BGBl. III Nr. 122/1999
Transkrypt
BGBl. III Nr. 122/1999
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U 867 BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 30. Juni 1999 Teil III 122. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung der Republik Polen zur Änderung des Abkommens zwischen der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung der Volksrepublik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Sichtvermerkspflicht 122. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung der Republik Polen zur Änderung des Abkommens zwischen der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung der Volksrepublik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Sichtvermerkspflicht AMBASADA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Nr. 10-44-99 Verbalnote Die Botschaft der Republik Polen entbietet dem Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten der Republik Österreich ihre Hochachtung und beehrt sich, der Österreichischen Bundesregierung zwecks Anpassung an die geänderten Verhältnisse den Abschluß eines Abkommens zwischen der Regierung der Republik Polen und der Österreichischen Bundesregierung zur Änderung des Abkommens zwischen der Regierung der Volksrepublik Polen und der Österreichischen Bundesregierung über die gegenseitige Aufhebung der Sichtvermerkspflicht *) vom 18. Juli 1972 vorzuschlagen, das folgenden Wortlaut haben soll: Artikel I 1. Artikel 1 Absatz 2 des Abkommens erhält folgende Fassung: „(2) Polnische Staatsbürger, die Inhaber eines gültigen Heimreisezertifikates (paszport blankietowy) sind, das von einer diplomatischen oder konsularischen Vertretungsbehörde der Republik Polen als Paßersatzdokument für die Heimreise ausgestellt worden ist, dürfen zur Durchreise zum Zwecke der Rückkehr in die Republik Polen ohne Sichtvermerk in das Hoheitsgebiet der Republik Österreich einreisen und sich dort nicht länger als fünf Tage aufhalten. Österreichische Staatsbürger, die Inhaber eines EU-Rückkehrausweises (Emergency Travel Document) sind, der von einer diplomatischen oder konsularischen Vertretungsbehörde eines Mitgliedstaates der Europäischen Union als Paßersatzdokument für die Heimreise ausgestellt worden ist, dürfen zur Durchreise zum Zwecke der Rückkehr in die Republik Österreich ohne Sichtvermerk in das Hoheitsgebiet der Republik Polen einreisen und sich dort nicht länger als fünf Tage aufhalten.“ 2. In Artikel 1 wird der Absatz 3 mit folgendem Wortlaut angefügt: „(3) Die Berechtigung der Absätze 1 und 2 gilt nicht für die Staatsbürger eines jeden der beiden Staaten, die sich auf das Hoheitsgebiet des anderen Staates begeben wollen, um dort einer Erwerbstätigkeit nachzugehen oder um dort einen länger als drei Monate dauernden Aufenthalt zu nehmen.“ Artikel II 1. Artikel 3 Absatz 1 des Abkommens erhält folgende Fassung: *) Kundgemacht in BGBl. Nr. 330/1972 4 III 102 868 BGBl. III – Ausgegeben am 30. Juni 1999 – Nr. 122 „(1) Polnische Staatsbürger können von der Berechtigung des Artikels 1 auf Grund eines der folgenden gültigen Reisedokumente Gebrauch machen: Diplomatenpaß, Dienstpaß des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten, gewöhnlicher Reisepaß, Schiffahrtsbuch, Erlaubnisschein für Flugpersonal.“ 2. In Artikel 3 Absatz 3 wird die Wortfolge „in den Absätzen 1 bzw. 2“ durch die Wortfolge „in den Absätzen 1 und 2 sowie in Artikel 1 Absatz 2“ ersetzt. Falls die Österreichische Bundesregierung mit Vorstehendem einverstanden ist, werden diese Note und die das Einverständnis der Österreichischen Bundesregierung zum Ausdruck bringende Antwortnote ein Abkommen zwischen der Regierung der Republik Polen und der Österreichischen Bundesregierung zur Änderung des Abkommens zwischen der Regierung der Volksrepublik Polen und der Österreichischen Bundesregierung über die gegenseitige Aufhebung der Sichtvermerkspflicht vom 18. Juli 1972 bilden, welches am ersten Tag des zweiten Monats nach Durchführung dieses Notenwechsels in Kraft tritt. Die Botschaft der Republik Polen benützt diese Gelegenheit, dem Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten der Republik Österreich die Versicherung ihrer ausgezeichneten Hochachtung zu erneuern. Wien, am 29. April 1999 L. S. An das Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten der Republik Österreich Wien AMBASADA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Nr. 10-44-99 Nota werbalna Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej RT\GU[¾C wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Republiki Austrii i w celu dostosowania do zmienionych warunków ma zaszczyt zaproponowa¬ Rz©dowi Zwi©zkowemu Republiki Austrii zawarcie Umowy mi±dzy Rz©dem Rzeczypospolitej Polskiej a Rz©dem Zwi©zkowym Republiki Austrii zmieniaj©cej Umow± mi±dzy Rz©dem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rz©dem Zwi©zkowym Republiki Austrii o wzajemnym zniesieniu obowi©zku wizowego z dnia 18 lipca 1972 roku, nast±puj©cej treÇci: ArtykuÚ I 1. Artyku¾ 1 ust±p 2 Umowy otrzymuje nast±puj©ce brzmienie: „2. Obywatele polscy, którzy posiadaj© waÑny dokument uprawniaj©cy do powrotu do kraju (paszport blankietowy), wydany przez przedstawicielstwa dyplomatyczne lub konsularne Rzeczypospolitej Polskiej jako dokument zast±puj©cy paszport na powrót do kraju mog©, wracaj©c do Rzeczypospolitej Polskiej, wjecha¬ bez wizy w tranzycie na terytorium Republiki Austrii i zatrzyma¬ si± tam na czas nie d¾uÑszy niÑ pi±¬ dni. Obywatele austriaccy, którzy posiadaj© dokument Unii Europejskiej uprawniaj©cy do powrotu do kraju (Emergency Travel Document), wydany przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub konsularne paÁstwa-cz¾onka Unii Europejskiej jako dokument zast±puj©cy paszport na powrót do kraju mog©, wracaj©c do Republiki Austrii, wjecha¬ bez wizy w tranzycie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i zatrzyma¬ si± tam na czas nie d¾uÑszy niÑ pi±¬ dni“. 2. W artykule 1 dodaje si± ust±p 3 w nast±puj©cym brzmieniu: „3. Uprawnienia wynikaj©ce z ust±pu 1 i 2 nie dotycz© obywateli kaÑdego z obu PaÁstw, którzy chc© si± uda¬ na terytorium drugiego PaÁstwa w celu podj±cia tam dzia¾alnoÇci zarobkowej lub przebywa¬ tam jednorazowo d¾uÑej niÑ trzy miesi©ce.“ BGBl. III – Ausgegeben am 30. Juni 1999 – Nr. 122 869 ArtykuÚ II 1. Artyku¾ 3 ust±p 1 Umowy otrzymuje nast±puj©ce brzmienie: „1. Obywatele polscy korzystaj© z uprawnieÁ wynikaj©cych z postanowieÁ artyku¾u 1, jeÑeli posiadaj© jeden z nast±puj©cych waÑnych dokumentów podróÑy: paszport dyplomatyczny, paszport s¾uÑbowy Ministerstwa Spraw Zagranicznych, paszport zwyczajny, ksi©Ñeczka Ñeglarska, licencja lotnicza.“ 2. W artykule 3 ust±p 3 s¾owa „w ust±pach 1 lub 2“ zast±puje si± s¾owami „w ust±pach 1 i 2, jak równieÑ w artykule 1 ust±p 2“. W przypadku wyraÑenia przez Rz©d Zwi©zkowy Republiki Austrii zgody na powyÑsze, nota niniejsza oraz zgoda Rz©du Zwi©zkowego Republiki Austrii wyraÑona w nocie-odpowiedzi b±d© stanowi¾y Umow± mi±dzy Rz©dem Rzeczypospolitej Polskiej a Rz©dem Zwi©zkowym Republiki Austrii zmieniaj©cv Umow± mi±dzy Rz©dem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rz©dem Zwi©zkowym Republiki Austrii o wzajemnym zniesieniu obowi©zku wizowego z dnia 18 lipca 1972 roku, która wejdzie w Ñycie pierwszego dnia drugiego miesi©ca po dokonaniu wymiany tych not. Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej korzysta z okazji, by ponowi¬ Ministerstwu Spraw Zagranicznych Republiki Austrii wyrazy wysokiego powaÑania. WiedeÁ, dnia 29 kwietnia 1999 roku L. S. Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Austrii w Wiedniu RECHTS- UND KONSULARSEKTION Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten GZ 166.24.01/0006e-IV.2/1999 Verbalnote Das Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten entbietet der Botschaft der Republik Polen seine Hochachtung und beehrt sich, den Empfang der Note der Botschaft Nr. 10-44-99 vom 29. April 1999 zu bestätigen, welche folgenden Wortlaut hat: „Die Botschaft der Republik Polen entbietet . . . . . (es folgt der weitere Text der Eröffnungsnote in deutscher Sprache) . . . . . ausgezeichnete Hochachtung zu erneuern.“ Das Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich mitzuteilen, daß die Österreichische Bundesregierung mit dem Vorstehenden vollkommen einverstanden ist, sodaß diese Note zusammen mit der Note der Botschaft ein Abkommen zwischen den beiden Regierungen in dieser Angelegenheit bildet, welches am ersten Tag des zweiten Monats nach Durchführung dieses Notenwechsels in Kraft tritt. Das Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten benützt diese Gelegenheit, der Botschaft der Republik Polen die Versicherung seiner ausgezeichneten Hochachtung zu erneuern. Wien, am 29. April 1999 L. S. An die Botschaft der Republik Polen Wien Das Abkommen tritt mit 1. Juni 1999 in Kraft. Klima