WSPOMNIENIE ŚW. HYGINA

Transkrypt

WSPOMNIENIE ŚW. HYGINA
11 stycznia 2017 r. – Środa
WSPOMNIENIE ŚW. HYGINA
Papieża i Męczennika
Die Undecima Januarii - IV classis
Tempora: Feria IV infra Hebdomadam I post Epiphaniam
11stycznia 2017r. – kolor szat czerwony - Środa – Dzień powszedni.( 4. kl.) Św. Hygina, Papieża i Męczennika –
Msza Si diligis me, Gloria, bez Credo, prefacja o Objawieniu Pańskim, bez Communicantes wł.
Albo: Msza z 1. niedzieli po Objawieniu Pańskim, Gloria, w Mszach czytanych 2. modlitwa: Wspomnienie św. Hygina, Papieża i Męczennika, bez Credo, prefacja o Objawieniu Pańskim, bez Communicantes wł. Albo: [Biała] Msza wotywna
o św. Józefie – bez Gloria, w Mszach czytanych 2. modlitwa: Wspomnienie św. Hygina, Papieża i Męczennika, bez Credo,
prefacja o św. Józefie (Et te in veneratione), bez Communicantes wł., Kanon (św. Józef). Albo: [Czerwona] Msza wotywna
o świętych Apostołach Piotrze i Pawle – bez Gloria, w Mszach czytanych 2. modlitwa: Wspomnienie św. Hygina, Papieża
i Męczennika, bez Credo, prefacja o Apostołach, bez Communicantes wł., Kanon (święci Piotr i Paweł). Albo: [Czerwona]
Msza wotywna o wszystkich świętych Apostołach – bez Gloria, w Mszach czytanych 2. modlitwa: Wspomnienie św. Hygina,
Papieża i Męczennika, bez Credo, prefacja o Apostołach, bez Communicantes wł. Albo: Msza wotywna o głównym Patronie
miejsca lub o Tytule kościoła własnego oraz o Tytule lub Świętym Założycielu Zakonu lub Zgromadzenia – bez Gloria,
w Mszach czytanych 2. modlitwa: Wspomnienie św. Hygina, Papieża i Męczennika, bez Credo, prefacja odpowiednia, bez
Communicantes wł.
Hygin, (ur. w Atenach, zm. ok. 142 w Rzymie) – święty Kościoła katolickiego, papież w latach ok. 138 – ok. 142 Hygin był filozofem, pochodził z Aten. Jego pontyfikat trwał najprawdopodobniej cztery lata, jak wynika z Liber Pontificalis
oraz świadectwa Euzebiusza z Cezarei]. Wedle katalogu liberyjskiego miał panować 12 lat. Św. Ireneusz napisał, że w latach panowania Hygina przybyli do Rzymu dwaj słynni gnostycy: Walenty z Aleksandrii i Cerdon z Syrii. Natomiast św.
Justyn, apologeta i męczennik, twierdził że Hygin podjął się przerzucenia pomostu pomiędzy filozofią helleńską, a chrześcijaństwem. Tradycja głosi, że św. Hygin zmarł w więzieniu. Jego wspomnienie liturgiczne jako męczennika wypada 11
stycznia.
4 klasy
Szaty czerwone
INTROITUS:
J 21,15nn
Jeśli miłujesz mnie, Szymonie Piotrze, paś baranki Si diligis me, Simon Petre, pasceagnos meos,
moje, paś owce moje.
pasce oves meas.
Ps 29,2
Ps. Sławić Cię będę, Panie, bo mnie wybawiłeś, i nie Ps. Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me,
sprawiłeś ze mnie uciechy mym wrogom. V. Chwała nec delectasti inimicos meos super me. V. Gloria
Ojcu.
Patri.
ORATIO:
Wiekuisty Pasterzu, wejrzyj łaskawie na Swoją trzodę Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde:
i otocz ją nieustanną opieką za przyczyną świętego et, per beátum Hygínum Mártyrem tuum atque
Hyginus, Twojego Męczennika i Papieża, którego Summum Pontíficem, perpétua protectióne cusustanowiłeś pasterzem całego Kościoła. Przez Pana.
tódi; quem totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastórem. Per Dominum.
LECTIO:
1P 5,1-4 10-11
Najmilsi! Starszych więc, którzy są wśród was, pro- Carissimi: Seniores, qui in vobis sunt, obsecro
szę, ja również starszy, a przy tym świadek Chrystu- consenior et testis Christi passionum, qui et
sowych cierpień oraz uczestnik tej chwały, która ma ejus, quæ in futuro revelanda est, gloriæ comsię objawić: paście stado Boże, które jest przy was, municator: pascite qui in vobis est gregem Dei,
strzegąc go nie pod przymusem, ale z własnej woli, jak providentes non coacte, sed spontanee secunBóg chce; nie ze względu na niegodziwe zyski, ale dum Deum, neque turpis lucri gratia, sed volunz oddaniem; i nie jak ci, którzy ciemiężą gminy, ale tarie; neque ut dominantes in cleris, sed forma
jako żywe przykłady dla stada. Kiedy zaś objawi się facti gregis ex animo. Et, cum apparuerit prinNajwyższy Pasterz, otrzymacie niewiędnący wieniec ceps pastorum, percipietis immarcescibilem
chwały. A Bóg wszelkiej łaski, Ten, który was powołał gloriæ coronam. Deus autem omnis gratiæ, qui
do wiecznej swojej chwały w Chrystusie, gdy trochę vocavit nos in æternam suam gloriam in Christo
pocierpicie, sam was udoskonali, utwierdzi, umocni Jesu, modicum passos ipse perficiet, confirmai ugruntuje. Jemu chwała i moc na wieki wieków! bit solidabitque. Ipsi gloria et imperium in
Amen.
sæcula saeculorum. Amen.
GRADUALE:
Ps 106,32.31
Niechaj Go sławią ludy w zgromadzeniu, i na zebraniu Exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra
starców niechaj Go chwalą. V. Niech dzięki czynią seniorum laudent eum. V. Confiteantur Domino
Panu za Jego miłosierdzie, za Jego cuda dla synów misericordiae eius: et mirabilia eius filiis homiczłowieczych.
num.
ALLELÚIA:
Mt 16,13
Alleluja, alleluja. V. Ty jesteś Opoką, a na tej Opoce Allelúia, allelúia. Tu es Petrus, et super hanc
zbuduję Kościół mój. Alleluja.
petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia.
Mt 16,13-19
In illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ
Philíppi, et interrogábat di-scípulos suos, dicens: "Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis?" At illi dixérunt: Álii Joánnem Baptístam,
álii autem Elíam, álii vero Jeremíam aut unum
ex prophétis. Dicit illis Jesus: "Vos autem quem
me esse dícitis?" Respóndens Simon Petrus,
dixit: Tu es Christus, Fílius Dei vivi. Respóndens
autem Jesus, dìxit ei: "Beátus es, Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed
Pater meus, qui in Cœlis est. Et ego dico tibí,
quia tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non
prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves
regni cælórum. Et quodcúmque ligáveris super
terram, erit ligátum et in cœlis: et quodcúmque
sólveris super terram, erit solútum et in Cœlis."
OFFERTORIUM:
Jer 1,9n
Otom dał moje słowa w usta twoje; otom cię dziś po- Ecce dedi verba mea in ore tuo: ecce constítui te
stawił nad narodami i nad królestwami, abyś wyrywał super gentes et super regna, ut evéllas et
i burzył, i budował, i sadził.
déstruas, et ædífices et plantes.
SECRETA:
Złożywszy dary, prosimy Cię, Panie, oświeć łaskawie Oblátis
munéribus,
quaesumus,
Dómine,
Twój Kościół, bu trzodzie Twojej wszędzie sprzyjało Ecclésiam tuam benígnus illúmina: ut, et gregis
powodzenie, a pasterze pod Twymi rządami starali się tui profíciat ubique succéssus, et grati fiant
podobać Twojemu imieniu. Przez Pana.
nómini tuo, te gubernánte, pastóres. Per Dominum.
PRAEFATIO DE EPIPHANIA DOMINI:
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawien- Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre,
ne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dzięk- nos tibi semper et ubique grátias agere: Dómine
czynienie, Panie, Ojcze święty, wszechmogący, wiecz- sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Quia,
ny Boże: Albowiem kiedy Jednorodzony Syn Twój cum Unigenitus tuus in substántia nostræ morukazał się w naszej śmiertelnej naturze, udzielił nam talitátis appáruit, nova nos immortalitátis suæ
na nowo światła swej nieśmiertelności. Przeto z Anio- luce reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángełami i Archaniołami, z Tronami i Państwami oraz ze lis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque
wszystkimi hufcami wojska niebieskiego śpiewamy omni milítia coeléstis exércitus hymnum glóriæ
hymn ku Twej chwale, wołając bez końca:
tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
COMMUNIO :
Mt 16,18
Ty jesteś Opoką, a na tej Opoce zbuduję Kościół mój.
Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo
Ecclésiam Meam.
POSTCOMMUNIO:
Prosimy Cię, Panie, rządź miłościwie Twoim Kościo- Refectióne sancta enutrítam gubérna, quaesułem, krzepionym przez święty pokarm, aby pod Two- mus, Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut,
im możnym panowaniem rosła wolność Kościoła, poténti moderatióne dirécta, et increménta lia związek jego z Tobą trwał niezachwiany. Przez Pa- bertátis accípiat et in religiónis integritáte
na.
persístat. Per Dominum.
EVANGELIUM:
Gdy Jezus przyszedł w okolice Cezarei Filipowej, pytał
swych uczniów: «Za kogo ludzie uważają Syna Człowieczego?» A oni odpowiedzieli: «Jedni za Jana
Chrzciciela, inni za Eliasza, jeszcze inni za Jeremiasza
albo za jednego z proroków». Jezus zapytał ich: «A wy
za kogo Mnie uważacie?» Odpowiedział Szymon Piotr:
«Ty jesteś Mesjasz, Syn Boga żywego». Na to Jezus mu
rzekł: «Błogosławiony jesteś, Szymonie, synu Jony.
Albowiem nie objawiły ci tego ciało i krew, lecz Ojciec
mój, który jest w niebie. Otóż i Ja tobie powiadam: Ty
jesteś Piotr [czyli Skała], i na tej Skale zbuduję Kościół mój, a bramy piekielne go nie przemogą. I tobie
dam klucze królestwa niebieskiego; cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a co rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie».