Próbka transkreacji z polskiego na angielski Cechy dobrej transkreacji

Transkrypt

Próbka transkreacji z polskiego na angielski Cechy dobrej transkreacji
Próbka transkreacji z polskiego na angielski
Poniżej znajdują się dwa przetłumaczone przeze mnie z polskiego na angielski
teksty opisujące produkt lub usługę.
Tekst źródłowy po angielsku
Tekst docelowy po polsku
How to get your groove on.
Znajdź swój rytm.
Tap to play your favourite songs. Or entire albums. Or everything
by one artist. You can even browse by genres or composers. Flip
through your music: album art looks great on the bigger screen.
Ulubione utwory, całe albumy, albo wszystkie utwory jednego wykonawcy, a nawet przeglądanie kolekcji według gatunków lub autorów na
wyciągnięcie ręki. Okładki albumów wyglądają świetnie na większym
ekranie, więc z łatwością możesz poruszać się po swojej muzycznej
kolekcji.
Spain Flights and Travel Guide
Hiszpania: przewodnik po lotach i podróżach
Explore top Spain cities with our flight and travel guide before booking cheap flights to Spain. Get top travel tips and advice from where
to go, what to do and where to stay.
Przed wykupieniem taniego lotu do Hiszpanii odkryj najpopularniejsze
miasta na Półwyspie Iberyjskim omówione w naszym przewodniku. Na
łamach przewodnika zdradzamy porady i wskazówki na temat tego
gdzie warto się udać, co warto zrobić i gdzie się zatrzymać.
Cechy dobrej transkreacji
Transkreacja tych dwóch powyższych tekstów nie przedstawia sobą aż tak poważnego wyzwania, choć i tutaj należy zwrócić szczególną uwagę na zamierzonych
odbiorców tekstu docelowego. W pierwszym tekście wyzwanie stanowi już sam tytuł, który po angielsku jest wyrażeniem idiomatycznym - nie jest łatwo znaleźć
dlań odpowiednio kreatywny ekwiwalent w języku polskim. Jako profesjonalistka w zakresie komunikacji mogłabym zasugerować jeszcze, że dla polskiego
odbiorcy większe znaczenie będzie miała jakość dźwięku niż rozmiar ekranu. Transkreacja drugiego tekstu pociąga już za sobą poważną zmianę stylu – tekst musi
bowiem budzić w odbiorcach poczucie bezpieczeństwa – czego wynikiem jest odmienna długość tekstu docelowego.
W celu uzyskania darmowej wyceny lub przeprowadzenia krótkiej rozmowy na temat projektu można się ze mną
skontaktować pod adresem: [email protected] lub nr tel.: 0044 (0)7814494257.