Le Greffier - curia

Transkrypt

Le Greffier - curia
Wersja 7/2013
Kwestionariusz kontrolny – odpowiedź na skargę*
Informacje ogólne:

Wniesienie do Sądu:
 bądź wyłącznie drogą elektroniczną przy wykorzystaniu aplikacji e-Curia: korzystając
z konta dostępu z nazwą użytkownika i hasłem zabezpieczającym (więcej szczegółów zob. na
stronie www.curia.europa.eu); nie ma potrzeby dostarczania wersji papierowej;
 bądź w wersji papierowej: adres dla każdej przesyłki pocztowej lub do celów bezpośredniego
składania dokumentów w godzinach otwarcia sekretariatu (od poniedziałku do piątku od
godziny 9.00 do 12.00 i od godziny 14.30 do 16.30, z wyjątkiem piątkowych popołudni
w trakcie wakacji sądowych): Sąd do spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej, rue du Fort
Niedergrünewald, L-2925 Luksemburg; poza godzinami otwarcia sekretariatu możliwe jest
składanie dokumentów przez całą dobę u strażników budynku Trybunału Sprawiedliwości Unii
Europejskiej, rue du Fort Niedergrünewald.
W odniesieniu do składania tą drogą: możliwość uprzedniego przesłania odpowiedzi na
skargę faksem celem zachowania terminu, pod warunkiem że oryginał bez żadnych
modyfikacji wpłynie do sekretariatu Sądu w terminie dziesięciu dni od przesłania pisma faksem.
W odniesieniu do składania tą drogą: konieczność złożenia wersji papierowej, to jest siedmiu
kompletnych zestawów zawierających odpowiedź na skargę i wszystkie załączniki do niej
w wersji papierowej; przedstawiciel strony umieszcza podpisaną lub parafowaną przez siebie
wzmiankę „za zgodność z oryginałem” na pierwszej stronie każdego zestawu.

Długość odpowiedzi na skargę: co do zasady nie powinna przekraczać 30 stron (bez
załączników); w razie przekroczenia tej długości Sąd wezwie do usunięcia tej nieprawidłowości.

Paginacja: odpowiedź na skargę i załączniki razem, kartki ponumerowane w sposób ciągły, a numer
umieszczony w prawym górnym rogu.
Nb.: Kwestionariusze kontrolne („checklists”) stanowią praktyczne wytyczne o charakterze niewyczerpującym; w celu
uzyskania dodatkowych informacji należy odnieść się do regulaminu postępowania przed Sądem, instrukcji dla sekretarza
Sądu oraz praktycznych instrukcji dla stron dotyczących postępowania sądowego.
*
*
N.B. : Les «check-list» sont des guides pratiques non exhaustifs; les utilisateurs doivent se reporter au règlement de
procédure du Tribunal, aux instructions au greffier du Tribunal, et aux instructions pratiques aux parties sur la procédure
juridictionnelle, pour toute information complémentaire.


-2Język postępowania: określony przez skargę; nie może zostać zmieniony przez stronę skarżącą.
Całość pisma musi być zredagowana w tym języku, bez wyjątków.
Jeżeli językiem postępowania nie jest język francuski: przesłanie do Sądu tłumaczenia na język
francuski wszystkich dokumentów procesowych (zgodnie z art. 34 § 2 regulaminu postępowania)
równocześnie z przekazaniem oryginału w języku postępowania lub w terminie wyznaczonym przez
sekretariat, adres: [email protected].
Pierwsza strona odpowiedzi na skargę:


Numer sprawy w rejestrze oraz nazwiska i nazwy stron.

W razie złożenia odpowiedzi na skargę w wersji papierowej: należy wskazać wybrany sposób
przekazywania przed Sąd dokumentów: za pośrednictwem kuriera (wyłącznie na adres do
doręczeń w Luksemburgu), faksu (należy podać numer), aplikacji e-Curia lub przesyłką poleconą za
potwierdzeniem odbioru na adres instytucji; doręczenie uznaje się za skuteczne poprzez złożenie
przesyłki poleconej w urzędzie pocztowym w Luksemburgu. W braku wyboru stosowana będzie
ostatnia z wymienionych opcji.
Przedstawiciel lub przedstawiciele pozwanego: stanowisko – nazwisko – adres oraz, w miarę
możliwości, numer telefonu, faksu i adres poczty elektronicznej.
W razie złożenia odpowiedzi na skargę za pośrednictwem aplikacji e-Curia: nie ma potrzeby
takiego wskazania; w takim przypadku Sąd również posługuje się tą aplikacją do przekazywania
dokumentów; doręczenie ma miejsce w chwili uzyskania dostępu do takiego dokumentu za
pośrednictwem omawianej aplikacji lub, w braku powyższego, doręczenie uznaje się za skuteczne
z upływem siódmego dnia następującego po dniu wysłania powiadomienia pocztą elektroniczną.
Struktura odpowiedzi na skargę:

Ustrukturyzowany układ: ramy prawne – stan faktyczny (należy jasno zaznaczyć, czy określone
okoliczności faktyczne wskazane w skardze są kwestionowane) – meritum sprawy z oddzielnym
przedstawieniem i wyjaśnieniem poszczególnych zarzutów co do prawa.



Numeracja ustępów.
Żądania ponumerowane, przedstawione na początku lub na końcu odpowiedzi na skargę.
W razie złożenia odpowiedzi na skargę w wersji papierowej: własnoręczny, czytelny podpis
przedstawiciela na końcu dokumentu (niedopuszczalne są pieczęcie, fotokopie itd. lub podpis
z upoważnienia). Jeżeli strona pozwana ma więcej niż jednego przedstawiciela, podpis jednego z nich
wystarczy.
W razie złożenia odpowiedzi na skargę za pośrednictwem aplikacji e-Curia: brak wymogu
złożenia podpisu; przekazanie dokumentu drogą elektroniczną jest równoznaczne ze złożeniem
podpisu.
Obowiązkowe załączniki:

Umocowanie udzielone pełnomocnikowi reprezentującemu stronę pozwaną (art. 19 akapit
pierwszy statutu Trybunału Sprawiedliwości), jeżeli nie zostało przedstawione wcześniej.

Jeżeli pełnomocnik jest wspierany przez adwokata lub radcę prawnego: umocowanie (zob. powyżej)
i dokument poświadczający przynależność adwokata lub radcy prawnego do korporacji
zawodowej.
Pozostałe załączniki:

Rygorystyczna selekcja dokumentów istotnych dla sporu; dokumenty muszą być czytelne.
-3-



Poprzedzone złożeniem wykazu załączników (zob., mutatis mutandis, „Model skargi”).
Jeżeli załączników jest więcej niż trzy, powinny one zostać oddzielone przekładkami.
Stosowanie języka postępowania (w stosownym przypadku – tłumaczeń) do wszystkich
załączników: wyjątki wymagają wniosku i należytego uzasadnienia przedstawionego Sądowi.
Dokumenty sporządzone w językach angielskim i francuskim są normalnie akceptowane, chyba że
sprzeciwia się temu strona przeciwna lub Sąd postanowi inaczej.

Podobne dokumenty