieważ
mogą one zostać pochwycone i wyrzucone przez żyłkę tnącą.
• Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że w pobliżu nie
przebywają osoby postronne (w szczególności małe dzieci)
ani zwierzęta domowe. Wyłączyć urządzenie, jeśli w obszarze
pracy znajdzie się osoba postronna.
• Stosować odpowiednią odzież ochronną, np. koszulę lub
bluzę z długim rękawem. Należy również mieć ubrane długie
spodnie. Należy pamiętać o ochronie kończyn dolnych. Nie
należy pracować w krótkich spodenkach.
• Nie zakładać luźnych ubrań, które mogą zostać pochwycone
przez urządzenie.
• Nie obsługiwać urządzenia bez obuwia lub w sandałach.
Zawsze stosować rękawice robocze oraz solidne obuwie.
Zazwyczaj nadaje się do tego celu skórzane obuwie robocze
lub buty zakrywające kostkę. Pozwala ono chronić kostki i
golenie operatora przed małymi patykami, drzazgami oraz
innymi elementami, a także poprawia przyczepność.
• W czasie pracy należy zawsze stosować okulary ochronne
lub inne środki ochrony oczu z bocznymi osłonami.
• Należy stosować środki ochrony słuchu.
• Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie należy ciągnąć
maszyny do tyłu. Przed i w czasie koszenia do tyłu należy
cały czas patrzeć w dół i za siebie.
• Nigdy nie eksploatować urządzenia bez założonych osłon
lub innych elementów zabezpieczających.
• Informacje dotyczące prawidłowej instalacji i obsługi akcesoriów i przystawek znajdują się w instrukcji producenta.
Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Nie wolno stosować noży tnących, drutu lub urządzeń
młócących. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku z elastyczną żyłką tnącą z tworzywa sztucznego.
Dołączanie innych akcesoriów lub końcówek zwiększa
ryzyko doznania obrażeń.
• Zatrzymać obracającą się głowicę koszącą podczas
przejeżdżania przez podjazdy, chodniki lub drogi wysypane
żwirem. Zaczekać, aż głowica z żyłką tnącą przestanie się
obracać.
• Wyłączyć silnik w razie konieczności odejścia od urządzenia
oraz zaczekać, aż ostygnie przed przystąpieniem do jego
czyszczenia, napraw lub przeglądu. Upewnić się, że noże
i wszystkie elementy obrotowe podkaszarki całkowicie się
zatrzymały.
• Urządzenie można używać jedynie przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
• Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia, w czasie
choroby lub będąc pod wpływem alkoholu lub innych
środków odurzających.
• Nigdy nie kosić mokrej trawy. Zawsze dobrze stawiać kroki
i mocno trzymać urządzenie za uchwyt; nigdy nie biegać w
trakcie pracy.
• Jeśli urządzenie wibruje w nienaturalny sposób, należy
wyłączyć silnik i natychmiast ustalić przyczynę. Wibracje
są sygnałem nieprawidłowej pracy.
II. Praca na nachylonym terenie
Praca na nachylonych powierzchniach jest głównym źródłem
wypadków w wyniku poślizgnięcia się i przewrócenia, które
mogą prowadzić do poważnych obrażeń. Praca na nachylonym
terenie zawsze wymaga zachowania szczególnej ostrożności.
W razie niepewności podczas pracy na nachylonym terenie
nie należy go kosić.
CO NALEŻY ROBIĆ:
• Należy kosić, jeżdżąc w poprzek zbocza; nigdy w górę i
w dół. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany
kierunku jazdy na pochyłych powierzchniach.
• Usunąć wszelkie przeszkody, np. kamienie, gałęzie itp.
• Uważać na dziury w ziemi, koleiny i wyboje. Wysoka trawa
może zasłaniać przeszkody.
CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ:
• Nie kosić w pobliżu spadów, rowów lub wałów. Może to
spowodować utratę przyczepności lub równowagi operatora.
• Nie pracować na zboczach o nadmiernym nachyleniu.
• Nie kosić trawy, gdy jest mokra. Zmniejszona przyczepność
może być przyczyną poślizgnięcia się.
III. Dzieci
Brak ostrożności lub zwracania uwagi na dzieci może prowadzić
do tragicznych w skutkach wypadków. Dzieci często lubią
przebywać w pobliżu urządzeń mechanicznych i towarzyszyć
podczas koszenia. Nie wolno zakładać, że dzieci będą cały czas
w miejscu, w którym ostatnio były widziane.
• Dzieci nie powinny zbliżać się do obszaru koszenia oraz
powinny być stale pod uważną opieką odpowiedzialnej
osoby dorosłej.
• Należy zachować czujność i wyłączyć urządzenie, jeśli
dziecko wejdzie na koszony teren.
• Przed i w trakcie cofania należy patrzeć za siebie i w dół,
zwracając uwagę, czy nie ma w pobliżu małych dzieci.
• Nigdy nie pozwalać dzieciom obsługiwać urządzenie.
• Podczas zbliżania się do zakrętów z ograniczoną
widocznością, krzewów, drzew lub innych obiektów,
które utrudniają widoczność należy zachować szczególną
ostrożność.
IV. Serwis
• Zachować szczególną ostrożność w czasie przelewania i
uzupełniania benzyny i innych paliw. Są one łatwopalne, a
ich opary mają właściwości wybuchowe.
- Stosować wyłącznie atestowane kanistry na paliwo.
- Nigdy nie odkręcać korka wlewu paliwa, ani nie dolewać
paliwa przy pracującym silniku. Przed dolaniem paliwa
należy poczekać, aż silnik ostygnie. Nie palić tytoniu.
- Nigdy nie dolewać paliwa w pomieszczeniach
zamkniętych.
- Nigdy nie przechowywać urządzenia lub kanistrów z
paliwem w miejscach, w których znajdują się źródła
otwartego płomienia (np. kocioł grzewczy).
- Przed uruchomieniem silnika należy odejść na pewną
odległość od miejsca tankowana.
• Nigdy nie używać urządzenia w zamkniętej przestrzeni.
• Regulacji i napraw nie można wykonywać, gdy silnik pracuje.
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urządzenia,
należy zawsze odłączyć przewód świecy zapłonowej.
• Nakrętki i śruby, w szczególności te do głowicy koszącej
muszą być dobrze dokręcone, a urządzenie powinno być
utrzymywane w dobrym stanie.
• Nigdy nie modyfikować urządzeń zabezpieczających. Należy
regularnie sprawdzać ich prawidłowe działanie.
• Nie należy dopuszczać do gromadzenia się resztek trawy,
liści lub innych zanieczyszczeń na urządzeniu. Usuwać
wszelkie resztki rozlanego oleju i paliwa. Przed odstawieniem urządzenia na czas przechowywania należy zaczekać,
aż ostygnie.
• Zatrzymać i sprawdzić urządzenie w przypadku uderzenia
o przeszkodę lub obiekt obcy. Przed ponownym uruchomieniem należy dokonać ewentualnych napraw.
• Nie zmieniać ustawień regulatora silnika i unikać pracy
silnika na zbyt wysokich obrotach.
• Dbać o czystość lub, w razie konieczności, wymienić oznac6 zenia bezpieczeństwa i tabliczki informacyjne.
SK
Bezpečnostné opatrenia
I. Všeobecná prevádzka
II. Prevádzka na svahu
• Pred začiatkom prevádzky si prečítajte, pochopte a
dodržujte všetky pokyny umiestnené na stroji, ako aj
tento návod. Pred uvedením do chodu sa dokonale
zoznámte s ovládačmi a správnym používaním stroja.
• Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich častí
alebo pod ne.
• Žiadnou časťou tela sa nepribližujte k tlmiču alebo k
otáčajúcej sa strune. Horúci tlmič môže spôsobiť vážne
popáleniny.
• Stroj môžu prevádzkovať iba zodpovedné osoby, ktoré
sú oboznámené s pokynmi na jeho obsluhu.
• Vyhýbajte sa ľahko rozbitným predmetom, ako sú okná
domov, sklá áut, skleníky atď.
• Z pracovného priestoru odstráňte predmety, ako sú
kamene, hračky, káble, paličky, vetvičky atď., ktoré
by mohli otáčajúce sa struny zachytiť a vymrštiť.
• Pred každým vyžínaním sa uistite, že sa v pracovnom
priestore nevyskytujú žiadne osoby, predovšetkým
malé deti a domáce zvieratá. Ak do pracovného
priestoru vojde akákoľvek osoba, stroj zastavte.
• Noste vhodné ochranné oblečenie, ako napríklad
košeľu s dlhým rukávom alebo bundu. Noste tiež
dlhé nohavice alebo tepláky. Odporúčame používať
ochranu nôh. Nenoste šortky.
• Nenoste voľné oblečenie, ktoré by mohlo byť zachytené
týmto zariadením.
• Neobsluhujte stroj bosí ani v otvorených sandáloch.
Vždy noste pracovné rukavice a robustnú obuv. Pre
väčšinu ľudí sú vhodné kožené pracovné topánky alebo
nízke čižmy. Tie ochránia holene aj členky obsluhy pred
drobnými vetvičkami, trieskami a inými nečistotami a
napomáhajú lepšej manipulácii so strojom.
• Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare alebo
okuliare s postrannými krytmi.
• Noste ochranné prostriedky sluchu.
• Nikdy neťahajte stroj smerom k sebe, ak to nie je
nevyhnutné, vždy ho tlačte dopredu. Pred a pri cúvaní
sa vždy pozrite nadol a dozadu.
• Stroj nepoužívajte bez vhodných krytov, štítkov alebo
ďalších ochranných zariadení.
• Pokyny pre správnu inštaláciu a používanie
príslušenstva nájdete v návode od výrobcu. Používajte
iba príslušenstvo schválené výrobcom.
• Nikdy nepoužívajte čepele ani voľne sa pohybujúce príslušenstvo. Táto jednotka je navrhnutá na
používanie iba so strunovým vyžínačom s pružnými
plastovými strunami. Použitie iného príslušenstva alebo
doplnkov zvýši riziko poranenia.
• Pri prechádzaní štrkových ciest, chodníkov alebo
komunikácií zastavte rotujúcu hlavicu. Počkajte, kým
sa rezné struny neprestanú otáčať.
• Zastavte motor vždy, keď od zariadenia odchádzate a
pred každým čistením, vykonávaním opráv a kontrolovaním jednotky ho nechajte vychladnúť. Presvedčte
sa, že sa hlavica vyžínača a všetky pohyblivé časti
zastavili.
• Používajte iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
• Stroj nepoužívajte, ak ste unavení či chorí, pod vplyvom
alkoholu alebo omamných látok.
• Nikdy nepoužívajte stroj v mokrej tráve. Vždy sa uistite
o tom, kam stúpate; rukoväte držte pevne a pri práci
kráčajte, nebežte.
• Ak by zariadenie začalo veľmi vibrovať, zastavte motor
a okamžite sa snažte nájsť príčinu. Vibrácie sú vždy
príznakom nejakého problému.
Svahový terén je jednou z hlavných príčin pokĺznutia
a pádu, ktoré môžu viesť k vážnym zraneniam. Každý
svahový terén vyžaduje zvláštnu opatrnosť. Pokiaľ sa na
svahu necítite isto, nepracujte tu s vyžínačom.
VYŽÍNAŤ MOŽNO:
• naprieč kopcom: nikdy nie v smere nahor alebo nadol.
Pri zmene smeru jazdy na svahoch dávajte mimoriadny
pozor.
• Odstráňte z cesty rôzne prekážky, ako napríklad
kamene, konáre stromov a pod.
• Dávajte pozor na diery, vyjazdené stopy alebo hrboly.
Vo vysokej tráve môžu byť ukryté prekážky.
NEVYŽÍNAJTE:
• v blízkosti zrázov, priekop alebo nábreží. Mohli by ste
stratiť rovnováhu.
• Nevyžínajte na príliš strmých svahoch.
• Nevyžínajte mokrú trávu. Nedostatok pevnej pôdy pod
nohami môže spôsobiť pokĺznutie.
III. Deti
Ak si pracovník obsluhy nevšimne deti v pracovnom
priestore, môže dôjsť k tragickým nehodám. Stroj a
vyžínanie často upúta pozornosť detí. Nikdy nepredpokladajte, že deti zostanú na tom istom mieste, kde ste
ich naposledy videli.
• Dbajte, aby sa deti zdržiavali mimo priestoru vyžínania
a boli pod dozorom inej zodpovednej dospelej osoby.
• Dávajte pozor a ak do pracovného priestoru dostanú
deti, stroj vypnite.
• Pred cúvaním a počas neho sa pozerajte dozadu a
dole a všímajte si, či v blízkosti nie sú malé deti.
• Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti.
• Buďte mimoriadne opatrní, keď sa blížite k neprehľadnej
zákrute, ku kroviu, stromom alebo k iným predmetom,
ktoré môžu zakryť výhľad.
IV. Servis
• Dbajte zvýšenej opatrnosti pri práci s benzínom a
inými palivami. Tieto látky sú horľavé a ich výpary sú
výbušné.
- Používajte výhradne schválenú nádobu.
- Nikdy nevyberajte palivový uzáver, ani nedoplňujte
palivo, ak je motor spustený. Pred doplňovaním
paliva nechajte motor vychladnúť. Nefajčite.
- Nikdy nedoplňujte palivo do stroja v miestnosti.
- Nikdy neskladujte stroj alebo palivovú nádrž v
miestnosti, kde je otvorený oheň, ako napríklad
ohrievač vody.
- Pred spustením motora opustite miesto dopĺňania
paliva.
• Stroj nikdy nespúšťajte v uzavretom priestore.
• Nikdy nevykonávajte nastavenia ani úpravy, ak je motor spustený. Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a
odložte ho ďalej od sviečky, aby ste zabránili náhodnému spusteniu.
• Dbajte na to, aby boli všetky matice a skrutky,
predovšetkým skrutky hlavice vyžínača a motora
dotiahnuté a udržujte zariadenie v dobrom stave.
• Nikdy nemanipulujte s ochrannými zariadeniami.
Pravidelne kontrolujte ich správnu činnosť.
• Stroj udržiavajte v čistote a odstraňujte nánosy trávy,
listov alebo iných nečistôt. Rozliaty olej či palivo vždy
vyčistite. Pred uskladnením či čistením nechajte stroj
vychladnúť.
• Keď narazíte na nejaký predmet, zastavte motor a
zariadenie skontrolujte. V prípade potreby stroj opravte
pred opätovným uvedením do chodu.
• Nemeňte nastavenie regulátora motora ani
neprekračujte jeho maximálnu rýchlosť.
• Nálepky s pokynmi a informáciami o bezpečnosti
vyčistite alebo ich vymeňte podľa potreby.
7
HU Biztonsági óvintézkedések
II. Üzemeltetés lejtőn
A lejtők komoly tényezőt jelentenek az elcsúszásos és
az eleséses balesetekben, amelyek súlyos sérüléseket
okozhatnak. Minden lejtő kiemelt elővigyázatosságot
igényel. Ha kényelmetlenül érzi magát a lejtőn, ne nyírja le.
MIT TEGYEN:
• A nyírást a lejtőn keresztbe végezze: soha ne fel és
le. Lejtős terepen rendkívül óvatosan váltson irányt.
• Távolítsa el az akadályokat, mint például a köveket,
faágakat stb.
• Figyeljen a gödrökre, a keréknyomokra és a hepehupákra. A magas fű tárgyakat rejtegethet.
MIT NE TEGYE:
• Ne nyírjon teraszok szélein, árkokban vagy töltéseken.
A kezelő elveszítheti a talajfogását vagy az egyensúlyát.
• Ne használja a gépet rendkívül meredek lejtőkön.
• Ne nyírjon nedves füvet. A csökkent talajfogás elcsúszást idézhet elő.
I. Általános üzemelés
• A berendezés elindítása előtt olvassa el, ismerje meg
és tartsa be a készüléken és a kézikönyvben szereplő
utasítást. Ismerje meg alaposan a gép kezelőszerveit
és használatának szakszerű módját az elindítás előtt.
• Ne tegye a kezét vagy a lábát a forgó alkatrészek
közelébe vagy alá.
• Minden testrészét tartsa távol a kipufogódobtól és
a forgó damiltól. A forró kipufogódob súlyos égési
sérüléseket okozhat.
• Csak a használati utasítást ismerő, felelősségteljes
személyeknek engedje meg a gép működtetését.
• Ne menjen törékeny tárgyak, például ablakok, autóablakok, üvegházak stb. közelébe.
• Takarítson el a területről minden olyan tárgyat, például
köveket, játékokat, vezetékeket, csontokat, pálcákat
stb., amelyet a forgó damil felkaphat és kidobhat.
• A nyírás előtt győződjön meg arról, hogy más személyek, különösen pedig kisgyermekek és háziállatok
nem tartózkodnak a területen. Ha bárki belépne a
területre, állítsa le a gépet.
• Viseljen megfelelő védőruházatot, például hosszú ujjú
inget vagy zubbonyt. Ugyancsak hosszúnadrágot vagy
pantallót viseljen. Ajánlott a láb védelme. Ne viseljen
rövidnadrágot.
• Ne viseljen laza ruházatot, amit a berendezés bekaphat.
• Ne működtesse a gépet mezítláb, illetve nyitott szandált viselve. Mindig viseljen munkáskesztyűt és erős
lábbelit. A bőr munkáscipők vagy rövid bakancsok a
legtöbb ember esetén megfelelőek. Ezek megvédik
a kezelő bokáját és lábszárát a kis fadaraboktól, szilánkoktól és más törmelékektől, és javítják a tapadást.
• Mindig viseljen oldallemezekkel ellátott szemvédőt
vagy biztonsági szemüveget a gép üzemeltetésekor.
• Viseljen fülvédőt.
• Ne húzza a gépet hátrafelé, hacsak nem teljesen
elkerülhetetlen. Mindig nézzen le és hátrafelé, mielőtt
és miközben hátrafele mozog.
• Ne üzemeltesse úgy a gépet, hogy a megfelelő
védőelemek, lemezek vagy más biztonsági
védőeszközök nincsenek a helyükön.
• A tartozékok megfelelő üzemeltetésére és felszerelésére vonatkozóan nézze meg a gyártó utasításait. Csak
a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
• Soha ne használjon késeket, huzalt vagy
cséplőeszközöket. A készüléket kizárólag rugalmas
műanyag damillal való nyírásra tervezték. Egyéb tartozékok vagy toldalékok használata növeli a sérülések
veszélyét.
• Állítsa le a vágófej forgását, amikor kavicsos ösvényeket, csapásokat vagy utakat keresztez. Várja meg,
amíg a vágódamil forgása leáll.
• Állítsa le a motort mindig, amikor elhagyja a berendezést, és hagyja lehűlni, mielőtt a berendezés tisztításához, javításához vagy átvizsgálásához fogna.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a vágófej és az összes
mozgó alkatrész leállt.
• A gépet csak nappali fénynél vagy jó mesterséges
megvilágításánál üzemeltesse.
• Ne üzemeltesse a gépet fáradtan, illetve ha alkohol
vagy kábítószer befolyása alatt áll.
• Soha ne üzemeltesse a gépet nedves fűben. Mindig
stabilan álljon: a fogantyút pedig fogja erősen és sétáljon, soha ne fusson.
• Amennyiben a berendezés abnormálisan vibrálni kezd,
állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze, hogy mi lehet
az oka. A rezgés általában hibára figyelmeztet.
III. Gyermekek
Tragikus balesetek fordulhatnak elő, ha a kezelő gyermekek jelenlétében nem figyelmesen dolgozik. A gyerekeket sokszor vonzza a gép és magának a nyírásnak
a tevékenysége. Soha ne feltételezze, hogy a gyerekek
továbbra is ott vannak, ahol utoljára látta őket.
• Tartsa távol a gyerekeket a nyírás területétől, és bízza
őket más felelős felnőtt gondos felügyeletére.
• Vigyázzon, és kapcsolja ki a gépet, ha gyerekek jönnek
a területre.
• Hátrafelé mozgás előtt és közben hátra és lefelé nézve
keresse szemével a kisebb gyerekeket.
• Soha ne engedje meg, hogy gyerekek működtessék
a gépet.
• Legyen különösen óvatos, amikor be nem látható
kanyarokhoz, cserjékhez, fákhoz vagy más olyan tárgyakhoz érkezik, amelyek akadályozzák a kilátásban.
IV. Javítás
• Legyen rendkívül körültekintő a benzin és más üzemanyagok kezelésekor. Ezek tűzveszélyesek, a gőzük
pedig robbanásveszélyes.
- Csak jóváhagyott tárolóedényeket használjon.
- Soha ne vegye le a tanksapkát, illetve öntsön üzemanyagot járó motor mellett. Üzemanyag-feltöltés
előtt hagyja kihűlni a motort. Ne dohányozzon.
- Soha ne töltsön üzemanyagot a gépbe beltérben.
- Soha ne tárolja a gépet vagy az üzemanyag-tárolót
olyan helyen, ahol nyílt láng van, például egy
vízmelegítő.
- Távolodjon el az üzemanyagtöltés helyszínétől,
mielőtt beindítja a motort.
• Soha ne járassa zárt térben a gépet.
• Soha ne végezzen beállításokat vagy javításokat járó
motor mellett. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét, és
tartsa a vezetéket távol a gyertyától a véletlen indítás
megelőzése érdekében.
• Tartsa az anyákat és a csavarokat, különösen a
vágófej és a motor csavarjait, meghúzva, és tartsa a
berendezést jó állapotban.
• Soha ne piszkálja a biztonsági készülékeket. Rendszeresen ellenőrizze, hogy megfelelően működnek-e.
• Takarítsa le a gépről a füvet, a leveleket és az egyéb
rárakódott szemeteket. Törölje le kifröccsent olajat
vagy üzemanyagot. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja
a gépet lehűlni.
• Állítsa le és vizsgálja át a berendezést, ha nekiütközött
valamilyen tárgynak. Szükség esetén újraindítás előtt
javítsa meg.
• Ne módosítsa a motor fordulatszám-szabályozójának
beállításait, illetve ne pörgesse túl a motort.
• Szükség esetén tisztítsa meg és cserélje ki a biztonsági
és az utasításokat tartalmazó matricákat.
8
CZ Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.
Ovi simboli pojavljivati će se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod. Naučite ih i razložite si
HR njihovo značenje.
Te simbole lahko srečate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku. Naučite se jih in si zapomnite
SI njihov pomen.
Zamieszczone poni¿ej symbole umieszczone s¹ na kosiarce lub w instrukcjach do³¹czonych do kosiarki. Nale¿y zapoznaæ
siê z ich znaczeniem.
Nasledovné značenie môže byť umiestnené na vašom stroji alebo v literatúre, ktorá bola dodaná s výrobkom.
SK Oboznámte sa so symbolmi a ujasnite si, čo znamenajú.
a jeleket a gèpen vagy a termèkhez csatolt leìràsban talàlhatja. Tanulmànyozza ès jegyezze meg
HU Ezeket
a jelentèsüket.
9<ä$'8-(6(2&+5$1$2ýË
3275(%1$-(=$â7,7$=$2ý,
3275(%1$62=$âý,71$2ý$/$
9<ä$'8-Ë6(&+5È1,ý(6/8&+8
3275(%1$-(=$â7,7$=$6/8+
3275(%1(62=$âý,71(6/8â$/.(
:<0$*$1$2&+521$:=52.8
:<0$*$1$2&+521$6ø8&+8
9<ä$'8-(2&+5$18=5$.8
$6=(09e'(/(06=h.6e*(6
9<ä$'8-(2&+5$186/8&+8
$)h/9e'(/(06=h.6e*(6
6(.(-7(328=(=/(9$'235$9$POZNÁMKA:3ě,35È&,6(6752-(0'5ä7(/(928,35$92858.81$+251Ë58.2-(7,-$.21$
2%5È=.8$%<67(02+/,6752-29/È'$7&21(-%(=3(ý1ċ-,3ě(69ċ'ý7(6(ä(-$.0,/(29/È'$&Ë58.2-(ġ892/1Ë7(9<äË1$&Ë
+/$9$6(3ě(67$1(27Èý(77$7232-Ë='1È6(.$ý.$-(85ý(1$3ě('(9âË0352ý,â7ċ1Ë9Ë&(0e1ċ5291é&+3/2&+%(=.$0(1ģ
+5$ý.<.267Ë9ċ79Ë$32'.7(5e%<02+/<%é7=$&+<&(1<27Èý(-Ë&Ë0,6(67581$0,-(9+2'1È3526(.È1Ë75È9<3/(9(/(
$'$/âË0ċ..e9(*(7$&(
5(ä,7(6$026/,-(9$1$'(612NAPOMENA:/,-(98,'(61858.8'5ä,7(1$*251-2-58ý.,7,-(.205$'$-(',1,&(.$.2-(
35,.$=$12'$%,67('5ä$/,,860-(5$9$/,-(',1,&81$1$-6,*851,-,1$ý,189-(5,7(6('$6(*/$9$â,â$ý$=$867$9/-$.$'$
3867,7(835$9/-$ý.8â,3.829$-â,â$ý=$75$98-(359(1679(121$0,-(1-(1=$ý,âû(1-(2'5$91,+'21(5$91,+7(5(1$1$
.2-,0$1(0$.$0(1-$,*5$ý$.$.267,-8â7$329$,7'.2-(%,527,5$-8û,)/$.602*$232.83,7,1$0,-(1-(1-(359(1679(12
5(=$1-875$9(.2529$,'58*2*0(.2*5$6/,1-$
.26,7(6$022'692-(/(9(3527,'(61,675$1,OPOMBA:0('8325$%26752-$'5ä,7(/(92,1'(61252.21$=*251-(0
52ý$-8.27-(35,.$=$121$7$1$ý,1/$+.26752-9$512=$'5ä,7(,1835$9/-$7(.2-(.50,/1,'52*6352âý(16(025$
*/$9$=1,7.2=$867$9,7,7$.26,/1,&$=1,7.2-(35,0$5121$0(1-(1$=$.2â1-21$*/$'.(0,11(5$91(07(5(181$
.$7(5(01,6.$/,*5$ý.267,3$/,&,7'.,%,-,+957(ý(1,7.(/$+.2'9,*1,/(35,0$512-(1$0(1-(1$=$.2â1-275$9(
3/(9(/$,1'58*,+0(+.,+5$67/,1
.26=(1,(1$/(Ē<:<.21<:$è2'/(:(-'235$:(-67521<3$75=æ&2'67521<23(5$725$UWAGA: :&=$6,(35$&<75=<0$è
/(:æ,35$:æ5ð.ð1$8&+:<&,(*³51<0-$.32.$=$121$,/8675$&-,$%<%(=3,(&=1,(75=<0$è,67(52:$è85=æ'=(1,(0
1$/(Ē<635$:'=,è&=<*ø2:,&$.26=æ&$=$75=<0$6,ð32=:2/1,(1,8'5æĒ.$67(52:1,&=(*2.2ø2:$32'.$6=$5.$'2
75$:<-(67*ø³:1,(35=(=1$&=21$'2.26=(1,$*ø$'.,&+,5³:1<&+32:,(5=&+1,%(=.$0,(1,$=$%$:(..2Ą&,*$øð=,,73
.7³5(02*ø<%<=267$è32&+:<&21(35=(=2%5$&$-æ&æ6,ðĒ<ø.ð85=æ'=(1,(6ø8Ē<*ø³:1,('2.26=(1,$75$:<
&+:$67³:,,11<&+'(/,.$71<&+52Ą/,1
.267(=9$â(-ď$9(-675$1<60(520'235$9$POZNÁMKA:35,328äË9$1Ë-('127.<2%20$58.$0,8&+237(+251Ò58.29bġ
$.2-(=1È=251(1e$5,$Ć7(-('127.8%(=3(ý1é063Ð62%208,67,7(6$ä(6$35,892ď1(1Ë29/È'$&(-/,â7<=$67$9Ë527È&,$
+/$9,&(9<äË1$ý$7(172.2/(629é%(1=Ë129é9<äË1$ý-(85ý(1é35('29â(7.é01$Ò'5ä%81(1È52ý1e+2$ä1(5291e+2
7(5e18%(=.$0(ĕ29+5$ý,(.3$/,ý,(.9(79,ý,(.$7Ć.725e%<02+/,27Èý$-Ò&(6$67581<=$&+<7,ġ-(85ý(1é
35('29â(7.é01$.26(1,(75È9<3/(9(/$$5$67/Ë160b..é067(%/20
&6$.%$/5Ï/-2%%5$9È*-21MEGJEGYZÉS:$.e6=h/e.h=(0(/7(7e6($/$777$576$%$/e6-2%%.(=e7$)(/6ė)2*$17<Ò1$=
È%5È1/È7+$7Ï0Ï'21+2*<$*e3(7$/(+(7ė/(*%,=7216È*26$%%$17$576$e6.250È1<2==$*<ė=ė'-g10(*$55Ï/+2*<
$9È*Ï)(-)25*È6$0(*È//$0,.25(/(1*(',$9(=e5/ė.$57(=$.(5(.(6%(1=,1h=(0ĥ)ĥ1<Ë5Ï(/6ė'/(*(6(16,0$9$*<
(*<(1(7/(17(5(30(*7,6=7Ë7È6È5$6=2/*È/$0(/<(11,1&6(1(..g9(.-È7e.2.&62172.3È/&È.67%$0(/<(.(7$)25*Ï
'$0,/)(/.$3+$7(=(/6ė'/(*(6(1)ĥ*$=e60È6/È*<6=È5Ò1g9e1<=(71<Ë5È6È5$6=2/*È/
190
56
< 30
9
9<3187é02725
02725-(,6./-8ý(1
,=./-8ý(102725
6,/1,.:<øæ&=21<
VYPNUTÝ MOTOR
MOTOR KI
1(328äË9(-7(1$69$=Ë&+69Ë&(1(ä°
1(02-7(5$',7,32'1$*,%209(û,02'°
1('(/$-7(1$32%2ý-,+=1$*,%201$'°
1,(35$&2:$è1$32&+<ø2Ą&,$&+1$&+</21<&+32'.æ7(0:,ð.6=<01,Ē°
1(35(9È'=.8-7(1$35Ë/,â6750é&+69$+2&+626./21201$'°
1(h=(0(/7(66(°1È/0(5('(.(%%/(-7ė1
1(328äË9(-7(6.2929é0,12ä,
1(02-7(*$.25,67,7,60(7$/1,012ä(9,0$
8325$%$6.29,16.,0,5(=,/,1,'292/-(1$
1,(67262:$è=2675=$0,0(&+$1,&=1<0,
1(328äË9$-7(6.2929é0,12ä0,
1(+$6=1È/-$)e0.e6(..(/
VAROVÁNÍ:5<&+/(6(27Èý(-Ë&Ë3/$6729È67581$0ģä(=3ģ62%,79Èä1e=5$1ċ1Ë
UPOZORENJE:3/$67,ý1,)/$.6.2-,6(%5=22.5(û(02ä(3528=52ý,7,2=%,/-182=/-('8
OPOZORILO:3/$67,ý1$1,7.$.,6(+,752957,/$+.2329=52ý,+8'(7(/(61(32â.2'%(
2675=(ĩ(1,(6=<%.22%5$&$-æ&$6,ðĒ<ø.$=7:25=<:$6=78&=1(*202Ē(
632:2'2:$è32:$Ē1(2%5$Ē(1,$
VÝSTRAHA: 5é&+/26$27Èý$-Ò&$3/$6729È67581$0Ðä(63Ð62%,ġ9Èä1(325$1(1,(
VIGYÁZAT:$*<256$1)25*Ï0ĥ$1<$*'$0,/6Ò/<266e5h/e672.2=+$7
0$;27Èý.<+/$9<0,11(3ě(.5$ý8-7(
0$.6%5=,1$2.5(7$1-$*/$9(-(0,11(02-7(-(35(0$â,7,
0$.6+,75267957(1-$*/$9(0,11(35(6(ä,7(7(95('1267,
0$.6<0$/1$35ð'.2Ąè2%527³:*ø2:,&<:<126,0,1
1,(1$/(Ē<-(-35=(.5$&=$è
0$;27Èý$1,(+/$9,&(270,11(35(.5$ý8-7(
$)(-0$;)25'8/$76=È0$)25'8/$73(5&1(/e3-((=77Ò/
10
7
8
1
3
4
9
11
2
6
10
5
12
13
+251Ë58.2-(ġ
*251-$58ý.$
=*251-,52ý$-
UCHWYT GÓRNY
+251È58.29bġ
)(/6ė)2*$17<Ò
'2/1Ë58.2-(ġ
'21-$58ý.$
632'1-,52ý$-
UCHWYT DOLNY
'2/1È58.29bġ
$/6Ï)2*$17<Ò
8=È9ċ5
0272529e+2
2/(-(6
0ċ5.28
32./23$&
0272512*8/-$6
0-(5120â,3.20
32.529ý(.=
0(5,/123$/,&2
=$02725122/-(
8=È9(5
0272529e+2
2/(-$60,(5.28
027252/$6$3.È-$
1Ë9Ï3È/&È9$/
58.2-(ġ
67$57e58
58ý.$=$
32.5(7$1-(
52ý,&$
=$*$1-$/1,.$
KOREK WLEWU
2/(-8=35ð72:
<0:6.$Đ1,.8
32=,208
8&+:<7/,1.,
52=586=1,.$
58.29bġâ7$57
29$&,(+2/$1.$
,1'Ë7Ï)2*$17<Ò
9='8&+29é
),/75
),/7(5=$=5$.
=5$ý1,),/7(5
),/7532:,(75=$
9='8&+29é),/7(5
/e*6=ĥ5ė
3/1,&Ë+5'/2
%(1=Ë18
'292'%(1=,1$
DOVOD GORIVA
:/273$/,:$
972.%(1=Ë18
%(1=,1%(9(=(7e6
29/È'$&Ë
58.2-(ġ
9<äË1$&Ë+/$9<
835$9/-$ý.$
â,3.$*/$9(
â,â$ý$
.50,/1,'52*
*/$9(=1,7.2
29/È'$&,$/,â7$
+/$9,&(9<äË1$ý$
9È*Ï)(9(=e5/ė.$5-$
29/$'$ý3/<18
$9<3187Ë
2.,'$ý*$6$,
35(.,'$ý=$
=$867$9/-$1-(
52ý,&$=$3/,1
,167,.$/2
=$867$9,7(9
63Òâġ
â.57,$&(./$3.<
*È=.$5e6
/(È//Ë7Ï
.$3&62/Ï
1$67ě,.29$ý
3803,&$
=$*25,92
1$3$-$/1$
ý53$/.$
52=586=1,.
3/1,$&(
ý(53$'/2
,1'Ë7Ï6=,9$77<Ò
7/80,ý
35,*8â,9$ý
'8â,/1,.
7ø80,.
7/0,ý
.,38)2*Ï'2%
=$3$/29$&Ë
69Ëý.$
69-(û,&$
9ä,*$/1$
69(ý.$
69,(ý.$
=$3$ď29$1,$
*<Ò-7Ï*<(57<$
9<äË1$&Ë
+/$9$
*/$9$â,â$ý$
*/$9$=1,7.2
Ą:,(&$
=$3ø212:$
*ø2:,&$
.26=æ&$
+/$9,&$9<äË1$ý$
9È*Ï)(-
.5<7
9<äË1$&Ë+/$9<
â7,71,.
*/$9(â,â$ý$
âý,71,.*/$9(
=1,7.2
.5<7+/$9,&(
9<äË1$ý$
9È*Ï)(9e'ė%85.2/$7$
'5æĒ(.67(52
:1,&=<*ø2:,&<
.26=æ&('Đ:,*1,$
35=(38671,&<
25$=:<øæ&=1,.
26ø21$*ø2:,&<
.26=æ&(-
11
CZ
SESTAVENÍ
Rukojeť
Vytáhněte rukojeť ve směru šipky. Utáhněte křídlové matky při
vytažené rukojeti.
SKLAPANJE
Ručka
Povucite ručku na gore, u smjeru strelice. Zadržite ručku u
gornjem položaju i privijte leptir-matice.
SESTAVLJANJE
Ročaj
Povlecite ročaj navzgor v smeri puščice. Ko ste ročaj pravilno
postavili v zgornji položaj, pritrdite krilne matice.
MONTAŻ
Uchwyt
Poci¹gnij z³o¿ony uchwyt do góry tak jak to pokazuj¹ strza³ki
na rysunku obok. Nastêpnie skrêæ uchwyt œrubami.
SK
MONTÁŽ
Rukoväť
Potiahnite rukoväť v smere šípky. S rukoväťou smerujúcou nahor
utiahnite krídlové matice.
HU
ÖSSZESZERELÈS
Markolat
Hùzza fel a markolatot a nyìl irànyàba. A markolatot felemelt
àllapotban hagyva rögzìtse a szàrnyas anyákat.
CZ
HR
SI
Při používání každé strunové sekačky může dojít k vymrštění předmětů do očí s těžkými následky. Při
práci, seřizování nebo opravách strunové sekačky vždy noste ochranné brýle nebo ochranný oční štít.
Doporučujeme ochrannou masku se širokým zorníkem přes dioptrické brýle nebo standardní ochranné brýle.
Rukovanje bilo kojim šišačem trave može kao posljedicu imati izlijetanje stranih tijela u oči, što može
dovesti do ozbiljnog oštećenja oka. Uvijek nosite sigurnosne naočale ili štitnike za oči dok radite sa svojim
šišačem trave ili vršite bilo kakve prilagodbe ili popravke. Preporučujemo širok zaštitni vizir preko naočala
ili standardnih sigurnosnih naočala.
Delovanje kosilnice z nitko lahko povzroči izmet tujka v oko, kar lahko pripelje do hude poškodbe očesa.
Med uporabo kosilnice z nitko ter med izvajanjem nastavitev in med popravili vedno nosite zaščitna očala oz.
zaščito za oči. Priporočamo uporabo standardnih zaščitnih očal oz. očal, preko katerih namestite zaščitno
masko s širokim zornim kotom.
Podkaszarka do trawy w czasie pracy może wyrzucać w powietrze przedmioty, co może być przyczyną
poważnych uszkodzeń wzroku. W czasie pracy, regulacji lub napraw podkaszarki do trawy należy zawsze stosować okulary ochronne lub inne środki ochrony oczu. Zaleca się, aby na okulary korekcyjne
zakładać standardowe okulary ochronne lub maskę ochronną.
SK
Pri prevádzke vyžínača na trávu vás môžu zasiahnuť odhadzované cudzie predmety, ktoré by mohli vážne
poraniť oči. Pri používaní vyžínača na trávu alebo pri vykonávaní akejkoľvek úpravy alebo opravy vždy
noste bezpečnostné okuliare alebo ochranný štít tváre. Odporúčame používať cez dioptrické okuliare alebo
bežné ochranné okuliare masku, ktorá chráni aj strany tváre.
HU
Bármilyen fűnyíró működtetésekor idegen tárgyak kerülhetnek a szembe, ami komoly szemsérülést okozhat.
A fűnyíró üzemeltetése közben, vagy amikor beállításokat vagy javításokat végez, mindig viseljen biztonsági
szemüveget vagy szemvédő maszkot. Javasoljuk a szemüveg fölött széles látószögű biztonsági maszk
vagy szabványos biztonsági szemüveg használatát.
12
CZ
HR
SI
Otáčky motoru
Otáčky motoru se regulují ovladačem plynu, umístěným na
straně horní rukojeti. Poloha FAST
je určena na start a
běžné sekání. Poloha SLOW
je určena k nenáročnému
sekání a pro úsporný provoz. Poloha STOP
je určena k
zastavení motoru.
Brzina motora
Brzinom motora upravlja se okidačem gasa smještenim na bočnom
dijelu gornje ručke. Položaj FAST
(BRZO) je za pokretanje i
normalno šišanje. SLOW
(SPORO) je za neznatno šišanje
i ekonomičnu potrošnju goriva. STOP
zaustavlja motor.
Število vrtljajev motorja
Število vrtljajev motorja nastavite z ročico za plin, ki se nahaja
ob strani zgornjega ročaja. Položaj HITRO
je predviden
za zagon in normalno košnjo. POČASNO
se uporablja za
lahko košenje in varčevanje z gorivom. STOP
je položaj za
zaustavitev motorja.
Prędkość obrotowa silnika
Prędkość pracy silnika reguluje się za pomocą dźwigni przepustnicy, który znajduje się z boku uchwytu górnego. Położenie
SZYBKIE (FAST) służy do rozruchu i normalnego koszenia.
Położenie WOLNE
(SLOW) służy do lekkiego koszenia z
ekonomicznym zużyciem paliwa. Położenie STOP
służy
do zatrzymania silnika.
SK
HU
CZ
HR
SI
Rýchlosť motora
Rýchlosť motora je ovládaná pomocou spúšte škrtiacej klapky,
ktorá je situovaná na boku hornej rukoväti. Poloha RÝCHLO
slúži na naštartovanie a bežné vyžínanie. Poloha POMALY
slúži na jemné vyžínanie a umožňuje nižšiu spotrebu
paliva. Poloha STOP
slúži na zastavenie motora.
Motor sebessége
A motor sebességét a felső fogantyú oldalán található gázkar
szabályozza. A GYORS
helyzet az indításra és normál
nyírásra szolgál. A LASSÚ
helyzet a könnyű nyíráshoz
alkalmas és üzemanyag-takarékos. A STOP
helyzet a motor
leállítására szolgál.
Ovladač pohonu vyžínací hlavy
Strunová sekačka je vybavena ovládací lištou pohonu vyžínací
hlavy, která vyžaduje, aby obsluha sekačky stála při práci za
rukojetí sekačky.
• Vyžínací hlava se spustí, jen když je ovládací lišta vyžínací
hlavy přitažena až k rukojeti.
• Po uvolnění ovládací lišty vyžínací hlavy se vyžínací hlava
zastaví.
Upravljanje pogonom glave šišača
Vaš šišač trave opremljen je upravljačkom šipkom pogona glave
šišača koja traži da se rukovatelj nalazi iza ručke šišača da bi
mogao upravljati šišačem.
• Držeći upravljačku šipku glave šišača pritisnutom do ručke
upravlja se okretanjem glave šišača.
• Puštanjem upravljačke šipke glave šišača zaustavlja se
okretanje glave šišača.
Krmiljenje pogona glave z nitko
Kosilnica z nitko je opremljena s krmilnim drogom za nadzor
pogona glave z nitko, ki zahteva, da se uporabnik nahaja za
ročajem kosilnice, da je možno delovanje kosilnice.
• Ko krmilni drog glave z nitko držite do konca navzdol ob
ročaju, lahko uravnavate hitrost vrtenja glave.
• Ko spustite krmilni drog glave z nitko, se glava kosilnice
zaustavi.
13
Drążek sterowania głowicą koszącą
Podkaszarka do trawy posiada drążek sterowania głowicą
koszącą. Operator, aby być w stanie obsługiwać urządzenie,
musi stać za uchwytem podkaszarki.
• Aby głowica kosząca obracała się, drążek sterowania musi
być całkowicie dociśnięty do uchwytu.
• Zwolnienie drążka powoduje zatrzymanie głowicy koszącej.
SK
HU
CZ
1
HR
CZ
(1)
VÝSTUPEK POJISTNÉ
PODLOŽKY
HR
(1)
GURNITE JEZIČAK
ZAPORNE
SI
(1)
JEZIČEK TER GLAVO
(1) WCISNĄĆ PŁYTKĘ
BLOKUJĄCĄ
SK
(1)
JAZÝČEK BLOKOVACEJ
DOSKY
HU
(1)
ZÁRÓLEMEZ FÜLÉT
Páka hlavice vyžínača
Vyžínač na trávu je vybavený príslušnou pákou hlavice. Pri
práci s vyžínačom musí byť obsluha vždy za jeho rukoväťou.
• Ak chcete zapnúť hlavicu vyžínača, podržte jej ovládaciu lištu
proti rukoväti.
• Rotujúcu hlavicu vyžínača zastavíte uvoľnením ovládacej lišty.
Vágófej hajtásvezérlése
A fűnyíró fel van szerelve a vágófej hajtásvezérlő karjával, amely
megköveteli, hogy a kezelő a fűnyíró fogantyúja mögött legyen
a fűnyíró üzemeltetéséhez.
• A vágófej vezérlőkarjának teljesen a fogantyúhoz nyomva
tartása vezérli a vágófej forgását.
• A vágófej vezérlőkarjának felengedése megállítja a vágófej
forgását.
Jak nastavit výšku sekání
POZOR: Zastavte motor a počkejte, až se všechny pohyblivé
díly zastaví. Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky
a zajistěte ho tak, aby se se svíčkou nemohl dostat do styku.
Výšku sekání lze nastavit na šest různých poloh od 38 do 76
mm. Doporučená výšky sekání pro běžný trávník je 50 mm.
1. Výšku sekání nastavíte tak, že zasunete výstupek pojistné
podložky a vyžínací hlavu posunete nahoru nebo dolů do
požadované polohy.
2. Výstupek uvolněte a přesvědčte se, že hlava je uchycena v
jedné ze šesti (6) výškových poloh.
Prilagodba visine šišanja
OPREZ: Zaustavite motor i pričekajte da se zaustave svi
pokretni dijelovi. Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite
žicu tako da ne može doći u doticaj sa svjećicom.
Visina rezanja može se namjestiti u šest (6) različitih položaja u
rasponu od 38 do 76mm (1-1/2 do 3 inča). Preporučena visina
rezanja za prosječan travnjak je 50mm (2 inča).
1. Da biste prilagodili visinu šišanja, gurnite jezičak zaporne
ploče i pomaknite glavu šišača prema gore u željeni položaj.
2. Otpustite jezičak i uvjerite se da je glava blokirana u jednom
od šest (6) položaja visine.
Nastavitev višine košnje
SI
PREVIDNOST: Zaustavite motor in počakajte, da se vsi
gibljivi deli zaustavijo. Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga
namestite tako, da ne more priti v stik s svečko.
Višina košnje se lahko nastavi na šest (6) različnih položajev od
38 do 76 mm (1-1/2 do 3 palcev). Priporočena višina košnje za
poprečen vrt je 50 mm (2 palca).
1. Za nastavitev višine košnje pritisnite v zaporni jeziček ter glavo
kosilnice premaknite navzgor oz. navzdol v želen položaj.
2. Sprostite jeziček in zagotovite, da se jeziček zaklene v enem
izmed šestih (6) položajev.
14
Regulacja wysokości koszenia
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć silnik i odczekać aż wszystkie ruchome części przestaną się poruszać.
Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam, gdzie nie będzie mógł stykać się ze świecą.
Wysokość koszenia można ustawić na 6 (sześciu) różnych poziomach w zakresie od 38 do 76 mm. Zalecana
wysokość koszenia dla standardowego ogrodu wynosi 50 mm.
1. Aby ustawić wysokość podkaszania, należy wcisnąć płytkę blokującą oraz przesunąć głowicę koszącą
w górę lub w dół.
2. Zwolnić płytkę i sprawdzić, czy głowica została zablokowana w jednym z 6 poziomów.
SK
HU
CZ
Nastavenie výšky vyžínania
UPOZORNENIE: Zastavte motor a počkajte, kým sa nezastavia všetky pohybujúce sa časti. Odpojte
kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou.
Možno nastaviť šesť polôh (6) pre rôzne výšky kosenia, v rozsahu od 1-1/2 až 3 palce (čiže 38 až 76 mm).
Odporúčaná výška kosenia v priemernom teréne: 2 palce (50 mm).
1. Ak chcete upraviť výšku vyžínania, stlačte jazýček blokovacej dosky a posuňte hlavicu vyžínača smerom
hore alebo dolu do želanej polohy.
2. Uvoľnite jazýček a uistite sa, že je hlavica zablokovaná v niektorej zo šiestich (6) polôh výšky kosenia.
A vágásmagasság beállítása
FIGYELEM: Állítsa le a motort, és várja meg, amíg az összes forgó alkatrész leáll. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és tegye a vezetéket olyan helyre, ahol nem érintkezhet a gyertyával.
A vágásmagasság hat (6) különböző pozícióba állítható 38 mm és 76 mm (1 1/2 és 3 hüvelyk) között. Az
ajánlott vágásmagasság átlagos terepen 50 mm (2 hüvelyk).
1. A vágásmagasság átállításához nyomja be a zárólemez fülét, és mozgassa a vágófejet felfele vagy lefele
a kívánt helyzetbe.
2. Engedje el a fület, és győződjön meg arról, hogy a vágófej a hat (6) magasságpozíció egyikébe bezárt.
Než spustíte motor
Přečtěte si příručku k motoru, přiloženou k sekačce.
Jak doplnit olej
Tato sekačka se dodává bez oleje v motoru. Do motoru se vejde 0,5 l oleje. Druh a stupeň viskozity oleje
zjistíte z příručky k motoru v části o jeho údržbě.
1. Dbejte na to, aby sekačka byla ve vodorovné poloze a plocha kolem plnicího hrdla oleje byla čistá.
2. Sejměte uzávěr motorového oleje a doplňte hladinu oleje po plnou rysku na měrce. Olej nalévejte pomalu.
Olej nedoplňujte přes míru.
POZNÁMKA: Hladinu oleje změřte měrkou až po chvíli, až olej vyplní celý prostor motoru. Skutečnou hladinu
oleje zjistíte tak, že uzávěr motorového oleje uzavřete, pak ho znovu otevřete a z měrky odečtete stav.
3. Uzávěr motorového oleje vraťte na místo a utáhněte.
• Hladinu oleje zkontrolujte před každým použitím. Podle potřeby olej doplňte. Dolijte po plnou rysku na
měrce.
• Olej vyměňte vždy po 25 hodinách provozu nebo po každé sezóně. Olej může vyžadovat častější výměnu
v prašném, znečištěném prostředí.
Jak doplnit benzín
• Naplňte palivovou nádrž. Použijte nově zakoupený, čistý, standardní bezolovnatý benzín s oktanovým
číslem nejméně 87. Do benzínu nepřidávejte olej. Palivo nakupujte v takovém objemu, abyste ho
spotřebovali nejpozději do 30 dní.
HR
Prije pokretanja motora
Pročitajte priručnik motora pakiran s vašom jedinicom.
Dodajte ulje
Vaš šišač trave isporučuje se bez ulja u motoru. Motor prima 0,5 L (18 unci) ulja. Da biste doznali više o
gradaciji ulja koje ćete koristiti, pogledajte dio u svom priručniku o motoru koji se odnosi na održavanje motora.
1. Uvjerite se da je vaš šišač u ravnini i da je područje oko otvora za ulijevanje ulja čisto.
2. Uklonite poklopac na spremniku motornog ulja i napunite ga do oznake napunjenosti na mjernoj šipki.
Ulje ulijte polako. Nemojte prekomjerno napuniti.
NAPOMENA: Dozvolite da se ulje slegne u motoru zbog točnog očitavanja mjerne šipke. Da biste očitali
točnu razinu, pritegnite poklopac na spremniku motornog ulja, a zatim ga skinite da biste očitali stanje na
mjernoj šipki.
3. Vratite na mjesto poklopac spremnika motornog ulja i pritegnite ga.
• Provjerite razinu ulja prije svakog korištenja. Dodajte ulje ako je potrebno. Napunite do crte napunjenosti
na mjernoj šipki.
• Ulje promijenite svakih 25 sati rada ili svake sezone. Možda ćete trebati češće mijenjati ulje u prašnjavim
i prljavim radnim uvjetima.
Dodajte benzin
• Napunite spremnik s gorivom. Upotrijebite čist, običan bezolovni benzin s minimalno 87 oktana. Ne
miješajte ulje s benzinom. Gorivo kupujte u količinama koje se mogu iskoristiti u roku od 30 dana da biste
osigurali svježinu goriva.
15
SI
Pred zagonom motorja
Preberite priročnik za motor, ki je priložen vašemu stroju.
Dolivanje olja
Kosilnica z nitko se dobavlja brez olja v motorju. V motorju je 0,5 l (18 unč) olja. Za vrsto in stopnjo uporabljenega olja glejte poglavje o vzdrževanju motorja v priročniku za motor.
1. Kosilnico postavite v vodoraven položaj, območje okoli mesta dolivanja olja mora biti čisto.
2. Odstranite pokrovček za motorno olje in dolijte olje do zgornje oznake na merilni palici. Olje nalivajte
počasi. Ne nalijte preveč olja.
OPOMBA: Za točno odčitavanje z merilne palice počakajte, da se olje ustali v motorju. Za pravilno odčitavanje
nivoja privijte pokrovček za motorno olje ter ga nato izvlecite in odčitajte nivo.
3. Ponovno vstavite pokrovček za motorno olje in ga privijte.
• Nivo olja preverite pred vsako uporabo. Olje dodajte, ko je to potrebno. Nalijte ga do zgornje oznake na
merilni palici.
• Olje zamenjajte na vsakih 25 ur delovanja oz. vsako sezono. V prašnem, umazanem okolju bo morda
potrebna bolj pogosta menjava olja.
Dolijte bencin
• Napolnite posodo za gorivo. Uporabite svež, čist, neosvinčen bencin z oktanskim številom najmanj 87.
Ne mešajte olja in bencina. Kupite toliko goriva, kot ga porabite v 30 dneh, da zagotovite sveže gorivo.
Przed uruchomieniem silnika
Przeczytać instrukcję obsługi silnika dołączoną do urządzenia.
Dolewanie oleju
Podkaszarka do trawy została dostarczona bez oleju w silniku. Silnik mieści 0,5 litra oleju. Informacje
na temat typu i klasy oleju znajdują się w rozdziale dot. konserwacji w instrukcji obsługi silnika.
1. Postawić podkaszarkę na poziomej powierzchni i sprawdzić, czy miejsce wokół wlewu oleju jest czyste.
2. Odkręcić korek wlewu oleju i wlać olej do pełnego poziomu (FULL) na prętowym wskaźniku poziomu
oleju. Olej należy wlewać powoli. Uważać, aby nie wlać za dużo oleju.
UWAGA: Aby odczyt na prętowym wskaźniku poziomu oleju był prawidłowy, poczekać aż olej ustabilizuje się w silniku. Aby prawidłowo odczytać poziom oleju, należy dokręcić korek wlewu oleju, a
następnie wyjąć go i sprawdzić poziom.
3. Założyć i dokręcić korek wlewu oleju.
• Poziom oleju należy sprawdzać przed każdym użyciem urządzenia. Jeśli to konieczne, uzupełnić olej.
Dolać oleju aż do pełnego poziomu (FULL) na prętowym wskaźniku poziomu oleju.
• Olej należy wymieniać co 25 godzin pracy lub co najmniej raz w sezonie. W przypadku pracy w
trudnych warunkach i dużym zakurzeniu, konieczna może być częstsza wymiana oleju.
Dolewanie paliwa
• Napełnić zbiornik paliwa. Należy stosować świeżą, czystą i bezołowiową benzynę o minimalnej liczbie
oktanowej 87. Nie mieszać paliwa z olejem. Kupować paliwo w takich ilościach, aby zużyć je w ciągu
30 dni.
SK
Pred naštartovaním motora
Prečítajte si návod k motoru, dodaný spolu s jednotkou.
Dopĺňanie oleja
Tento vyžínač na trávu je dodávaný bez oleja v motore. Kapacita oleja v motore 0,5 l (alebo 18 uncí). Typ
a akostnú triedu oleja nájdete v návode k motoru, v časti Údržba motora.
1. Uistite sa, že vyžínač stojí na rovnej ploche a že je priestor okolo nalievacieho hrdla oleja čistý.
2. Odoberte uzáver motorového oleja a naplňte až po rysku FULL na mierke. Olej doplňujte pomaly. Olej
nepreplňujte.
POZNÁMKA: ak chcete vykonať presnú kontrolu hladiny oleja počkajte, kým olej klesne a usadí sa v častiach
motora. Pri kontrole hladiny oleja dotiahnite uzáver motorového oleja, potom ho vyberte a skontrolujte
hladinu oleja viditeľnú na mierke.
3. Nasaďte späť a dotiahnite uzáver motorového oleja.
• Hladinu oleja kontrolujte pred každým použitím. Podľa potreby dolejte olej. Naplňte až po rysku FULL
na mierke.
• Najmenej raz za sezónu, alebo po 25 hodinách prevádzky vymeňte olej. V znečistenom alebo prašnom
prostredí sa výmenný interval skracuje.
Dopĺňanie benzínu
• Naplňte palivovú nádrž benzínom. Používajte čerstvý, čistý, bezolovnatý benzín s oktánovým číslom
aspoň 87. Nepridávajte do benzínu olej. Kupujte iba palivo s dobou spotreby najneskôr do 30 dní, aby
bola zabezpečená jeho čerstvosť.
16
HU
A motor beindítása előtt
Olvassa el a motor kézikönyvét, amely a géphez van mellékelve.
Olaj betöltése
A fűnyíró leszállításakor nincs olaj a motorban. A motorba 0,5 l (18 uncia) olajat kell betölteni. A használandó
olaj típusára és minőségére vonatkozóan lásd a motor kézikönyvének motor-karbantartási fejezetét.
1. Gondoskodjon arról, hogy a fűnyíró vízszintesen álljon, és az olajbetöltő nyílás környéke tiszta legyen.
2. Vegye le a motorolaj sapkáját, és töltse fel a nívópálcán látható tele vonalig. Lassan öntse az olajat. Ne
töltse túl.
MEGJEGYZÉS: Hagyja, hogy az olaj leülepedjen a motorban, hogy a nívópálcáról a pontos értéket olvashassa
le. A helyes érték leolvasásához szorítsa rá a motorolaj sapkáját, majd vegye le a nívópálca leolvasásához.
3. Helyezze vissza a motorolaj sapkáját, és húzza meg.
• Minden használat előtt ellenőrizze az olajszintet. Szükség esetén töltsön be olajat. A nívópálcán lévő
tele vonalig töltse fel.
• Cserélje le az olajat minden 25 üzemóra vagy minden szezon után. Lehetséges, hogy poros, piszkos
környezetben gyakrabban kell cserélni az olajat.
Benzin betöltése
• Töltse fel az üzemanyagtartályt. Minimum 87-es oktánszámú, friss, tiszta, normál ólommentes benzint
használjon. Ne keverje az olajat a benzinnel. Olyan mennyiségben vásárolja az üzemanyagot, hogy az
30 napon belül felhasználásra kerüljön az üzemanyag frissességének biztosítása érdekében.
CZ
Jak spustit motor
1. Před startováním studeného motoru stiskněte třikrát (3x)
spouštěč. Stiskněte řádně. Pokud se startuje motor, který již
několik minut běžel, tento krok není zpravidla nutný.
2. Posuňte ovladač plynu do polohy FAST
.
3. Pevně držte horní rukojeť a zprudka zatáhněte za táhlo startéru.
Startovací lanko podržte, aby se nevrátilo zpátky.
Jak motor zastavit
• Motor vypnete posunutím ovladače plynu zpátky až do polohy
STOP
.
POZNÁMKA: Za nízkých teplot může být nutné použít spouštěč
opakovaně. Při teplejším počasí se může použitím spouštěče
motor přesytit a nebude možné jej nastartovat. Pokud přesytíte
motor, vyčkejte před dalším pokusem o nastartování několik
minut a použití spouštěče již NEOPAKUJTE.
HR
Da biste pokrenuli motor
1. Za pokretanje hladnog motora, pritisnite ubrizgavanje goriva
tri (3) puta prije početka pokretanja. Pritisak neka bude čvrst.
Kada pokrećete motor koji ja već bio u radu nekoliko minuta,
ubrizgavanje goriva obično nije potrebno.
2. Pomaknite okidač gasa u položaj FAST
(BRZO).
3. Čvrsto držite gornju ručku i brzo povucite ručku za pokretanje
motora. Ne dozvolite da se uže za ručno pokretanje motora
vrati natrag.
Zaustavljanje motora
• Da biste zaustavili motor, pomaknite okidač gasa do kraja
natrag u položaj STOP
.
UPUTA: Kada je vrijeme hladnije može se dogoditi da ćete morati ponoviti ubrizgavanje. Kada je vrijeme toplije, zbog previše
ubrizganog goriva, može se motor zaliti s gorivom i zbog toga se
neće pokrenuti. Ako vam se to dogodi, sačekajte nekoliko minuta
prije ponovnog pokušaja paljenja i NE ponavljajte ubrizgavanje.
SI
Zagon motorja
1. Za zagon hladnega motorja, potisnite tri krat (3) ročico za
vbrizganje goriva, še le nato začnite z zagonom.
2. Ročico za plin premaknite v položaj HITRO
.
3. Močno primite zgornji ročaj in hitro povlecite ročico zaganjalnika. Ne pustite, da zagonska vrvica skoči nazaj.
Zaustavitev motorja
• Za zaustavitev motorja premaknite ročico za plin do konca
nazaj v položaj STOP .
OPOMBA: Ob hladnem vremenu, morda boste morali vbrizganje
goriva ponoviti. Ob toplem vremenu, bo preveč vbrizganega
goriva lahko zalilo motor in onemogočilo vžig. Če zalijete motor,
počakajte nekaj minut, nato pa poskusite vžig ponovno, vendar
vbrizganja NE SMETE ponoviti.
17
Włączanie silnika
1. Przed uruchomieniem zimnego silnika naciœnij trzy razy
pompkê paliwow¹. Naciskaj pompkê zdecydowanym
ruchem. Korzystanie z pompki nie jest konieczne, je¿eli
silnik pracowa³ ju¿ kilka minut i jest ciep³y.
2. Przestawić dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKIE
(FAST).
3. Mocno przytrzymać górny uchwyt i szybko pociągnąć
uchwyt linki rozrusznika. Uważać, aby uchwyt linki rozrusznika nie uderzył o rozrusznik.
Wyłączanie silnika
• Aby wyłączyć silnik, przesunąć dźwignię przepustnicy do
położenia STOP .
UWAGA! Przy niskiej temperaturze otoczenia mo¿e byæ
konieczne ponowne korzystanie z pompki paliwowej. Powtórne u¿ycie pompki paliwowej w wy¿szej temperaturze mo¿e
spowodowaæ zalanie silnika i k³opoty z jego uruchomieniem.
Je¿eli zala³eœ silnik, odczekaj kilka minut przed ponown¹ prób¹
uruchomienia i nie korzystaj z pompki.
SK
Štartovanie motora
1. Ak štartujete studený motor, stlačte palivové čerpadlo (3) krát a až potom sa pokúste naštartovať. Silno
zatlačte. Tento krok nie je zvyčajne potrebný, ak štartujete motor, ktorý už niekoľko minút bežal.
2. Presuňte spúšť škrtiacej klapky do RÝCHLEJ
polohy.
3. Pevne držte hornú rukoväť a prudko zatiahnite za rukoväť štartovacieho lanka. Nedovoľte, aby sa lanko
štartéra vymrštilo späť.
Zastavenie motora
• Ak chcete zastaviť motor, posuňte spúšť škrtiacej klapky úplne dozadu do polohy STOP
.
UPOZORNENIE: Za chladnejšieho počasia môže byť potrebné zatláčanie palivového čerpadla zopakovať.
Za teplejšieho počasia môže nadmerné zapínanie palivového čerpadla vyvolať zahltenie a motor nanaskočí. Ak dôjde k zahlteniu motora, pár minút počkajte, pokým pristúpite k štartovaniu, a palivové čerpadlo už
NESTLÁČAJTE.
HU
A motor beindítása
1. Hidegindìtàskor hùzza meg meg nèhànyszor a beràntò zsinòrt (3) mielőtt megpròbàlna elindulni. Hùzza
kitartòan. Ez a lèpès àltalàban nem szüksèges mikor olyan gèpet indìt be amely jàrt màr nèhàny percig
előzőleg.
2. Állítsa a gázkart GYORS
állásba.
3. Tartsa erősen a felső fogantyút, és gyorsan rántsa meg az indítófogantyút. Ne hagyja az indítókötelet
visszacsapódni.
A motor leállítása
• A motor leállításához állítsa a gázkart teljesen hátra STOP
állásba.
FIGYELEM: Hűvösebb èvszakban szüksèges lehet a beindìtàsi műveletek megismètlèse. Melegebb időben
az indìtò tùlzott hasznàlatàval tùlszìvathatja a motort, ami ìgy nem fog beindulni. Ha tùlszivatta a motort,
vàrjon nèhàny percig mielőtt ùjra pròbàlkozna a beindìtàsàval ès NE HASZNÁLJA az indìtòt.
CZ
MAX
15°
Provozní tipy
• Posuňte ovladač plynu do polohy FAST . Pokud jsou plevel
nebo tráva vysoké a silné, postupujte při sekání pomaleji.
• Často čistěte spodek sekačky, aby byl čistý, bez nahromaděné
trávy. Horní část motoru okolo startéru udržujte čistou, bez
odřezků trávy a plevele. Usnadníte tak proudění vzduchu a
prodloužíte životnost motoru. Řiďte se části Údržba, bodem
“JAK ODSTRANIT KRYT MOTORU”.
• Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků a delší životnosti
struny, použijte k sekání konce struny. Je to jednoduché,
stačí, když půjdete při sekání velmi silného a hustého plevele
pomalu.
• K sekání podél plotů, zdí, květinových záhonů a jiných takových
objektů použijte levou stranu sekačky.
• Jakmile je vyžínací struna příliš krátká, trvá sekání déle.
Pokud se vyžínací struny opotřebují na méně než polovinu
své původní délky, měly by se nahradit. Viz “JAK VYMĚNIT
VYŽÍNACÍ STRUNU” v části Údržba této příručky.
• Kontakt vyžínací hlavy s betonem, asfaltem nebo jinými
tvrdými povrchy může způsobit předčasné opotřebení koule
na spodní straně vyžínací hlavy.
POZOR: Strunová sekačka by se neměla používat na
pozemcích, které mají sklon větší než 15 °. Tyto sklony mohou
způsobovat problémy při mazání motoru.
18
HR
SI
Savjeti o šišanju
• Pomaknite okidač gasa u položaj FAST
(BRZO). Ako su korov ili trava visoki i gusti, šišačem rukujte
hodajući sporije.
• Učestalo čistite donji dio šišača trave da biste uklonili svaku nakupinu trave. Vrh motora oko pokretača
motora održavajte čistim i bez ostataka i otpadaka trave. To će pospješiti protok zraka i produžiti radni
vijek motora. Pogledajte dio “UKLANJANJE POKLOPCA MOTORA” u dijelu ovog priručnika pod naslovom
Održavanje.
• Za najbolje radne rezultate i dulje trajanje flaksa neka krajevi flaksa vrše rezanje. To se lakše postiže
sporim pomicanjem kroz vrlo gusto i debelo raslinje.
• Dok šišate uz ograde,zidove, cvjetne gredice i slične objekte koristite se lijevom stranom šišača.
• Ako flaks šišača postane prekratak, trebat će vam više vremena da završite posao. Ako se flaks smanji
na polovinu svoje izvorne duljine, potrebno ga je zamijeniti. Pogledajte dio “ZAMJENA FLAKSA” u dijelu
ovog priručnika pod naslovom Održavanje.
• Doticaj glave šišača s betonom, asfaltom ili drugim tvrdim površinama može prouzročiti preuranjeno
trošenje kugle na dnu glave šišača.
OPREZ: Šišač trave ne bi se smio koristiti na tlu gdje je nagib veći od 15°. To bi moglo prouzročiti
probleme s podmazivanjem.
Nasveti za košnjo
• Ročico za plin premaknite v položaj HITRO . Če sta plevel oz. trava visoka in gosta, premikajte kosilnico
s počasnejšo hitrostjo hoje.
• Redno čistite spodnjo stran kosilnice, da odstranite nabrano travo. Z zgornjega dela motorja okoli zaganjalnika odstranite ostanke trave in plevela. To olajša pretok zraka do motorja in podaljšuje življenjsko dobo
motorja. Glejte točko “ODSTRANITEV POKROVA MOTORJA” v poglavju “Vzdrževanje” v tem priročniku.
• Za najboljše rezultate in daljše trajanje nitke uporabljajte konce nitk za košnjo. To izvedete s počasnim
premikanjem skozi zelo debel in močan plevel.
• Za košnjo vzdolž ograj, sten, cvetličnih gred in podobnih objektov uporabite levo stran kosilnice.
• Če nitke kosilnice postanejo prekratke, bo za zaključek dela potreben daljši čas. Ko so nitke obrabljene
na manj kot polovico originalne dolžine, jih je potrebno zamenjati. Glejte točko “ZAMENJAVA NITKE
KOSILNICE” v poglavju “Vzdrževanje” v tem priročniku.
• Stik glave z nitko z betonom, asfaltom ali drugimi trdimi površinami lahko povzroči prezgodnjo obrabo
spodnjega dela glave z nitko.
PREVIDNOST: Kosilnice z nitko ne uporabljajte na pobočjih z naklonom nad 15°. To lahko povzroči
težave pri mazanju motorja.
Rady dotyczące podkaszania
• Przestawić dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKIE
(FAST). Jeśli chwasty lub trawa są
wysokie i gęste, podkaszarka powinna pracować z niższą prędkością roboczą.
• Należy często czyścić spód podkaszarki, aby usunąć nagromadzone resztki trawy. Górna część silnika
wokół rozrusznika powinna być utrzymywana w czystości i nie powinna być zasypana ścinkami
trawy. Ułatwi to przepływ strumienia powietrza i przedłuży żywotność silnika. Patrz “ZDEJMOWANIE
POKRYWY SILNIKA” w rozdziale dotyczącym konserwacji w niniejszej instrukcji.
• W celu uzyskania najlepszych wyników pracy oraz przedłużenia trwałości żyłki koszącej, trawę i inne
rośliny należy ścinać końcem żyłki. W tym celu należy powoli kosić gęstą roślinność.
• Podczas wykaszania roślin w pobliżu płotów, ścian, grządek kwiatowych i innych podobnych miejsc
należy kosić przy użyciu lewej strony podkaszarki.
• Jeśli żyłki będą za krótkie, wykonanie pracy zajmie więcej czasu. Żyłki tnące należy wymienić, jeśli
ich długość spadnie poniżej połowy ich pierwotnej długości. Patrz “WYMIANA ŻYŁKI TNĄCEJ” w
rozdziale dotyczącym konserwacji w niniejszej instrukcji.
• Kontakt głowicy koszącej z betonem, asfaltem lub innymi twardymi powierzchniami może spowodować
przedwczesne zużycie łożysk głowicy.
OSTRZEŻENIE: Podkaszarka do trawy nie powinna być stosowana na terenie o nachyleniu
przekraczającym 15°. Może to spowodować problemy ze smarowaniem silnika.
SK
Tipy na obsluhu vyžínača
• Presuňte spúšť škrtiacej klapky do RÝCHLEJ
polohy. Ak sú burina alebo tráva vysoké alebo hrubé,
používajte vyžínač za pomalej chôdze.
• Často vykonávajte čistenie spodnej strany vyžínača, aby ste predišli hromadeniu trávy. Udržiavajte hornú
časť motora v oblasti štartéra v čistote a odstraňujte odrezanú trávu a plevy. Zlepší sa tým prietok vzduchu
a predĺži sa životnosť motora. Pozrite si odstavec “ODSTRAŇOVANIE KRYTU MOTORA” v časti Údržba
v tomto návode.
• Pre dosiahnutie lepších výsledkov a dlhšiu životnosti struny, používajte na kosenie konce struny. Dosiahnete toho jednoduchým pomalým pohybom cez hrubú a hustú burinu.
• Pri vyžínaní blízko pri múroch, záhonoch a pozdĺž plotov, okrajov trávnikov a pod. používajte ľavú stranu
vyžínača.
• Ak sa struny vyžínača príliš skrátia, bude vám práca trvať dlhšie. Ak sa struny vyžínača opotrebovaním
skrátia na menej ako polovicu ich pôvodnej dĺžky, vykonajte výmenu struny. Pozrite si odstavec “VÝMENA
STRÚN VYŽÍNAČA” v časti Údržba v tomto návode.
• Kontakt hlavice s betónom, asfaltom či inými tvrdými povrchmi môže viesť k predčasnému opotrebovaniu
guličky v spodnej časti hlavice vyžínača.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento vyžínač na trávu na svahoch so sklonom nad 15°. Mohlo by to
spôsobiť problémy s mazaním motora.
19
HU
MAX
15°
1
CZ
Nyírási tippek
• Állítsa a gázkart GYORS
állásba. Ha a gaz vagy a fű
magas és vastag, a fűnyírót alacsonyabb haladási sebesség
mellett működtesse.
• Gyakran tisztítsa meg a fűnyíró alsó oldalát, hogy eltávolítsa
az esetleges fűlerakódásokat. Tartsa a motor tetejét az indító
körül tisztán és a lenyírt fűtől és törmeléktől mentesen. Ez
elősegíti a motor légáramlását, és meghosszabbítja a motor
élettartamát. Lásd a jelen kézikönyv Karbantartás c. fejezetében “A MOTORBURKOLAT ELTÁVOLÍTÁSA” címszót.
• A legjobb eredmények és a damil hosszabb élettartama
érdekében használja a damil végeit a vágásra. Ez könnyen
végrehajtható úgy, hogy lassan halad keresztül a nagyon
vastag és erős gazzal benőtt részeken.
• A fűnyíró bal oldalát használja, amikor kerítések, falak,
virágágyások és más hasonló tárgyak mellett nyírja a füvet.
• Ha a vágódamil túlságosan rövid lesz, tovább tart elvégezni
a munkát. Ha a vágódamilok úgy elkopnak, hogy eredeti
hosszuknak csak a felét érik el, ki kell őket cserélni. Lásd a
jelen kézikönyv Karbantartás c. fejezetében “A VÁGÓDAMIL
CSERÉJE” címszót.
• A vágófej érintkezése betonnal, aszfalttal vagy más kemény
felülettel a vágófej alján lévő golyó idő előtti elhasználódását
okozhatja.
FIGYELEM: A fűnyíró nem használható olyan terepen,
amelynek lejtésszöge meghaladja a 15°-ot. Ez motorkenési
problémákat okozhat.
Údržba sekačky
Při provádění jakékoliv údržby je vždy nutné dodržovat
bezpečnostní předpisy.
Pneumatiky
• Na pneumatikách nesmí být benzín, olej nebo chemikálie na
hubení hmyzu, které mohou poškodit gumu.
• Při práci se vyhýbejte pařezům, kamenům, hlubokým výmolům,
ostrým předmětům a dalšímu nebezpečí, které může způsobit
poškození pneumatik.
2
Vyžínací struna
Vyžínací struny je nejlépe vyměnit, když se opotřebují na polovinu
původní délky. Po instalaci nové vyžínací hlavy zkontrolujte, zda
se délky všech strun neliší o více než 25,4 mm. To je důležité
proto, aby vyžínací hlava byla vyvážená a příliš nevibrovala.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze určené vyžínací struny.
Nepoužívejte jiný materiál, např. dráty, lanka, provazy apod. Drát
se může při vyžínání ulomit a jako nebezpečná střela způsobit
těžké poranění.
Jak vyměnit vyžínací strunu
3
CZ
(1)
(2)
(3)
VYŽÍNACÍ STRUNA
KONCEM ZASUŇTE OTVOREM
SVORKY
HR
(1)
(2)
(3)
FLAKS ŠIŠAČA
KROZ OTVOR NOSIVE PLOČE
ZADRŽNE STEZALJKE
SI
(1)
(2)
(3)
NITKA KOSILNICE
VSTAVITE SKOZI ODPRTINO
ZADRŽEVALNE SPONKE
(1)
(2)
(3)
ŻYŁKA TNĄCA
KONIEC PRZEZ OTWÓR
ZACISK MOCUJĄCY
1. Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a
zajistěte ho tak, aby se se svíčkou nemohl dostat do styku.
2. Opotřebovanou vyžínací strunu vytáhněte z unášecího
kotouče.
3. Přeložte na polovinu novou vyžínací strunu, ustřiženou na
potřebnou délku, a přeloženým koncem zasuňte otvorem v
unášecím kotouči do konce upínací svorky.
4. Máte-li přehnutý konec struny na konci upínací svorky,
vytáhněte strunu směrem ven tak, aby struna pod upínací
svorkou pevně seděla.
5. Postup zopakujte na druhé straně unášecího kotouče.
6. Zkontrolujte, že jsou všechny struny stejně dlouhé.
7. Kabel zapalovací svíčky připojte k zapalovací svíčce.
20
HR
Održavanje šišača
Uvijek se pridržavajte sigurnosnih pravila prilikom bilo kakvog održavanja.
Gume
• Na gumama ne smije biti benzina, ulja ili kemikalija za suzbijanje štetnika što bi moglo naštetiti gumi.
• Izbjegavajte panjeve, kamenje, duboko korijenje, oštre predmete ili druge opasnosti koje bi mogle prouzročiti
oštećenje gume.
Flaks šišača
Da biste ostvarili bolje rezultate, flaks šišača zamijenite kada se smanji na polovinu svoje izvorne duljine.
Nakon stavljanja novog flaksa na glavu šišača, provjerite svaki flaks tako da ne variraju više od jednog inča
(25,4mm) po duljini. To je važno da biste bili sigurni da je glava šišača balansirana i da neće nenormalno vibrirati.
UPOZORENJE: Koristite samo navedenu vrstu flaksa za šišače. Nemojte koristiti druge materijale poput
žice, uzica, konopca i sl. Žica bi se mogla prekinuti za vrijeme šišanja i postati opasan projektil koji može
izazvati ozbiljne ozljede.
Zamjena flaksa šišača
1. Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite žicu tako da ne može doći u doticaj sa svjećicom.
2. Istrošen flaks skinite s nosive ploče flaksa.
3. Novi flaks, izrezan na potrebnu duljinu preklopite na pola i preklopljeni kraj provucite kroz otvor nosive
ploče na pozadini zadržne stezaljke.
4. S jednim krajem preklopljenim na pozadini zadržne stezaljke, povucite flaks prema van sve dok flaks ne
sjedne do kraja ispod zadržne stezaljke.
5. Ponovite to i na drugoj strani nosive ploče.
6. Provjerite svaki flaks da biste bili sigurni da su iste duljine.
7. Ponovno spojite žicu svjećice sa svjećicom.
SI
Vzdrževanje kosilnice
Med izvajanjem vzdrževalnih del vedno upoštevajte varnostne predpise.
Pnevmatike
• Na pnevmatikah ne smejo biti prisotne snovi, ki lahko poškodujejo gumo: bencin, olje ali kemikalije za
uničevanje mrčesa.
• Izogibajte se štorom, skalam, globokim brazdam, ostrim predmetom in drugim nevarnostim, ki lahko
povzročijo poškodbe pnevmatik.
Nitka kosilnice
Za najboljše rezultate zamenjajte nitke, ko so obrabljene na polovico originalne dolžine. Ko je v glavo kosilnice
nameščena nova nitka, preverite vse nitke tako, da ne odstopajo več kot en palec (25,4 mm) v dolžino. To je
pomembno, da se zagotovi uravnoteženost glave z nitko in ne pride do neobičajnih vibracij.
OPOZORILO: Uporabljajte samo predpisano vrsto nitke. Ne uporabljajte drugih materialov, npr. žice, vrvi,
traku ipd. Žica se lahko med košnjo pretrga in postane nevaren izstrelek, ki lahko povzroči hudo poškodbo.
Zamenjava nitke kosilnice
1. Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga namestite tako, da ne more priti v stik s svečko.
2. Obrabljeno nitko odstranite z nosilne plošče za nitke.
3. Novo, na dolžino odrezano nitko, prepognite na polovico in prepognjen konec vstavite skozi odprtino v
nosilni plošči do zadnje strani zadrževalne sponke.
4. S prepognjenim koncem nitke na zadnji strani zadrževalne sponke povlecite nitko navzven, dokler nitka
ni v celoti nameščena pod zadrževalno sponko.
5. Postopek ponovite na drugi strani zadrževalne sponke.
6. Preverite vse nitke in zagotovite, da so enako dolge.
7. Kabel vžigalne svečke ponovno priključite na svečko.
Konserwacja podkaszarki
Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Opony
• Uważać, aby opony nie były zabrudzone paliwem, olejem lub pestycydami, ponieważ substancje te
mogą spowodować uszkodzenie gumy.
• Uważać na pnie, kamienie, głębokie koleiny, ostre przedmioty i inne zagrożenia, które mogą spowodować
uszkodzenie opon.
Żyłka tnąca
W celu uzyskania najlepszych wyników koszenia, żyłkę tnącą należy wymienić, jeśli zużyje się ona
poniżej połowy pierwotnej długości. Po założeniu nowej żyłki na głowicę, sprawdzić czy różnica długości
żyłek nie jest większa, niż 25,4mm. Jest to ważne, aby głowica była odpowiednio zbalansowana i aby
nie wpadała w drgania.
OSTRZEŻENIE: Stosować wyłącznie zalecane żyłki tnące. Nie należy stosować innych materiałów
takich jak kable, drut, sznurek, itp. Fragmenty drutu mogą odłamać się podczas koszenia i mogą zostać
wyrzucone w powietrze powodując poważne obrażenia ciała.
Wymiana żyłki tnącej
1. Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam, gdzie nie będzie mógł stykać się ze świecą.
2. Zdjąć zużytą żyłkę z płytki mocującej.
3. Zgiąć nową, dociętą na wymiar, żyłkę tnącą na pół i włożyć zagięty koniec przez otwór w płytce w
zacisk mocujący.
4. Po włożeniu zagiętego końca żyłki do zacisku mocującego wyciągnąć żyłkę, aż zostanie ona całkowicie
osadzona w zacisku.
5. Powtórzyć te same czynności po drugiej stronie płytki mocującej.
6. Sprawdzić, czy wszystkie żyłki mają tę samą długość.
7. Podłączyć przewód do świecy zapłonowej. 21
1
SK
Údržba vyžínača
Pri vykonávaní údržby vždy dodržiavajte bezpečnostné zásady.
Pneumatiky
• Dbajte na to, aby pneumatiky neprišli do kontaktu s benzínom,
olejom alebo insekticídmi, ktoré by mohli poškodiť gumený
povrch.
• Pri používaní sa vyhýbajte kameňom, pňom, vyjazdeným
stopám či iným prekážkam, ktoré môžu spôsobiť poškodenie
pneumatík.
Struny vyžínača
2
Pre optimálne výsledky vykonajte výmenu struny vyžínača, ak sa
opotrebovaním skráti na polovicu jej pôvodnej dĺžky. Dĺžka strún
sa po inštalácii na hlavicu vyžínača nesmie líšiť o viac ako 25,4
mm (jeden palec). Jedine tak bude hlavica vyžínača vyvážená
a nebude dochádzať k nadmerným vibráciám.
VÝSTRAHA: Používajte iba vhodné struny vyžínača.
Nepoužívajte materiály ako drôty, šnúrky, lanká a pod. Drôt môže
prasknúť počas vyžínania a stane sa nebezpečnou strelou, ktorá
môže spôsobiť vážne poranenie.
Výmena strún vyžínača
1. Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby
nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou zapaľovania.
2. Vytiahnite opotrebovanú strunu vyžínača z držiaka struny.
3. Ohnite strunu, odstrihnite ju na potrebnú dĺžku, pretiahnite
ohnutý koniec struny otvorom držiaka struny až k zadnej časti
príchytky.
4. Keď je ohnutý koniec struny v zadnej časti príchytky, zatiahnite
strunu smerom von, až do úplného nasadenia pod príchytku.
5. Zopakujte postup na druhej strane držiaka.
6. Skontrolujte, či sú všetky struny rovnako dlhé.
7. Pripojte kábel ku sviečke zapaľovania.
3
SK
HU
(1)
(2)
(3)
STRUNY VYŽÍNAČA
ZADNEJ ČASTI PRÍCHYTKY
PRÍCHYTKY
(1)
(2)
VÁGÓDAMIL
TARTÓLEMEZ NYÍLÁSÁN
KERESZTÜL
RÖGZÍTŐKAPOCS
(3)
HU
A fűnyíró karbantartása
Mindig tartsa be a biztonsági szabályokat mindenféle karbantartás végzésekor.
Abroncsok
• Tartsa az abroncsokat benzintől, olajtól, illetve rovarirtó
szerektől mentesen, amelyek károsíthatják a gumit.
• Kerülje a facsonkokat, köveket, vastag gyökereket, éles
tárgyakat és egyéb veszélyforrásokat, amelyek az abroncs
károsodását idézhetik elő.
Vágódamil
A legjobb eredmények elérése érdekében cserélje ki a
vágódamilokat, amikor úgy elkopnak, hogy eredeti hosszuknak
csak a felét érik el. Amikor új damilt szerel fel a vágófejre,
ellenőrizze az összes damilt, hogy hosszuk eltérése legfeljebb
25,4 mm (1 hüvelyk) legyen. Ez annak biztosítása érdekében
fontos, hogy a vágófej ki legyen egyensúlyozva, és ne keletkezzen benne rendellenes mértékű vibráció.
VIGYÁZAT: Kizárólag speciális vágódamilt használjon. Ne
használjon más anyagot, pl. huzalt, zsineget, kötelet stb. A
huzalok a vágás során letörhetnek és veszélyes lövedékként
viselkedhetnek, súlyos sérülést okozva.
A vágódamil cseréje
1. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és
tegye a vezetéket olyan helyre, ahol nem érintkezhet a
gyújtógyertyával.
2. Távolítsa el az elhasználódott vágódamilt a damiltartó lemezről.
3. Hajtsa az új, méretre vágott vágódamilt félbe, és illessze
az összehajtott véget a tartólemez nyílásán keresztül a
rögzítőkapocs hátsó oldalához.
4. Miközben az összehajtott vége a rögzítőkapocs hátsó oldalánál
van, húzza a damilt kifele, amíg a damil teljesen a helyére
nem kerül a rögzítőkapocs alatt.
5. Ismételje meg a tartólemez másik oldalán.
6. Ellenőrizze az összes damilt, hogy egyforma hosszúak-e.
7. Csatlakoztassa vissza a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyához.
22
CZ
Údržba motoru
Řiďte se pokyny v části údržba návodu k motoru.
Mazání
Vždy po 25 hodinách provozu nebo nejméně jednou za rok
vyměňte olej, i když jste během jednoho roku sekačku nepoužívali
celých 25 hodin.
Výměna oleje motoru
Viz návod k motoru.
POZNÁMKA: Ještě než nakloníte sekačku k vypuštění oleje,
vypusťte palivovou nádrž spuštěním motoru, dokud se palivová
nádrž nevyprázdní.
1. Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a položte
ho tak, aby se nemohl dostat do kontaktu se zapalovací svíčkou.
2. Odstraňte uzávěr motorového oleje; položte ho stranou na
čistý povrch.
3. Položte sekačku na bok, jak je znázorněno na obrázku, a
vypusťte olej do vhodné nádoby. Zakývejte sekačkou sem a
tam, aby vytekl olej zevnitř motoru.
4. Setřete rozlitý olej na sekacím zařízení a na straně s motorem.
5. Naplňte motor olejem (viz “JAK DOPLNIT OLEJ” v části Použití
tohoto návodu).
6. Nasaďte uzávěr motorového oleje.
7. Kabel zapalovací svíčky připojte k zapalovací svíčce.
HR
Održavanje motora
Pročitajte dio Održavanje u svom priručniku o motoru.
Podmazivanje
Ulje mijenjajte svakih 25 sati rada ili barem jednom godišnje ako
se šišač ne koristi 25 sati tijekom jedne godine.
Zamjena motornog ulja
Pogledajte priručnik motora.
NAPOMENA: Prije izokretanja šišača zbog ispuštanja ulja,
ispraznite spremnik s gorivom pustivši da motor radi sve dok se
spremnik goriva ne isprazni.
1. Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite žicu tako da ne
može doći u doticaj sa svjećicom.
2. Skinite poklopac spremnika za motorno ulje; položite ga na
stranu na čistu površinu.
3. Izokrenite šišač na bok onako kako je prikazano i ispustite
ulje u prikladan spremnik. Zatresite šišač naprijed i natrag
da biste uklonili svo ulje preostalo u motoru.
4. Obrišite svo ulje proliveno po šišaču i po stijenkama motora.
5. Napunite motor uljem (pogledajte dio “DODAVANJE ULJA” u
dijelu ovog priručnika pod nazivom Rukovanje).
6. Vratite na mjesto poklopac motornog ulja.
7. Ponovno spojite žicu svjećice sa svjećicom.
SI
Vzdrževanje motorja
Preberite poglavje “Vzdrževanje” v priročniku za motor.
Mazanje
Olje zamenjajte na vsakih 25 ur delovanja ali najmanj enkrat
letno, če kosilnice niste uporabljali 25 ur v enem letu.
Zamenjava motornega olja
Glejte priročnik za motor.
OPOMBA: Pred nagibanjem kosilnice za izpuščanje olja izpraznite
posodo za gorivo - motor pustite, da se posoda za gorivo do
konca izprazni.
1. Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga namestite tako, da
ne more priti v stik s svečko.
2. Odstranite pokrovček za motorno olje; odložite ga na čisto
površino.
3. Kosilnico nagnite na stran, kot je prikazano na sliki, ter olje
izpustite v primerno posodo. Kosilnico nagibajte nazaj in
naprej, da iz motorja odstranite vse olje.
4. Pobrišite morebitno olje, ki se je razlilo po kosilnici in po strani
motorja.
5. Motor napolnite z oljem (glejte točko “DOLIVANJE OLJA” v
poglavju “Delovanje” v tem priročniku).
6. Ponovno namestite pokrovček za motorno olje.
7. Kabel vžigalne svečke ponovno priključite na svečko.
23
Konserwacja silnika
Przeczytać rozdział dot. konserwacji w instrukcji obsługi
silnika.
Smarowanie
Olej należy wymieniać co 25 godzin pracy lub co najmniej
raz w roku (jeśli podkaszarka nie jest eksploatowana przez
25 godzin rocznie).
Wymiana oleju silnikowego
Patrz instrukcja obsługi silnika.
UWAGA: Przed przechyleniem podkaszarki w celu spuszczenia oleju należy opróżnić zbiornik paliwa. W tym celu należy
pozostawić silnik uruchomiony aż zużyte zostanie całe paliwo.
1. Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam,
gdzie nie będzie mógł stykać się ze świecą.
2. Odkręcić korek wlewu oleju i odłożyć go na bok na czystej
powierzchni.
3. Przewrócić podkaszarkę na bok i spuścić olej do odpowiedniego zbiornika. Poruszać podkaszarką tam i z powrotem,
aby opróżnić olej, który wciąż może pozostawać w silniku.
4. Wytrzeć olej rozlany na podkaszarce i na silniku.
5. Nalać olej silnikowy (patrz “Dolewanie oleju” w rozdziale
dot. obsługi w niniejszej instrukcji).
6. Założyć i dokręcić korek wlewu oleju.
7. Podłączyć przewód do świecy zapłonowej.
SK
Údržba motora
Prečítajte si časť Údržba v návode k motoru.
Mazanie
Olej meňte vždy po 25 pracovných hodinách alebo aspoň raz
ročne, ak nebol vyžínač na trávu používaný ani 25 hodín v roku.
Výmena motorového oleja
Bližšie informácie nájdete v návode k motoru.
POZNÁMKA: Pred naklonením vyžínača pri vypúšťaní oleja je
potrebné vypustiť so spusteným motorom palivovú nádrž, až do
jej úplného vyprázdnenia.
1. Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby
nemohlo dôjsť ku kontaktu so sviečkou zapaľovania.
2. Odoberte uzáver motorového oleja a odložte ho na čistom
mieste.
3. Nakloňte vyžínač na bok, ako je znázornené a vypustite olej
do vhodnej nádoby. Zatraste vyžínačom smerom vpred a
vzad, aby ste odstránili zbytky oleja v motore.
4. Utrite prípadne rozliaty olej z vyžínača a boku motora.
5. Naplňte motor olejom (pozrite si “DOPĹŇANIE OLEJA” v časti
Prevádzka v tomto návode).
6. Nasaďte späť uzáver motorového oleja.
7. Pripojte kábel ku sviečke zapaľovania.
HU
Motor karbantartása
Olvassa el a motor kézikönyvének karbantartási fejezetét.
Kenés
25 üzemóránként, vagy ha egy éven belül nem használja a fűnyírót
25 órán keresztül, évente legalább egyszer végezzen olajcserét.
Motorolajcsere
Lapozza fel a motor kézikönyvét.
MEGJEGYZÉS: Mielőtt felfordítaná a fűnyírót az olaj leeresztéséhez, a motor üzemeltetésével ürítse ki teljesen az üzemanyagtartályt.
1. Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és
tegye a vezetéket olyan helyre, ahol nem érintkezhet a
gyújtógyertyával.
2. Vegye le a motorolaj sapkáját; fektesse le egy tiszta felületre.
3. Döntse a fűnyírót az oldalára az ábrán látható módon, és
engedje le az olajat egy alkalmas tárolóedénybe. Rázza a
fűnyírót előre-hátra, hogy kiürítse a motorban esetleg bennmaradt olajat.
4. Törölje le az esetleg kifröccsent olajat a fűnyíróról és a motor
oldaláról.
5. Töltse fel a motort olajjal (lásd a jelen kézikönyv Üzemeltetés
fejezetében az “OLAJ BETÖLTÉSE” címszót).
6. Tegye vissza a motorolaj sapkáját.
7. Csatlakoztassa vissza a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyához.
24
CZ
HR
SI
Vzduchový filtr
Jestliže je vzduchový filtr znečištěný, nemůže motor správně fungovat a může se poškodit. Vzduchový filtr
vyměňte každý rok, nebo častěji, pokud sekáte ve velmi znečištěném a prašném prostředí. Viz návod k motoru.
Filter za zrak
Vaš motor neće pravilno raditi i mogao bi se oštetiti ako ćete koristiti prljav filter za zrak. Filter za zrak zamijenite svake godine, češće ako kosite u vrlo prašnjavim, prljavim uvjetima. Pogledajte priručnik motora.
Zračni filter
Če je zračni filter umazan, motor ne deluje pravilno in se lahko poškoduje. Zračni filter zamenjajte vsako leto
oz. pogosteje, če delate v močno prašnem, umazanem okolju. Glejte priročnik za motor.
Filtr powietrza
Stosowanie zabrudzonego filtra powietrza może być przyczyną nieprawidłowej pracy silnika i jego uszkodzenia. Filtr powietrza należy wymieniać co rok, a w przypadku pracy w warunkach dużego zapylenia,
nawet częściej. Patrz instrukcja obsługi silnika.
SK
HU
CZ
HR
SI
Vzduchový filter
Znečistený vzduchový filter môže byť príčinou nesprávnej funkcie či poškodenia motora. Meňte vždy vzduchový filter aspoň raz ročne. V znečistenom alebo prašnom prostredí sa výmenný interval skracuje. Bližšie
informácie nájdete v návode k motoru.
Légszűrő
A motor nem működik megfelelően, és lehetséges, hogy károsodni fog, ha piszkos légszűrővel használja.
Cserélje ki évente a légszűrőt, illetve gyakrabban, ha nagyon poros, piszkos környezetben használja a
fűnyírót. Lapozza fel a motor kézikönyvét.
Tlumič
Zkontrolujte a případně vyměňte zkorodovaný tlumič, protože by mohl způsobit požár a/nebo škody.
Prigušivač
Pregledajte i zamijenite zahrđali prigušivač budući da bi to moglo stvoriti opasnost od požara i/ili oštećenja.
Dušilnik
Preverite dušilnik. Če je zarjavel, ga zamenjajte, ker lahko povzroči nevarnost požara in/ali poškodbo.
Tłumik
Sprawdzić i wymienić skorodowany tłumik, ponieważ może być on przyczyną pożaru i/lub uszkodzenia
urządzenia.
SK
HU
CZ
HR
SI
Tlmič
Skontrolujte stav tlmiča a hrdzavý tlmič vymeňte. Predíde sa tak riziku vzniku požiaru či poškodeniu.
Kipufogódob
Vizsgálja át és cserélje ki a korrodált kipufogódobot, mivel tűzveszélyt és/vagy károsodást idézhet elő.
Zapalovací svíčka
Zapalovací svíčku vyměňte každý rok, aby motor lépe startoval a dobře běžel. Viz návod k motoru.
Svjećica
Svjećicu promijenite svake godine da biste olakšali pokretanje i omogućili bolji rad vašeg motora. Pogledajte
priručnik motora.
Vžigalna svečka
Vžigalno svečko zamenjajte enkrat letno, da zagotovite lažji zagon in boljše delovanje motorja. Glejte
priročnik za motor.
Świeca zapłonowa
Świecę zapłonową należy wymieniać raz w roku. Zapewnia to łatwy i optymalny rozruch silnika. Patrz
instrukcja obsługi silnika.
SK
HU
Sviečka zapaľovania
Vymeňte sviečku zapaľovania každý rok, aby sa zabezpečilo ľahšie štartovanie a lepší chod motora. Bližšie
informácie nájdete v návode k motoru.
Gyújtógyertya
A gyújtógyertyát évente cserélje ki, hogy a motor könnyebben induljon és jobban járjon. Lapozza fel a motor kézikönyvét.
25
CZ
HR
SI
Čištění
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: K zajištění optimálního výkonu musí být sekačka čistá, bez nabalené trávy a
smetí. Spodek sekačky vyčistěte po každém použití.
POZOR: Odpojte kabel zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a položte ho tak, aby se nemohl dostat
do kontaktu se zapalovací svíčkou.
• Položte sekačku na bok. Ujistěte se, že jsou vzduchový filtr a karburátor nahoře. Vyčistěte spodek sekačky
tak, že seškrábnete nalepenou trávu a smetí.
• Sekačku čistěte často, aby se nečistoty nemohly nahromadit. Zanesený motor se rychleji zahřívá a
zkracuje se tím jeho životnost.
• Plochy s povrchovou úpravou a kola nesmí přijít do styku s benzínem, olejem. a podobnými látkami.
• Nedoporučujeme používat k čištění sekačky zahradní hadici, pokud nejsou elektrický systém, tlumič,
vzduchový filtr a karburátor zakryty krytem chránícím před vodou. Voda v motoru zkracuje životnost
stroje.
Čišćenje
VAŽNO: Zbog boljeg radnog učinka, na šišaču ne smije biti nakupina trave i smeća. Donji dio šišača čistite
nakon svakog korištenja.
OPREZ: Odvojite žicu svjećice od svjećice i postavite žicu tako da ne može doći u doticaj sa svjećicom.
• Šišač okrenite na bok. Uvjerite se da su filter za zrak i rasplinjač okrenuti prema gore. Donji dio svog
šišača očistite stružući s njega nakupine trave ili smeća.
• Motor čistite često da biste spriječili nakupljanje smeća. Zagušen motor se više zagrijava, a time se i
skraćuje radni vijek motora.
• S obrađenih površina i kotača uklonite sav benzin, ulje, itd.
• Ne preporučujemo korištenje vrtnog crijeva za vodu za čišćenje šišača osim ako električni sustav, prigušivač,
zračni filter i rasplinjač nisu pokriveni tako da voda ne može doprijeti do njih. Voda u motoru može dovesti
do skraćivanja radnog vijeka motora.
Čiščenje
POMEMBNO: Za najboljše delovanje odstranite s kosilnice vso nakopičeno travo in smeti. Spodnjo stran
kosilnice očistite po vsaki uporabi.
PREVIDNOST: Z vžigalne svečke odklopite kabel in ga namestite tako, da ne more priti v stik s svečko.
• Kosilnico obrnite na stran. Zračni filter in uplinjač morata biti zgoraj. S spodnje strani kosilnice odstranite
nakopičeno travo in smeti.
• Pogosto očistite motor, da preprečite nabiranje umazanije. Zamašen motor se bolj segreva in ima krajšo
življenjsko dobo.
• Na zunanjih površinah in kolesih ne sme biti bencina, olja itd.
• Za čiščenje kosilnice ne priporočamo uporabe vrtne cevi, razen če ne pokrijete električnega sistema,
dušilnika, zračnega filtra in uplinjača, da jih zaščitite pred vodo. Voda v motorju lahko povzroči krajšo
življenjsko dobo motorja.
Czyszczenie
WAŻNE: W celu zapewnienia optymalnej pracy, nie dopuszczać do nagromadzenia się trawy i odpadów
na podkaszarce. Czyścić spód podkaszarki po każdym użyciu.
OSTRZEŻENIE: Odłączyć przewód od świecy zapłonowej i umieścić go tam, gdzie nie będzie mógł
stykać się ze świecą.
• Przewrócić podkaszarkę na bok. Filtr powietrza i gaźnik powinny znajdować się u góry. Wyczyścić
spód podkaszarki, zdrapując resztki nagromadzonej trawy i resztek.
• Często czyścić silnik, aby nie gromadziły się na nim odpady po koszeniu. Zabrudzony silnik rozgrzewa
się do wyższej temperatury, co skraca jego żywotność.
• Uważać, aby nie zabrudzić powierzchni i kółek paliwem, olejem itp.
• Nie zalecamy czyszczenia podkaszarki przy użyciu węża ogrodowego, chyba, że układ elektryczny,
tłumik, filtr powietrza i gaźnik zostaną odpowiednio zabezpieczone przed dostępem wody. Dostanie
się wody do silnika może spowodować skrócenie jego trwałości eksploatacyjnej.
SK
Čistenie
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pre dosiahnutie optimálneho výkonu zbavujte vždy vyžínač nánosov trávy a
iných nečistôt. Po každom použití vykonávajte čistenie spodnej strany vyžínača.
UPOZORNENIE: Odpojte kábel od sviečky zapaľovania a odložte ho tak, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu
so sviečkou zapaľovania.
• Otočte vyžínač na bok. Uistite sa, že vzduchový filter a karburátor smerujú nahor. Očistite zoškrabaním
spodnú stranu vyžínača, aby ste predišli hromadeniu trávy a iných nečistôt.
• Často vykonávajte čistenie motora, aby ste predišli hromadeniu nečistôt. Zanesený systém motora sa
bude skorej prehrievať a znižuje životnosť samotného motora.
• Na upravených povrchoch a kolesách nemie byť benzín, olej, atď.
• Neodporúčame čistiť vyžínač bežnou záhradnou hadicou. Ak by to bolo nevyhnutné, zakryte elektroinštaláciu,
vzduchový filter, tlmič a karburátor, aby sa zabránilo akémukoľvek kontaktu s vodou. Vniknutie vody do
motora vedie k zníženiu jeho životnosti.
26
HU
CZ
Tisztítás
FONTOS: A legjobb teljesítmény elérése érdekében ne hagyja, hogy fű vagy szemét rakódjon le a fűnyírón.
Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró alját.
FIGYELEM: Húzza ki a gyújtógyertya vezetékét a gyújtógyertyából, és tegye a vezetéket olyan helyre,
ahol nem érintkezhet a gyújtógyertyával.
• Fordítsa a fűnyírót az oldalára. Győződjön meg arról, hogy légszűrő és a karburátor felül van. Tisztítsa
meg a fűnyíró alsó oldalát úgy, hogy kaparással eltávolítja a fű- és szemétlerakódásokat.
• Gyakran tisztítsa meg a motort, hogy megvédje a szennyeződés felgyülemlésétől. Az eltömődött motor
melegebben üzemel, és az megrövidíti a motor élettartamát.
• Tartsa a fényezett felületeket és a kerekeket benzintől, olajtól stb. mentesen.
• Nem javasoljuk, hogy kerti locsolócsövet használjon a fűnyíró tisztításához, hacsak az elektromos rendszer,
a kipufogó, a légszűrő és a karburátor beburkolásával nem gondoskodott a víz távoltartásáról. A motorba
bejutott víz a motor élettartamának megrövidítését eredményezheti.
OBECNÉ INFORMACE
Přeprava
Sejměte přívod zapalovací svíčky. Vyprázdněte palivovou nádrž. Před přepravou po veřejných komunikacích
je nutné vyprázdnit motorový olej a palivo.
OPĆE INFORMACIJE
Transport
Skinite el. priključni kabel s svjećice. Ispraznite rezervoar za benzin. Prije transporta u javnom prometu
morate isprazniti ulje i benzin.
SPLOŠNE INFORMACIJE
Transport
Odklopite in odmaknite električni vodnik svečke. Izpraznite rezervoar bencina. Pred javnim transportom
kosilnice, je potrebno izčrpati olje in bencin.
OGÓLNE INFORMACJE
Transport
Zdejmij przewód wysokiego napiêcia ze œwiecy. Opró¿nij zbiornik paliwa. Przed korzystaniem z transportu publicznego należy spuścić olej i opróżnić zbiornik paliwa.
SK
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Preprava
Odpojte zapaľovacie káble sviečky. Vyprázdnite palivovú nádrž. Pred prepravou na verejných komunikáciách
sa musí odstrániť motorový olej a benzín.
HU
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Szàllìtàs
Húzza le a gyertyapipát. Ürìtse ki a benzintankot. Mielőtt tömegközlekedèsi eszközön szàllìtanà a fűnyìròt
ki kell ürìtenie a benzint ès a motorolajat.
27
115 57 90-50 Rev. 1
01.15.13 BY
Printed in U.S.A.

Podobne dokumenty