odmiany i rejestry języka
Transkrypt
odmiany i rejestry języka
ODMIANY I REJESTRY JĘZYKA P A. Wojnar iąta już konferencja z cyklu Język trzeciego tysiąclecia, zorgani- gatunków wypowiedzi, jak wspomnienia o zmarłych w prasie czy zowana została w Krakowie w dniach 13–15 marca 2008 roku typowo francuski fait divers, przez schematy wyobrażeniowe i interprzez Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komu- ferencję języka obcego w zapożyczeniach semantycznych, po aspekty nikacji Językowej „Tertium” przy współpracy Instytutów Filologii gramatyczne i fonetyczne dyskursu. Opis figur tanecznych w nauczaniu Angielskiej, Germańskiej i Romańskiej UJ, Wydziału Polonistyki UJ tańca flamenco i rola zmian kulturowych w procesie pidżynizacji oraz, po raz pierwszy, Akademii Pedagogicznej w Krakowie. Swoje to tematy, które pokazywały, jak szerokie było pole rozważań w tej badania zaprezentowało blisko 150 sekcji. Referaty z dziedziny kontrastów językoznawców, przekładoznawców językowych skupiały się natomiast na oraz metodyków z całej Polski. Kontakich kwestiach, jak formy adresatywferencja, tak jak i poprzednio, miała ne, slang młodzieżowy czy też wybrane charakter otwarty, popularyzatorski, elementy gramatyczne w dwóch zedając możliwość udziału w referatach stawionych ze sobą językach. Sekcja i dyskusjach młodzieży studenckiej kontrastywna wyraźnie przenikała zarówno z uczelni krakowskich, jak się z sekcją międzykulturową w tych i zamiejscowych. Tradycyjnie już referatach, w których wpływ kultury tematy prezentacji podzielone zostauwidaczniał się w analizie na przykład ły na pięć ogólnych grup: Odmiany poloników w słownikach duńskich i rejestry języka, Komunikacja mięczy też słownika młodzieży polskiej dzykulturowa, Przekład, Nauczanie i francuskiej. języków oraz Kontrasty językowe. Prorektor UJ prof. Władysław Miodunka podczas otwarcia Jeden z końcowych referatów plekonferencji w Auli im. Bartłomieja Nowodworskiego CM UJ W tegorocznej edycji konferencji narnych wyszedł poza przyjęte ramy na pierwszy plan wysunęła się sekcja przekładoznawcza (ponad 40 tematyczne sekcji, zagłębiając się w neurolingwistyczne aspekty przyreferatów); dominowały w niej prace o nachyleniu kognitywnym. swajania języków obcych. Innowację niniejszej konferencji stanowiła Prezentacje z tej dziedziny dotyczyły różnorodnych problemów: nowa sekcja poświęcona w całości debiutom naukowym absolwentłumaczenia pisemnego literatury dawnej, współczesnej, tekstów tów oraz studentów ostatnich lat studiów filologicznych. Siedmioro specjalistycznych z zakresu prawa, administracji, instytucji Unii prelegentów zademonstrowało godną uwagi dyscyplinę wypowiedzi Europejskiej, aż po asymetrie językowe widoczne w terminologii i umiejętność syntetycznego przedstawienia wyników swoich badań i oficjalnym nazewnictwie, projekty leksykograficzne, dydaktykę oraz w dziedzinie zastosowania teorii pragmalingwistycznych do analizy kryteria oceny profesjonalizmu przekładu. wybranych zjawisk oraz aspektów werbalnych i niewerbalnych działań Podobnie szeroki zakres tematyczny prezentowała sekcja po- komunikacyjnych. święcona odmianom i rejestrom języka: obok tematów z lingwistyki Podobnie jak podczas kilku ostatnich konferencji, także i tym formalnej (semantyka, lingwistyka tekstu, leksykografia, frazeologia) razem centralnym punktem spotkania była dyskusja panelowa dominowały referaty z dziedziny pragma- i socjolingwistyki, anali- z udziałem specjalnie zaproszonych gości. W tym roku pięcioro zujące aspekty użycia języka w otaczającym nas świecie: strategie wybitnych specjalistów z różnych dziedzin humanistycznych: prof. komunikacyjne, dyskurs polityczny i medialny, style komunikacyjne prof. Marcela Świątkowska, Walery Pisarek, Jerzy Mikułowski-Pokobiet i mężczyzn (nazwane także idiopragmatyką), teksty kierowane morski, Andrzej Zoll oraz Andrzej Zybura, pod przewodnictwem do dzieci, zjawisko grzeczności językowej, wulgaryzmy w grach prof. Stanisława Gajdy dyskutowało na temat Dyskursu publicznego komputerowych, funkcje krótkiej wiadomości tekstowej, komunikację w międzynarodowej perspektywie. Trwająca trzy godziny dyskusja niewerbalną i inne. Gorącą dyskusję wywołały referaty z sesji poświę- panelowa z dodatkowym udziałem osób z sali poruszyła takie conej językowi mediów katolickich, gdzie poza analizą publikacji aspekty dyskursu publicznego jak pojęcie dyskursu publicznego, z kręgu „Naszego Dziennika” pokazany został bardzo ciekawy obraz uczestnicy dyskursu, treści dyskursu, języki i style dyskursu oraz świata wyłaniający się z publikowanych w prasie katolickiej ogłoszeń prognozy dyskursu publicznego na przyszłość. Tekst dyskusji, dla samotnych. uzupełniony o ewentualne komentarze i pytania, zostanie wydany W sekcji nauczania języków, obok analiz dotyczących nauczania nakładem wydawnictwa Tertium w ciągu kilku najbliższych mieposzczególnych aspektów języka obcego w ujęciu komparatywnym, sięcy. Również, podobnie jak w latach ubiegłych, Towarzystwo na plan pierwszy tegorocznej konferencji wysunęła się problematyka przewiduje publikację monografii w oparciu o główne tematy nauczania języka polskiego jako obcego ze szczególnym naciskiem sekcji konferencyjnych. na kształtowanie się kompetencji socjokulturowej, a także opis metod Podsumowując tegoroczną konferencję, należy podkreślić, że nauczania uwzględniających zarówno rozmaite formy kreatywności zgodnie z założeniami Towarzystwa prelegenci w swoich referatach ucznia – poetycką, muzyczną czy plastyczną, jak i stymulowanie konsekwentnie realizują postulat Tertium o niehermetyczności intuicji. Warta zauważenia była też sesja poświęcona ocenie pod- i otwartości wystąpień. Ponadto konferencja ta daje szczególnie ręczników i materiałów dydaktycznych. W sekcji poświęconej ko- młodym naukowcom cenną możliwość oceny ich wystąpień przez munikacji międzykulturowej poruszano między innymi takie tematy pracowników naukowych z wieloletnim stażem, pozwala także jak dwujęzyczność dzieci, uniwersalia kulturowe, stereotyp płci czy zapoznać się z dokonaniami w wybranych dziedzinach badań grzecznościowe akty mowy. Międzykulturowość dyskursu była więc z punktu widzenia różnych filologii. Marta Dąbrowska omawiana z bardzo różnych punktów widzenia – od problematyki ALMA MATER 11