wenus - Lubuskie Fakty
Transkrypt
wenus - Lubuskie Fakty
CENTRUM NAUKI KEPLERA POLSKO - NIEMIECKIE CENTRUM KONFERENCYJNE CENTRUM NAUKI KEPLERA “WENUS” POLNISCH - DEUTSCHES KONFERENZZENTRUM KEPLER-FORSCHUNGSZENTRUM „WENUS“ POLISH - GERMAN KEPLER SCIENCE CONFERENCE CENTER CENTER “WENUS” WENUS PROJEKT KONCEPCYJNY/KONZEPTION/CONCEPT MARZEC 2012/M 2012/MÄRZ ÄRZ 2012/MARCH 2012 CENTRUM NAUKI KEPLERA WENUS UNIWERSYTET ZIELONOGÓRSKI/UNIVERSITÄT VON ZIELONA GORA/UNIVERSITY OF ZIELONA GORA WINNE WZGÓRZE z PALMIARNIĄ WEINHÜGEL MIT PALMENHAUS WINE HILLS WITH PALM HOUSE CENTRUM HANDLOWE EINKAUFSZENTRUM SHOPPING CENTRE FOCUS MALL “POLSKA WEŁNA” OBSERWATORIUM ASTRONOMICZNE/ASTRONOMISCHE OBSERVATORIUM/ASTRONOMICAL OBSERVATORY zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański fot. Piotr Romanowski, zielonagora.pl Das in Westpolen gelegene Zielona Góra, ist eine Stadt, die etwa 120 tsd. Einwohner zählt. Die bildhafte Altstadt mit dem in der Mitte dominierenden Rathaus wird von Hügel und Wäldern umgeziegelt, die fast die Hälfte der Stadt bilden. Der am meisten charakterische Ort ist Weinhügel (Winne β Wzgórze) mit dem über die Stadt herausragende Palmenhaus. Am Fu Fuβ des H ügels befindet sich das moderne Einhaufszentrum, das sich in histoHügels rischen Gebäuden von den alten Werken der Wollindustrie „Polska Wełna“ („Polnische Wolle“) befindet. Die sich dynamisch entwickelnde Universität von Zielona Góra (Uniwersytet Zielonogórski) bildet Studenten an vielen Studienrichtungen, darunter an der Fakultät Astronomie. An der Spitze der Stadt gibt es Braniborska Turm (Wieża Braniborska), wo sich da astronomische Observatorium befindet, dessen Mitarbeiter sich mit der Beobachtung des Himmels beschäftigen, und zwar mit der Beobachtung von Pulsaren. Zielona Góra, which is located on the west of Poland, is a city with less than 120 thousand residents. The picturesque Old Town with the Town Hall dominant in the center is surrounded by hills and forests, which constitute almost half of the city. The most characteristic place is the Wine Hill with the Palm House over the city. At its foot, there is a modern shopping center located in historic buildings of the former factory of the Woollen Industry Plant "Polish Wool". The rapidly growing University of Zielona Góra educates students in many fields including Astronomy. At the "top" of the city, the Braniborska Tower stands, where the Astronomical Observatory is situated, the staff of which deal with observation of the sky, studying mainly the pulsars. CENTRUM NAUKI KEPLERA WENUS WZGÓRZA PIASTOWSKIE/PIAST-HÜGEL/PIATOWSKIE HILLS RATUSZ/RATHAUS/TOWN HALL ul. JEDNOŚCI/JEDNOSCI STRASSE/JEDNOSCI STREET zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański fot. Piotr Romanowski CENTRUM NAUKI KEPLERA POŁOŻENIE MIASTA W REGIONIE DIE LAGE DER STADT IM REGION LOCATION OF THE CITY IN THE REGION Ogromną zaletą Zielonej Góry jest jej usytuowanie w sieci komunikacyjnej. Miasto leży nieomal na skrzyżowaniu międzynarodowych szlaków drogowych i kolejowych łączących Skandynawię z południem Europy i Warszawę z Berlinem. Nieopodal Zielonej Góry przebiegać będzie ponad 200 km autostrad: A2 Paryż-Moskwa, A3 Szczecin-Praga oraz A4 Bruksela-Kijów. Stolicę Środkowego Nadodrza dzieli od Berlina 160 km, od Pragi 290 km, od Poznania 130, od Wrocławia 160 km, a od Warszawy 413 km. Odwiedzający miasto mogą także korzystać z dwóch lotnisk: Portu Lotniczego w Babimoście oraz lotniska sportowo-dyspozycyjnego w Przylepie, które dzieli od centrum tylko 5 km. Zielona Góra jest bardzo otwarta dla wszystkich inwestorów. S3 A2 WENUS km ul. Mickiewicza WROCŁAW ul. k ws ła oc Wr a a i Sow PALMIARNIA PALMENHAUS PALMHOUSE ńs k i ego alna argi k S . l u aj a M go CENTRUM HANDLOWE 3 i j EINKAUFSZENTRUM tuc y SHOPPING CENTRE t s n o K al. ln Ty a go orskie ul. Sik a n ew ul. pl. Pocztowy ul. BERLIN cow o Ow . l u rz D ul. Lice ul. J edn ości pl. Słowiański ul. The great advantage of Zielona Góra is its location in the communication system. The city is situated almost at the intersection of international road and rail routes connecting Scandinavia with southern Europe and Warsaw with Berlin. Near Zielona Góra over 200 km of motorways will be situated: A2 Paris-Moscow, A3 Szczecin-Prague and A4 Brussels-Kyiv. The Capital of the Middle Odra is 160 km from Berlin, 290 km from Prague, 130 km from Poznań, 160 km from Wrocław, and 413 km from Warsaw. The Visitors to town can also use two airports: the Airport in Babimost and the sports-dispositions aerodrome in Przylep, which is just 5 km from the city center. Zielona Góra is very open to all investors. ALTMARKT OLD MARKET tgera ul. Grot Der groβe Vorteil von Zielona Góra ist ihre Lage im Verkehrsnetz. Die Stadt liegt fast an der Kreuzung des internationalen Verkehrstrassen und Eisebahnnetzes, das Skandinavien mit Südeuropa und Warschau mit Berlin verbindet. Unweit von Zielona Góra werden über 200 km Autobahnen verlaufen: A2 Paris Moskau, A3 Stettin-Prag und A 4 Brüssel Kiev. Die Hauptstadt des Gebietes von Nadodrze (des Überodergebietes) wird um 160 km entfernt, von Prag 290 km, von Posen (Poznań) 130, von Breslau (Wrocław) 160 km und von Warschau (Warszawa) 413 km. Die Besucher der Stadt kőnnen zwei Flughafen in Anspruch nehmen: den Flughafen in Babimost und den sportlich verfügbaren Flughafen in Przylep, die vom Zentrum in der Entfernung von 5 km liegen. Zielona Góra heiβt alle Investoren willkommen. STARY RYNEK i ka A4 ern DRESDEN 0 Ko p A4 16 ul. 2 00 km ZIELONA GÓRA ul. Mariacka km km 0 13 ul. Lisowskiego 1 60 POZNAŃ ul. Kasprowicz a BERLIN POŁOŻENIE CENTRUM WROCŁAW/ BRESLAU POLSKO-NIEMIECKIEGO KONFERENCYJNEGO POLNISCH-DEUTSCHES KONFERENZZENTRUM LOKALISIERUNG POLISH-GERMAN CONFERENCE C E N T R E L O C A T I O N źródło/quelle/source: www.zielonagora.pl zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański POLSKO - NIEMIECKIE CENTRUM KONFERENCYJNE CENTRUM NAUKI KEPLERA “WENUS” Położone na dwóch skrajnych końcach miasta campusy Uniwersytetu Zielonogórskiego, mają swą część wspólną niemal w geometrycznej połowie drogi między sobą. Rektorat uczelni położony jest w samym sercu Zielonej Góry. Tuż obok znajduje się budynek dawnego kina Wenus. Zabytkowy gmach Rektoratu został niedawno odnowiony i teraz nadszedł czas na zmodernizowanie jego „sąsiada”. Oba obiekty tworzyć będą POLSKO-NIEMIECKIE CENTRUM KONFERENCYJNE. Budynek Rektoratu pozostanie siedzibą władz oraz administracji Uczelni, natomiast stare kino zamienione zostanie na CENTRUM NAUKI KEPLERA „WENUS”. Powstałe centrum konferencyjne będzie dysponowało trzema czterema wielofunkcyjnymi: salą audytoryjną na 400 osób i salą konferencyjną na 100 osób w budynku CNK WENUS oraz salą Senatu dla 75 osób i aulą mieszczącą 80 osób w budynku Rektoratu UZ. Przestronna sala kinowa przekształcona zostanie w reprezentacyjną salę audytoryjną, przeznaczoną głównie do organizacji konferencji polsko-niemieckich. Odbywać się w niej będą również inauguracje roku akademickiego, wręczenia dyplomów oraz inne uroczystości. Pozostałym formom spotkań, w tym również konferencjom i seminariom służyć będzie zlokalizowana na piętrze CNK WENUS sala konferencyjna oraz sale w budynku Rektoratu. Tu również, w przyziemiu, znajduje się sala cateringowa. Połączenie budynków w formie „miękkiego” przejścia pomiędzy nimi, pozwoli na optymalne wykorzystanie przestrzeni a także zapewni lepszą komunikację oraz wygodną obsługę cateringową centrum konferencyjnego. POLNISCH - DEUTSCHES KONFERENZZENTRUM KEPLER-FORSCHUNGSZENTRUM „WENUS“ POLISH - GERMAN KEPLER SCIENCE CONFERENCE CENTER CENTER “WENUS” CENTRUM KONFERENCYJNE LEGENDA/DIE LEGENDE/LEGEND OBSZAR POLSKO-NIEMIECKIEGO CENTRUM KONFERENCYJNEGO POLNISCH-DEUTSCHES KONFERENZZENTRUM FLÄCHE POLISH GERMAN CONFERENCE CENTRE AREA Die an unterschiedlichen Stadträndern liegenden Teile des Campus der Universität Zielona Góra haben ihr gemeinsames Gebäude fast genau auf halber Strecke zwischen ihnen. Das Rektorat der Universität befindet sich mitten im Zentrum der Stadt Zielona Góra. Direkt daneben steht das Gebäude des ehemaligen Kinos „WENUS“. Das historische Gebäude des Rektorats wurde kürzlich renoviert und nun ist es Zeit für die Modernisierung seines „Nachbarn“. Beide Gebäude sollen ein POLNISCH-DEUTSCHES KONFERENZZENTRUM bilden. Das Gebäude des Rektorats bleibt Sitz der Universitätsleitung und der Hochschulverwaltung, das alte Kino soll zum KEPLER-FORSCHUNGSZENTRUM „WENUS“ werden. Das entstandene Konferenzzentrum wird vier multifunktionale Räume verfügen: einen Hörsaal für 400 Zuhörer und einen Konferenzsaal für 100 Personen im Kepler Forschungszentrum-Gebäude WENUS sowie den Senatssaal für 75 Personen und die Aula für 80 Personen im Gebäude des Rektorats der Universität Zielona Góra. Der geräumige Kinosaal soll zum repräsentativen Auditorium werden, hauptsächlich bestimmt für die Durchführung von polnisch-deutschen Konferenzen. In diesem Saal sollen auch die Eröffnungsfeier des akademischen Jahres, Diplomverleihungen und andere Feierlichkeiten stattfinden. Für weitere Formen von Treffen, unter anderem für Konferenzen und Seminare, werden der im ersten Stock der CNK WENUS gelegene Konferenzsaal und die Säle im Rektoratsgebäude zur Verfügung stehen. Im Erdgeschoss befindet sich zudem ein Cateringsaal. Die Verbindung der Gebäude in Form eines „weichen“ Übergangs ermöglicht eine optimale Raumausnutzung und sichert dem Konferenzzentrum bequeme Wege und günstige Bedingungen für das Catering. Campuses of the University of Zielona Gora, which are located on the two extreme ends of the city, have their common part in almost geometric halfway between them. Chancellor's building is situated in the heart of Zielona Gora. Nearby there is a building of the former Venus cinema. The historic edifice of the Chancellor has recently been renovated and now it is time to modernize its “neighbour”. These two places will create Polish-German Conference Centre. The Chancellor's building will remain the seat of the authority and the administration of the University, whereas the old cinema will be converted to Kepler's Science Centre “Wenus”. The Conference Centre will administrate four multi-function halls: an auditorium for 400 people and a conference room for 100 people in the building of KSC WENUS, whereas in the Chancellor's building there will be the Senate Hall for 75 people and an assembly hall for as many as 80 people. The spacious screening room will be transformed into a representative auditorium, designed mainly for Polish-German conferences. Moreover, it is where inaugurations of the academic year, awarding of diplomas and other celebrations will take place. The remaining forms of meetings, including conferences and seminars, will be held in the conference room on the second floor of KSC WENUS and in the other halls in the Chancellor's building. This is also where, in the basement, a catering hall will be situated. The connection of the buildings in the form of „soft” transition between them will allow to make the best use of space and will provide better communication and comfortable catering service of the conference centre. POLSKO - NIEMIECKIE CENTRUM NAUKI KEPLERA “WENUS” KEPLER-FORSCHUNGSZENTRUM „WENUS“ to KEPLER'S SCIENCE CENTRE “WENUS” REKTORAT UNIWESYTETU ZIELONOGÓRSKIEGO REKTORAT DER UNIVERSITÄT ZIELONA GÓRA CHANCELLOR'S BUILDING OF UNIVERSITY OF ZIELONA GORA REKTORAT REKTORAT CHANCELLOR'S BUILDING ŁACZNIK MIĘDZY CNK WENUS A REKTORATEM UZ VERBINDUNGSGEBÄUDE ZWISCHEN KFZ WENUS” UND REKTORAT LINK BETWEEN “KSC WENUS” AND CHANCELLOR'S OFFICE ŁĄCZNIK VERBINDUNG LINK CNK “WENUS” KFZ KSC “WENUS” “WENUS” - aula/Aula/assembly hall - 80 osób sala konferencyjna/conference hall/Konferenzsaal - 75 osób sala cateringowa/Cateringsaal/conference centre - 100 osób administracja UZ/Verwaltung der UZ/administration of UZ sala audytoryjna/auditorium hall/Hörsaal - 400 osób sala konferencyjna/conference hall/Konferenzsaal - 90 osób księgarnia akademicka/academic bookshop/Universität Buchhandlung przestrzeń wystawowa/exhibition space/Ausstellungsfläche zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański Przez lata znacznie zmienił się układ urbanistyczny wokół budynku. Wcześniej właściwie nie istniała znacząca i ważna arteria jaką obecnie jest ulica Aleja Konstytucji 3 Maja. Ulica Sikorskiego natomiast przebiegała w kierunku południowym wzdłuż istniejącej pierzei. Domyślać się można, iż intencją ówczesnych projektantów było stworzenie przedpola przed budynkiem, dlatego wycofali elewację frontową nieco w tył. Powstał nowoczesny na miarę owych czasów obiekt z przeszkloną fasadą ukazującą to, co dzieje się w środku. Dynamikę ruchu wewnątrz podkreślały wspinające się po przeciwległej ścianie schody a z zewnątrz budynek rozświetlał gwieździsty neon z nazwą kina. CENTRUM NAUKI KEPLERA WENUS Im Laufe der Zeit hat sich stark das urbanistische System um das Gebäude herum verändert. nd wichtige Straβe wie gegenw Einst gab es hier eigentlich gar keine wesentliche uund ärtig die Alle gegenwärtig Al. Konstytucji 33-go ul. Sikorskiego der Verfassung von 3-ten Mai ((Al. -go Maja Maja)) ist. Die Sikorski Straβe ((ul. Sikorskiego)) ging in die ssüdliche β die Absicht der damaligen üdliche Richtung das Front entlang. Man kann vermuten, da daβ Entwerfer war, vor dem Gebäude einen Freiraum zu schaffen, deshalb haben sie die Frontfasse etwas nach hinten zurückgebracht. Es entstand ein für damalige Zeiten modernes Gebäude mit eignete. Die Dynamik einer verglasten Fassade, die das präsentierte, was sich im Innenraum er ereignete. der Bewegung im Innenraum betonten die sich auf der gegenseitigen Seite befindenen Treppen und von der Auβenseite wurde das Geb äude mit dem sternformigen Neonlicht beleuchtet. Gebäude WENUS w 1962 roku Over the years the urban layout around the building has changed significantly. Previously, there was no the significant and important thoroughfare street which now is the Aleja Konstytucji 3 Maja. The Sikorski Street went in a southerly direction along the existing frontage. One may guess that the intent of those designers was to create a foreground in front of the building, so the front elevation was slightly pulled back.A modern,at that time, object with its glass facade showing what happens inside was created. The dynamics of movement inside was highlighted by the climbing stairs on the opposite wall on the outside of the building was illuminated with an asteroid neon with the name of cinema. WENUS w 2012 roku rysunek archiwalny z roku 1956/Bild-Archiv von 1956/archival picture from year 1956 BUDYNEK KINA WENUS KINO WENUS GEBÄUDE WENUS CINEMA BUILDING DZIŚ - BUDYNEK REKTORATU HEUTE - REKTORAT GEBÄUDE TODAY - CHANCELLOR'S BUILDING OBECNY PRZEBIEG AL. KONSTYTUCJI 3 MAJA AKTUELLER VERLAUF DER STRASSE AL. KONSTYTUCJI 3. MAJA CURRENT MILEAGE OF KONSTYTUCJA 3 MAJA AVENUE zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański fot. Paweł Gołębiowski, archiwum CENTRUM NAUKI KEPLERA WENUS kopuła Kuppel dome WENUS PERFOROWANA BLACHA MIEDZIANA PERFORATED COOPER SHEET GELOCHTEN KUPFERBLECH zwężająca się sala wejście verjüngenden Raum Eingang tapering room entrance EWOLUCJA/ENTWICKLUNG/EVOLUTION BRYŁA ISTNIEJĄCA BESTEHENDE GESTALT EXISTING BLOCK KROK 1 SCHRITT 1 STEP 1 FINAŁ FINALE FINAL zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański CENTRUM NAUKI KEPLERA „WENUS” to nowe oblicze budynku dawnego kina. Dzięki inicjatywie Uniwersytetu Zielonogórskiego oraz władz miasta Zielona Góra ma szanse stać się częścią nowoczesnego centrum konferencyjnego, które służyć będzie zarówno uczelni jak i mieszkańcom oraz gościom miasta. Położone pomiędzy Starym Rynkiem a centrum handlowym Focus Mall ma oferować ludziom absolutnie innowacyjną formę spędzania czasu wolnego. Będzie zarówno punktem spotkań, jak i miejscem w którym organizuje się różnego rodzaju wystawy, seminaria, konferencje a także „otwarte” wykłady, w których uczestniczyć będzie mógł każdy z nas. Wybudowane w latach 50. kino nazwane zostało WENUS. Po 60. latach nazwa staje się jeszcze bardziej adekwatna do funkcji. Niegdyś był to obiekt, służący do wyświetlania filmów na 35-milimetrowej błonie fotograficznej. Dziś realnym staje się pomysł naukowca wizjonera, profesora Janusza Gila, który od ponad 20 lat promuje ideę zbudowania takiego obiektu w Zielonej Górze. CENTRUM NAUKI KEPLERA „WENUS” mieści salę audytoryjną dla ok. 400 osób, mniejszą salę konferencyjną na ok. 100 osób, księgarnię akademicką, przestrzenie wystawowe oraz kawiarnię. Na sali audytoryjnej wydzielonych jest 120 miejsc, umieszczonych pod kopułą. Specjalistyczna aparatura do wyświetlania projekcji na sferycznej półkuli, daje możliwość podziwiania ruchu ciał niebieskich na nieboskłonie a także innych animacji dotyczących wszelkich dziedzin nauki i sztuki. Pod kopułą o średnicy 10 metrów, siedząc na specjalnie wyprofilowanych fotelach będziemy mogli obejrzeć niesamowite, przestrzenne animacje przedstawiające zjawiska zachodzące w odległych galaktykach, w głębi naszej planety lub morskich otchłaniach a także uczestniczyć w tworzeniu programów animacyjnych w czasie rzeczywistym. Atrakcji nie zabraknie również dla najmłodszych. Dzieciom dedykowane są spotkania z dinozaurami, morskimi potworami, bajkowymi kosmitami oraz spacery po lesie tropikalnym lub po księżycu. CENTRUM NAUKI KEPLERA WENUS Das KEPLER-FORSCHUNGSZENTRUM „WENUS“ gibt dem alten Kinogebäude ein neues Gesicht. Dank der Initiative der Universität Zielona Góra und der Stadtverwaltung Zielona Góra besteht die Chance, das Gebäude Teil eines modernen Konferenzzentrums werden zu lassen, das sowohl der Hochschule als auch den Bewohnern der Stadt sowie deren Besuchern zur Verfügung steht. Das zwischen dem Altmarkt und dem Handelszentrum „Focus Mall“ gelegene Konferenzzentrum wird den Menschen neue Formen der Freizeitgestaltung bieten. Es kann zu einem Treffpunkt werden und zudem zu einem Ort, an dem Ausstellungen, Seminare, Konferenzen und auch so genannte „offene“ Vorlesungen, an denen jeder teilnehmen kann, organisiert werden können. Das in den 50er Jahren gebaute Kino trug den Namen „WENUS“. Seit den 60-er Jahren entsprach der Name noch mehr der Funktion des Gebäudes. Damals war es eine Einrichtung, in der 35 mm-Filme vorgeführt werden konnten. Heute scheint die Idee des Wissenschaftlers und Visionärs Prof. Janusz Gil, der seit über 20 Jahren für die Idee der Bildung eines solchen Objekts in Zielona Góra wirbt, realistischer denn je. DAS KEPLER-FORSCHUNGSZENTRUM „WENUS” bietet Platz für einen Hörsaal für ca. 400 Personen, einen kleineren Konferenzsaal für ca. 100 Zuhörer, Platz für Ausstellungen, eine akademische Buchhandlung und ein Café. Im Auditorium werden 120 Plätze unter einer Kuppel abgetrennt. Spezielle Geräte für Filmvorführungen in einer sphärischen Halbkugel ermöglichen es, Bewegungen der Himmelskörper auf dem Himmelsgewölbe und andere Animationen aller Wissens- und Kunstgebiete zu bestaunen. Auf Spezialsesseln unter der Kuppel mit einem Durchmesser von 10 Metern sitzend werden beeindruckende räumliche Animationen, Erscheinungen aus entfernten Galaxien, aus der Tiefe unseres Planeten oder aus dem Schlund des Meeres zu beobachten sein , ebenso wird die Möglichkeit geschaffen, an der Bildung von Animationsprogrammen in Echtzeit teilzunehmen . An Attraktionen für die Jüngsten wird es ebenfalls nicht fehlen. Den Kindern werden Begegnungen mit Dinosauriern, Meeresungeheuern, märchenhaften Außerirdischen und Spaziergänge im Tropenwald oder auf dem Mond ermöglicht. Kepler's Science Centre „WENUS” is the new face of the former cinema. Through the initiative of the University of Zielona Gora and municipal authorities Zielona Gora may become a part of the modern conference centre that will serve the University as well as the city residents and its visitors. The Centre, located between the Old Market and Focus Mall, is designed to give people an absolutely innovative form of leisure. It will be both a meeting point and a place meant for various exhibitions, seminars, conferences and “open” lectures, in which all of us could be able to attend. The cinema, which was built in the 50s, was called WENUS. After the 60s, the name has become even more relevant to its functions. It used to be a place where pictures on a 35-milimeter film were displayed. Today, the idea of a scientist-visionary, the professor Janusz Gil, who has been promoting the concept of building such a facility in Zielona Gora, becomes attainable. Kepler's Science Centre “WENUS” offers an auditorium for about 400 people, a smaller conference room for about 100 people, an academic bookstore, exhibition areas and a café. In the auditorium 120 seats have been separated and placed under the dome. A specialist apparatus for displaying projections on a spherical hemisphere, gives the opportunity to admire the movement of celestial bodies in the sky/horizon, as well as other animation in the field of science And art. Under the dome of 10 meters diameter, sitting on specially profiled seats, we will be able to see amazing, spacial animations depicting phenomena that occur in distant galaxies, in the depths of our planet or in the depths of the sea, as well as participate in the creation of programs in real-time animation. Also, there will be attractions for children, such as meetingswith the dinosaurs, sea monsters, aliens and walks through the rainforest or on the moon. zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański CENTRUM NAUKI KEPLERA Obecnie teren objęty jest miejscowym planem zagospodarowania przestrzennego, który obliguje wysunięcie frontowej ściany budynku w przód i zachowanie obowiązującej linii zabudowy wzdłuż sąsiednich kamienic. Pozostały obrys budynku pozostaje bez zmian. WENUS Gegenwärtig ist das Gelände mit dem őrtlichen ftungsplan umgefaβt, da Raumwirtscha Raumwirtschaftungsplan dass das Ausschieben der Gebäudewand nach vorne und die Einhaltung der geltenden Linie der Bebauung laut der benachbarten Miethäuser voraussetzt. Der β ddes sonstige Umri es Gebäudes bleibt unverändert. Umriβ Today the area is covered by the land development plan, which obliges the front wall of the building to move forward and preservation of the existing building line along the neighboring tenement houses. The remaining contour of the building is unchanged. /DIE LEGENDE/LEGEND die Grünfläche von Kepler the Kepler square Kepler’s Wissenschaftszentrum Venus Planetarium Kepler Science Center Wenus Planetarium Vorhandene Gebäude The existing buildings Das Objekt zum Abbruch An object to demolition Die Grenze des mit der Bearbeitung umgefassten Geländes The developed area boundary Die geltende Bebauungslinie The binding building line PROJEKT ZAGOSPODAROWANIA TERENU DER PROJEKT DES BEWIRTSCHAFTUNGSPLANS THE LAND DEVELOPMENT PROJECT skala skale scale 1:500 Bäume, Gebüsch Trees; shrubs Der Haupteingang Main entrance zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański CENTRUM NAUKI KEPLERA Bryła składa się z dwóch części: niższej zawierającej część wejściową wraz z funkcjami dodatkowymi oraz wyższą, w której mieści się sala projekcyjna Planetarium oraz aula jako jedno. Dwa bloki rozdzielone są na złączeniu przeszklonym „pęknięciem”, dzięki któremu doświetlone mamy wnętrze holu. Pomimo różnych wysokości dwóch części budynku, architektonicznie obiekt jest spójny. Prócz elewacji frontowej, dookoła powleka go ażurowa „skóra”, która za dnia nasuwa skojarzenia z obrazem planety Wenus a w nocy mieni się niczym rozgwieżdżone niebo. Dzieje się to za sprawą zastosowania perforowanej blachy miedzianej, której kolor oraz faktura nadają budynkowi zamierzony charakter. Niemniej intrygującym elementem jest wystająca z wyższej części kopuła, pod którą wewnątrz mieści się Planetarium. Jest pokryta specjalną powłoką, by przypominać dobrze znany widok księżyca. Die Gestalt besteht aus zwei Teilen: dem niedrigeren, der einen Eingangsteil inclusive Zusatzfunktionen enthält, und den oberen, in dem sich der Projektionssaal des Planetariums und der Aula als eine Einheit befinden. Zwei Blőcke sind an der Verbindung mittels „eines verglasten Bruchs“ getrennt, dadurch haben wir einen beleuchten Hallinnenraum. Trotz der verschiedenen Hőhen von zwei Teilen des Gebäudes, ist das βer der Frontelevation wird es Gebäude architektonisch einheitlich. Au Auβer durch die „transpartente“ Haut umgeh üllt, die am Tage an das Venus umgehüllt, Planetenbild erinnert und nachts wie eine Sternnacht glänzt. Es ist mőglich dank der Anwendung des perforierten Kupferblechs, seine Farbe und Faktur dem Gebäude verleihen einen beabsichtigten Charakter. Ansonsten ragt das intrigierte Element die aus dem hőheren Teil der Kugel aus, in deren Innenraum sich das Planetarium befindet. Sie ist mit einer Sonderoberfläche bedeckt, um an die gut bekannte Mondaussicht zu erinnenern. The block consists of two parts: the lower-with the entrance part together with additional functions and the higher where the Planetarium projection room and auditorium as one is located. The two blocks are separated on the junction with the glass "crack" owing to which the interior of the hall is lighted up. Despite the different heights of the two parts of the building, the object is architecturally consistent. Apart from the front elevation, it is coated around with the openwork "skin" which, during the day, is usually associated with the image of the planet Venus and in the night it sparkles like a starry sky. This is due to the use of a perforated copper sheet, the color and texture of which give the building the desired character. Not less an intriguing element is the protruding dome from the upper part, under which, inside the Planetarium is located. It is covered with a special coating to resemble the well-known view of the moon. WENUS zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański CENTRUM NAUKI KEPLERA RZUT PARTERU/ERDGESCHOβ/GROUND FLOOR skala 1:200 ZESTAWIENIE POWIERZCHNI - PARTER ERDGESCHOβ DIE ZUSAMMENSTELLUNG DER FLÄCHE - ERDGESCHO β THE AREA SPECIFICATION - GROUND FLOOR 0.01 PRZESTRZEŃ WYSTAWOWA MESSERAUM/EXHIBIT SPACE 0.02 PUNKT INFO, KASA, SZATNIA INFOSTAND, KASSE, GARDEROBE/INFO POINT, CASH, CLOAKROOM 0.03 KAWIARNIA CAFE/CAFE 0.04 KSIĘGARNIA AKADEMICKA UNIVERSITÄTSBUCHHANDLUNG/ACADEMIC BOOKSHOP 0.05 SZYB WINDOWY AUFZUGSCHACHT/LIFT SHAFT 0.06 KORYTARZ KORRIDOR/CORRIDOR 0.07 WC DLA PERSONELU WC FÜR MITARBEITER/STAFF WC 0.08 PRACOWNIA PRODUKCJI PROGRAMÓW ANIMACYJNYCH/WERKSTATT FÜR ANIMATIONSPROGRAMME/ANIMATION PROGRAMS PRODUCTION STUDY 0.09 BIURO BÜRO/OFFICE 0.10 BIURO BÜRO/OFFICE 0.11 KORYTARZ KORRIDOR/CORRIDOR 0.12 TOALETA DAMSKA WC FÜR DAMEN/WOMEN'S TOILET 0.13 TOALETA DLA NIEPEŁNOSPRAWNYCH WC FÜR BEHINDERTE/TOILET FOR THE DISABLED 0.14 TOALETA MĘSKA WC FÜR MÄNNER/MEN'S TOILET 0.15 POMIESZCZENIE GOSPODARCZE WIRTSCHAFTSRAUM/STORAGE ROOM 0.16 SALA PROJEKCYJNA PROJEKTIONSSAAL/PROJECTION ROOM RAZEM/ZUSAMMEN/TOTAL 341,2 m2 39,5 m2 WENUS 13,8 m2 95,4 m2 8,6 m2 40,3 m2 17,0 m2 31,6 m2 16,2 m2 17,2 m2 22,2 m2 24,7 m2 6,7 m2 24,7 m2 11,6 m2 500,0 m2 . 1.210,7m2 zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański CENTRUM NAUKI KEPLERA RZUT PIĘTRA/ERSTER STOCK/FIRST FLOOR skala 1:200 ZESTAWIENIE POWIERZCHNI - PIĘTRO DIE ZUSAMMENSTELLUNG DER FLÄCHE - ERSTER STOCK THE AREA SPECIFICATION - FIRST FLOOR 1.01 SCHODY TREPPEN/STAIRS 1.02 FOYER FOYER/FOYER 1.03 EKSPOZYCJE CZASOWE ZEITAUSSTELLUNGEN/TEMPORARY EXHIBITIONS 1.04 SALA KONFERENCYJNA KONFERENZSAAL/CONFERENCE ROOM 1.05 KORYTARZ KORRIDOR/CORRIDOR 1.06 WC DLA NIEPEŁNOSPRAWNYCH WC FÜR BEHINDERTE/TOILET FOR THE DISABLED 1.07 WC DAMSKI/MĘSKI WC FÜR DAMEN UND HERREN/WOMEN'S & MEN'S TOILET 1.08 SERWEROWNIA SERWERRAUM/SERVER ROOM 1.09 POMIESZCZENIE TECHNICZNE TECHNISCHER RAUM/TECHNICAL ROOM 1.10 POMIESZCZENIE TECHNICZNE TECHNISCHER RAUM/TECHNICAL ROOM 1.11 WYJŚCIE EWAKUACYJNE NOTAUSGANG/EMERGENCY EXIT RAZEM/ZUSAMMEN/TOTAL WENUS 37,7 m2 48,9 m2 82,4 m2 91,4 m2 44,0 m2 5,2 m2 8,4 m2 18,2 m2 8,8 m2 12,1 m2 87,4 m2 . 444,5 m2 CENTRUM NAUKI KEPLERA w LICZBACH: KEPLER’S WISSENSCHAFTSZENTRUM in ZAHLEN KEPLER SCIENCE CENTER in FIGURES - POWIERZCHNIA DZIAŁKI nr 41 DIE GRUNDFLÄCHE DES GRUNDSTÜCKS NR 41/THE AREA OF THE PLOT nr 41 - POWIERZCHNIA ZABUDOWY DIE GRUNDFLÄCHE DER BEBAUUNG/THE BUILDING AREA - POWIERZCHNIA OGÓLNA DIE GRUNDFLÄCHE INSGESAMT/THE GENERAL AREA - ŚREDNICA KOPUŁY PROJEKCYJNEJ DER DURCHSCHNITT DER PROJEKTIONSKUPPEL/THE PROJECTION DOME DIAMETER - ILOŚĆ MIEJSC NA SALI PROJEKCYJNEJ DIE PLATZZAHL IM PROJEKTIONSSAAL/NUMBER OF SEATS IN THE PROJECTION ROOM w tym/darunter/including: > PLANETARIUM > TRADYCYJNE/TRADITIONSGEMÄSS/TRADITIONAL - ILOŚĆ MIEJSC W SALI KONFERENCYJNEJ DIE PLATZZAHL IM KONFERENZSAAL/NUMBER OF SEATS IN THE CONFERENCE ROOM 1.885,8 m2 1.325,2 m2 1.655,2 m2 10 m 387 szt. 129 szt. 258 szt. 89 szt. PRZEKRÓJ/ABSCHNITT/SECTION A-A skala 1:200 zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański Respektując zapisy planu oraz nawiązując do pierwotnego wyglądu budynku elewacja frontowa jest w pełni przeszklona oraz niesymetrycznie wycofana, zachowując linię zabudowy w okalającej ją ramie. Usytuowanie wejścia i zarazem wklęsłość fasady jest zarówno nawiązaniem do układu istniejącego jak i zabiegiem wynikającym z otwarć widokowych od strony Rynku oraz od strony ulicy Konstytucji. Transparentność pozwala na pokazanie ruchu wewnątrz budynku a lekkie cofnięcie szklanej ściany zaprasza do wnętrza i zapewnia schronienie w deszczowe dni. In Bezug auf die Eintragungen des Plans und an die frühere Aussicht des Gebäudes ist die Frontfassade vőllig verglast und assymetrisch zurückgezogen, indem die Bebauungslinie in dem umfassenden Rahmen behalten wird. Die Plazierung des Eingangs und gleichzeitig die Fassade ist sowohl die Erinnerung an das bestehende System als auch der Eingriff, der aus dem Aussichtsőffnungen von der Seite des Marktes als auch von der Seite der Allee Verfassung von 3. Mai resultiert. Die Transparentheit erlaubt, die Bewegung im Innenraum des Gebäudes zu zeigen, und das leichte Zurückziehen der Glaswand lädt zum Innenraum ein, und das Versteckunterkunft an Regentagen sichert. Respecting the rules of the plan and referring to the original appearance of the building, the front elevation is fully glazed and withdrawn in asymmetrical way, keeping the line of construction in the frame surrounding it. The location of the entrance and the concave facade at the same time is both a reference to an existing state and the operation resulting from the viewing openings from the side of the Old Market Square and from the side of the Konstytucji Street. The transparency allows for demonstrating the movement inside the building whereas the slight withdrawal of the glass wall inside invites to the interior and provides shelter on rainy days. CENTRUM NAUKI KEPLERA WENUS zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański Parter jest niemal przedłużeniem placu przed budynkiem. Znajduje się tutaj część wystawowa z prezentowanymi meteorytami, miejsce do prowadzenia „otwartych” wykładów lub po prostu spędzenia czasu wolnego. Są też księgarnia akademicka i kawiarnia, otwarta na zewnątrz w pogodne dni. Zlokalizowano tu także szatnię, wraz z punktem informacyjnym oraz stanowiskiem do sprzedaży biletów. Pod widownią znajdują się toalety oraz pomieszczenia gospodarczo techniczne. Od strony budynku Rektoratu mieszczą się pomieszczenia biurowe, pracownia produkcji programów animacyjnych, zaplecza oraz winda. Istniejące tu już reprezentacyjne schody wiodą do sali projekcyjnej i na antresolę, na której trafiamy do mniejszej sali konferencyjnej przeznaczonej dla 90 osób oraz do części wystaw czasowych. Za salą projekcyjną mieszczą się toalety oraz pomieszczenie techniczne, służące do obsługi sali głównej. Sala projekcyjna pełni funkcję zarówno auli uniwersyteckiej jak i Planetarium. W tym celu wydzielono 130 miejsc tuż pod kopułą, które wyróżnione są zarówno kolorem jak i funkcją. Po lekkim odchyleniu zapewniają komfortowe oglądanie tego, co dzieje się akurat na sklepieniu kopuły. Pozostałe fotele są tradycyjne. Specjalnie umieszczone drzwi prowadzą wprost do wyjścia z budynku tak, jak to odbywało się w czasach, gdy w budynku funkcjonowało kino. Głównym założeniem projektantów było nadanie budynkowi nowego wizerunku, jednoznacznie nasuwającego skojarzenia z jego funkcją. Jednocześnie starano się zachować spokojną, spójną formę architektoniczną, respektującą otoczenie i zachęcającą do odwiedzenia wnętrza. Das Erdgeschoβ ist fast die Verlängerung des Platzes vor der Gebäude. Es befindet sich hier der Ausstellungsteil mit präsentierten Metheoriten, der Platz zur Führung der offenen Vorlesungen oder der Platz für die Freizeitgestalltung. Es gibt hier auch die Universitätsbibliothek und das Cafe, das offen an heiteren Tagen ist. Es gibt hier auch eine Garderobe inclusive Infostand und die Eintrittskartenkasse. Unter dem Zuschauerraum befindet sich Toiletten und die wirtschafts-technischen Innenräume, die Werkstatt für die Animationsprogramme, den Hinterraum und der Aufzug. Die sich hier bereit befindenden Representationstreppen führen sowohl zum Projektionssaal und zur Antresole, wo wir den kleineren Konferenzsaal finden, der für 90 Personen vorgesehen ist, als auch zum Teil der Zeitausstellungen. Hinter dem Projektionssaal befinden sich Toiletten und der technische Raum, die zur Bedienung des Hauptsaals dient. Der Projektionsaal erfüllt die Funktion sowohl einer Universitätsaula als auch eines Planetariums. Dazu wurden 130 Plätze gleich unter einer Kugel vorgesehen, die sich durch die Farbe auch durch die Funktion unterscheiden. Nach der leichten Abbiegung sichern sie das bequeme Anschauen von dem, was sich an der Kugeldecke ereignet. Sonstige Sessel sind traditionell. Die absichtlich angebrachte Tür führt direkt zum Ausgang aus dem Gebäude auf eine solche Weise, die der Fall zum Zeitpunkt war, als dort das Kino funktionierte. Die Hauptannahme der Entwerfer war die Verleihung eines neuen Aussehens dem Gebäude, das eindeutig die Assozierungen mit seiner Funktion hervorruft. Gleichzeitig hat man versucht, eine einfache gemeinsame architektonische Form zu behalten, die die Umwelt berücksichtigt und zur Besichtigung des Innenreums anspornt. The ground floor is almost an extension of the plaza in front of the building. Here is the exhibition part with the presented meteorites, a place to conduct open lectures, or simply to spend free time. Here are also an academic bookshop and a cafe open to the outside on sunny days. Also a cloakroom, the information point, and the stand for tickets sale are located here. Under the auditorium, there are toilets and storage-technical rooms. At the Rector's building side there are office rooms, the animation programs production study, the back and the lift. The existing representation stairs lead to the projection room and on the mezzanine where we come to a smaller conference room designed for 90 people and for the part of the temporary exhibitions. Behind the projection room there are toilets, the technical room for serving the main hall. The projection room serves as both the university hall and the Planetarium. In this purpose, 130 seats just below the dome were separated which are highlighted both in color and function. After a slight inclination they provide comfortable watching of what is happening just at the vault of the dome. The remaining seats are traditional. Specially placed doors lead directly to the exit of the building, as this took place at a time when the building played the role of a cinema. The main goal of the designers was to give the building a new image, bringing clearly associations with its function. At the same time they tried to keep calm, coherent architectural form, respecting the environment and encouraging to visit the interior. CENTRUM NAUKI KEPLERA WENUS zespół projektowy/der Projektverband/the project team: dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof.UZ; arch. Paweł Gołębiowski; arch. Paweł Kochański; arch. Daniel Leśniański CENTRUM NAUKI KEPLERA INWESTOR/ INVESTOR/ INVESTOR WYKONAWCA/ AUFTRAGNEHMER/ CONTACTOR ZESPÓŁ PROJEKTOWY/ PROJEKT VERBAND/ PROJECT TEAM WIZUALIZACJE/ VISUALS/ VISUALISATIONS GRAFIKA/ GRAFIK/ GRAPHICS MIASTO ZIELONA GÓRA/ STADT ZIELONA GORA/ CITY OF ZIELONA GORA UNIWERSYTET ZIELONOGÓRSKI/ UNIVERSITÄT VON ZIELONA GORA/ UNIVERSITY OF ZIELONA GORA dr hab. inż. Wojciech Eckert, prof UZ arch. Paweł Gołębiowski arch. Paweł Kochański arch. Daniel Leśniański arch. Kuba Zajączkowski arch. Paweł Gołębiowski arch. Daniel Leśniański WENUS