Einbau Potenziometer R..
Transkrypt
Einbau Potenziometer R..
G. Kromschröder AG Postfach 2809 49018 Osnabrück D 3.1.6.2 Edition 5 .02 TR Einbau Potenziometer R.. für Stellantrieb IC 20 Montaj Servomotor IC 20 için Potensiyometre R.. CZ PL Zabudování Potenciometr R.. pro stavûcí pohon IC 20 Zeichenerklärung ●, , , ... = Tätigkeit ➔ = Hinweis Az IC 20 típusú állítómotorhoz tartozó R.. potenciométer beszerelése Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás Kullan∂m K∂lavuzu Návod k provozu ● Lütfen okuyun ve saklay∂n ● Prosíme proãíst a dobfie odloÏit ● Instrukcj´ przeczytaç i prze- chowaç ● , ∑µaret aç∂klamas∂ ●, , , ...= Çal∂µma ➔ = Uyar∂ Vysvûtlení znaãek ●, , , ... = ãinnost ➔ = upozornûní ObjaÊnienie oznaczeƒ ●, , , ... = czynnoÊç ➔ = wskazówka Bu kullan∂m k∂lavuzunda aç∂k- V‰echny v tomto návodu k Wszystkie czynnoÊci opisane lanm∂µ olan tüm çal∂µmalar yal- provozu uvedené ãinnosti smí w niniejszej instrukcji obs∏ugi mogà n∂zca yetkili personel taraf∂ndan provádût jen odborn˘, autorizo- byç wykonywane wy∏àcznie przez autoryzowany serwis! van˘ personál! yap∂lacakt∂r! Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den geltenden Vorschriften installiert werden. UYARI! Talimatlara ayk∂r∂ yap∂lan montaj, ayar, deπiµtirme, kullan∂m ve bak∂m çal∂µmalar∂, yaralanma veya maddi hasarlar∂n oluµmas∂na neden olabilir. Cihaz∂ kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli olan teknik yönetmeliklere göre monte edilmelidir. H R.. IC 20 Betriebsanleitung ● Bitte lesen und aufbewahren RUS Monta˝ potencjometru R.. dla nap´du nastawczego IC 20 ● Kérjük, olvassa el és œrizze meg ●, , , ... = ➔ = Jelmagyarázat ●, , , ... = tevékenység ➔ = tájékoztatás % & “ ” ' ( ( & ! Ezenüzemeltetésiutasításbanfelsorolt valamennyi tevékenységet kizárólag erre feljogosított szakszemélyzettel szabad elvégeztetni! FIGYELMEZTETÉS! Szakszerætlen beszerelés, beállítás, módosítás, kezelés vagy karbantartás sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Használat elœtt olvassa el az utasítást. Ezt a készüléket a hatályos elœírásoknak megfelelœen kell beépíteni. V¯STRAHA! Neodborné zabudování, nastavení, zmûny, obsluha nebo údrÏba mohou vést k ohroÏení zdraví a vûcn˘m ‰kodám. Pfied pouÏitím si proãíst návod. Pfiístroj musí b˘t instalován podle platn˘ch pfiedpisÛ. UWAGA! Niefachowy monta˝, regulacja, przeróbki, obs∏uga lub konserwacja mogà byç przyczynà wypadków i szkód materialnych. Przed wykorzystaniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Monta˝ urzàdzenia nale˝y przeprowadziç zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami. !"#! , , , ! . "# ". !$ . Prüfen Kontrol Kontrola Kontrola Ellenœrzés Lieferumfang 1 Potenziometer 2 Sicherungsring 3 Typenschild Potenziometer IC 20 Sevkiyat içeriπi 1 Potensiyometre 2 Emniyet rondelas∂ 3 Potensiyometre IC 20 Tip etiketi Objem dodávky 1 potenciometr 2 pojistn˘ krouÏek 3 typov˘ ‰títek IC 20 Zakres dostawy 1 Potencjometr 2 PierÊcieƒ osadczy spr´˝ynujàcy 3 Tabliczka znamionowa potencjometru IC 20 1 2 3 IC 20 Szállított alapfelszerelés 1 potenciométer 2 biztosító gyæræ 3 IC 20 potenciométer típustábla 1 3 D-49018 Osnabrück, Germany R.. Zusatzausrüstung / Addit. Equipment 2 -1- potenciometr Einbau Potenziometer Potensiyometre montaj∂ Stellantrieb IC 20 in Nullstellung, das heißt die Drosselklappe BV in geschlossene Stellung bringen. Anlage spannungsfrei schalten. Gas-/Luftzufuhr absperren. R.. Servomotor IC 20 s∂f∂r pozisyon- dad∂r, bu demektir ki orifis klapesini BV kapal∂ pozisyona getirin. Sistemin voltaj beslemesini kesin. Gaz/hava ak∂µ∂n∂ kapat∂n. Monta˝ potencjometru Stavûcí pohon IC 20 v nulové Ustawiç nap´d nastawczy IC 20 poloze, to znamená pfiesunout ‰krtící klapku BV do uzavfiené polohy. Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu/vzduchu. 5 Nullposition prüfen. S∂f∂r pozisyonunu kontrol edin. Zkontrolovat nulovou polohu. Skontrolowaç po∏o˝enie zerowe. . Ellenœrizze a nullaállást. 7 Sicherungsring und Wellenzahnscheibe mit Kraft etwas hochschieben. Emniyet rondelas∂ ve t∂rnakl∂ mil halkas∂n∂ kuvvet uygulayarak biraz yukar∂ itin. Pojistn˘ krouÏek a ozubenou podloÏku hfiídele vytisknout sílou trochu smûrem nahoru. PierÊcieƒ zabezpieczajàcy i tarcz´ z´batà wa∏ka unieÊç nieco przyk∏adajàc nieznacznà si∏´. ! ! . A biztosítógyæræt és a tengely fogazottá tárcsáját erœvel nyomja fel. R.. Zusatzausrüstung / Addit. Equipment Potensiyometreyi deπiµtirme/ sonradan donatma Potenziometer austauschen/ nachrüsten 7a 7b Potenciométer beszerelése , ! BV. ! && . / . ez azt jelenti, hogy a BV pillangószelepet vigye zárt állásba. A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gáz-/levegœbevezetést. % IC 20 Az IC 20 állítómotor nullaállásban, Wymiana/instalowanie potencjometru )(/( A potenciométert cserélje ki/ szerelje be pótlólagosan Nakr´tk´, podk∏adk´ z´batà , A potenciométeren lévœ anyát, w po∏o˝eniu zerowym; w po∏o˝eniu tym przepustnica BV jest zamkni´ta. Odciàç doprowadzenie napi´cia do instalacji. Odciàç dop∏yw gazu/powietrza. 6 4 D-49018 Osnabrück, Germany R.. Zabudování potenciometru Potenciometr vymûnit/ dodateãnû zabudovat 7c D-49018 Osnabrück, Germany R.. Zusatzausrüstung / Addit. Equipment Am Potenziometer Mutter, Zahn- Montaj esnas∂nda tutma eleman∂n∂n üzerinde durmas∂n∂ saπlamak için potensiyometredeki somun, diµli halka ve rondelay∂ döndürerek yukar∂ya ç∂kar∂n. scheibe und Unterlegscheibe hochdrehen, damit sie beim Einbauen auf der Halterung aufliegen. 9 R.. 10 Na potenciometru vytoãit matici, ozubené koleãko a podloÏku, aby leÏely pfii zabudování na drÏáku. 11 D-49018 Osnabrück, Germany R.. Zusatzausrüstung / Addit. Equipment -2- i podk∏adk´ p∏askà na potencjometrze przesunàç przez obracanie do góry tak, aby elementy te le˝a∏y przy monta˝u na powierzchni monta˝owej. 12 ! ! ! , . fogazott tárcsát és alátéttárcsát csavarja feljebb, hogy beszereléskor a befogásra felfeküdjenek. Bis kurz vor Anschlag drehen. Dayanmaya az bir mesafe kal∂ncaya kadar döndürün. Vytoãit aÏ témûfi na doraz. Dokr´ciç niemal do oporu. * . Közel ütközésig forgassa el. Startwert einstellen ● Ohmwert zwischen der gelben und roten Leitung oder zwischen den Klemmen 19 und 20 messen und den Startwert einstellen. 20 19 18 Ω Bereich des einzustellenden Startwertes am Potenziometer WiderMaximale StartwertstandsSpannung bereich 0° nennwert 1000 Ω 20 V 20 – 80 Ω M ➔ Widerstandsnennwert des Potenziometers – siehe Typenschild Potenziometer IC 20. Start deπerinin ayarlanmas∂ Nastavení spou‰tûcí hodnoty Nastawiç wartoÊç startowà (* Az indítási érték beállítása ● Sar∂ ve k∂rm∂z∂ kablo veya 19 ve 20 nolu klemensler aras∂ndaki Ohm deπerini ölçün ve Start deπerini ayarlay∂n. ● Zmûfiit hodnotu odporu mezi Ïlut˘m a ãerven˘m vedením, nebo mezi svorkou 19 a 20 a nastavit startovací hodnotu. ● Zmierzyç wartoÊç omowà mi´dzy przewodami ˝ó∏tym i czerwonym lub mi´dzy zaciskami 19 i 20, po czym nastawiç wartoÊç startowà. ● ' & 19 20 . ● Mérje meg a sárga és a piros vezeték közötti vagy a 19 és 20 kapcsok közötti ohm-értéket és állítsa be az indítási értéket. Potensiyometrede ayarlanacak olan Start deπeri aral∂klar∂ Nominal Azami Start direnç geri- deπeri deπeri lim aral∂π∂ 0° 1000 Ohm 20 V 20 ile 80 Ohm aras∂ Oblast nastavitelné startovací hodnoty na potenciometru jmenoMaxi- oblast vitá mální startohodnota napû- vací odporu tí hodnoty 0° 1000 ohmÛ 20 V od 20 do 80 ohmÛ Zakres wartoÊci startowej mo˝liwej do nastawienia przy pomocy potencjometru ZnamioMaksy- Zakres nowa malne wartoÊci wartoÊç napi´- startoopornoÊci cie wej 0° 1000 om 20 V 20 do 80 om (* (- - - &- & & 0° 1000 20 V 20 80 ➔ Znamionowa wartoÊç opornoÊci potencjometru – patrz tabliczka znamionowa potencjometru IC 20. ➔ & – ) IC 20. ➔ Potensiyometrenin nominal direnç deπeri – bkz. Potensiyometre IC 20 tip etiketi. 1 R.. 2 0 + D-49018 Osnabrück, Germany R.. Ω − Zusatzausrüstung / Addit. Equipment ➔ jmenovitá hodnota odporu potenciometru – viz typov˘ ‰títek potenciometru IC 20. Startwert einstellen. Start deπerini ayarlay∂n. Nastavit startovací hodnotu. Nastawiç wartoÊç startowà. . Az indítási érték beállítása. 4 Startwert überprüfen. Start deπerini kontrol edin. Zkontrolovat startovací hodnotu. Skontrolowaç wartoÊç startowà. . Az indítási érték ellenœrzése. 0 + Ω − ➔ Valamennyi zárva. Kablo baπlant∂s∂ Elektrická instalace Huzalozás ➔ Mûnící se hodnota odporu bude vyuÏita jako zpûtné hlá‰ení polohy. ➔ Pfiíkon potenciometru ãiní maximálnû 0,5 W. Pod∏àczenie elektryczne + ➔ Deπiµen direnç deπeri ayar pozisyonu geri bildirisi olarak kullan∂l∂r. ➔ Potensiyometrenin güç sarfiyat∂ maksimal 0,5 Watt'd∂r. ➔ '&!$& & & & & & & &. ➔ && $ & 0,5 . ➔ A megváltozó ellenállási érték mint állásvisszajelzés kerül felhasználásra. ➔ A teljesítményfelvétel a potenciométer részére max. 0,5 Watt. Potensiyometre sonradan donat∂lm∂µt∂r: ● 18...20 nolu klemenslerin kablo baπlant∂lar∂n∂ gerçekleµtirin. Potenciometr byl dodateãnû zabudován: ● Napojit svorky 18...20. - : ● % 18...20. A potenciométer pótlólag került beszerelésre: ● Huzalozza be a 18 … 20 kapcsokat. ➔ Der sich ändernde Widerstandswert wird als Stellungsrückmeldung genutzt. ➔ Die Leistungsaufnahme für das Potenziometer beträgt maximal 0,5 Watt. Ω 5 ➔ * . Verdrahten M 3 ➔ Wszystkie nastawienia zosta∏y tym samym zakoƒczone. ➔ Tüm ayarlama tamamlanm∂µt∂r. Das Potenziometer ist nachgerüstet worden: ● Klemmen 18...20 verdrahten. ➔ A potenciométer ellenállásának névleges értékét – lásd az IC 20 potenciométer típustábláján. ➔ V‰echna nastavení jsou ukonãena. ➔ Alle Einstellungen sind abgeschlossen. 20 19 18 A potenciométeren beállítandó indítási érték tartománya Ellenállás Maxi- Indítási névleges mális érték 0° értéke feszültség 1000 Ohm 20 V 20-tól 80 Ohm-ig iµlemleri -3- ➔ Zmieniajàca si´ wartoÊç opornoÊci jest wykorzystywana jako sygna∏ zwrotny po∏o˝enia. ➔ Pobór mocy potencjometru wynosi maksymalnie 0,5 W. Potencjometr zainstalowany jako wyposa˝enie dodatkowe: ● Wykonaç po∏àczenia do zacisków 18...20. beállítás le van Funktionstest 0 ➔ 90° S11 S10 Potenziometerbereich ➔ Der verfügbare Stellbereich des Potenziometers hängt von den Einstellungen der Schaltnocken ab – siehe Betriebsanleitung „Stellantrieb IC 20, Drosselklappe BVG, BVA“. Ohm 100% Test funkce Próba dzia∏ania ➔ Fonksiyon testinin manuel çal∂µt∂rmada yap∂lmas∂ tavsiye edilir. Gerilimi 3 ve 4 nolu klemenslere baπlay∂n. S10 Ωalterini manuel çal∂µt∂rma moduna ayarlay∂n. S11 Ωalterine bas∂n – Açma ve kapatma özelliπini kontrol edin. ➔ Doporuãujeme provést test funkce v manuálním provozu. Napojit napûtí na svorku 3 a 4. Spínaã S10 pfiestavit na manuální provoz. Stisknout tlaãítko S11 – zkontrolovat otvírání a zavírání. ➔ Zalecane jest wykonanie próby dzia∏ania w trybie obs∏ugi r´cznej. Doprowadziç napi´cie do zacisków 3 i 4. Ustawiç prze∏àcznik S10 w trybie obs∏ugi r´cznej. Nacisnàç prze∏àcznik impulsowy S11 – skontrolowaç przebieg otwierania i zamykania. Potensiyometre ayar aral∂π∂ ➔ Potensiyometrenin kullan∂labilir ayar aral∂π∂ kumanda kamlar∂n∂n ayarlar∂na baπl∂∂d∂r – bkz. Kullan∂m K∂lavuzu “Servomotor IC 20, Orifis klapesi BVG, BVA”. Oblast potenciometru ➔ K dispozici stojící stavûcí oblast potenciometru závisí od nastavení spínacích vaãek – viz návod k pouÏití “Stavûcí náhon IC 20, ‰krtící klapka BVG, BVA”. Zakres potencjometru ➔ Stojàcy do dyspozycji zakres nastawczy potencjometru zale˝y od nastawieƒ krzywek ∏àczeniowych – patrz instrukcja obs∏ugi “Nap´du nastawczego IC 20, przepustnicy BVG, BVA”. & ➔ # – "# + IC 20, BVG, BVA". A potenciométer tartománya ➔ A potenciométer rendelkezésre álló beállítási tartománya a kapcsolóbütyök beáállításától függ – lásd az “IC 20 állítómotor, BVG, BVA pillangószelep” üzemeltetési útmutatóját. ➔ Deneme çal∂µmas∂ normal deπil – Ayarlar∂ yeniden gerçekleµtirin. Deneme çal∂µmas∂ normal – Servomotor, S10 µalterini tekrar otomatik konuma ayarlay∂n. ➔ Nebyl-li zku‰ební provoz v pofiádku – znovu provést nastavení. Byl-li zku‰ební provoz v pofiádku – stavûcí pohon, spínaã S10 pfiestavit znovu na automatiku. ➔ Wynik próby pracy negatywny – wykonaç ponownie czynnoÊç nastawiania. Wynik próby pracy pozytywny – na powrót przestawiç nap´d nastawczy w tryb pracy auto matycznej prze∏ààcznikiem S10. ➔ && – . && – ! S10 &. ➔ Ha a próbaüzemeltetés nincs rendben – a beállításokat újból végezze el. Ha a próbaüzemeltetés rendben van – a állítómotort, az S10 kapcsolót újból állítsa automatikusra. Montaj Zbudování Monta˝ 5 Összeszerelés Potensiyometre IC 20 tip etiketini Typov˘ Nakleiç tabliczk´ znamionowà - Az IC 20 potenciométer típustáb- Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r. Technické zmûny slouÏící v˘voji jsou vyhrazeny. Zmiany techniczne s∏u˝àce post´- * &, $ . powi technicznemu zastrze˝one. A mæszaki fejlœdést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk. 50% ➔ Probelauf nicht in Ordnung – Einstellungen neu vornehmen. Probelauf in Ordnung – Stellantrieb, Schalter S10 wieder auf Automatik stellen. 0° 90° Zusammenbau 1 R.. Fonksiyon testi 90° ➔ 0 ➔ Empfohlen wird ein Funktionstest im Handbetrieb durchzuführen. Spannung an Klemme 3 und 4 anlegen. Schalter S10 auf Handbetrieb stellen. Tippschalter S11 betätigen – Öffnungs- und Schließverhalten überprüfen. ➔ # & . & 3 4. *! S10 &. !& S11 – & &. Mæködés ellenœrzése ➔ Ajánlott a mæködés ellenœrzésének kézi üzemmódban történœ végrehajtása. Kapcsolja rá a feszültséget az 3 és 4 kapocsra. Az S10 kapcsolót állítsa kézi üzemmódra. Mæködtesse az S11 léptetœ kapcsolót – ellenœrizze a nyitási és zárási magatartást. 2 D-49018 Osnabrück, Germany R.. Zusatzausrüstung / Addit. Equipment Typenschild Potenziometer IC 20 sichtbar am Stellantrieb aufkleben. D-49018 Osnabrück, Germany R.. görülebilir µekilde servomotorun üzerine yap∂µt∂r∂n. ‰títek potenciometr IC 20 nalepit viditelnû na stavûcí náhon. potencjometru IC 20 w widocznym miejscu na nap´dzie nastawczym. IC 20 . láját jól láthatóan ragassza rá a állítómotorra. Zusatzausrüstung / Addit. Equipment Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Zentrale Kundendienst-EinsatzLeitung für Deutschland: G. Kromschröder AG, Osnabrück Herr Kozlowski Tel. 05 41/12 14-3 65 Fax 05 41/12 14-5 47 Weitere Unterstützung erhalten Sie bei der für Sie zuständigen Niederlassung/Vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der G. Kromschröder AG, Osnabrück. G. Kromschröder AG Postfach 28 09 D-49018 Osnabrück Strotheweg 1 D-49504 Lotte (Büren) Tel. +49 (0)5 41/12 14-0 Fax +49 (0)5 41/12 14-3 70 [email protected] www.kromschroeder.de Ayr∂ca yetkili temsilcilikler/bayiler Dal‰í pomoc Vám poskytne pa- Dalszà pomoc mo˝na uzyskaç we destek hizmetleri verirler. ∑lgili ad- tfiiãná poboãka/zastoupení. Adre- w∏aÊciwej filii/przedstawicielstwie resler Internet sayfam∂zda veya su se dozvíte z Internetu nebo od firmy. Adresy zamieszczono w G. Kromschröder AG, Osnabrück G. Kromschröder AG, Osnabrück. Internecie, informacjami na temat firmas∂ndan temin edilebilir. adresów s∏u˝y tak˝e firma G. Kromschröder AG, Osnabrück. -4- ! * További segítséget kaphat az Ön )/- részére illetékes telephelyen/kép. 3 * ' viseletnél. Ezek címét az Internet ) “4. 67 34“, rœl vagy a G. Kromschröder AG, 9!. Osnabrück cégtœl tudhatja meg.