grzegorz zarzeczny - Uniwersytet Wrocławski

Transkrypt

grzegorz zarzeczny - Uniwersytet Wrocławski
GRZEGORZ ZARZECZNY
Dane osobowe:
Data i miejsce urodzenia:
Adres:
Telefon:
E-mail prywatny / służbowy:
Edukacja:
2007-
22.03.1983 r., Szprotawa
Borowska 1/4, 68-120 Iłowa, Polska
+48668175355
[email protected] / [email protected]
Studia doktoranckie na Wydziale Filologicznym UWr,
tematyka badawcza: językoznawstwo
2002-2007
Studia magisterskie na Wydziale Filologicznym UWr,
kierunek: filologia polska,
I specjalność: nauczanie języka polskiego jako obcego,
II specjalność: pedagogiczna
Języki obce:
język angielski – średnio zaawansowany
język niemiecki – podstawowy
Zatrudnienie:
1.10.2007 –
Szkoła Języka Polskiego i Kultury dla Cudzoziemców UWr (lektor)
8.10.2012 –
Zakład Językoznawstwa Stosowanego IFP UWr (asystent)
Staże i szkolenia:
1.10.2008 – 31.12.2008
Latvijas Kultūras Akadēmija, Rīga (LLP Erasmus)
1.08.2011 – 5.08.2011
Aston University, Birmingham (3rd Aston Corpus Summer School)
Granty i stypendia:
1.03.2011 – 31.07.2011
stypendium w ramach projektu Rozwój potencjału i oferty edukacyjnej UWr
szansą zwiększenia konkurencyjności Uczelni
1.07.2011 – 31.12.2011
grant w I Konkursie Projektów Badawczych Wydziału Filologicznego UWr
1.10.2011 – 29.02.2012
stypendium w ramach projektu Rozwój potencjału i oferty edukacyjnej UWr
szansą zwiększenia konkurencyjności Uczelni
1.01.2012 – 30.09.2012
stypendium dla 30% najlepszych doktorantów
1.07.2012 – 31.12.2012
grant w II Konkursie Projektów Badawczych Wydziału Filologicznego UWr
Grupy i stowarzyszenia:
2009 –
Discourse Analysis Round Table
2009 –
Warsztaty Analizy Dyskursu
2012 –
Międzynarodowe Stowarzyszenie Studiów Polonistycznych
2012 –
Stowarzyszenie „Bristol” Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury
Polskiej i Języka Polskiego Jako Obcego
Dydaktyka:
gramatyka języka polskiego dla cudzoziemców, język polski jako obcy,
polski język biznesu, zintegrowany kurs języka polskiego, gramatyka opisowa, komunikacja międzykulturowa, krytyczna edukacja medialna, kultura języka, media społecznościowe, praktyczna stylistyka, przemoc w komunikacji
Projekty badawcze:
1. Gesprochene Wissenschaftssprache kontrastiv (GeWiss), 2009-2012, wykonawca projektu, międzynarodowy (Polska,
Niemcy, Wielka Brytania) projekt poświęcony analizie dyskursu naukowego w odmianie mówionej (umowa BPZ-45210/10; finansowanie: Volkswagen Stiftung). Uzyskane środki: 85 600 €.
2. Język tekstów o Funduszach Europejskich, 2010, główny wykonawca projektu, badania zlecone przez Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (PO Pomoc Techniczna, umowa DIP/POPT/BDG-VII-51/03/2010). Uzyskane środki 47 000 zł.
3. Język raportów ewaluacyjnych, 2011, główny wykonawca projektu, badania zlecone przez Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (PO Pomoc Techniczna, umowa DHS/POPT/BDG-UH-220/DP/210). Uzyskane środki: 40 000 zł.
4. Prototyp interaktywnego przewodnika bibliograficznego glottodydaktyki polonistycznej, 2011, kierownik projektu, grant
Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Wrocławskiego (1428/M/IFP/11). Uzyskane środki: 10 000 zł.
5. Rozwój interaktywnego przewodnika bibliograficznego glottodydaktyki polonistycznej, 2012, kierownik projektu, grant
Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Wrocławskiego (2187/M/IFP/12). Uzyskane środki: 10 000 zł.
Redakcja czasopism:
1. The Journal of Cultural Mediation, assistant editor, Scuola Superio per Mediato Linguistici.
2. Baltica ↔ Silesia, redaktor, Uniwersytet Wrocławski.
Książki:
1. Miodek J., M. Maziarz, T. Piekot, M. Poprawa, G. Zarzeczny, 2010, Jak pisać o Funduszach Europejskich?, Warszawa: Ministerstwo Rozwoju Regionalnego.
Artykuły:
1. Jura M., G. Zarzeczny, 2007, Język współczesnej emigracji Polaków. Kilka pierwszych uwag, [w:] J. Bujak-Lechowicz
[red.], Pragmatyka w języku, kognitywizmie, kulturze i dydaktyce szkolnej, Piotrków Trybunalski: NWP, 115-122.
2. Zarzeczny G., 2008, Metaforyczna droga do bóstwa w antropozofii (na przykładzie pism Jerzego Prokopiuka), [w:] J.
Vorel, I. Hyrnik [red.], Slavica Iuvenum IX. Mezinárodní setkání mladých slavistů pořádané pod záštitou Slavistické
společnosti Franka Wollmana, Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity, 85-92.
3. Zarzeczny G., 2008, Konceptualizacja Boga w antropozofii (przykład pism Jerzego Prokopiuka), [w:] J. Bujak-Lechowicz
[red.], Język, wartości a zachowania społeczne, Piotrków Trybunalski: NWP, 245-253.
4. Mazurek M., G. Zarzeczny, 2009, Co komunikują polskie wulgaryzmy (cz. 1), [w:] K. Zalejarz, K. Ruta, [red.], Procesy rozwojowe współczesnej polszczyzny cz. I. Najnowsze zjawiska w polszczyźnie, Poznań: Poznańskie Studia Polonistyczne,
174-183.
5. Piekot T., G. Zarzeczny, 2010, Między zdrowym rozsądkiem a polityczną poprawnością – polskie podręczniki do nauczania języka polskiego jako obcego oczami cudzoziemców, [w:] G. Zarzycka, G. Rudziński [red.], Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego – 2, [Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 17], Łódź: Wyd. UŁ, 517-528.
6. Зажечны Г., 2010, Проблемы при переводе международных новостей: случай Латвии в польских СМИ, [w:] I, И.
Ухванова-Шмыгова, М. Сарновски. [red.], Дискурс в академической перспективе, [Le Table Ronde 1], Минск: BGU,
133-138.
7. Zarzeczny G., 2010, Zamiast kanonu. Byrama, Kramsch i Risager koncepcje nauczania kultury i języka, [w:] P. Garncarek,
P. Kajak, A. Zieniewicz [red.], Kanon kultury w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Warszawa: Wyd. UW, 19-26.
8. Zarzeczny G., T. Piekot, 2010, Inny punkt widzenia – treści kulturowe w podręcznikach oczami cudzoziemców, [w:] P.
Garncarek, P. Kajak, A. Zieniewicz [red.], Kanon kultury w nauczaniu języka polskiego jako obcego, Warszawa: Wyd. UW,
199-206.
9. Maziarz M., T. Piekot, M. Poprawa, G. Zarzeczny, 2011, Evaluation language, [w:] A. Haber, M. Szałaj [red.], Evaluation at
strategic level of governance, Warszawa: PARP, 51-70.
10. Rogoziński Ł., G. Zarzeczny, 2011, Verwendung des Phonetischen Korpus in der Diskursanalyse. Signaluntersuchung
und Forschungshypothese, [w:] I. Bartoszewicz, J. Szczęk, A. Tworek [red.], Germanistische Linguistik im
interdisziplinären Gefüge I, Wrocław-Dresden: ATUT/Neisse Verlag, 105-113.
11. Rogoziński Ł., G. Zarzeczny, [w druku], Adapting GAT 2 conventions for the transcription of spoken Polish as part of the
GeWiss project, Studia Linguistica 31.
12. Rogoziński Ł., G. Zarzeczny, M. Rogozińska, 2012, Aufbereitung und Erstellung eines Fachkorpus der gesprochenen
Sprache am Beispiel des polnischen Teils des GeWiss-Korpus), [w:] E. Błachut, A. Gołębiowski, [red.], Motoren der
heutigen (germanistischen) Linguistik, Wrocław-Dresden: ATUT/Neisse Verlag, 107-120.
13. Zarzeczny G., [w druku] Struktura globalna podręczników do nauczania języka polskiego jako obcego (ujęcie diachroniczne), [w:] J. Nesswetha, Z. Czerwonka, M. Rysová [red.], Grenzüberschreitungen – Překračování hranic – Przekraczanie
granic. Beiträge zur VIII. Internationalen Westslawistischen Studentenkonferenz "interFaces" in Leipzig, Hildesheim:
Georg Olms.
14. Zarzeczny G., [w druku], Językoznawstwo korpusowe w badaniach aktów mowy. Studium pilotażowe na przykładzie
dyrektyw w podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego, [w:] A. Burzyńska-Kamieniecka [red.], Akty i gatunki mowy w perspektywie kulturowej, [Język a Kultura 23], Wrocław: Wyd. UWr.
15. Zarzeczny G., [w druku], Problem tłumaczenia wiadomości dziennikarskich (przypadek Łotwy w polskich mediach), Oblicza
komunikacji 5.
Raporty z badań:
1. Miodek J., M. Maziarz, T. Piekot, M. Poprawa, G. Zarzeczny, Anioły we mgle. Analiza tekstów o Funduszach Europejskich.
2. Broda B., M. Maziarz, T. Piekot, M. Poprawa, A. Radziszewski, G. Zarzeczny, Język raportów ewaluacyjnych.