Montaż podłoża

Transkrypt

Montaż podłoża
04
Installing
KERLITE
3mm,
KERLITE
and5plus
KERLITE 5plus
Montaż
Kerlite
3 mm,
Kerlite
3plus3plus
i Kerlite
Takthe
samo
jak manner
wszystkieasmateriały
budowlane,
KERLITE
działa
w połączeniu
z innymi
materiałami.
Z tegoFor
względu,
niezbędne
In
same
all building
materials,
KERLITE
works
in combination
with
other materials.
this reason,
it isjest:
essential to:
-- określenie
właściwości
podłoża,
na
którym
montowane
będą
płyty
(patrz
“4.1
Przygotowanie
podłoża”);
define the characteristics of the support on which slabs will be installed (see “4.1 - Preparing the support”);
odpowiedniego
który nadaje
do posadzki
i odpowiedniego
przeznaczenia
(patrz “4.2 - adhesives”);
Zalecane kleje”);
-- wybranie
choose an
adhesive thatkleju,
is suitable
for thesięsupport
and intended
use (see
“4.2 - Recommended
-- położyć
KERLITE
na
podłożu
w
prawidłowy
sposób
(patrz
“4.3
Instrukcje
montażowe”).
lay KERLITE on the support in the correct manner (see “4.3 - Installation instructions”).
trzy wymogiof
będą
spełnione,
KERLITE
najlepsze
z jego
IfJeżeli
the te
requirements
these
three points
arezaprezentuje
fulfilled, KERLITE
will offer
allunikalnych
the best ofcech.
its unique characteristics.
4.1--Przygotowanie
Preparing thepodłoża
support
4.1
4.1.1
- Supporting
material: requirements
4.
1.1 - Podłoże:
wymagania
Niezależnie
czy instalujesz
na ścianach
na podłodze,
podłoże
musi mieć
cechyhave
opisane
poniżej.
Weryfikacja
i below.
Irrespectiveod
oftego,
whether
you are installing
onczy
walls
or on floors,
the support
must
the szczegółowo
characteristics
described
in detail
sprawdzanie
tych
warunków
jest
odpowiedzialnością
zarówno
inżyniera
jak
i
osób
wykonujących
prace
instalacyjne.
Verifying and checking these conditions is at the care of the engineer and of the persons performing installation work.
zwartość
Q COMPACT
Fig.31/32
- Upewnij
podłoże
jest zwarte,
zarównoboth
pod względem
struktury.
Fig.31/32
- Make się,
sureżethat
the support
is compact
in terms ofpowierzchni
surface andi structure.
Sprawdź
zwartość powierzchni
narysowanie
ortogonalnej
siatki
na posadzce
użyCheck compactness
of surfacepoprzez
by tracing
(engraving)
a grid on the
support
with theprzy
edge
of
ciu
krawędzi
pacyalub
gwoździa.
Podłożecan
może
być uznane as
jako
zwarte,ifjeżeli
nienot
kruszy
się w
a trowel
or with
steel
nail. A support
be considered
compact
it does
crumble
punkcie,
w którym
przecinają
się linie
zwartość
posadzki,
opukając
powierzchnię
or pulverise
in the
point where
thesiatki.
linesSprawdź
of the grid
intersect.
Check
compactness
of the
używając
o wadze
750
g: nie with
powinny
żadne
a dźwięk
powinien
być
structuremłotka
by tapping
on the
surface
a 750tworzyć
g mallet:sięno
marksślady
should
form and
the sound
pusty.
obszarów
kruchych
oznacza,
że ​​właściwości
mechaniczne
podłoża
są
heardObecność
when tapping
mustbardziej
not be hollow.
The
presence
of layers or areas
with a more
brittle
słabe
i mogą spowodować
i przesuwanie
się zainstalowanych
płytcause
KERLITE.
consistence
means that pęknięnie
mechanical
characteristics
are poor and may
breakage or
dislodging of slabs.
równość
Q FLAT
Q DRY
suchość
Rys.33
przeprowadzić
użyFig.33 --Test
Thisten
testmożna
can be
performed using
wając
wilgotnościomierz
materiałów
a hygrometer
for buildingdomaterials.
For
budowlanych.
Do podkładów
nacontent
bazie cecement-based screeds,
a moisture
of
mentu,
jest zawartość
wilgoci
less thandopuszczalna
2% before installation
is acceptable.
mniejsza
niż 2%. Jeśli
chodzi
posadzki the
anAs far as anhydrite
screeds
are o
concerned,
hydrytowe,
zawartość
musi
być0,5%.
mniemoisture content
mustwilgoci
be lower
than
jsza niż 0,5%.
stabilność
Q STABLE
OVER TIME
Rys.35
musi must
mieć have
odpowiednie
Fig.35 -- podłoze
The support
suitable
właściwości
zaplanowane
użycie
i musi
features for pod
the intended
use and
must
repozostać
stabilne
main stable
overprzez
time.dłuższy czas.
2m
Fig.34
równościisjest
wykonyFig.34- -sprawdzenie
Flatness checking
performed
wane
pomocą poziomicy
długości
using za
a levelling
rod with aolength
of co
at
najmniej
2 metrów.
Należy
sprawdzić
least 2 metres.
Place
the rod
on therównslab
ość
we wszystkich
kierunkach.
Doin allposadzki
directions.
The permissible
tolerance
puszczalna
is 2 mm. tolerancja wynosi 2 mm.
czystość
Q CLEAN
Rys.36
musi być
czyste.
Pyły, oleje,
Fig.36--podłoże
The support
must
be clean.
Dust,
smary,
brudy
i zanieczyszczenia
zostać
oil, grease,
dirt
and debris mustmuszą
be removed
usunięte,
ponieważ
mogą adhesion
one zmniejszyć
as they may
compromise
of the
przyczepność
kleju.
adhesive.
Q NO
CRACKS
BRAK
pęknięć
Rys.37
W posadzkachscreeds,
cementowych,
Fig.37 - -In cement-based
the presobecność
pęknięć
poprzez
rozence of cracks
duepowstałych
to hygrometric
shrinkprężanie
się materiału
age is caused
by one or jest
morespowodowane
of the followprzez
jeden too
lub much
więcejwater
czynników:
za dużo
ing factors:
in the mixture,
wody
w amieszance,
zbyt
wielkość
too fine
grain size of
thedrobna
aggregates,
too
ziaren
kruszywaBefore
lub zbyt
dużo cementu.
much cement.
installation,
seal any
Przed
należy uszczelnianić wszelkie
cracksinstalacją
and holes.
pęknięcia i dziury.
12
Podczas
montażuon
nacement-based
podłogach cementowych,
wykorzystanie
proWhen installing
floors, the use
of self-levelling
duktów
samopoziomujących
takich
jak
MAPEI
Ultraplan,
zapewnia
products, such as Mapei's Ultraplan, guarantees all conditions
wszystkie
opisane
Korzystaj
produktu
describedniezbędne
above. Usewarunki
the product
in powyżej.
accordance
to thez manufaczgodnie
z
zaleceniami
producenta.
turer's instructions.
KERLITE Cotto d’Este > KERLITE Technical Manual
- Supporting
specialścianach/podłogach
instructions for installation on pre-existing walls/floors
4.4.1.2
1.2 - Podłoże:
montażmaterial:
na istniejących
Do
na istniejących
wykończeniach
ścian
/ podłogi,
oprócz
właściwości
opisanych
w §- Supporting
“4.1.1 - Podłoże:
wymagania”,
należy wziąć
pod
Formontażu
installation
on pre-existing
walls / floors,
apart
from the
features
described
in § “4.1.1
material:
requirements”,
also
take
uwagę
także następujące
wskazówki:
into account
the following
indications:
montaż
na drewnie
INSTALLATION
ON WOOD
Rys.
38 --Upewnij
się,that
że podłoże
jest solidnie
zamocowane.
farby,
Fig.38
Make sure
the supporting
material
is soundUsuń
and pozostałości
firmly fixed. oleju,
Remove
alloleju
resiczy
wosku
potraktowanie
papierem
dues
of oil,poprzez
paint, grease
and waxpowierzchni
by sandpapering
the ściernym.
surface.
montaż
na istniejącej
ceramice,TILE,
kamieniu,
pvc PVC
INSTALLATION
ON OLD CERAMIC
COTTO,marmurze,
STONE, MARBLE,
Fig.39/40
- Upewnij
się, że
podłoże
jest solidFig.39/40
- Make sure
that
the supporting
nie
zamocowane.
pozostałości
oleju,
material
is soundUsuń
and firmly
fixed. Elimifarby,
olejuresidues
czy wosku
przemycie
nate any
of oil,poprzez
grease or
wax by
roztworem
wody
i sody kaustycznej
a pózniej
washing with
a solution
of water and
causdokładne
czyszc-If
tic soda spłukanie
followed powierzchni.
by thoroughJeśli
rinsing.
zenie
chemiczne
jest possible,
możliwe,adopt
użyj techchemical
cleaningnie
is not
menik
mechanicznego
oczyszczania.
chanical
abrasion techniques.
montaż
na metalu
INSTALLATION
ON METAL
Fig.41
Make sure
the supporting
material
is sound Wszystkie
and firmlypozostałości
fixed. All residues
of
Rys.
41 - Upewnij
się,that
że podłoże
jest solidnie
zamocowane.
oleju, faroil, oleju,
grease,tłuszczu,
wax and
paintczy
must
be muszą
removed
means poprzez
of mechanical
abrasion
systems.
by,
wosku
farby
byćbyusunięte
techniki
mechanicznego
After cleaning,
remove all Po
residues
with particular
care. wszystkie resztki ze szczególną staoczyszczania
powierzchni.
czyszczeniu
należy usunąć
rannością.
- Supporting
special instructions
for installation on exterior plaster walls
4.4.1.3
1.3 - Podłoże:
montażmaterial:
na zewnętrznych
ścianach tynkowych
Do
na zewnątrz
ścianach
gipsowych,
oprócz
właściwości
opisanych
w §-4.1.1
- “Podłoże:
wymagania”,
należy wziąć
pod
uwagę
Forinstalacji
installation
on exterior
plast, apart
from the
features
described
in § “4.1.1
Supporting
material:
requirements”,
also
take
intonastępuaccount
jące
wskazówki:
the following
indications:
Rys.42
i KERLITEon
5Plus
musi plaster,
zostać przyklejony
na podłożu
o wysokiej
Fig.42- -KERLITE
For wall3plus
installation
exterior
KERLITE 3plus
and KERLITE
5pluswyrzymust
małości,
wolne od
naprężeń
mechanicznych,
takich
jak ruchy
strukturalne,
be gluedktóre
ontojest
a support
with
a high performance,
which
resists
mechanical
stress,ciężar
such
płytek,
rozszerzalność
cieplnathe
czyweight
czynnikiofatmosferyczne.
Zalecamy
użycieand
tynku,
takiego jak
as structural
movements,
tiles, any thermal
expansion
atmospheric
KR100
Fassa
Bortolo lubplaster
BF02 od
Grigolin
lub tynku
takichBortolo
samych cechach
agents.odInproducenta
this case, we
recommend
such
as KR100
fromoFassa
or BF02
oraz
cegły with
- o wartosci
co najmniej
1 N/mm2and
(ok. with
10 kg/cm2).
Na krawędziach
fromprzyczepności
Grigolin, or do
plaster
the same
characteristics
an average
adhesion
drzwi,
okien,
itp., zaleca
zastosowanie
z siatki,
takich jak Mapegrid
G 120
capacity
to brick
of atsię
least
1 N/mm2 pasków
(approx.gipsowych
10 kg/cm2).
In correspondence
with
the
od
Mapei,
umieszczonych
45 °.
edges
of doors,
windows,pod
etc.,kątem
it is recommended
to apply on plaster strips of mesh, such
Podczas
instalacji
należy
uwagę
as Mapegrid
G 120
fromzwrócić
Mapei,szczególną
positioned
at 45°.na gzymsy i połączenia konstrukcyjne.
During installation, pay attention to stringcourses and structural joints.
13
04
4.1.4 - Supporting
installation
mats used for
decoulping,
soundproofing
Podłoże:
instrukcjematerial:
montażuinstructions
na matachfor
używanych
doon
rozprzęgania,
izolacji
przed dżwiękiem
itp. etc.
Bezpośredni
montaż
poniższych
został
sprawdzony
opisanych
poniżej.
Dla każdego
następujących
systemów,
Direct installation
onnathe
followingproduktach
products has
been
checked w
inwarunkach
the conditions
described
below.
For eachz of
the following
systems,
kieruj
się
zaleceniami
producenta
i
wykonuj
pracę
zgodnie
z
“najlepszą
praktyką”.
Po
zainstalowaniu
systemu,
upewnij
się,
że
podłoże
nathat
którym
follow the manufacturer's instructions and perform work in accordance to "best practice". After installing the system, make sure
the
płyty
zostaną
ułożone
posiada
cechy
opisane
w
pkt
“4.1.1
Podłoże:
wymagania”.
support on which the slabs will be laid has the features described in paragraph “4.1.1 - Supporting material: requirements”.
Rys.43
® Drain
KpKp
- producent
Gutjahr
Fig.43- Watec
- Watec
® Drain
from Gutjahr
® ®
Jest
i odwadniający
materiałcushioning
amortyzujący.
Jest używany
w:
Thistoisrozprężny
an uncoupling
and draining
material.
It is used:
--systemach
kanalizacji
dlaloggias,
loggi, balkonów
i łazienek;
as drainage
system for
balconies
and bathrooms;
--do
środowiskach
takich,
podłoża
krytyczne
(istnieasrozprzęgania
uncouplingelementu
element w
inzamkniętych
closed environments,
such
as: jak:
critical
substrates
(existing
jące
podłogi,
różne
materiały,
itp.);screeds
podkłady
o wysokiej
zawartości
floors,
different
materials,
etc.);
with
a high content
ofsiarczanu
calcium wapnia;
sulphate;podgrzeheated
wane
drewniane
suche jastrychy.
floors;podłogi;
wooden
supportspodłoża
and dryiscreeds.
Rys.
44 -- IndorTec
producent
Gutjahr
Fig.44
IndorTec®®2E-PZ
2E-PZ-made
by Gutjahr
® ®
Jest
rozprzęgający
wzmocnioną
siatką.
Produkt
byćmust
przykleThistois wysoce
a highlyodporny
resistantukład
uncoupling
systemzewith
a reinforced
mesh.
This musi
product
be
jony
dotopodłoża.
Możliwe
zatem,possible
kontynuowanie
montażu
płyt.
Może byćItstosowany
w
glued
the support.
It is jest
therefore
to proceed
with tile
installation.
can be used
zamkniętych
pomieszczeniach:
in closed environments:
--Podłoża
krytyczne(existing
(istniejące
podłogi,
różnematerials,
materiały,etc.);
itp.);
critical substrates
floors,
different
--Świeże,
jeszcze
wilgotne
fresh, still
damp
cementjastrychy
screeds;cementowe;
--Podgrzewane
heated floors;podłogi;
--Podłoża
jastrychy.
woodendrewniane
substratesi suche
and dry
screeds.
Rys.
45 --Schlueter
® - -DITRA
- producent
Schlüeter Systems
®
Fig.45
Schlueter®
DITRASOUND
SOUND
made by Schlueter
Systems®
To
mata
izolująca
dragań,
wykonana
z polietylenu
o wysokiej
który jest
odpowiedThis
is an
impactod
sound
insulating
mat,
made of high
densitygęstości,
polyethylene,
which
is suitnia
dofor
montażu
z klejem
pod
warstwaunder
ceramiki.
Posiada
warstwę kotwiącą
dwóch stronach
able
installation
with
adhesive
ceramic
coverings.
It has anpo
anchoring
fleece
do
zwiększenia
przyczepności
kleju.
laminated
on both
sides to effectively
bond with the tile adhesive.
Fig.46
® - KERDI
- producent
Schlüeter
Systems ®
Fig.46- Schlueter
- Schlueter®
- KERDI
by Schlueter
Systems®
Membrana
o grubości
0,2 mm
wykonana
z polietylenu,
którawhich
jest elastyczna
chroni
przed dzThis material
is a 0,2 mm
thick
polyethylene
membrane,
is elastic iand
waterproofiałaniem
wody.
być zainstalowana
pod
płytkami
ceramicznymi
ściennymi
ing. It can
be Może
installed
with adhesiverazem
underz klejem
ceramic
wall
and floor
tiles in bathrooms,
ishowers,
podłogowymi
w łazienkach,
natryskach
itp. wersja
0,5 mm
działa również jako materiał paroetc. The
0,5 mm version
also acts
as vapour
barrier.
chronny.
14
KERLITE Cotto d’Este > KERLITE Technical Manual
tylko
dla KERLITE
kerlite 5plus
ONLY FOR
5PLUS
Dzięki
i mechanicznym,
KERLITE
5Plus może
z różnymi
mat.
Thankswłaściwościom
to its physicalfizycznym
and mechanical
characteristics,
KERLITE
5plusbyć
canużywany
also be used
with typami
different
types of mat.
Bezpośredni
montaż
poniższych
został
sprawdzony
opisanych
poniżej.
Dla każdego
następujących
Direct installation
onnathe
followingproduktach
products has
been
checked w
in warunkach
the conditions
described
below.
For eachzof
the followingsystemów,
systems,
kieruj
zaleceniami
producenta
i wykonuj
zgodnie
z “najlepszą
praktyką”.
Po zainstalowaniu
się, żemake
podłoże
nathat
którym
followsię
the
manufacturer's
instructions
andpracę
perform
work
in accordance
to "best
practice". Aftersystemu,
installingupewnij
the system,
sure
the
płyty
zostaną
ułożone,
cechy
opisane
w pkt
“4.1.1 -Podłoże
wymagania”.
support
on which
theposiada
slabs will
be laid
has the
features
described
in paragraph “4.1.1 - Supporting material: requirements”.
Rys.47
® - DITRA
2525
- producent
Schlüeter Systems
®
Fig.47--Schlueter
Schlueter®
- DITRA
made by Schlueter
Systems®
Jest
polietylenowa
używana
w celu rozsprzężania
podłoża,
hydroizolacji
oraz
This to
is membrana
a polyethylene
membrane
for uncoupling,
waterproofing
and allows
release
of
uwalniania
ciśnienia
przez parę wodną. Główne zastosowania:
pressure caused
by spowodowanego
vapour. Main applications:
- We
wnętrzach,
celu zapobiegania
podłogi,
nawet
gdyused;
stosowane są duże
in interiors,
for w
preventing
cracks inpęknięć
floors, even
when
largewtedy,
slabs are
płyty
KERLITE;screeds for even diffusion of heat;
- on heated
- na
wyrównania
dyfuzji
ciepła;and bathrooms.
as ogrzewanych
waterproofingposadzkach
system fordla
loggias,
covered
balconies
- w systemach hydroizolacji - loggie, zadaszone balkony i łazienki.
Fig.48- -Schlueter
Schlueter®
- DITRA
DRAIN
by Schlueter
Systems®
Fig.48
® - DITRA
DRAIN
4-4
producent
Schlüeter
Systems ®
This material
is membraną
a polyethylene
membrane
consisting
webbing
and permeable
fabric.
Materiał
ten jest
polietylenową
składającą
się zof
materiału
parcianego
i przepuszczalIt istkaniny.
a passive
drainage
systemsystem
and uncoupling
system between
substrate
and
nej
Jestcapillary
to pasywny
‘włosowaty’
drenażu i rozprzęgania
używany
pomiędzy
ceramic floor.
Main applications:
podłożem
a ceramiczną
podłogą. Główne zastosowania:
- we
wnętrzach,
celu zapobieganiu
podłogi,
nawet
gdyused;
stosowane są duże
in interiors,
forw
preventing
cracks inpęknięć
floors, even
when
largewtedy,
slabs are
płyty
KERLITE;screeds for even diffusion of heat;
- on heated
- na
dla wyrównania
dyfuzji ciepła;
as ogrzewanych
integration forposadzkach
waterproofing
system for loggias,
balconies and bathrooms.
- do integracji systemu hydroizolacji - loggie, balkony i łazienki.
Rys.49
® system
Fig.49--Mapetex
MapetexMapei
System
by Mapei®
Jest
zachowuje
Thisto
is wyjmowalny
a removablesystem,
system,który
which
preservesintegralność
integrity ofpodłogi.
the floor underneath.
System
ten składa
się of
ze aspecjalnego
materiału fabric
włókninowego
(Mapetex),
stosowaThe system
consists
special non-woven
(Mapetex),
which is który
used jest
in combinany
w with
połączeniu
z paskami
przylepnymi (Mapetex-strip),
do utworzenia
do montażu
tion
adhesive
strips (Mapetex-Strip)
to create a support
for the podłoża
installation
of floors
podłóg
któreremoved.
mogą być łatwo usunięte.
to be easily
Mapetex
być również
jako izolacyjna
membrana
przeciwdziałająca
Mapetexmoże
can also
be usedstosowany
as an isolating
and anti-fracture
membrane,
limitingodłamanithe damom
ograniczając
które
byćin
spowodowane
mikro-pęknięciaageposadzki,
that could
be caused uszkodzenia
to the flooring
bymogłbyby
micro-cracks
the supproting
element.
mi w posadzce.
- Supporting
instructions
for self-supporting panels
4.4.1.5
1.5 - Podłoże:
montażmaterial:
na panelach
samonośnych
Bezpośredni
montaż
poniższych
został
sprawdzony
opisanych
poniżej.
Dla każdego
następujących
Direct installation
onnathe
followingproduktach
products has
been
checked w
in warunkach
the conditions
described
below.
For eachzof
the followingsystemów,
systems,
kieruj
instrukcjami
producenta
i wykonuj
zgodnie
praktyką”.
Po zainstalowaniu
się, żemake
podłoże
nathat
którym
followsię
the
manufacturer's
instructions
andpracę
perform
workz “najlepszą
in accordance
to "best
practice". Aftersystemu,
installingupewnij
the system,
sure
the
płyty
zostaną
ułożone,
cechy
opisane
w pkt
“4.1.1 -described
Podłoże: wymagania”.
support
on which
theposiada
slabs will
be laid
has the
features
in paragraph “4.1.1 - Supporting material: requirements”.
Te
samonośne
panele (na
przykład
Rys.as50
budowlane
® oraz
Rys. 51panels
- Schlueter
These
self-supporting
panels
(such
for- Płyty
instance
Fig.50 WEDI
- WEDI®
building
and
®Fig.51
- KERDI- Schlueter®
BOARD wykonane
Schlüeter
SystemsSystems®)
®) mogą być
- KERDIprzez
BOARD
by Schlueter
canwykorzystane:
be used:
- jako
podłoże domaterial
montażufor
płytek
ceramicznych;
as supporting
ceramic
tile;
- do
ochrony przed
wilgocią; of ceramic tile;
as substrate
for installation
- jako
skuteczny materiał
termoizolacyjny;
for protection
against humidity;
- do
celów projektowych.
as effective
heat insulating material;
- for design purposes.
Panele
stosowane
weenvironments
wnętrzu w normalnych
temperaturach.
Panels mogą
can bebyć
used
in interior
at a normal
temperature.
W
uzyskania about
informacji
na temat
specjalnych
baseny, chłodnie,
zewnętrForcelu
information
special
uses zastosowań
(e.g. swimming
pools, (np.
refrigerated
rooms, exteriors,
za,
itp.),
skontaktuj
się z producentem
paneli.
etc.),
contact
the manufacturer
of the
panel.
15
04
4.1.6--Podłoże:
Supporting
material:
instructions
for special construction systems
3.2.2
montaż
na systemach
konstrukcyjnych
Instalacja
jestisrównież
możliwa
systemach konstrukcyjnych
pod warunkiem,
że sąare
one
zainstalowane
zgodnieto
z “najlepszą
praktyką”
i zgodnie
Installation
also possible
on na
construction
systems upon condition
that these
installed
in accordance
“best practice”
and the
manzufacturer's
instrukcją producenta,
a
podłoże
ma
cechy
opisane
w
pkt
4.1.1
“Podłoże:
wymagania”.
instructions and that the support has the characteristics described in paragraph “4.1.1 - Supporting material: requirements”:
INSTALLATION
ON FIBRE CEMENT
PANEL SYSTEMS BACKER
BOARD
INSTALACJA
na systemach
włokienno-cementowych
(BACKER
BOARD)
Fig.52
ten składa
się z płyt
cementowychpanels
zamkniętych
pomiędzy
warstwami
Fig.52- System
- This system
consists
of cement-based
enclosed
within dwiema
two layers
of fibresiatki
włóknatoszklanego.
Może
byćon
zainstalowany
zarówno
ścianach
jak imechanically
podłogach oraz
glass zmesh,
be installed
both
walls and on
floors, na
secured
either
or
musi
być zabezpieczony
mechanicznie
lubWhen
chemicznie
na podłożu.
Podczasstrictly
przygotowywanchemically
to the underlying
structure.
preparing
this support,
follow the
ia
tego podłoża, ściśle
przestrzegaj
producenta.
się, że
punkty styku
między
manufacturer's
instructions.
Makeinstrukcji
sure that
the pointsUpewnij
of contact
between
support
and
podłożem
a płytą
sąadhesive
wypełnione
a warstwa
z siatki
z włókna
szklanego
slab are filled
with
andklejem
that there
is an leżąca
overlying
layer
of fibreglass
meshzanursubzona
jestinwthe
kleju
instalacyjnym.
Zapewni
to uniknięcie
podłożu.
Po zainstalowanmerged
adhesive
used for
installation.
This will pęknięć
ensure awsupport
without
cracks.
iu
systemu,
upewnij
że podłoże
którym
zostaną
płyty KERLITE
posiada
cechy
After
installing
thesię,
system,
makena
sure
that położone
the support
on which
the slabs
will be
laid
opisane
pkt “4.1.1described
- Podłoże: in
wymagania”.
has thewfeatures
paragraph “4.1.1 - Supporting material: requirements”.
INSTALACJA
na drewnianych
podłogach
zawieszonych
INSTALLATION
ON SUSPENDED
TIMBER FLOORS
Fig.53
ten składa sięsystem
z konstrukcji
podłogi
wykonanej
zabezpieczonych
za poFig.53- System
- This construction
consists
of a floor
made zofdesek
wooden
planks secured
by
mocą
z podłużnic.
Instalacja
tego systemu
konstrukcyjnego
jest podobna
meansgwoździ
of nailsdo
tosiatki
a lattice
of stringers.
Installation
of this construction
system
is similar do
to
instalacji
na drewnie
- rys.
38: postępuj
z opisanymi
instrukcjami.
installation
on wood
- Fig.38:
followzgodnie
the instructions
provided.
INSTALLATION
ON SUSPENDEDpodłogach
SUPPORTS E.G.
GIFAFLOORfhbplus
FHBPLUS
BY KNAUF knauf)
instalacja
na zawieszonych
(np. gifafloor
- producent
Fig.54
ten składa
się z gipsowych
wiórowych
opartych
podporach
Fig.54- System
- This system
consists
of gypsum płyt
fibreboard
panels
restingnaonstalowych
steel supports
with
zanregulacją
wysokości.
przygotowywania
systemu,
przestrzegaj instrukcadjustable
height. Podczas
When preparing
this system,tego
strictly
follow ściśle
the manufacturer's
instrucjitions.
producenta.
Upewnij
że punkty
stykubetween
między wsparciem
płytąare
sąfilled
wypełnione
klejem.
Make sure
that thesię,
points
of contact
support andaslab
with adhesive.
Zapewni
to brak apęknięć
w without
podłożu.cracks.
Po zainstalowaniu
systemu,
upewnijmake
się, że
podłoże
na
This will ensure
support
After installing
the system,
sure
that the
którym
zostanąthe
zainstalowane
posiada
cechy
pkt “4.1.1 - Podłoże:
wymagania”.
supportpłyty
on which
slabs will be
laid has
theopisane
featureswdescribed
in paragraph
“4.1.1 Decyzja
o zastosowaniu
podkładu pod klejem
musi zostać
podjęta
razem
z producentem
Supporting
material: requirements”.
Application
of a primer
before
the
tile adhesive kleju,
must
którego
zamierzasz
użyć.
be decided
upon by
the manufacturer of the adhesive you intend to use.
instalacja
na elektrycznych
podgrzewania podłogi
INSTALLATION
ON ELECTRICALsystemach
HEATING SYSTEMS
Fig.55
klasycznego
systemu
ogrzewania,
którym where
elementthe
grzewczy
osadzony
Fig.55- ewolucja
- An evolution
of the
classical
heatingwsystem
radiantjest
element
is
wewnątrz
jastrychu.
W
układzie
tym
element
grzewczy
jest
instalowany
pod
płytkami,
dokładembedded in the screed. This system consists in installing the radiant element abeneath
niej
kleju
używanym
instalacjiused
płytyfor
KERLITE
lub pod
warstwa or
wylewki
the w
tiles
or rather
in thedoadhesive
installation
of KERLITE
under samopoziomua layer of selfjącej.
Tego
typu
system
może
być
zainstalowany
bezpośrednio
na
wylewce
na istniejącej
levelling material. This type of system can be installed directly on a screed lub
or existing
floor.
podłodze.
Warstwa
materiału
izolacyjnego
może
być
zainstalowana
pomiędzy.
Niezależnie
od
A layer of insulating material may be installed in between. Irrespective of the number
liczby
i
rodzaju
warstw,
po
tym
jak
klej
lub
wylewka
samopoziomująca
odleżała
odpowiednią
and type of layers, after the adhesive or self-levelling material has undergone seasoning,
ilość
należysure
upewnić
się, że
podłoże
mathe
cechy
opisane
szczegółowo
w punkcie
“4.1.1 you czasu,
must make
that the
support
has
features
described
in detail
in paragraph
Podłoże:
wymagania”.
“4.1.1 - Supporting material: requirements”.
Instalacja na ścianie na warstwie rozprzęgającej lub mikrowentylowanej - system CeraVent - producent GUTBY GUTJAHR ®
WALL INSTALLATION ON UNCOUPLING OR MICROVENTILATED CUSHIONING  SYSTEM
JAHR
Fig.56- -KERLITE
KERLITE3plus
3plusi and
KERLITE
can
bezainstalowany
installed directly
on the
Gutjahr
Fig.56
KERLITE
5Plus5plus
może
być
bezpośrednio
na systemie
Cer® system.
This®.system
allowspozwala
for wallna
installation
(walls
featuring
and rising
damp,jest
damaVent
Gutjahr
Ten system
montaż na
ścianie
(ściany salt
na których
osadzona
sól
facades,
mixedpowierzchnie,
supports, prefabricated
materials,
etc.) prefabrykowane
and offers microventilation
iaged
wilgoć,
uszkodzone
mieszane podłoża,
materiały
itp.) i oferuje
mikrowentylację
podłoża.
and uncouplingoraz
fromrozprzęganie
the substrate.
16
KERLITE Cotto d’Este > KERLITE Technical Manual
- Supporting
material:
instructions
for installing
inpraktyką”
accordance to "best practice"
4.4.1.7
1.7 - materiały
pomocnicze:
montaż
w zgodnie
z “najlepszą
Poniżej znajdziesz podstawowe informacje na temat “najlepszej praktyki”. Informacje są przeznaczone do naśladowania w przypadku pracy na
Here belowpopularnych
you will find typach
some basic
information concerning “best practice” to follow for the most common types of supporting material:
najbardziej
podłoży:
podłoża
cementowe
CEMENTBASED
SCREEDS
Rys.57
podłoży
cementowych
ma istotne
znaczenie.
Jeśli chodzi
o tradycyFig.57- -Czas
Theutwardzania
curing/seasoning
time
of cement-based
screeds
is of essential
importance.
jne
mieszanki
piaskowo sand/cement
/ cementowe, jest
to około
7 / 10 dni nathis
1 cm
grubości.
Jeśli7/10
używasz
As far
as conventional
screeds
are concerned,
time
is about
days
produktów
wcześniej wymieszanych
jak MAPEI
Topcem
Pronto
lub Kerakoll
w KERACEM
per cm of thickness.
If you are usingtakich
premixed
products,
such
as Mapei's
Topcem
Pronto
Eco
Pronto, postępuj
zgodnie
z instrukcjami
.
or Kerakoll's
Keracem
Eco Pronto,
follow producenta
the instructions
of the manufacturer.
Generalzasady
rulesdotyczące
for correct
construction
of a screed:
Ogólne
prawidłowego
wylewania
posadzki cementowej :
-- Agregaty
aggregates:
these
must
be
clean
and
not
containzbędnych
impure particles.
The grain
size must
be
: muszą być czyste i nie zawierać żadnych
zanieczyszczeń.
Wielkość
ziarna
suitable
for
the
thickness
of
the
screed
to
make;
musi być dobrana do grubości wylewanego jastrychu ;
levelling
strips: these
must być
be made
usingprzy
theużyciu
same tego
binding
agent
usedwiążącego
for the screed;
--Listwy
wyrównujące
: muszą
wykonane
samego
środka
który
-jest
sealing
between
hardened
surfaces
and
moist
mixture:
joints
between
hardened
screeds
stosowany do wylewki ;
and moist mixture
mustutwierdzoną
be made bypowierzchnią
applying to athe
end ofmieszanką:
the hardened
screed między
(clearly
- Uszczelnienie
pomiędzy
wilgotną
połączenia
cut,
perpendicular
to
the
support)
adhesion
grout,
water
and
binding
agent;
utwardzonym jastrychem i wilgotną mieszanką muszą być wykonane poprzez nałożenie na
- presence
of pipelines
in the screed:
thezaprawy
overlaying
layer wody
of mortar
must
be at least 2.5 cm
koniec
utwardzonej
powierzchni
warstwy
klejącej,
i środka
wiążącego
thick;
it
is
necessary
to
place,
above
the
pipelines,
a
metal
mesh
with
a
wire
thickness
- Obecność rur w wylewce: przykrywająca warstwa zaprawy musi mieć grubość co
najmniejof
2,52
mm
so
as
to
provide
the
necessary
reinforcement
beneath
the
thin
layer
of
screed
above
cm ; konieczne jest położenie nad rurami metalowej siatki o grubości 2 mm w celu zapewnienia
and preventzbrojenia
the formation
of cracks;
koniecznego
pod cienką
warstwą wylewki i w rezultacie do zapobiegnięcia powst-awaniu
finish:pęknięć;
finishing can be performed with a trowel, a steel disc or smoothing tool, paying
attention neither
to moistenmoże
the surface
too much nor
work for
too płyty
long on
the same
- Wykończenie:
wykończenie
być wykonywane
za to
pomocą
pacy,
stalowej
lub
area;
narzędzia do wygładzania, zwracając uwagę aby nie nawilżać powierzchni zbyt mocno, ani nie
- checkingzbyt
residual
thisobszarem;
must be performed after the screed has reached the end
pracować
długomoisture:
nad jednym
of
its
curing
period.
- Sprawdzenie wilgotności : musi to być wykonane po okresie w jakim jastrych utwardził się.
ANHYDRITE
SLABS
posadzki
anhydrytowe
Rys.58
zgodnie
z instrukcjami
producenta. Przed
instalacją,
posadzka
być
Fig.58- -Postępuj
Follow the
instructions
of the manufacturer.
Before
installation,
the powinna
screed must
potraktowana
papierem
ściernym,
odpylonadry
i dobrze
wysuszonapermissible
(maksymalnamoisture
dopuszczalna
be sandpapered,
dedusted
and perfectly
(the maximum
conwilgotność
wynosi 0,5%).
tent is 0,5%).
posadzki
ogrzewane
HEATED SCREEDS
Fig.59
uruchomieniem
systemufloor
podgrzewania
podłogowego,
odczekać
co the
naFig.59- Przed
- Before
starting the heated
system, wait
at least 14 należy
days after
casting
jmniej
po wylaniu
Jak1264-4
określono
w normie
UNI4.4,
EN heating
1264-4, w
ppkt 4.4,
ogrzscreed.14Asdni
prescribed
by posadzki.
the UNI EN
standard,
in point
begins
at an
iniewanie
zaczyna się
od ustawienia
temperatury
w zakresie
° C do 25 °for
C, at
która
musi
być
tial temperature
ranging
from 20°C
to 25°C, which
must od
be 20
maintained
least
3 days.
utrzymywana
przez co najmniej
3 dni.
Następnie
należy ustawić
maksymalną
Then set the maximum
permissible
design
temperature
and maintain
it for atdopuszczalną
least 4 days.
temperaturę
i utrzymać
ją przez
co najmniej
4 dni. Po
kiedy podłoga
osiągnie temperaOnce the floor
has reached
ambient
temperature,
tileczasie
installation
can begin.
turę otoczenia, można rozpocząć montaż płyt.
CONCRETEbetonowe
posadzki
Fig.60- Beton
- Concrete
be sufficiently
cured (this(trwa
takestoabout
even
more,
deFig.60
musimust
być odpowiednio
utwardzony
około66months
miesięcyorlub
nawet
więcej,
pending
on od
its thickness,
composition,
thermo-hygrometric
requirements,
etc.)
and must
w
zależności
jego grubości,
składu, wymagań
termohigrometrycznych,
itp.).
Posadzka
nie
not feature
treatments
such as mould
agents,
resin, anti-evaporation
treatmoże
zostaćsurface
traktowana
antyadhezyjnie,
żywicą,release
środkami
przeciwko
parze wodnej, starymi
ments, itp.
oldPodłoga
adhesives,
etc.być
Floor
slabs must
be insulated against rising damp.
klejami
musi
izolowana
od wilgoci.
17

Podobne dokumenty