BGBl. III Nr. 122/1999

Transkrypt

BGBl. III Nr. 122/1999
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien
WoGZ 213U
867
BUNDESGESETZBLATT
FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH
Jahrgang 1999
Ausgegeben am 30. Juni 1999
Teil III
122. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung der Republik
Polen zur Änderung des Abkommens zwischen der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung der Volksrepublik Polen über die gegenseitige
Aufhebung der Sichtvermerkspflicht
122.
Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung der
Republik Polen zur Änderung des Abkommens zwischen der Österreichischen
Bundesregierung und der Regierung der Volksrepublik Polen über die gegenseitige
Aufhebung der Sichtvermerkspflicht
AMBASADA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Nr. 10-44-99
Verbalnote
Die Botschaft der Republik Polen entbietet dem Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten
der Republik Österreich ihre Hochachtung und beehrt sich, der Österreichischen Bundesregierung zwecks
Anpassung an die geänderten Verhältnisse den Abschluß eines Abkommens zwischen der Regierung der
Republik Polen und der Österreichischen Bundesregierung zur Änderung des Abkommens zwischen der
Regierung der Volksrepublik Polen und der Österreichischen Bundesregierung über die gegenseitige
Aufhebung der Sichtvermerkspflicht *) vom 18. Juli 1972 vorzuschlagen, das folgenden Wortlaut haben
soll:
Artikel I
1. Artikel 1 Absatz 2 des Abkommens erhält folgende Fassung:
„(2) Polnische Staatsbürger, die Inhaber eines gültigen Heimreisezertifikates (paszport blankietowy)
sind, das von einer diplomatischen oder konsularischen Vertretungsbehörde der Republik Polen als
Paßersatzdokument für die Heimreise ausgestellt worden ist, dürfen zur Durchreise zum Zwecke der
Rückkehr in die Republik Polen ohne Sichtvermerk in das Hoheitsgebiet der Republik Österreich
einreisen und sich dort nicht länger als fünf Tage aufhalten.
Österreichische Staatsbürger, die Inhaber eines EU-Rückkehrausweises (Emergency Travel Document) sind, der von einer diplomatischen oder konsularischen Vertretungsbehörde eines Mitgliedstaates
der Europäischen Union als Paßersatzdokument für die Heimreise ausgestellt worden ist, dürfen zur
Durchreise zum Zwecke der Rückkehr in die Republik Österreich ohne Sichtvermerk in das Hoheitsgebiet
der Republik Polen einreisen und sich dort nicht länger als fünf Tage aufhalten.“
2. In Artikel 1 wird der Absatz 3 mit folgendem Wortlaut angefügt:
„(3) Die Berechtigung der Absätze 1 und 2 gilt nicht für die Staatsbürger eines jeden der beiden
Staaten, die sich auf das Hoheitsgebiet des anderen Staates begeben wollen, um dort einer Erwerbstätigkeit nachzugehen oder um dort einen länger als drei Monate dauernden Aufenthalt zu nehmen.“
Artikel II
1. Artikel 3 Absatz 1 des Abkommens erhält folgende Fassung:
*) Kundgemacht in BGBl. Nr. 330/1972
4
III 102
868
BGBl. III – Ausgegeben am 30. Juni 1999 – Nr. 122
„(1) Polnische Staatsbürger können von der Berechtigung des Artikels 1 auf Grund eines der folgenden gültigen Reisedokumente Gebrauch machen:
Diplomatenpaß,
Dienstpaß des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten,
gewöhnlicher Reisepaß,
Schiffahrtsbuch,
Erlaubnisschein für Flugpersonal.“
2. In Artikel 3 Absatz 3 wird die Wortfolge „in den Absätzen 1 bzw. 2“ durch die Wortfolge „in den
Absätzen 1 und 2 sowie in Artikel 1 Absatz 2“ ersetzt.
Falls die Österreichische Bundesregierung mit Vorstehendem einverstanden ist, werden diese Note
und die das Einverständnis der Österreichischen Bundesregierung zum Ausdruck bringende Antwortnote
ein Abkommen zwischen der Regierung der Republik Polen und der Österreichischen Bundesregierung
zur Änderung des Abkommens zwischen der Regierung der Volksrepublik Polen und der Österreichischen Bundesregierung über die gegenseitige Aufhebung der Sichtvermerkspflicht vom 18. Juli
1972 bilden, welches am ersten Tag des zweiten Monats nach Durchführung dieses Notenwechsels in
Kraft tritt.
Die Botschaft der Republik Polen benützt diese Gelegenheit, dem Bundesministerium für auswärtige
Angelegenheiten der Republik Österreich die Versicherung ihrer ausgezeichneten Hochachtung zu
erneuern.
Wien, am 29. April 1999
L. S.
An das
Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten
der Republik Österreich
Wien
AMBASADA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Nr. 10-44-99
Nota werbalna
Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej RT\GU[¾C wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych
Republiki Austrii i w celu dostosowania do zmienionych warunków ma zaszczyt zaproponowa¬ Rz©dowi
Zwi©zkowemu Republiki Austrii zawarcie Umowy mi±dzy Rz©dem Rzeczypospolitej Polskiej a Rz©dem
Zwi©zkowym Republiki Austrii zmieniaj©cej Umow± mi±dzy Rz©dem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej
a Rz©dem Zwi©zkowym Republiki Austrii o wzajemnym zniesieniu obowi©zku wizowego z dnia 18 lipca
1972 roku, nast±puj©cej treÇci:
ArtykuÚ I
1. Artyku¾ 1 ust±p 2 Umowy otrzymuje nast±puj©ce brzmienie:
„2. Obywatele polscy, którzy posiadaj© waÑny dokument uprawniaj©cy do powrotu do kraju
(paszport blankietowy), wydany przez przedstawicielstwa dyplomatyczne lub konsularne
Rzeczypospolitej Polskiej jako dokument zast±puj©cy paszport na powrót do kraju mog©, wracaj©c do
Rzeczypospolitej Polskiej, wjecha¬ bez wizy w tranzycie na terytorium Republiki Austrii i zatrzyma¬ si±
tam na czas nie d¾uÑszy niÑ pi±¬ dni.
Obywatele austriaccy, którzy posiadaj© dokument Unii Europejskiej uprawniaj©cy do powrotu do
kraju (Emergency Travel Document), wydany przez przedstawicielstwo dyplomatyczne lub konsularne
paÁstwa-cz¾onka Unii Europejskiej jako dokument zast±puj©cy paszport na powrót do kraju mog©,
wracaj©c do Republiki Austrii, wjecha¬ bez wizy w tranzycie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i
zatrzyma¬ si± tam na czas nie d¾uÑszy niÑ pi±¬ dni“.
2. W artykule 1 dodaje si± ust±p 3 w nast±puj©cym brzmieniu:
„3. Uprawnienia wynikaj©ce z ust±pu 1 i 2 nie dotycz© obywateli kaÑdego z obu PaÁstw, którzy chc©
si± uda¬ na terytorium drugiego PaÁstwa w celu podj±cia tam dzia¾alnoÇci zarobkowej lub przebywa¬ tam
jednorazowo d¾uÑej niÑ trzy miesi©ce.“
BGBl. III – Ausgegeben am 30. Juni 1999 – Nr. 122
869
ArtykuÚ II
1. Artyku¾ 3 ust±p 1 Umowy otrzymuje nast±puj©ce brzmienie:
„1. Obywatele polscy korzystaj© z uprawnieÁ wynikaj©cych z postanowieÁ artyku¾u 1, jeÑeli
posiadaj© jeden z nast±puj©cych waÑnych dokumentów podróÑy:
paszport dyplomatyczny,
paszport s¾uÑbowy Ministerstwa Spraw Zagranicznych,
paszport zwyczajny,
ksi©Ñeczka Ñeglarska,
licencja lotnicza.“
2. W artykule 3 ust±p 3 s¾owa „w ust±pach 1 lub 2“ zast±puje si± s¾owami „w ust±pach 1 i 2, jak równieÑ
w artykule 1 ust±p 2“.
W przypadku wyraÑenia przez Rz©d Zwi©zkowy Republiki Austrii zgody na powyÑsze, nota
niniejsza oraz zgoda Rz©du Zwi©zkowego Republiki Austrii wyraÑona w nocie-odpowiedzi b±d©
stanowi¾y Umow± mi±dzy Rz©dem Rzeczypospolitej Polskiej a Rz©dem Zwi©zkowym Republiki Austrii
zmieniaj©cv Umow± mi±dzy Rz©dem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rz©dem Zwi©zkowym
Republiki Austrii o wzajemnym zniesieniu obowi©zku wizowego z dnia 18 lipca 1972 roku, która wejdzie
w Ñycie pierwszego dnia drugiego miesi©ca po dokonaniu wymiany tych not.
Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej korzysta z okazji, by ponowi¬ Ministerstwu Spraw
Zagranicznych Republiki Austrii wyrazy wysokiego powaÑania.
WiedeÁ, dnia 29 kwietnia 1999 roku
L. S.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Republiki Austrii
w Wiedniu
RECHTS- UND KONSULARSEKTION
Bundesministerium
für auswärtige Angelegenheiten
GZ 166.24.01/0006e-IV.2/1999
Verbalnote
Das Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten entbietet der Botschaft der Republik Polen
seine Hochachtung und beehrt sich, den Empfang der Note der Botschaft Nr. 10-44-99 vom 29. April
1999 zu bestätigen, welche folgenden Wortlaut hat:
„Die Botschaft der Republik Polen entbietet . . . . . (es folgt der weitere Text der Eröffnungsnote in
deutscher Sprache) . . . . . ausgezeichnete Hochachtung zu erneuern.“
Das Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich mitzuteilen, daß die Österreichische Bundesregierung mit dem Vorstehenden vollkommen einverstanden ist, sodaß diese Note
zusammen mit der Note der Botschaft ein Abkommen zwischen den beiden Regierungen in dieser Angelegenheit bildet, welches am ersten Tag des zweiten Monats nach Durchführung dieses Notenwechsels in
Kraft tritt.
Das Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten benützt diese Gelegenheit, der Botschaft der
Republik Polen die Versicherung seiner ausgezeichneten Hochachtung zu erneuern.
Wien, am 29. April 1999
L. S.
An die
Botschaft der Republik Polen
Wien
Das Abkommen tritt mit 1. Juni 1999 in Kraft.
Klima

Podobne dokumenty