PREG1D/20/6

Transkrypt

PREG1D/20/6
BRW Sp. z o.o. 39-300 MIELEC, ul. WOJSKA POLSKIEGO 3, e-mail: [email protected], http://www.brw.com.pl
PL INSTRUKCJA MONTAÝU, BG ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, CZ NÁVOD MONTÁŽE,
D MONTAGEANLEITUNG, F INSTRUCTIONS DE MONTAGE, GB THE ASSEMBLY MANUAL,
HR INSTRUKCIJA MONTAŽE, H SZERELÉSI UTASITÁS, RO INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,
RUS ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÌÎÍÒÀÆA, SK NÁVOD NA MONTÁŽ
PL Uwaga: Przed przyst¹pieniem do monta¿u prosimy zapoznaã siê z caù¹ instrukcj¹ monta¿u oraz
zachowaã kolejnoœã monta¿u przedstawion¹ w niniejszej instrukcji.
CZ Pozor: Pøed zahájením montáže pozornì si pøeètìte celý montážní návod. Dodržujte montážní
poøadí dle tohoto návodu.
GB Attention: Before you start the assembly, please get acquainted with the entire assembly manual
and stick to the order of assembly presented in this manual.
H Figyelem: Mielõttt elkezdi az összebontást, olvassa el az összebontás utasitását és a tartsa be az
utasitásban leirt összebontás sorrendjét.
SK Pozor: Pred samotnou montážou je potrebné oboznámi• sa s návodom na montáž ako aj s
postupom montáže uvedenými v tejto príruèke.
LARGO
Symbol elementu
Znaèka dílu
Element symbol
Jel elemek
Symbol elementu
Kod
Kód
Code
Kód
Kód
1
S40-008
PREG1D/20/6-wenge
Paczka
Wymiary
Krabica
Rozmìry
Paket
Measurements
Csomagban
Nagyság
Balík
Rozmery
446
1796
4/4
1
1
§1
PL Poni¿ej przedstawiono symbole i iloœci akcesoriów, które bêd¹ potrzebne podczas monta¿u. Akcesoria spakowane s¹ w paczce akcesoria.
CZ Níže jsou uvedeny symboly a poèet jednotlivých spojovacích dílù, které budou nezbytné bìhem montáže. Díly jsou zabaleny v krabici s oznaèením „pøíslušenství“
GB The symbols and the amount of accessories needed for the assembly have been presented below. The accessories can be found in the "Accessories" package.
H Lent az összebontéshoz szükséges tartózékok jeleit és mennyiségét soroltunk. Az tartózékok az „tartózékok” csomágokba vannak becsomagolva.
SK Nižšie sú uvedené symboly a množstvo dielov, ktoré budú poèas montáže potrebné. Diely sú zabalené v balíku.
4x
4x
1x
8x
2x
PL Ogólne zasady monta¿u mebla,
CZ Obecné zásady montáže nábytku, GB General instructions for furniture assembly
H A bútor általános szerelési alapelvei, SK Všeobecné pravidla montáže nábytku
PL Uwaga:
1. Podczas monta¿u elementy nale¿y ukùadaã na miêkkim i czystym podùo¿u np.: rêcznik, koc. Nie montowaã mebla na dywanie, wykùadzinie itp.
INFORMACJA!
Szanowny Kliencie, w przypadku zgùaszania reklamacji, prosimy posùugiwaã siê numerem kodu podanym na pierwszej stronie instrukcji monta¿u. Wszelkie uwagi
i reklamacje nale¿y zgùaszaã do punktu zakupu mebla. Uwaga! Nie montowaã elementów, je¿eli zostan¹ zauwa¿one wady lub uszkodzenia tych elementów.
CZ Pozor:
1. Bìhem provádìní montáže díly vždy odkládejte na mìkký a èistý povrch jako napø.: ruèník,deka. Nábytek nemontujte na koberci, podlahové
krytinì apod.
INFORMACE!
Vážený zákazníku, v pøípadì uplatòování reklamace je nutno použít èíslo kódu, který se nachází v montážním návodu. Veškeré pøipomínky a reklamace je tøeba
uplatòovat v místì prodeje. Pozor! Nábytkové díly nemontovat, pokud na nich byly zjištìny vady nebo poškození.
GB Attention:
1. During the assembly, the elements should be put on a soft and clean surface, e.g. a towel or a blanket. Do not assemble the piece on a carpet or floor covering, etc.
INFORMATION!
Dear client, in case of complaining, please use the code number given in the assembly instruction. Any comments and complaints should be reported at the furniture purchase
outlet. Note! Do not use any parts showing any faults or marks of damage.
H Figyelem:
1. Összeszerelés elõtt az elemeket tisztán és puhán kell elhelyezni, pd. pléd, törülközõ. Ne szereljen szõnyegen és hozzá hasonló felületeken.
INFORMÁCIÓ!
Tisztelt vásárló! Reklamáció esetén kérjük hivatkozni a szerelési utasításban magadott kódra.Mindennemû észrevételt és reklamációt a bútor vásárlási helyén kell megtenni.
Figyelem! Ne állítsák össze azokat az elemeket, ahol hibát vagy rongálást észlelnek.
SK Pozor:
1. Poèas montáže treba jednotlivé èasti položi• na mäkkú a èistú podložku, napr.: uterák, deka. Nemontujte nábytok na koberci, parketách atï.
INFORMÁCIA!
Vážený zákazník, v prípade nahlásenia reklamácie, použite prosím èíslo Kódu, ktorý sa nachádza v návode na montáž. Všetky pripomienky a reklamácie musíte nahlási•
v predajni, kde ste nábytok kúpili. Pozor! Èasti, na ktorých ste zistili zavadu alebo poškodenie nemontujte.
1 /3
P28-S40-PREG1D/20/6_FR1-M_IN12-FRN01
§2
1
PL Pierwszym etapem monta¿u jest uzbrojenie elementów w odpowiednie akcesoria wg poni¿szych rysunków .
Symbole ! oznaczaj¹ miejsca, na które nale¿y zwróciã szczególn¹ uwagê podczas monta¿u.
CZ První etapa montáže spojení jednotlivých souèástí nábytku se spojovacími díly podle obrázkù.
Symbol ! oznaèuje dùležité místo, kterému musíte vìnovat zvláštní pozornost bìhem montáže.
GB The first stage of the assembly is equipping the elements with the appropriate accessories according to the drawings below.
The ! symbols denote places to which special attention should be paid during the assembly.
H Az összererelés elsõ lépése a tartozékok egymáshoz igazítása az alábbi rajzok szerint.
A ! jel azokat a helyeket jelzi, amelyekre különös figyelmet kell fordítani az összeszerelés alatt.
SK Prvým krokom montáže je vybavi• náležité diely pod¾a nižšie uvedených nákresov.
Symboly ! oznaèujú miesta, ktorým treba poèas montáže venova• zvýšenú pozornos•.
a56
PREG1D/20/6-wenge
a56
a56
1
a56
§6
2
PL Zmontowaã segment zgodnie z poni¿szymi rysunkami przy pomocy wskazanych ù¹czników i/lub zù¹czy.
CZ Dle níže uvedených obrázkù smontujte díl pomocí doporuèených šroubù a/nebo spojovacích prvkù.
GB Assemble the unit as shown in the pictures using indicated connectors and/or joints.
H Szerelje össze a tartozékokat az ábrán látható módon a megfelelõ toldatok és elemek egymásba illeztésével.
SK Zmontova• segment pod¾a nižšie uvedených výkresov pomocou oznaèených spojok a/alebo spojov.
PREG1D/20/6-wenge
b6
LUB
NEBO
OR
VAGY
ALEBO
b6
b6
b6
b6
b6
b6
b6
2 /3
P28-S40-PREG1D/20/6_FR1-M_IN12-FRN01
3
PREG1D/20/6-wenge
LUB
NEBO
OR
VAGY
ALEBO
1
c169
1
p87
p87
p87
c169
p87
Regulacja drzwi/
Seøizování frontálních dílù/Adjustment of door/
Az elõrészek szabályozása/Nastavenie èiel
3 /3
P28-S40-PREG1D/20/6_FR1-M_IN12-FRN01
BRW Sp. z o.o. 39-300 MIELEC, ul. WOJSKA POLSKIEGO 3, e-mail: [email protected], http://www.brw.com.pl
PL INSTRUKCJA MONTAÝU, BG ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, CZ NÁVOD MONTÁŽE,
D MONTAGEANLEITUNG, F INSTRUCTIONS DE MONTAGE, GB THE ASSEMBLY MANUAL,
HR INSTRUKCIJA MONTAŽE, H SZERELÉSI UTASITÁS, RO INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,
RUS ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÌÎÍÒÀÆA, SK NÁVOD NA MONTÁŽ
PL Uwaga: Przed przyst¹pieniem do monta¿u prosimy zapoznaã siê z caù¹ instrukcj¹ monta¿u oraz
zachowaã kolejnoœã monta¿u przedstawion¹ w niniejszej instrukcji.
CZ Pozor: Pøed zahájením montáže pozornì si pøeètìte celý montážní návod. Dodržujte montážní
poøadí dle tohoto návodu.
GB Attention: Before you start the assembly, please get acquainted with the entire assembly manual
and stick to the order of assembly presented in this manual.
H Figyelem: Mielõttt elkezdi az összebontást, olvassa el az összebontás utasitását és a tartsa be az
utasitásban leirt összebontás sorrendjét.
SK Pozor: Pred samotnou montážou je potrebné oboznámi• sa s návodom na montáž ako aj s
postupom montáže uvedenými v tejto príruèke.
LARGO
PREG/20/6; PREG1D/20/6; PREG1W/20/6
Kod
Kód
Code
Kód
Kód
1
S40-114
1928
355
1/3, 1/4
2
S40-115
1928
355
1/3, 1/4
3
S40-211A
611
355
2/3, 2/4
4
S40-212A
611
355
2/3, 2/4
5
S40-306
578
351
2/3, 2/4
6
S40-307
578
351
2/3, 2/4
7
S40-401
510
60
2/3, 2/4
8
S40-402
290
60
2/3, 2/4
9
S40-571
612
80
3/3, 3/4
10
S40-576
1962
80
3/3, 3/4
597
1/3, 1/4
11
S40-9908A 1948
9
3
Paczka
Wymiary
Krabica
Rozmìry
Paket
Measurements
Csomagban
Nagyság
Balík
Rozmery
Symbol elementu
Znaèka dílu
Element symbol
Jel elemek
Symbol elementu
11
6
5
6
6
2
1
10
7
8
7
1 /5
8
4
10
9
P28-S40-PREG_1W_1D/20/6-M_IN12-KOR03
§1
PL Poni¿ej przedstawiono symbole i iloœci akcesoriów, które bêd¹ potrzebne podczas monta¿u. Akcesoria spakowane s¹ w paczce akcesoria.
CZ Níže jsou uvedeny symboly a poèet jednotlivých spojovacích dílù, které budou nezbytné bìhem montáže. Díly jsou zabaleny v krabici s oznaèením „pøíslušenství“
GB The symbols and the amount of accessories needed for the assembly have been presented below. The accessories can be found in the "Accessories" package.
H Lent az összebontéshoz szükséges tartózékok jeleit és mennyiségét soroltunk. Az tartózékok az „tartózékok” csomágokba vannak becsomagolva.
SK Nižšie sú uvedené symboly a množstvo dielov, ktoré budú poèas montáže potrebné. Diely sú zabalené v balíku.
12x
54x
4x
1x
1x
1x
60x
42x
4x
34x
24x
1x
PL Ogólne zasady monta¿u mebla,
CZ Obecné zásady montáže nábytku, GB General instructions for furniture assembly
H A bútor általános szerelési alapelvei, SK Všeobecné pravidla montáže nábytku
Uwaga/Pozor/Attention/Figyelem/Pozor
PL Uwaga:
1. Podczas monta¿u elementy nale¿y ukùadaã na miêkkim i czystym podùo¿u np.: rêcznik, koc. Nie montowaã mebla na dywanie, wykùadzinie itp.
2. W otwory o œrednicy 8 mm znajduj¹ce siê w krawêdziach elementów wbiã koùki f1.(Otwory na trzpieñ zù¹cza mimoœrodowego pozostawiã wolne).
W przypadku stwierdzenia, ¿e któryœ z koùków wystaje z otworu na dùugoœã wiêksz¹ ni¿ 10 mm, nale¿y go dobiã, wymieniã lub skróciã, gdy¿ mo¿e on spowodowaã, przy
skùadaniu, uszkodzenie boku.
3. Przed przybiciem œciany tylnej sprawdziã, czy przek¹tne s¹ równe.
4. Taœma zabezpieczaj¹ca. (Niewùaœciwe zamocowanie mebla grozi przewróceniem mebla podczas u¿ytkowania).
INFORMACJA!
Szanowny Kliencie, w przypadku zgùaszania reklamacji, prosimy posùugiwaã siê numerem kodu podanym na pierwszej stronie instrukcji monta¿u. Wszelkie uwagi
i reklamacje nale¿y zgùaszaã do punktu zakupu mebla. Uwaga! Nie montowaã elementów, je¿eli zostan¹ zauwa¿one wady lub uszkodzenia tych elementów.
CZ Pozor:
1. Bìhem provádìní montáže díly vždy odkládejte na mìkký a èistý povrch jako napø.: ruèník,deka. Nábytek nemontujte na koberci, podlahové
krytinì apod.
2. Do otvorù o prùmìru 8 mm na hranách jednotlivých dílù umístìte kolíky f1. (Otvory pro kolíky spojù r16 ponechte prázdné). Pozor: V pøípadì zjištìní, že nìkteré kolíky
vyènívají z otvoru více než 10 mm, dorazte je, vymìòte nebo zkra•te, protože mohou zpùsobit poškození boèních stran.
3. Pøed pøibitím sololitu zkontrolovat, jestli jeho úhlopøíèky jsou stejné.
4. Zajiš•ující páska. Sestavte podle návodu. (Nesprávné namontování nábytku mùže být pøíèinou jeho pøevrácení v prùbìhu používání).
INFORMACE!
Vážený zákazníku, v pøípadì uplatòování reklamace je nutno použít èíslo kódu, který se nachází v montážním návodu. Veškeré pøipomínky a reklamace je tøeba
uplatòovat v místì prodeje. Pozor! Nábytkové díly nemontovat, pokud na nich byly zjištìny vady nebo poškození.
GB Attention:
1. During the assembly, the elements should be put on a soft and clean surface, e.g. a towel or a blanket. Do not assemble the piece on a carpet or floor covering, etc.
2. Drive f1 pegs into the holes (8 mm in diameter) located along the edges of each element (leave the holes for the eccentric connector pivot free). Attention: In case
a peg in one of the holes protrudes more than 10 mm, it should be hammered down, exchanged or shortened because it may cause damage to the side of the piece of
furniture during its assembly.
3. Before nailing a fiberboard, make sure that the diagonals are equal.
4.The anti-topple device. When assembling the furniture follow the instructions in the manual. Improper fixing of the piece of furniture may cause it to topple when it is used.
INFORMATION!
Dear client, in case of complaining, please use the code number given in the assembly instruction. Any comments and complaints should be reported at the furniture purchase
outlet. Note! Do not use any parts showing any faults or marks of damage.
H Figyelem:
1. Összeszerelés elõtt az elemeket tisztán és puhán kell elhelyezni, pd. pléd, törülközõ. Ne szereljen szõnyegen és hozzá hasonló felületeken.
2. Az elemek élein 8 mm-es lyukakba f1 szögeket kell beütni (a körhagyó kapcsolat tengelyére szánt lyukakat szabadon kell hagyni)
ha észrevesszük hogy valamelyik szög kiáll a bútorból több mint 10 mm, akkor beljebb verni, ki kell cserélni, vagy le kell rövidíteni, mert az összeszerelés alatt megsérülhet a butor.
3. A hátlap rögzítésénél ellenõrizzük hogy a szekrény átlós mérete egyforma legyen.
4. Biztositó szalag. Az útmutatónak megfelelõen kell felszerelni. (A bútor helytelen rögzitése a bútor eldõléséhez vezethet használata alatt.)
INFORMÁCIÓ!
Tisztelt vásárló! Reklamáció esetén kérjük hivatkozni a szerelési utasításban magadott kódra.Mindennemû észrevételt és reklamációt a bútor vásárlási helyén kell megtenni.
Figyelem! Ne állítsák össze azokat az elemeket, ahol hibát vagy rongálást észlelnek.
SK Pozor:
1. Poèas montáže treba jednotlivé èasti položi• na mäkkú a èistú podložku, napr.: uterák, deka. Nemontujte nábytok na koberci, parketách atï.
2. Do otvorov o priemere 8 mm, ktoré sa nachádzajú na hranách elementov, zabi• kolíky f1. (Otvory na tàò excentrického spoja ponecha• vo¾ný). Pozor: V prípade, že niektorý
z kolíkov z otvoru preènieva viac ako 10 mm, je potrebné ho dobi•, vymeni• alebo skráti•, pretože môže pri skladaní spôsobi• poškodenie boku.
3. Pred pribitím plste skontrolujte, èi sú rovnaké uhloprieèky.
4. Ochranná páska. Namontova• v súlade s inštrukciou. (Pri nesprávnom upevnení nábytku hrozí, že poèas používania sa nábytok prevráti.).
INFORMÁCIA!
Vážený zákazník, v prípade nahlásenia reklamácie, použite prosím èíslo Kódu, ktorý sa nachádza v návode na montáž. Všetky pripomienky a reklamácie musíte nahlási•
v predajni, kde ste nábytok kúpili. Pozor! Èasti, na ktorých ste zistili zavadu alebo poškodenie nemontujte.
2 /5
P28-S40-PREG_1W_1D/20/6-M_IN12-KOR03
§6
1
PL Zmontowaã segment zgodnie z poni¿szymi rysunkami przy pomocy wskazanych ù¹czników i/lub zù¹czy.
CZ Dle níže uvedených obrázkù smontujte díl pomocí doporuèených šroubù a/nebo spojovacích prvkù.
GB Assemble the unit as shown in the pictures using indicated connectors and/or joints.
H Szerelje össze a tartozékokat az ábrán látható módon a megfelelõ toldatok és elemek egymásba illeztésével.
SK Zmontova• segment pod¾a nižšie uvedených výkresov pomocou oznaèených spojok a/alebo spojov.
I
PREG/20/6; PREG1D/20/6; PREG1W/20/6
V
II
r1
r1
r16
r1
r16
5
r1
f1
z1
f1
s2
f1
r1
III IV
2
r1
s2
r16
s2
s2
r16
1
2
PREG/20/6; PREG1D/20/6; PREG1W/20/6
r16
f1
s2
3
r16
r1
s2
f1
r1
f1
r16
s2
r1
r16
2
s2
r16
1
f1
s2r1
f1
f1
r16
4
s2 r1
f1
r16
3 /5
P28-S40-PREG_1W_1D/20/6-M_IN12-KOR03
3
PREG/20/6; PREG1D/20/6; PREG1W/20/6
r1
r10 f1
r16
r16
8
r1
7
r1
f1
f1
r1
f1
r16
r1
9
r10
f1
f1
r1
10
f1
8
r1
f1
r16
10
I
7
r1
r1
r10
r1
z1
9
II
z1
r1
l1
4
r1
f1
r10
r1
f1
r10
f1
l1 l1
f1
l1
l1
PREG/20/6; PREG1D/20/6;
PREG1W/20/6
l1
l1
3
l1
l1
11
l1
l1
A
A=B
B
l1
l1
l1
l1
l1
l1
l1
l1
l1
l1
l1
l1
2
l1 l1
l1
l1
l1
l1
l1
4
5
PREG/20/6; PREG1D/20/6; PREG1W/20/6
f1
4
II
k1
f1
8
f1
f1
f1
§8
f1
f1
k1
8
f1
f1
f1
I
7
f1
f1
7
k1
k1
PL Do otworów w przedstawionym elemencie wcisn¹ã klej y1, zamontowaã element i pozostawiã do wyschniêcia kleju.
CZ Do otvorù ve znázornìném dílu vtlaète lepidlo y1, vmontujte díl a ponechte do vyschnutí lepidla.
GB Place y1 glue in the holes in the component shown, mount the component and leave while the glue dries.
H A bemutatott elem furataiba be kell nyomni az y1 ragasztót, az elemet összeállítani, és úgy hagyni, a ragasztó kiszáradásáig.
SK Do otvorov v znázornenom elemente natlaèi• lepidlo y1, namontova• element a poèka•, až sa lepidlo vysuší.
4 /5
P28-S40-PREG_1W_1D/20/6-M_IN12-KOR03
PREG/20/6; PREG1D/20/6; PREG1W/20/6
r16
9
r16
s2
r1
f1
r1
f1
3
r16
r1
r1
s2
f1
r16
10
r16
r1
s2
f1 r16
r16
r1
s2
r16
s2r1
f1
f1
2
f1
s2r1
r16
r1
s2
r16
6
f1
r16
f1
f1
s2r1
s2 r1
r16
r16
f1
10
r16
r16
r1s2
f1
r1 f1
r16
r1s2
9
r1
f1
1
7
f1
r1 s2
4
PREG/20/6; PREG1D/20/6; PREG1W/20/6
6
d1
d1
1
II
I
d1
6
d1
2
d1
6
d1
5 /5
P28-S40-PREG_1W_1D/20/6-M_IN12-KOR03

Podobne dokumenty