Untitled - Prologis
Transkrypt
Untitled - Prologis
® SPIS TREŚCI CONTENTS 1. WPROWADZENIE 5 2. PROPONOWANE LOKALIZACJE 7 3. PROLOGIS PARK BŁONIE II 8 4. PROLOGIS PARK STRYKÓW 10 5. PROLOGIS PARK POZNAŃ III 12 6. PROLOGIS PARK CHORZÓW 14 7. PROLOGIS PARK WROCŁAW V 16 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 18 9. ROZWIĄZANIA EKOLOGICZNE 27 10. PLUSY WSPÓŁPRACY Z PROLOGIS 29 11. NASZ ZESPÓŁ 31 1. INTRODUCTION 5 2. PROPOSED LOCATIONS 7 3. PROLOGIS PARK BŁONIE II 8 4. PROLOGIS PARK STRYKÓW 10 5. PROLOGIS PARK POZNAŃ III 12 6. PROLOGIS PARK CHORZÓW 14 7. PROLOGIS PARK WROCŁAW V 16 8. SPECIFICATION 18 9. SUSTAINABLE SOLUTIONS 27 10. BENEFITS OF WORKING WITH PROLOGIS 29 11. OUR TEAM 31 3 1. WPROWADZENIE INTRODUCTION Broszura przedstawia możliwości i doświadczenie firmy Prologis w zakresie budowy szytych na miarę (BTS) nowych projektów magazynowych i produkcyjnych. Prezentujemy pięć z naszych głównych gruntów inwestycyjnych, na których możemy wybudować nowoczesne standardowe centra dystrybucyjnologistyczne oraz produkcyjne jak również projekty realizowane zgodnie z indywidualnymi wymaganiami klienta. Dzięki istniejącej infrastrukturze i zatwierdzonym planom budowlanym jesteśmy w stanie rozpocząć prace niezwłocznie po zakończeniu procedur formalnoprawnych umożliwiających kompletne oddanie budynku w okresie od 6 do 9 miesięcy. Możemy również zaproponować inną lokalizację obiektu na gruntach należących do Prologis, lecz wówczas długość procesu inwestycyjnego zależeć będzie od uzyskania pozwolenia na budowę i ukończenia prac infrastrukturalnych. This brochure presents Prologis' proactive approach and experience in developing build-to-suit industrial facilities in strategic Polish markets. We have selected five prime development sites where we already have consent to not only build facilities with a standard technical specification but also customized facilities to meet individual customer requirements. Having existing infrastructure and planning permits allows us to commence development immediately following completion of the legal formalities, leading to full operational building occupancy within 6 to 9 months of signing the lease agreement. Prologis is also able to develop other sites within our portfolio, but these would be subject to planning permits and completion of infrastructure. This flexible approach allows us to fulfil the potential represented by changing modern logistics and manufacturing real estate requirements. Zaproponowana formuła pozwoli nam w pełni wykorzystać potencjał zmieniających się oczekiwań nowoczesnego rynku nieruchomości logistycznych i produkcyjnych. 5 2. PROPONOWANE LOKALIZACJE PROPOSED LOCATIONS E28 Gdynia E28 Gdańsk S6 A1 E77 E67 Szczecin A6 Białystok E75 Bydgoszcz Toruń Prologis Park Błonie II Prologis Park Błonie II zlokalizowany jest w obrębie Strefy Przemysłowej Błonie-Pass, 28 kilometrów od Warszawy, 0,5 kilometra od drogi krajowej E30 (BerlinPoznań-Warszawa-Biała Podlaska) i 10 kilometrów od Węzła Grodzisk. E261 A2 3 A1 Poznań Warsaw 1 A2 E30 A2 Łódź E65 2 E77 A1 E67 E373 Lublin Piotrków E373 E67 A4 E75 Wrocław E65 5 A4 E67 Częstochowa E77 E372 E371 E40 A4 4 Katowice E40 A1 Kraków E40 A4 E75 E462 E371 Bielsko-BiałaE77 Proponowane lokalizacje Proposed locations Prologis Park Poznań III Działka jest w Junikowie - zachodniej dzielnicy Poznania - jedyne 300 metrów na północ od autostrady A2 (BerlinPoznań-Warszawa), 6 kilometrów od centrum miasta. Jego atrakcyjność dodatkowo podnoszą nowo wybudowane linie komunikacji publicznej, dobra widoczność oraz bezkolizyjne połączenie z autostradą A2. Prologis Park Chorzów Jednym z największych atutów centrum jest sąsiedztwo głównych szlaków transportowych. Kompleks leży na zachodnich krańcach Katowic i ma bezpośrednie połączenie z przebiegającą tuż obok autostradą A4 (Niemcy-Ukraina). W oddalonych o 15 kilometrów w kierunku zachodnim Gliwicach powstał Węzeł GliwiceSośnica skrzyżowanie dwóch największych międzynarodowych korytarzy transportowych w Polsce (autostrady A4 wschód-zachód i A1 północ-południe). Legenda Key drogi krajowe national roads autostrady motorways 1.1 PROLOGIS PARK BŁONIE II autostrady w budowie motorways under construction 2.2 PROLOGIS PARK STRYKÓW autostrady planowane planned motorways 3.3 PROLOGIS PARK POZNAŃ III drogi ekspresowe express roads 4.4 PROLOGIS PARK CHORZÓW drogi ekspresowe w budowie express roads under construction 5.5 PROLOGIS PARK WROCŁAW V drogi ekspresowe planowane planned express roads 6 Prologis Park Stryków Miasto Stryków w powszechnej opinii jest najlepiej zlokalizowanym węzłem logistycznym w Środkowej Polsce. Działka znajduje się w odległości 1 kilometra od strategicznego skrzyżowania autostrad A1/E75 (GdańskWiedeń) i A2/E30 (Berlin-Moskwa) oraz 14 kilometrów od centrum Łodzi. Infrastruktura drogowa zapewnia doskonałe połączenie z aglomeracją łódzką i z całym krajem. Prologis Park Wrocław V Park jest położony w miejscowości Nowa Wieś Wrocławska, 3 km na południowy zachód od Węzła Bielańskiego, pomiędzy autostradą A4 (Berlin - Wrocław - Kraków - Ukraina) a drogą E261. Centrum dystrybucyjne znajduje się przy skrzyżowaniu Autostradowej Obwodnicy Wroclawia z autostradą A4, oferując znakomitą widoczność jak i doskonały dojazd zarówno środkami komunikacji miejskiej oraz transportem własnym. Prologis Park Błonie II Prologis Park Błonie II is in the Błonie-Pass Industrial Zone, 28 kilometres of Warsaw, 0.5 kilometres of the E30 (Berlin-Poznań-Warsaw-Biała Podlaska) and 10 kilometres from the Grodzisk Junction. Prologis Park Stryków The city of Stryków is considered to be the best logistics hub in Central Poland. The plot is strategically located just 1 kilometre from the intersection of the A1/E75 motorway (Gdańsk-Vienna) and the A2/E30 motorway (Berlin-Moscow) and 14 kilometres of Łódź city centre. The motorway provides excellent connections to the greater Łódź area as well as the rest of Poland. Prologis Park Poznań III The plot is located in Junikowo - the western district of Poznań - on the A2 motorway (Berlin-Poznań-Warsaw), 6 kilometres from the city centre. Benefits include new public transportation, safe access to the motorway and good visibility. Prologis Park Chorzów One of the park's greatest benefits is its proximity to major transportation routes. It is located on the western border of the Katowice municipal area, with direct access to the A4 motorway (Germany-Ukraine). The juncture of Poland's two largest international transport corridors (the A4 east-west and the A1 north-south motorways - Gliwice-Sośnica Junction) is in Gliwice, about 15 kilometres to the west of the site. Prologis Park Wrocław V The park is located in the town of Nowa Wieś Wrocławska, 3 kilometres south-west of the Bielany junction, between the A4 motorway (Berlin - Wrocław Kraków - Ukraine) and route E261. The distribution centre is next to the intersection of Wrocław's bypass and A4 motorway, offering good visibility and excellent access by public transport and by car. 7 3. PROLOGIS PARK BŁONIE II N Zestawienie powierzchni Schedule of areas Powierzchnia całkowita Total area Głębokość budynku Building depth Liczba doków rozładunkowych Dock doors Liczba bram wjazdowych z poziomu "0" Drive-in doors Wysokość w świetle Clear height Wytrzymałość posadzki Floor loading Siatka słupów Grid Budynek 3a Building 3a Budynek 4 Building 4 Budynek 5a Building 5a Budynek 6 Building 6 Budynek 7 Building 7 Budynek 8 Building 8 18,432 m² 13,824 m² 11,664 m² 25,920 m² 27,792 m² 26,064 m² 96 m 72 m 54 m 144 m 144 m 144 m 24 22 25 38 44 36 0 0 2 4 4 4 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 24 x 12 m 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m 1 km 579 Ste fan aB Prologis Park Błonie II ato Ste tańc ów 92 92 a 92 Nowa Wieś s Pow wsk fan zno aB Kopytów Les reg o o a reg Modlińsk ato Błonie Wieś 92 Plan przykładowej zabudowy działki Optional development plan 720 ie Bien - planowane / planned BŁONIE Grodzka a wick Grz ego rza Now ako wsk iego Rokitno - wybudowane / developed Bło a ńsk 579 Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta Size & layout can be changed to meet specific customer requirements 8 9 6. PROLOGIS PARK STRYKÓW 1 km A1 Budynek 2 Building 2 Budynek 3 Building 3 50,420 m² 40,600 m² 40,600 m² 80 m 75 m 75 m 50 68 68 E30 708 14 M os zc ze nic a sk a 708 4 4 4 10 m 10 m 10 m 5.0 t/m² 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m pe ar W rn ika 14 Brzezińs A2 E30 14 708 Prologis Park Stryków Sosnowiec 71 14 Plan przykładowej zabudowy działki Optional development plan A2 E30 wa A2 ka STRYKÓW go 5.0 t/m² aw sz Ko r Ta 5.0 t/m² Ozorkowska Wczasowa N Powierzchnia całkowita Total area Głębokość budynku Building depth Liczba doków rozładunkowych Dock doors Liczba bram wjazdowych z poziomu "0" Drive-in doors Wysokość w świetle Clear height Wytrzymałość posadzki Floor loading Siatka słupów Grid Budynek 1 Building 1 Legionów Zestawienie powierzchni Schedule of areas Michałówek nica Moszcze 71 A1 Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta Size & layout can be changed to meet specific customer requirements 10 11 5. PROLOGIS PARK POZNAŃ III 5 Ostatnia ka S5 ru Fa G bia Lesz wo lew wa Ko no Fabianowo po sk og dz ka Gł sie Przy adzie tr Autos Ko śc ius zk a i zn Powierzchnia całkowita Total area Głębokość budynku Building depth Liczba doków rozładunkowych Dock doors Liczba bram wjazdowych z poziomu "0" Drive-in doors Wysokość w świetle Clear height Wytrzymałość posadzki Floor loading Siatka słupów Grid a a Ża Po ow 5 k ńs Luboń sk yn lat bik go owskie POZNAŃ A2 E30 P Malin za M. wo Są ka ws Leroy Merlin no to S5 a ow Wiśniowa Zestawienie powierzchni Schedule of areas N tki A2 Księd a Auchan Ko Traugutta Poln ow Syc lna a Szko ow lej E30 O a ow ska E261 Opło Fabia ska a Ko Towarowa czyń Staw Rozlany ick Prologis Park Poznań III a nw al ńs Staw Baczkowski lsk zy dz ka W ołc 1 km Budynek 1 Building 1 Budynek 2 Building 2 Budynek 3 Building 3 Budynek 4 Building 4 Budynek 5 Building 5 Budynek 6 Building 6 24,431 m² 21,236 m² 21,236 m² 24,431 m² 15,580 m² 24,612 m² 144 m 144 m 144 m 144 m 115 m 138 m 30 24 24 30 24 30 4 4 4 4 3 4 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m 12 x 24 m Plan przykładowej zabudowy działki Optional development plan Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta Size & layout can be changed to meet specific customer requirements 12 13 4. PROLOGIS PARK CHORZÓW oki Obr Batorego ztan owa za Lu Stefana dwika Kas Księd ka ws szo do Prologis Park Chorzów c iedzinie Niedźw Ra Leśna II Tunk la Podmiejska Rondo Gębały A4 E40 Ośw Józefa Pi łsudskiego ięcim N A4 ska mska Oświęci E40 1 km Zestawienie powierzchni Schedule of areas Powierzchnia całkowita Total area Głębokość budynku Building depth Liczba doków rozładunkowych Dock doors Liczba bram wjazdowych z poziomu "0" Drive-in doors Wysokość w świetle Clear height Wytrzymałość posadzki Floor loading Siatka słupów Grid Budynek 10 Building 10 18,144 m² 84 m 26 2 10 m 5.0 t/m² 12 x 24 m Plan przykładowej zabudowy działki Optional development plan - planowane / planned - wybudowane / developed Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta Size & layout can be changed to meet specific customer requirements 14 15 7. PROLOGIS PARK WROCŁAW V WROCŁAW 347 ka wa A8 do ek 98 K go kie ws ko eja Al Cz iat a tradow Autos Wrocławia dnica Kw ola E. Obwo os on k ar Auchan E67 a Tynieck A4 E40 Wrocławska E40 wa o lad o ek Bielany Wrocławskie A4 Cz 98 35 S8 Kłodzka Prologis Park Wrocław V E67 1 km N Zestawienie powierzchni Schedule of areas Plan przykładowej zabudowy działki Optional development plan - planowane / planned - wybudowane / developed przednajem / pre-let Powierzchnia całkowita Total area Głębokość budynku Building depth Liczba doków rozładunkowych Dock doors Liczba bram wjazdowych z poziomu "0" Drive-in doors Wysokość w świetle Clear height Wytrzymałość posadzki Floor loading Siatka słupów Grid Budynek 3 Building 3 Budynek 4 Building 4 Budynek 5 Building 5 Budynek 6 Building 6 Budynek 7 Building 7 Budynek 8 Building 8 Budynek 9 Building 9 Budynek 10 Building 10 Budynek 11 Building 11 Budynek 12 Building 12 Budynek 13 Building 13 12,600 m² 24,300 m² 25,200 m² 24,300 m² 20,736 m² 17,280 m² 18,840 m² 6,912 m² 12,672 m² 19,440 m² 23,040 m² 75 m 150 m 150 m 150 m 144 m 120 m 132 m 96 m 132 m 180 m 240 m 18 38 40 36 36 38 40 36 12 44 18 6 4 4 3 4 4 4 3 2 6 6 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 5.0 t/m² 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m 12 x 25 m Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta Size & layout can be changed to meet specific customer requirements 16 17 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA SPECIFICATION MAGAZYN WAREHOUSE Wysokość w świetle 10 m Internal clear height 10 m Świetliki i klapy dymowe Skylights and smoke vents Izolacja termiczna dachu wełną mineralną - 100 mm 100 mm rockwool insulation Poziom natężenia oświetlenia 200 lux (bez zaregałowania) Average lighting level of 200 lux (without storage racks) Instalacja tryskaczowa nad całą powierzchnią hali, system ESFR w oparciu o FM Global Standard 2-2/NFPA ESFR sprinkler based on FM Global Standard 2-2/NFPA Gęstość ogniowa ścian budynku 4 000 MJ/m² 4,000 MJ/m² building walls fire load Ogrzewanie gazowe do 16º C przy temperaturze zewnętrznej -18º C Gas-fired dark radiators heating system to 16º C with outside temperature of -18º C Wytrzymałość posadzki 5 000 kg/m² - 50KN/m² Floor loading capacity 5,000 kg/m² - 50KN/m² Płaskość posadzki wg. normy DIN 18202, tabela 3, wiersz 4 Floor flatness according to DIN 18202, table 3, line 4 Elektrycznie sterowane doki rozładunkowe Electrical loading docks with levellers Bramy wjazdowe z poziomu „0” Drive-in doors 18 Zewnętrzne oświetlenie podjazdów Exterior lighting truck courts Elektrycznie podnoszone bramy dokowe z panelami okiennymi Electrical overhead doors with vision panel Betonowo-stalowa konstrukcja Concrete/steel building structure 19 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA SPECIFICATION BIURO OFFICE Ogrzewanie utrzymujące temperaturę do 20º C przy temperaturze zewnętrznej -18º C Heating system to 20º C with outside temperature of -18º C Poziom natężenia oświetlenia w pomieszczeniach biurowych 500 lux Average lighting level in office area of 500 lux Sieć strukturalna (IT) Standard structural network (IT) Wykładzina i płytki Carpet and tiles Malowane ściany Painted, dry lined walls Biuro w oddzielnej strefie pożarowej Office in separate fire zone Wysokość w świetle 3 metry Internal clear height 3 metres 20 Ceramiczne płytki w korytarzach, pomieszczeniach socjalnych i toaletach Ceramic tiling in the hallways, rest & refreshment rooms and WC areas Zestaw gniazd stanowiskowych na każde 12 m² Full set of sockets per 12 m² 21 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA SPECIFICATION OTOCZENIE 23 EXTERNAL l Place manewrowe o głębokości minimum 35 m l Minimum 35 m deep truck court for manoeuvring l Miejsca parkingowe dla samochodów ciężarowych i osobowych l Ample parking places for trucks and cars l l Teren ogrodzony z całodobową ochroną i telewizją przemysłową Fully-fenced park with 24-hour security service and CCTV system l l Centralna portiernia przy wjeździe do parku Central security gate house at the entrance to the park l Komputerowy system rozpoznawania tablic rejestracyjnych l License plate recognition l Attractive landscaping l Zagospodarowane tereny zielone l Energy efficient exterior lighting l Energooszczędne oświetlenie zewnętrzne 23 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA SPECIFICATION PONADSTANDARDOWE ROZWIĄZANIA 24 l Chłodnie oraz mroźnie z systemem regulowanych temperatur l Systemy chłodzenia i nawilżania powietrza oraz systemy osuszania l Wysokość w świetle powyżej 10 metrów l Zwiększona nośność posadzki powyżej 5 ton na metr kwadratowy, posadzki dostosowane do celów produkcyjnych, kanały i przepusty posadzkowe (wielopoziomowe posadzki) l Terminale typu cross-dock l Bramy wjazdowe dla małych samochodów dostawczych (bramy kurierskie) l System czujników sterowania oświetleniem l System doświetlenia poszczególnych stref l Dodatkowe wymagania dotyczące zdolności produkcyjnych MVB i LVB l Systemy telewizji przemysłowej (CCTV) l Optyczne wykrywacze dymu l Detektory gazu l Technologia fundamentowania pojemników wielkogabarytowych l System pomiaru i automatyzacji budynku l Szczelność budynku magazynowego testowana w odniesieniu do norm brytyjskich - ATTMA TS1 Issue 2, CIBSE TM23: 2000 i PN-EN 13829: 2001 l Suwnice, dźwigi, instalacje zasilające w postaci szynoprzewodów l Biura na antresoli i w postaci wydzielonych zewnętrznych bloków biurowych EXAMPLES OF ABOVE STANDARD IMPROVEMENTS l Temperature controlled logistics facility l Cooling system, air humidification and dehumidification systems l Clear height of more than 10 metres l Increased capacity more than 5 tons per square metre, floor suitable for production purposes, channels and culverts (multi-level floor) l Cross-dock l Level access gates (courier gates) l Sensor-based lighting control l Track lightings illuminating particular locations l Additional requirements for production capacity, MVB and LVB l CCTV l Optical smoke detection l Gas detectors l Foundation technology for large-size containers l Building metering and automatisation system enabling intelligent management of utilities consumption l Building air-tightness according to British standard requirements - ATTMA TS1 Issue 2, CIBSE TM23:2000 and BS EN 13829: 2001 l Gantry, cranes, power plants in the form of busbar l Pop-out office block section 25 9. ROZWIĄZANIA EKOLOGICZNE SUSTAINABLE SOLUTIONS l Wszystkie nowe budynki Prologis w Polsce l projektowane są zgodnie z koncepcją All new Prologis buildings in Poland are designed to be sustainable, to: zrównoważonego rozwoju, tak aby: - Minimize operating costs by reducing energy - Minimalizować koszty eksploatacji poprzez and water consumption redukcję zużycia energii i wody - Protect the environment through reducing - Chronić środowisko naturalne poprzez obniżanie carbon dioxide emissions emisji dwutlenku węgla - Create a pleasant working environment for - Tworzyć przyjazne środowisko pracy warehouse users użytkownikom obiektów magazynowych l l Każdy nowy projekt uwzględnia możliwość Every new project includes the ability to optimize: - Building materials economy optymalizacji następujących obszarów: - Appropriate land development - Gospodarki materiałami budowlanymi - Energy-efficient lighting - Odpowiedniego zagospodarowania terenu - Structural tightness and thermal insulation - Wykorzystania efektywnego energetycznie of the building oświetlenia - Water-saving installations - Szczelności konstrukcji i izolacji termicznej - Ventilation that recovers heat from exhaust air budynku - Instalacji zapewniającej oszczędność wody - Instalacji wentylacji pozwalającej na odzyskanie ciepła ze zużytego powietrza l l Facilities built by Prologis are subject to BREEAM certification, and realized investment is tested for compliance with the ISO 14000:001 requirements Budowane przez nas obiekty są poddawane systemom certyfikacji BREEAM, a zrealizowana inwestycja sprawdzana jest pod względem zgodności z wymogami normy ISO 14000:001 26 27 10. PLUSY WSPÓŁPRACY Z PROLOGIS BENEFITS OF WORKING WITH PROLOGIS 28 l Pozycja lidera rynkowego na świecie, w Europie i Polsce l Market leading position across the globe, Europe and Poland l Stabilność i elastyczność rozwoju firmy (własne portfolio) l Operational stability and flexible development (own portfolio) l Własne finansowanie l Self-financing company l Gotowość do natychmistowego rozpoczęcia inwestycji (ważne pozwolenia na budowę, przygotowana infrastruktura) l Ready for immediate development starts (valid building permits, infrastructure in place) l l Stabilny poziom dostępnej powierzchni w granicach 5-10 % (oferta w zakresie powierzchni tymczasowej i zastępczej, krótkoterminowego najmu) Stable level of available space at 5-10% (offering temporary and replacement space, shortterm leases) l l Sprawny i szybki proces realizacji inwestycji dedykowany zespół specjalistów w branży Efficient investment and development process - dedicated team of industry experts l l Wsparcie w pozyskaniu dotacji unijnych, pomocy publicznej Support in securing EU subsidies and local authorities assistance l l Pełna transparentność w zakresie kosztów realizacji adaptacji dla klienta Full transparency of the costs of adaptation to the customer l l Współpraca z firmami doradztwa personalnego, dostawcami wyposażenia magazynowego oraz innymi przedsiębiorstwami z branży Cooperation with personnel consulting, warehouse equipment and other industrial related companies l Dedicated BTS team of local and international specialists l Extensive experience of working with a global customer base (more than 4,500 customers) l Minimizing operating costs and the cost of customer's business operations via global purchasing and using Prologis' experience in property management l Zespół BTS złożony z lokalnych i międzynarodowych specjalistów l Bogata wiedza i doświadczenie wynikające ze współpracy z globalną bazą klientów (ponad 4 500 klientów) l Optymalizacja kosztów eksploatacyjnych i kosztów operacyjnej działalności klienta oparta na korzyściach wynikających z zakupów globalnych Prologis oraz na doświadczeniu w optymalizacji zarządzania nieruchomościami 29 11. NASZ ZESPÓŁ OUR TEAM EWA ZAWADZKA Business Development Director Od 2007 roku w Prologis. Przed dołączeniem do zespołu Prologis swoje doświadczenie zdobywała pracując dla międzynarodowych korporacji w obszarze sprzedaży, obsługi klienta i logistyki, realizując projekty w zakresie optymalizacji procesów logistycznych, w tym organizacji i uruchomienia centrów dystrybucyjnych. Ewa Zawadzka ukończyła ekonomię oraz MBA na Uniwersytecie Wrocławskim. Ewa has been with Prologis since 2007. Prior to joining Prologis, she gained experience in sales, customer service and logistics by implementing projects optimizing logistic processes and starting-up logistics facilities. She graduated with a degree in Master of Economics and completed postgraduate studies of MBA from the Wrocław University of Economics. KRIS PAUWELS Vice President BTS Development & Account Management Od 2008 roku w Prologis, międzynarodowy specjalista od projektów build-to-suit, ponad 22-letnie doświadczenie w branży logistycznej, pracował dla takich firm jak TNT, DHL Logistics, Fiege. Kris Pauwels płynnie posługuje się pięcioma językami: holenderskim, angielskim, polskim, niemieckim i francuskim. Kris Pauwels has been with Prologis since 2008, an international specialist in buildto-suit development programmes. With over 22 years of experience in the logistics market, he has worked for TNT, DHL Logistics, and Fiege. Kris speaks five languages fluently: Dutch, English, Polish, German and French. MAREK FISCHER Business Development Project Manager Od 2005 roku w Prologis, 30-letnie doświadczenie w zakresie budowy nieruchomości komercyjnych, specjalista w zarządzaniu budową wielkopowierzchniowych, realizowanych pod klucz centrów dystrybucyjnych. Marek has been with the Prologis team since 2005. He has 30 years of experience in building commercial properties, specializing in managing construction of large, tailored to the customer needs distribution projects. 31 Prologis Poland Złote Tarasy „Lumen Building” ul. Złota 59 00-120 Warszawa +48 22 218 3600 Contact Ewa Zawadzka +48 692 436 714 [email protected] Kris Pauwels +48 600 062 600 [email protected] Marek Fischer +48 604 070 500 [email protected] www.prologiscee.com ®