16 - ststanskostka.org
Transkrypt
16 - ststanskostka.org
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected] PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected] REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only. JANUARY 16, 2011 2 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: [email protected] Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, January 15 - sobota, 15 stycznia 7:00am † Za dusze w czyjśćcu cierpiące-Mildred Misaiet 6:30am † Stanisław Boryczka (r.śm.)-syn i wnukowie 8:00am † Sr. Alberta Jurewicz-Stella Gryziec 7:00am † Helena Duszkiewicz (r.śm.)-mąż, dzieci i wnuki 7:00pm ZBIOROWA 8:00am † Andrzej Kuligowski-córka Saturday, January 22 - sobota, 22 stycznia 6:30am † Felicja, Adam, Zygmunt, Helena, Stanisława i 5:30pm † Kathryn Przybylska-Little - Dorothy Zalewska Czesława Borkowscy 7:00pm † Jadwiga Kądziela-Kaziu & Keri Wnuk 7:00am † Zofia, Stanisław i Jan Łochnicki—Jan Łochnicki Sunday, January 16 – niedziela, 16 stycznia 7:30am † Alexander Krysiak-żona z rodziną z rodziną 9:00am † Stanisław Puk-M. & J. Puk 8:00am † Heart Donor-Madelaine Namorato 10:15am † Maria i Jan Czauderna-rodzina 5:30pm † Zofia Kacperska-R. Gołaszewski i E. Mielnicki 11:00am † Feliks Gdowik-Michał i Wanda Prokop 7:00pm † Józef Zysk (2 r.śm.)-żona i dzieci 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Sunday, January 23 - niedziela, 23 stycznia 1:00pm † Kazimierz i Maria Korolik-córka i wnuki 7:30am †Rozalia i Antoni Warzybok-córka Stasia Niedzielski 8:00pm † Franciszek Grabowski (4 r.śm.)-żona i córki 9:00am † Tadeusz Miłoś-J. & M. Puk family Monday, January 17 – poniedziałek, 17 stycznia 10:15am † Marian Wala-rodzina Czaudernów 6:30am † Kazimierz Czartoryjski-żona 11:00am † Stella Gryziec-Laura Pupecka 7:00am † Maria Brzuszek-Czesława Konefal 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 8:00am † Benjamin Parker (Anniv.)-sister & niece 1:00pm † Stanisław Szczygiel-od żony 9:00am ZBIOROWA 8:00pm † Edward Dul-Zbigniew Materka 7:00pm † Kasia Przybylski-Little—Kryshak family Tuesday, January 18 – wtorek, 18 stycznia 6:30am † Lucja i Leon Sadowski-od syna 7:00am † Barbara Kotara-Justyna Okurowska 8:00am † Dorothy Ragan-R. & A. Krakowski 7:00pm W int. Grupy Pro-Life Św. Wincentego a'Paulo, Św. Maksymiliana Kolbe i o świętość życia Konc.: † Marek, Jan, Zofia, Antoni Wacław THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Wednesday, January 19 – środa, 19 stycznia 6:30am † Sr. Alberta Jurewicz-Mary Harshe Our tithing collection last Sunday was: 7:00am † Magdalena Koczur-Wanda & Zbigniew Kozicki Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: 8:00am † Jeannie Dajczak-St. Aloysius YMCC $9,779.00 7:00pm ZBIOROWA - NOWENNA Thursday, January 20 - czwartek, 20 stycznia THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ 6:30am † Helena Duszkiewicz-mąż, dzieci i wnuki CHLEB I WINO - BREAD AND WINE 7:00am O zdrowie i Błog. Boże dla Ks. Jarosława LawrenzOur tithing collection last Sunday was: Chleb i Wino w tygodniu Wspólnota Przyjaciół Misji Składka w ubiegłym tygodniuodwyniosła: 17 do 23 styczniasą ofiarowane 8:00am † Irena i Wacław Wnuk-children $10,610.00 w intencji Danuty o zdrowie i 7:00pm † Marianna Franciszek Walenciej-od rodziny Błogosławieństwo Boże w życiu Friday, January 21 – piątek, 21 stycznia codziennym 6:30am † Hanna Glinka-Jadwiga Czajkowska PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME January 16, 2011 OGŁOSZENIA PARAFIALNE II NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 16 stycznia 2011 SUNDAY: The second collection today is designated to assist our parish in paying the 2011 Assessment of $43,400. We thank you for your understanding and generosity. NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka przeznaczona jest na pomoc w zapłaceniu ponad 43 tysięcy dolarów naszego rocznego podatku na kurię diecezjalną za rok 2011. Prosimy o zrozumienie i ofiarność. MONDAY: The rectory office will be closed all day in observance of the national holiday. The Our Lady of Fatima Society will not hold their monthly meetings during January and February due to the possibility of severe weather conditions. Meetings will resume in March. Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. Our parish library is open on Mondays from 6:30pm to 8:00pm. There will be a meeting of the Parish Pastoral Council on Monday, January 17 at 7:30pm in the rectory. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a diocesan collection designated to assist churches in need. INFORMATION: We have concluded Visitation in our Parish. Our wholehearted thanks to everyone for their kind reception and thoughtfulness. May the Good Lord bless you and keep you every day of this New Year. Preparation for the Sacrament of Confirmation in the Polish language will begin on Thursday, January 20. Those adults interested in receiving the Sacrament of Confirmation which will be administered in our parish on March 27 are asked to contact the rectory office. On Sunday, January 16, 2011, in our parish cafe from 11:00am to 3:00pm there will be an opportunity for a free electronic examination by an independent organization of fat levels in your body. You will be able to get advice from individuals knowledgeable in the field of good nutrition and healthy living to help you live, look and feel healthy. More information may be obtained by calling 718-755-4511 Sławek J. or online at www.medycyna komórkowa on vimeo. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Mon / Pon Saint Anthony, abbot Thu / Czw Saint Fabian, pope and martyr; Saint Sebastian, martyr Fri / Pią Saint Agnes, virgin and martyr Sat / Sob Saint Vincent, deacon and martyr; BVM PONIEDZIAŁEK: Z racji święta państwowego kancelaria będzie nieczynna cały dzień. Msza św. zbiorowa oraz Nowenna do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00 rano w j. polskim. Biblioteka parafialna jest otwarta w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00 wieczorem. Zapraszamy. Zebranie Rady Parafialnej odbędzie się w poniedziałek, 17 stycznia o godz. 7:30pm na plebanii. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie składką diecezjalną przeznaczona na Kościoły w potrzebie. INFORMACJE: Zakończyliśmy już kolędę. Z całego serca dziękujemy wszystkim za serdeczne przyjęcie i życzliwość. Niech Dobry Bóg błogosławi Wam i wspiera w każdym dniu tego Nowego Roku. W czwartek 20 stycznia o godz. 19.00 rozpoczną się katechezy przygotowawcze do Sakramentu Bierzmowania dla dorosłych (powyżej 18 lat). Zainteresowani proszeni są o zgłoszenie się do kancelarii parafialnej. Do zapisu potrzebna jest kopia Aktu Chrztu Świętego. Sakrament Bierzmowania będzie udzielony w naszej parafii w dniu 27 Marca. W niedzielę 16 stycznia, b.r. w naszej kawiarence w godz. 11:00am do 3:00pm zostaną przeprowadzone bezpłatne badania elektroniczne na zawartość tłuszczu w organizmie. Można uzyskać porady od fachowców z dziedziny dobrego odżywiania jak żyć zdrowo i utrzymać lub odzyskać dobry wygląd i samo poczucie. Więcej informacji pod nr. Tel. 718-755-4511 Sławek J. or www.medycyna komórkowa on vimeo 4 JANUARY 16, 2011 PODZIĘKOWANIE Z całego serca dziękujemy Wam, Drodzy Parafianie, za Waszą dobroć i troskę o naszą parafię wyrażoną w ofiarności świątecznej tacy podczas mszy świętych, która wyniosła 26,679 dolarów. Niech Dobry Bóg nagrodzi Was swoimi łaskami i wszelkim dobrem duchowym. Niech błogosławi także naszej parafii, aby wzrastała w miłości do Boga oraz rozwijała się duchowo i w służbie nam wszystkim. Dziękujemy również za życzenia składane kapłanom z okazji Świąt Bożego Narodzenia. THANK YOU Our wholehearted thanks to You, Dear Parishioners, for your thoughtfulness and kindness toward our parish expressed so generously in your donations at the Christmas Day Masses which totaled $26,679. May the Good Lord bestow upon you His graces and spiritual rewards. May He also bless our parish, so that we may grow in our love for God and to develop spiritually to serve us all. We also wish to extend our thanks for the good wishes expressed to our priests during the Christmas season. ********************************************************************************************** ********************************************************************************************** GRUPA PRO-LIFE ŚW. Wincentego A'PAULO zwraca się z prośbą do wszystkich Ludzi Dobrej Woli o pomoc bezdomnym rodakom w przeżyciu bieżącej zimy ! Możemy zapewnić im noclegi w kościele tylko w najzimniejsze Noce ! Gdy pogoda jest nieco bardziej sprzyjająca, możemy im pomoc, umożliwiając wejscie do Metra (subway) ! Zbierają się przy wejsciu: Greenpoint/ Manhattan Avenues o 8 pm, kazdego dnia.....! Bądźmy dla nich miłosiernymi samarytaninami a nie surowymi sędziami ! ALKOHOLIZM jest uzależnieniem, choroba, wynikająca, przedewszystkim, z negatywnego ustosunkowania się do świata, otoczenia i siebie samych!!! Pomóżmy im zmienić to nastawienie przez okazanie im serca ! Jest to początek procesu zdrowienia, przynajmniej u niektórych z nich !!! Info:Marian Meller 718 383 1850,Brat Jan 718 389 7785 St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Students of the Month December, 2010 ********************************************************************************************** Zebranie otwarte III Zakonu Św. Franciszka w niedzielę,16 stycznia, po Mszy Św. o godz. 11:30 rano w kościele Św. Stanisława Kostki w Greenpoint, w salce przy185 Driggs Avenue. Temat spotkania, które poprowadzi Franciszkanin O. Mieczysław Wilk "Duchowość Franciszkańska c.d." Info: Brat Antoni 718 389 7785 ***************************************************************** On Monday, January 24th, 2011, there will be a MARCH FOR LIFE in Washington, D.C. ! There will be free bus transportation organized by the Diocese of Brooklyn. To enroll, call St.Joseph Church in Astoria 718-278-1611, St. Stanislaus Kostka in Maspeth or coordinator Ann Gilmartin 718-651-9017. Pro-Life Group of St. M. Kolbe; info: Br John 718 389 7785 *************************************************** MARSZ O ŻYCIE w Waszyngtonie, w poniedziałek, 24 stycznia, b.r. Autobusy wolne od opłat organizowane przez diecezję Brooklyn. Zapisy i informacje, w wyżej wymienionych kościołach, albo Pro-Life Group Św. M. Kolbe; Br John 718 389 7785 Grade K Jakub Moos Grade 1 Alec Chmarzewski Grade 2 Lily Chrostowski Grade 3 Octavia Opiola Grade 4 Damian Karwowski Grade 5 Annie Podedworny Grade 6 Rebecca Ramdass Grade 7 Joseph Rudzikewycz Grade 8 Patryk Jakubowski C O N G R A T U L A T I O N S TO YOU ALL ********************************************************************************************** ZABAWA CHÓR ECHO organizuje zabawę karnawołową dnia 29 stycznia 2011 roku w szkole Świętego Stanisława Kostki przy 12 Newel Street. Do tańca będzie grał zespół "Renix Band". Początek zabawy o godz. 8:00pm. Bilety w cenie $35, w tym gorąca kuchnia, zimne przekąski, oraz bufet, najlepsza sala do tańca. Rezerwacje: 347-260-2977 Wacław, 347-681-4980 Halina. Zapraszamy całą Polonię. ********************************************************************************************** PRAYER FOR THE NEW YEAR God our Father, We come to you as the year ends, and thank you for all its blessings: [Name God's greatest gifts to you this past year.] As we begin 2011, we lay these hopes before you: [Name what you would like to see this year.] You who care for the vast universe, as well as for our household needs, only you know which of these will be best for us. Help us to enter the year, like the Holy Family, with trust in your plan and confidence that, like any loving parent, you will give us what we most need and help us to bring good out of any suffering. We ask this through Christ our Lord. Amen JANUARY 16, 2011 5 PODZIĘKOWANIE Akademia Św. Stanisława Kostki zorganizowała coroczny bal sylwestrowy na ktȯry przybyło wielu znakomitych gości. Pani Krystyna Cieloszczyk, dyrektor szkoły, na wstȩpie przywitała wszystkich przybyłych gości życząc im miłej zabawy, a nastȩpnie tańcząc tradycyjnego Poloneza oficjalnie otwarła bal. Wśrόd obecnych byli miedzy innymi członkowie Rady Dyrektorόw Szkoły pan Frank Carbone. Bal sylwestrowy upiȩkszyła para taneczna Klaudia Kluziński i Krzysztof Stasiuk z Joseph’s Dance Studio prezentując kilka tradycyjnych tańcόw. Atrakcją balu była też loteria gdzie rozlosowano wiele nagrόd, a głόwną wygraną był telewizor LCD32”. Nasi goście przywitali Nowy Rok w szampańskim nastroju a zabawa trwała do samego rana. Bal sylwestrowy udał siȩ dziȩki zaangażowaniu rodzicόw dzieci uczȩszczających do Akademii Św. Stanisława Kostki licznym uczestnikom oraz naszym wiernym sponsorom. Szczegόlne podziȩkowanie ślemy: Busy Bee Food Exchange dziȩkujemy za sodȩ, napoje, soki „Kiszka” W-Nassau Meat Market - dziȩkujemy za wȩdliny Northside Bakery-dziȩkujemy za ciasto i chleb Adamba Imports – dziȩkujemy za kosze ze słodyczami Naszym sponsorom życzymy samych sukcesόw oraz wszystkiego najlepszego w 2011 roku. Cały dochόd z zabawy przeznaczony jest na Akademiȩ Św. Stanisława Kostki -------------------- THANK YOU This year many distinguished guests attended the New Years Eve Party organized by St. Stanislaus Kostka Academy. Mrs. Christina Cieloszczyk, the principal of the academy, opened the party by welcoming all the guests and by dancing the traditional Polonez dance. Among the guest was the Chairperson of the Board of Directors Mr. Frank Carbone. As one of the attractions of the party Klaudia Kluziński i Krzysztof Stasiuk from Joseph’s Dance Studio, wearing beautiful costumes, presented many classical dances. In addition, there was a raffle of many interesting gifts with the grand prize being a 32" LCD - TV Our New Year’s Eve Party was a great success thanks to hard work of the parents as well as our loyal sponsors. We appreciate your help: Busy Bee Food Exchange-thank you for soda, juice “Kiszka” W-Nassau Meat Market -thank you for cold cuts Northside Bakery-thank you for baked goods Adamba Imports- thank you for the gift baskets We thank our sponsors and wish them all the best in 2011. All the proceeds from the party are donated to our school. SAVE THE DATE St. Stanislaus Kostka Catholic Academy will be hosting "A Night At The Races" on February 5, 2011 at St. Aloysius YMCC on Driggs Avenue. $5.00 admission fee Doors will open at 6pm and the 1st race will start at 7pm. Please bring your "over 18" family & friends. JANUARY 16, 2011 6 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA FLEA MARKET The parish Flea Market organized by parishioners to benefit the parish has reopened. We invite everyone every Saturday and Sunday from 10:00am to 3:00pm. The Flea Market is held in the old school building at 189 Driggs Avenue. Donations of household goods as well as other appropriate items (books, jewelry, DVD, etc) are being accepted there. We encourage everyone to come and buy. We also encourage others to volunteer their time and cooperation. Our success depends on your support and your support is greatly appreciated. PCHLI TARG – WYPRZEDAŻ Tak zwany „Flea Market” czyli „Pchli Targ” organizowany przez grupę parafian na potrzeby parafii jest otwarty ponownie. Zapraszamy w każdą sobotę i niedzielę w godzinach od 10:00 rano do 15:00 po południ. Pchli Targ mieści się w budynku starej szkoły przy 189 Driggs Ave. Tam można też składać rzeczy na wyprzedaż. Serdecznie zapraszamy do zakupów. Serdecznie zachęcamy także zainteresowane panie i panów do pomocy i współpracy.