Znak towarowy Meijer Special Equipment Instrukcja - MSE

Transkrypt

Znak towarowy Meijer Special Equipment Instrukcja - MSE
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Instrukcja obsługi oraz księga części
Kod zamówienia: RG200707
Wydanie: 17-10-2006
(język polski)
ZAKRES KOREKTORA RG2/RG4
ZAKRES SUWAKA RGE2/RGE4
www.telescopicforks.com
1
2
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Spis treści
1
Uwaga...................................................................................................................2
2
Wstęp....................................................................................................................3
3
Wprowadzenie .....................................................................................................4
4
Identyfikacja.........................................................................................................5
4.1
Specyfikacje typu........................................................................................................................ 5
4.2
Objaśnienie tabliczki identyfikacyjnej ......................................................................................... 6
4.3
Objaśnienie wskazania typu....................................................................................................... 7
4.4
Nośność...................................................................................................................................... 7
5
Bezpieczeństwo...................................................................................................9
6
Instrukcja użytkowania .....................................................................................10
7
Instrukcja montażu............................................................................................11
7.1
Wskazówki................................................................................................................................ 11
7.2
Instrukcja montażu wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora. ................ 12
7.2.1
Zalecany przepływ oleju i średnica węża.............................................................................. 13
7.2.2
Oddawanie wideł teleskopowych do użytku ......................................................................... 13
7.3
8
Zabezpieczanie wideł teleskopowych ...................................................................................... 13
Inspekcja i konserwacja....................................................................................14
8.1
Harmonogram konserwacji....................................................................................................... 14
8.2
Lista usterek dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora ..................... 17
8.3
Instrukcja wymiany części hydraulicznych ............................................................................... 19
8.4
Zamawianie części zamiennych............................................................................................... 20
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
1
Znak towarowy Meijer Special Equipment
1
Uwaga
©Copyright 2005, Meijer Special Equipment. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Informacje podane w niniejszej instrukcji, w tym ilustracje i tekst, nie mogą być powielane lub
rozpowszechniane bez uprzedniej pisemnej zgody Meijer Special Equipment, chyba że podano
inaczej.
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są podawane bez żadnej gwarancji. Meijer Special
Equipment nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała i uszkodzenia wynikłe z używania
niniejszej instrukcji.
Należy zauważyć, że informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmodyfikowane w
dowolnym czasie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ponadto należy zauważyć, że niniejsza
instrukcja może zawierać niedokładności techniczne i błędy drukarskie. Meijer Special Equipment
dołożyła wszelkich starań w celu zapewnienia, żeby niniejsza instrukcja była wolna od błędów, ale nie
może udzielić żadnej gwarancji w tym zakresie. Prosimy powiadomić nas o wszelkich napotkanych
błędach drukarskich i niedokładnościach technicznych, a także o ewentualnych sugestiach.
KOOI Reachforks ® jest znakiem towarowym Meijer Special Equipment.
Inne znaki towarowe i nazwy produktów użyte w niniejszej instrukcji, ale nie wymienione w tym
miejscu, są znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli.
2
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
2
Wstęp
Meijer Special Equipment jest największym na świecie producentem hydraulicznych wciąganych wideł
do wózków widłowych, które są wytwarzane pod nazwą firmową KOOI Reachforks ®. Widły
teleskopowe zostały wprowadzone w roku 1980 przez KOOI BV, producenta składanego wózka
widłowego, znanego pod nazwą Kooi-AAP, lecz były produkowane przez Meijer BV. Od listopada
2000, Meijer Special Equipment (oddział Meijer Holding) odpowiada nie tylko za produkcję, ale
również za marketing i sprzedaż wideł teleskopowych.
Państwa nowe teleskopowe widły są niezawodnym produktem, spełniającym najwyższe wymagania
jakościowe i użytkowe. Przed przystąpieniem do eksploatacji wideł teleskopowych, należy zapoznać
się z zasadami ich prawidłowej obsługi. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie niezbędne informacje
na temat wideł teleskopowych. Zapoznanie się z tymi informacjami umożliwi optymalną obsługę wideł
teleskopowych. Ponadto, nasz Dział Obsługi Posprzedażnej jest zawsze gotów udzielić Państwu
pomocy technicznej.
KOOI Reachforks ® spełniają następujące normy jakości:
1. ISO 9001 — 2000 — System Zarządzania Jakością
2. ISO 13284 — Przedłużenia ramion wideł oraz teleskopowe ramiona wideł
3. ISO 4406 — Ciecze hydrauliczne — Ciecze — Metoda poziomu kodowania zanieczyszczeń
cząstkami stałymi
4. ISO 2328 — Wózki widłowe — widły na typach ramion wideł oraz karetki ramion wideł
5. CE (98/37) WE — Dyrektywa w sprawie maszyn
6. ISO/FDIS 3834 — Wymagania jakościowe dla spawania materiałów metalicznych — Część 2:
Kompleksowe wymagania jakościowe
Losowo wybrana grupa wideł teleskopowych jest poddawana testom na wytrzymałość dynamiczną
według ISO 2330.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
3
Znak towarowy Meijer Special Equipment
3
Wprowadzenie
Widły KOOI Reachforks ® są hydraulicznymi, wciąganymi widłami do wózków widłowych. Zostały one
zaprojektowane w taki sposób, iż wymagają minimum konserwacji, co pozwala osiągnąć najdłuższy
okres trwałości użytkowej. Aby to zapewnić, kluczowe znaczenie ma wykonywanie czynności
konserwacyjnych dokładnie według instrukcji producenta. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest
zapoznanie użytkownika z widłami teleskopowymi. Ponadto zalecamy dokładne przeczytanie
niniejszej instrukcji obsługi przed przystąpieniem do montażu wideł teleskopowych oraz podczas
późniejszej eksploatacji.
RG2/RG4/RGE2/RGE4 są opatentowanymi widłami teleskopowymi, które nie wymagają już dzielnika
przepływu (zawór dzielny oleju) w celu zapewnienia równego przepływu. Wewnętrzne cylindry wideł
teleskopowych są ustawione szeregowo, co gwarantuje stuprocentowo równy ruch wideł niezależnie
od obciążenia. Ponieważ dzielnik przepływu nie jest już konieczny, procesy montażu i oddawania do
eksploatacji stały się prostsze i tańsze, a ponadto zwiększono widoczność kierowcy wózka
widłowego.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania specyfikacji bez wcześniejszego zawiadomienia.
Ponieważ stale dążymy do poprawiania produktów, może zdarzyć się, iż ilustracje zawarte w
niniejszej instrukcji nie będą zgodne z rzeczywistym wyglądem nabytych wideł teleskopowych.
Dlatego podczas zamawiania części zamiennych lub kierowania pytań należy koniecznie podać typ i
numer seryjny. W załącznikach znajdują się liczby i tabele specyfikacyjne wszystkich typów wideł
teleskopowych — podczas zamawiania części zamiennych wystarczy podać odnośny numer artykułu.
4
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
4
Identyfikacja
W niniejszym rozdziale omówiono informacje znajdujące się na tabliczce identyfikacyjnej. Te
informacje odnoszą się specyfikacji technicznych wideł teleskopowych i winny zostać podane podczas
zamawiania części zamiennych. Należy więc dokładnie zapoznać się z informacjami podanymi na
tabliczce identyfikacyjnej oraz z właściwym sposobem ich używania.
4.1
Specyfikacje typu
Poniższe dane należy podać podczas zamawiania części zamiennych lub kierowania zapytań. Numer
seryjny i typ są podane na tabliczce identyfikacyjnej poszczególnych wideł teleskopowych (patrz
Rysunek 4.1). Te specyfikacje są również wygrawerowane z boku wideł wewnętrznych.
Typ, numer seryjny, rok produkcji:
Tabliczka identyfikacyjna
Wygrawerowane dane
Rysunek 4.1 Położenie tabliczki identyfikacyjnej i wygrawerowanych specyfikacji
Nazwa producenta:
Meijer Special Equipment
Adres producenta:
Oudebildtdijk 894
9079 NG Sint Jacobiparochie
Holandia
Tel.:
Faks:
0031 518 492929
0031 518 492915
Witryny internetowe:
www.mse-forks.com
E-mai:
[email protected]
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
5
Znak towarowy Meijer Special Equipment
4.2
Objaśnienie tabliczki identyfikacyjnej
Tabliczka identyfikacyjna znajduje się w górnej bocznej części wideł teleskopowych. Tabliczka
identyfikacyjna jest przytwierdzona zarówno z lewej, jak i z prawej strony wideł. Zarówno lewostronna,
jak i prawostronna tabliczka musi być widoczna ze stanowiska kierowcy wózka widłowego. Tabliczka
identyfikacyjna zawiera ważne informacje na temat specyfikacji technicznych wideł teleskopowych. Na
Rysunku 4.2 pokazano przykładową tabliczkę identyfikacyjną. Litery na tabliczce lewostronnej
omówiono w Tabeli 4.1, która dotyczy opisu i jednostki miary. Przykładowa tabliczka prawostronna
wskazuje informacje, które normalnie znajdują się w tabliczce identyfikacyjnej.
Rysunek 4.2 Tabliczka identyfikacyjna wideł teleskopowych
Litera
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Tabela 4.1
6
Opis
Wskazanie typu
Rok produkcji
Numer seryjny (L = lewy / R = prawy)
Ciężar własny
Środek ciężkości
Nośność po wciągnięciu
Nośność po rozciągnięciu
Środek ciężkości obciążenia (widły wciągnięte)
Środek ciężkości obciążenia (widły rozciągnięte)
Maksymalne ciśnienie robocze
Jednostka miary
Kg
Mm
Kg
Kg
Mm
Mm
MPa (1 MPa = 10 bar)
Opis specyfikacji zawartych w tabliczce identyfikacyjnej wideł teleskopowych
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
4.3
Objaśnienie wskazania typu
Nierzadko, A na Rysunku 4.2 zawiera typ wideł teleskopowych. Ze wskazania typu można uzyskać
szereg różnych informacji. Z kodu typu również można uzyskać szereg różnych informacji. Tabela 4.2
zawiera opis poszczególnych sekcji wskazania typu.
Oto przykład:
RG4-35-1350-1000
Sekcja
wskazania
typu
Typ wideł (w tym przypadku — widły teleskopowe ze zintegrowanym
systemem korektora)
Liczba cylindrów na zestaw wideł teleskopowych
Łączna nośność zestawu wideł teleskopowych / LC 600 mm
Długość wideł wciągniętych
Skok (różnica długości pomiędzy widłami wciągniętymi i
rozciągniętymi)
RG
4
35
1350
1000
Tabela 4.2
4.4
Jednostka
miary
Opis
x 100 kg
mm
mm
Poszczególne sekcje wskazania typu wraz z opisem
Nośność
Tabliczka identyfikacyjna, która jest zamontowana w górnej bocznej części wideł teleskopowych,
przedstawia m.in. maksymalną nośność poszczególnych wideł teleskopowych. Te dane są również
wygrawerowane z boku wideł teleskopowych. Używając poniższego schematu obciążeń, operator
może określić nośność pojedynczych wideł teleskopowych lub pary wideł teleskopowych dla każdej
odległości pokonywanej z obciążeniem. Współczynniki korekcji są wskazane pionowo, zaś odległości
pokonywane z obciążeniem — poziomo, wyliczone w mm od przodu do tyłu wózka. Na następnej
stronie podano przykład.
1,1
1
współczynnik korekcji
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
Środek ciężkości obciążenia
xRysunek 4.3 Współczynniki korekcji dla maksymalnej nośności przy danym środku ciężkości obciążenia
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
7
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Jako przykład wzięto wypełnioną tabliczkę identyfikacyjną z Rysunku 4.2, ze wskazaniem typu RG435-1350-1000. Maksymalna nośność obu wideł teleskopowych wynosi 35 x 100 = 3500 kg przy
środku ciężkości obciążenia 600 mm. Oznacza to, że maksymalna nośność pojedynczych wideł
teleskopowych wynosi 3500 / 2 = 1750 kg przy środku ciężkości obciążenia 600 mm. Jeżeli widły
teleskopowe zostaną rozciągnięte, to należy użyć Rysunku 4.3 w celu obliczenia nowej nośności
maksymalnej przy odnośnym środku ciężkości obciążenia. Jeżeli — przykładowo — środek ciężkości
obciążenia znajduje się przy 1200 mm, to Rysunek 4.3 wskazuje współczynnik korekcji 0,5. Tak więc
maksymalna nośność tych wideł teleskopowych przy środku ciężkości obciążenia 1200 mm wynosi
1750 x 0.5 = 875 kg.
!
8
Ostrzeżenie:
Rysunek 4.3 odnosi się wyłącznie do wideł teleskopowych. Pozostała
nośność wózka widłowego z widłami teleskopowymi musi być
zapewniona przez autoryzowanego dealera wózków widłowych.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
5
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo zaczyna się od kierowcy wózka widłowego. Dlatego właśnie zalecamy, aby kierowca
wózka widłowego posiadał dyplom uprawniający go do wykonywania tej pracy.
Co więcej, należy bezwzględnie stosować się do poniższej instrukcji bezpieczeństwa:
1. Nie obciążać wideł teleskopowych powyżej wartości określonych przez producenta, dotyczących
udźwigu i środka ciężkości obciążenia (patrz Rozdział 4).
2. Jeżeli jest to możliwe, ładunek należy dociągnąć. UWAGA: Widły teleskopowe typu RGE są
widłami rozciąganymi — zabrania się ich wciągania pod obciążeniem.
3. Widły teleskopowe można wciągnąć na czas jazdy, gdy nie ma na nich obciążenia.
4. Podczas jazdy wózkiem, widły teleskopowe winny zawsze znajdować się w możliwie najniższym
położeniu.
5. Zabrania się ciągnięcia wideł teleskopowych po ziemi podczas jazdy.
6. Zabrania się przewożenia osób na widłach teleskopowych lub na ładunku.
7. Zabrania się używania wadliwych wideł teleskopowych przed ich fachową naprawą lub wymianą.
8. Przed przystąpieniem do prac serwisowych przy widłach teleskopowych, należy bezwzględnie
wyłączyć wózek widłowy i dokładnie usunąć ciśnienie z układu hydraulicznego (wyjąć kluczyk ze
stacyjki).
9. Obciążenie powinno zawsze być przenoszone przez oba widły teleskopowe, w miarę możliwości
proporcjonalnie.
10. Powierzchnia użytkowa wideł zewnętrznych winna zawsze być wolna od oleju i smaru.
Wszystkie ww. punkty muszą zostać przeczytane i zrozumiane przez kierowcę wózka widłowego.
Ostrzeżenie:
!
Zabrania się przekraczania maksymalnego udźwigu wózka
widłowego, niezależnie od udźwigu wideł teleskopowych.
!
Zabrania się przechodzenia pod widłami teleskopowymi.
!
Dotyczy wyłącznie wideł teleskopowych z
wysokim ogranicznikiem palet (typ Y2 lub Y3),
który w przypadku wciągnięcia wideł
teleskopowych znajduje się w odległości 50 mm
lub mniejszej od tyłu wideł (od przodu
ogranicznika palet do przedniej strony tyłu
wideł).
Ostrzeżenie:
Ostrzeżenie:
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
9
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Podczas wciągania uważać, aby nie doszło do zgniecenie kończyn
lub towarów pomiędzy tyłem wideł a ogranicznikiem palet. Ryzyko
poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia towarów!
6
Instrukcja użytkowania
Widły teleskopowe zapewniają możliwość załadowania i rozładowania ciężarówki z jednej strony,
ustawiania towarów w magazynie z podwójną głębokością i podnoszenia dwóch palet naraz, a
ponadto mogą być używane jako przedłużenia podczas obsługiwania palet o różnych wymiarach.
Widły teleskopowe są łatwe w montażu i demontażu. Widły teleskopowe należy dostosować do wózka
widłowego oraz do rodzaju wykonywanej pracy. Ostateczna nośność musi być określona przez
autoryzowanego dealera wózków widłowych. Nośność wskazana na tabliczce identyfikacyjnej wózka
widłowego musi być dostosowana do nowej kombinacji wózka widłowego i wideł teleskopowych
Zaleca się, aby kierowca wózka widłowego przeszedł fachowe szkolenie w zakresie obsługi wideł
teleskopowych.
Uwaga! :
!
O ile jest to możliwe, należy pilnować, aby widły teleskopowe nie
stykały się z podłożem podczas jazdy lub podnoszenia ładunku.
Zabezpieczy to spodnią powierzchnię wideł zewnętrznych przed
nadmiernym zużyciem. Jako dodatkowe zabezpieczenie, do spodu
wideł zewnętrznych można przyspawać ochronny pas.
!
Podczas jazdy wstecznej należy uważać, aby nie ciągnąć wideł
teleskopowych po ziemi. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wideł zewnętrznych oraz tłoczysk
Uwaga! :
Uwaga! :
!
10
Widły teleskopowe typu RGE są widłami rozciąganymi. Widły
teleskopowe tego typu nie mogą być rozciągane lub wciągane, gdy
są obciążone. Widły teleskopowe należy wciągnąć lub rozciągnąć na
żądaną długość przed podniesieniem ładunku.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
7
Instrukcja montażu
Niniejszy rozdział zaczyna się od szeregu wskazówek, do których należy się bezwzględnie
zastosować w razie wykonywania prac serwisowych przy widłach teleskopowych, niezależnie od ich
typu. W 7.2. podano instrukcję montażu dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem
korektora. W 7.3. podano wskazówki pozwalające ograniczyć zużycie spodniej powierzchni wideł
teleskopowych.
7.1
Wskazówki
Istnieje szereg wskazówek, do których należy się bezwzględnie zastosować podczas montażu,
inspekcji lub konserwacji wideł teleskopowych.
11. Na czas wykonywania prac serwisowych przy widłach teleskopowych, wózek widłowy musi być
wyłączony, zaś kluczyk — wyjęty ze stacyjki.
12. Podczas wykonywania prac konserwacyjnych, w układzie hydraulicznym wózka widłowego nie
może znajdować się jakiekolwiek ciśnienie.
13. Ustawić widły teleskopowe na odpowiedniej, ergonomicznej wysokości, aby nie doszło do urazu
pleców.
14. Należy używać odpowiedniej odzieży roboczej, obuwia i okularów ochronnych.
15. Podczas odłączania wideł teleskopowych od nośnika wideł, złącza wideł teleskopowych należy
odblokować, aby nie doszło do przypadkowego zanieczyszczenia układu hydraulicznego.
16. Zabrania się przyspawania jakichkolwiek elementów do wideł teleskopowych bez pisemnej zgody
producenta. Przyspawanie jakiegokolwiek elementu do wideł teleskopowych bez pisemnej zgody
producenta skutkuje utratą uprawnień gwarancyjnych.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
11
Znak towarowy Meijer Special Equipment
7.2
Instrukcja montażu wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem
(RG2, RG4, RGE2 i RGE4)
Aby zapewnić optymalną pracę wideł teleskopowych po montażu, należy zastosować się do poniższej
instrukcji montażu:
17. Na tabliczkach identyfikacyjnych wideł teleskopowych znajdują się oznaczenia "L" i "R".
Zamontować te widły teleskopowe odpowiednio po lewej i prawej stronie, patrząc od stanowiska
kierowcy wózka widłowego.
18. Nasunąć widły teleskopowe na nośnik wideł i sprawdzić, czy kołki ustalające pasują do otworu w
nośniku.
19. Podłączyć załączony wąż hydrauliczny wideł teleskopowych i węże wózka widłowego w sposób
pokazany na Rysunku 7.1. Zwrócić uwagę na litery wygrawerowane w górnej części wideł.
20. Sprawdzić, czy połączenia hydrauliczne są mocno dokręcone.
21. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze wideł teleskopowych wynosi 200 bar.
Rysunek 7.1 Niniejsza ilustracja przedstawia prawidłowy montaż węży hydraulicznych wideł teleskopowych ze zintegrowanym
systemem korektora. Na ilustracji pokazano litery użyte na widłach teleskopowych.
12
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
7.2.1 Zalecany przepływ oleju i średnica węża
W Tabeli 7.1 przedstawiono zalecaną średnicę węża przy określonej wartości przepływu oleju dla
wideł teleskopowych z układem wyrównującym przepływ.
Typ wideł teleskopowych
RG2 / RGE2
RG4 / RGE4
Tabela 7.1
Zalecany przepływ oleju (L/min)
7,5 – 12,5
12,5 – 20
Zalecana średnica węża
3/8”
3/8”
Których węży i dzielników przepływu należy użyć w celu osiągnięcia określonej wartości przepływu oleju
Jeżeli przepływ oleju wynosi więcej niż 20 l/min, to jego wpływ na szybkość będzie niewielki. Ponadto
zaleca się zachowanie wartości poniżej ww., aby pompa nie musiała stale utrzymywać maksymalnego
ciśnienia, co grozi przepompowaniem oleju przez zawór bezpieczeństwa do zbiornika. Zmniejszy to
również pobór energii.
7.2.2 Oddawanie wideł teleskopowych do użytku
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy w systemie nie ma już powietrza. W tym celu można:
Przegiąć maszt wózka widłowego kilka razy do przodu i do tyłu.
Przegiąć maszt wózka widłowego do przodu i wciągnąć widły teleskopowe za pomocą uchwytu.
Przepłukać widły poprzez utrzymanie uchwytu roboczego w położeniu tylnym przez 30 sekund
Kilkakrotnie rozciągnąć i wciągnąć widły teleskopowe.
Następnie dokładnie sprawdzić węże (na całej długości) pod kątem przecieków.
7.3
Zabezpieczanie wideł teleskopowych
Aby nie doszło do zetknięcia się wideł teleskopowych z podłożem, zalecamy umieszczenie
plastykowego kołnierza na cylindrze podnoszącym w sposób, który uniemożliwi stykanie się wideł z
podłożem. Łańcuchy podnoszące wózka widłowego można nieco skrócić — skutek będzie ten sam.
Przed wykonaniem modyfikacji należy zawsze skonsultować się z dealerem lub producentem.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
13
Znak towarowy Meijer Special Equipment
8
Inspekcja i konserwacja
Widły teleskopowe obsługuje zamknięty, samosmarujący układ hydrauliczny. Widły teleskopowe są
dostarczane z olejem hydraulicznym Rando HD 32.
Czynności serwisowe, jakie należy wykonać w celu utrzymania wideł teleskopowych w dobrym stanie,
są bardzo ograniczone. Istotne znaczenie ma terminowe i prawidłowe wykonywanie czynności
serwisowych.
Codziennie sprawdzać widły teleskopowe pod kątem uszkodzeń i przecieków oleju. W razie wykrycia
uszkodzeń lub przecieków, należy zgłosić je kompetentnej osobie. Na czas wykonywania wszelkich
prac serwisowych przy widłach teleskopowych, wózek widłowy musi być wyłączony, zaś kluczyk —
wyjęty ze stacyjki; ponadto, z układu należy usunąć całe ciśnienie.
Sprawdź w harmonogramie konserwacji, czy nie są wymagane dodatkowe inspekcje. Niekiedy może
zajść potrzeba skorygowania harmonogramu konserwacji, przykładowo w środowisku bardzo
zanieczyszczonym. W takiej sytuacji zatyczki należy wymieniać częściej; dotyczy to w szczególności
pierścienia wycieraka.
Widły teleskopowe muszą być ponownie testowane przez specjalistę przynajmniej raz do roku na
zgodność z normą ISO 5057. Wyniki testów należy zapisywać w specjalnej księdze.
Jeżeli zajdzie potrzeba wymiany części tłoka lub głowicy cylindra, to odnośne czynności winny być
wykonane wyłącznie przez specjalistę; w razie potrzeby, prosimy wybrać autoryzowanego importera z
witryny (www.telescopicforks.com).
8.1
Harmonogram konserwacji
W Tabeli 8.1 opisano części, których stan należy sprawdzać, działania, jakie należy podjąć, a także
terminy wykonywania tych czynności. Numery w opisie odpowiadają numerom podanym dla wideł
teleskopowych na Rysunku 8.1 (strona 16).
Opis
1
2
3
4
5
6
7
Codziennie
Widły wewnętrzne — smarowanie
powierzchni górnej i spodniej
Sprawdzić widły wewnętrzne pod
kątem przecieków
Sprawdzić pasy ochronne pod kątem
zużycia (RGE: sprawdzić także dolną
płytkę ochronną wideł wewnętrznych)
Sprawdzić spód wideł zewnętrznych
pod kątem zużycia, zwłaszcza część
tylną
Sprawdzić, czy widły zewnętrzne nie
są zabrudzone (w razie potrzeby
oczyścić)
Sprawdzić głowicę cylindra pod
kątem przecieków
Sprawdzić widły wewnętrzne zgodnie
z ISO 5057
Cotygodniowo
Co 6
miesięcy
lub co 1000
godzin
Dorocznie
lub co 2000
godzin
X
X
X
X
X
X
X
Tabela 8.1 Harmonogram konserwacji
14
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Poniżej zamieszczono komentarz dotyczący harmonogramu konserwacji z Tabeli 8.1:
22. Jako smar zalecamy Novatex EP 2 — jest to specjalny rodzaj smaru wapniowego przeznaczony
do części suwanych pracujących pod dużym obciążeniem, który zabezpiecza je przed zużyciem i
korozją.
23. W razie stwierdzenia przecieku w krzywej wideł wewnętrznych, należy natychmiast zdemontować
widły teleskopowe z wózka widłowego i skontaktować się z dostawcą. W razie przecieku na
złączach, należy dokręcić lub wymienić złącza.
24. Gdy grubość pasów ochronnych spadnie poniżej 1,5 mm, należy je wymienić lub uzupełnić
płytkami. RGE: Utwardzaną płytkę ochronną u dołu wideł teleskopowych należy wymienić
wówczas, gdy zetrze się na wysokość równą ze spodem wideł zewnętrznych. Zabezpiecza ona
widły zewnętrzne i wewnętrzne przed nadmiernym zużyciem. Należy usunąć pozostałość starej
płytki ochronnej i przyspawać nową płytkę do spodu wideł teleskopowych, postępując zgodnie z
rysunkiem dot. spawania podanym w Załączniku 9. UWAGA: Wyjąć elementy wewnętrzne (tłok,
tłoczysko i głowicę cylindra) z wideł teleskopowych PRZED przystąpieniem do spawania.
25. Gdy utwardzana płytka ochronna w stopce wideł zewnętrznych będzie na równej wysokości ze
spodem wideł zewnętrznych lub nawet cieńsza niż pierwotna grubość wideł zewnętrznych, widły
zewnętrzne należy wymienić.
26. Brud na przedniej części wideł zewnętrznych może wpłynąć na długość skoku wideł
teleskopowych. W zależności od zastosowania, może zajść konieczność jego mniej lub bardziej
częstej kontroli.
27. Pierścień wycieraka można łatwo kontrolować, jeżeli widły zewnętrzne zostaną zdjęte (odnośnie
do instrukcji zdejmowania wideł zewnętrznych, patrz ustęp 8.4). 8.4).
28. Do kontroli stanu teleskopowych wideł podnoszących wózka widłowego należy bezwzględnie
stosować międzynarodową normę ISO 5057, jednakże z wyjątkiem ustępu 5.6.1, gdyż widły
wewnętrzne nie mogą być poddawane zużyciu.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
15
Znak towarowy Meijer Special Equipment
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat Novatex EP 2 i Rando HD 32, patrz
www.texaco.com.
Wymagane narzędzia:
•
Klucz nasadowy ½"
•
Klucz do głowic cylindrów
30/35*
•
Klucz nasadowy
sześciokątny 3/16"
•
Klucz maszynowy płaski 22
mm
•
Młotek + punktak Ø10
* Dostępne jedynie u Meijer
Special Equipment – numer
zamówienia: RE0058011
16
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
8.2
Lista usterek dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem
(RG2, RG4, RGE2 i RGE4)
Objaw
Widły prawe rozciągają się
szybciej niż widły lewe. Gdy
widły prawe osiągają położenie
końcowe, widły lewe zatrzymują
się
Widły lewe lub prawe rozciągają
się bez użycia uchwytu
roboczego.
Widły nie poruszają się
równomiernie
Różnica w długości skoku
pomiędzy widłami lewymi i
widłami prawymi stale
powiększa się
Występuje różnica w długości
skoku
Oba tłok poruszają się bez
kontroli
Przeciek oleju z wideł
Możliwa przyczyna
Widły lewe znajdują się na
prawej stronie, zaś widły prawe
znajdują się po stronie lewej.
Możliwe rozwiązanie
Zamienić widły lub odpowiednio
podłączyć węże. Zwrócić
uwagę na oznaczenia wideł
(Rysunek 7.1)
Powietrze w układzie
Przepłukać widły poprzez
utrzymanie uchwytu roboczego
w położeniu tylnym przez 30
sekund
Wymienić przeciekający tłok
Wymienić tłok
Przecieka jeden z tłoków
Przeciekanie tłoku
Zewnętrzne widły/tłok nie
przechodzi do położenia
tylnego, co utrudnia przepływ
oleju
Tłoczyska nie mają równej
długości — to zjawisko może
wystąpić wyłącznie tuż po ich
zamianie
Tłok jest wykręcony
Przeciek w zaworze
regulacyjnym
Przeciek na złączach
Uszkodzona głowica cylindra
Pęknięte widły
Jedne widły zewnętrzne
zatrzymują się podczas
wciągania, po czym nagle
wciągają się
Jedne z wideł zewnętrznych nie
wciągnęły się
Końcówka jednych wideł zwisa
niżej niż druga
Zbyt duży prześwit pomiędzy
widłami wewnętrznymi i widłami
zewnętrznymi
Widły prawe osiągają położenie
końcowe wcześniej (10 do 30
cm) niż widły lewe.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Spiralna tuleja zaciskowa
została zerwana
Zdjąć widły zewnętrzne i
usunąć brud, który mógł
nagromadzić się na jego
przedniej części
Sprawdzić, czy tył wideł
zewnętrznych nie uderza o
nośnik wideł
Założyć tłoczyska, które mają
identyczną długość
Zdemontować widły zewnętrzne
i dokręcić tłok
Skonsultować się z dealerem
wózków widłowych
Dokręcić lub wymienić
Wymienić zatyczkę głowicy
cylindra
Natychmiast zdjąć widły z
nośnika wideł i skontaktować
się z dealerem wózków
widłowych
Wymienić spiralną tuleję
zaciskową
Spiralna tuleja zaciskowa
została zerwana
Jedne z wideł został
zniekształcone plastycznie
wskutek przeciążenia
Pas ochronny jednych wideł jest
zużyty bardziej niż pas
ochronny drugich
Pasy ochronne są zużyte
Widły zewnętrzne są zużyte
Wymienić spiralną tuleję
zaciskową
Natychmiast zdjąć widły z
nośnika wideł i skontaktować
się z dealerem wózków
widłowych
Wymienić pasy ochronne
Widły są połączone jako system
RE
Podłączyć widły zgodnie z
instrukcją podaną w ustępie 7.2
Wymienić pasy ochronne
Wymienić widły zewnętrzne
17
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Tabela 8.2
18
Lista usterek dla wideł teleskopowych ze zintegrowanym systemem korektora
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
8.3
Instrukcja wymiany części hydraulicznych
29. Ustawić widły teleskopowe na wysokości bioder, przegiąć maszt to przodu i wyjąć kluczyk ze
stacyjki.
30. Zdjąć widły zewnętrzne poprzez zdjęcie spiralnych tulei zaciskowych (uważać, aby nie uszkodzić
tłoczysk).
31. Nieznacznie odkręcić złącza węży z węży nad widłami teleskopowymi, przy czym pracować w taki
sposób, żeby tłoczyska nie zassały próżni podczas demontażu wideł.
32. Wykręcić śrubę blokującą pomiędzy głowicami cylindrów.
33. Umieścić zbiornik pod widłami teleskopowymi. Użyć klucza do głowicy cylindra w celu odkręcenia
głowic cylindrów. Pamiętać, aby w pierwszej kolejności odkręcić głowicę cylindra prawego
(patrząc od stanowiska kierowcy), wraz z plastykową zatyczką pod śrubą ustalającą.
34. Ostrożnie wyciągnąć tłoczyska.
35. Odnośnie do wymiany tłoczyska: wykręcić część 2 tłoka (patrz załączniki), zdjąć starą zatyczkę i
założyć nową. Usunąć resztki środka Loctite z gwintu śruby. Wkręcić część 2 tłoka i ustalić w tym
położeniu przy użyciu środka Loctite 542.
36. Teraz można wykręcić tłok. Aby nie uszkodzić tłoczyska, należy zaczepić je o zacisk montażowy.
Jeżeli tłok siedzi zbyt mocno i nie można go wykręcić, to najpierw należy go ogrzać palnikiem w
celu poluzowania.
37. Teraz można wykręcić głowicę cylindra z tłoczyska.
38. Wymienić części.
39. Usunąć resztki środka Loctite z gwintu śruby tłoczyska.
40. Oczyścić tłoczysko i gwint śruby środkiem Loctite 7063.
41. Teraz można założyć głowicę cylindra na tłoczysko.
42. Podczas zakładania tłoku na tłoczysko, należy koniecznie użyć środka Loctite 270.
43. Trzymać tłoczysko prosto (względem tłoka i głowicy cylindra) przed cylindrem, a następnie
delikatnie pukając wepchnąć je do wewnątrz.
44. Posmarować gwint śruby głowicy cylindra środkiem Copaslip.
45. Używając klucza do głowicy cylindra, ponownie — choć ostrożnie — dokręcić głowicę cylindra.
46. Gdy wszystkie tłoczyska zostaną prawidłowo osadzone, należy wkręcić śrubę ustalającą nad
plastykową zatyczką.
47. Teraz należy dokręcić złącza węży.
48. Pamiętać o konieczności wykręcenia tłoczysk na ok. 150 mm.
49. Teraz można założyć widły zewnętrzne. Uważać, aby zaciski tłoczysk znalazły się dokładnie pod
otworami w widłach zewnętrznych. Włożyć śrubokręt lub śrubę w jeden otwór i uderzyć nowe
spiralne tuleje zaciskowe twardym młotkiem. Śrubokręt lub śrubę można teraz wyjąć z otworu i na
jej miejsce wbić spiralne tuleje zaciskowe.
50. Włączyć wózek widłowy i utrzymać tłoczyska wciągnięte przez 30 sekund przy użyciu uchwytu,
aby układ został zalany olejem i całkowicie opróżniony z powietrza.
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
19
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Przedmiot
Wszystkie tłoki na tłoczysku
Zatyczka tłoka na tłoku RG &30
Zatyczka tłoka na tłoku RG &35
Zatyczka tłoka na tłoku RG &40
Moment obrotowy
(N⋅m)
100
70
80
80
RG-Zuiger
Zuigerafdichting
Zuigerkap
Tabela 8.3. Tabela wartości momentu obrotowego
Rysunek 8.2. Ogólna budowa tłoka RG
W celu uzyskania informacji na temat budowy tłoków, patrz załączniki
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat różnych produktów Loctite, patrz www.loctite.com.
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat środków Copaslip, patrz www.kroon-oil.com.
8.4
Zamawianie części zamiennych
Gdy zajdzie potrzeba zamówienia oddzielnego tłoka, głowicy cylindra lub samej zatyczki, pierścienia
wycieraka lub pierścienia prowadzącego, zaleca się zamówienie gotowego, złożonego podzespołu.
Wszelkie odchylenia od średnicy otworu są wygrawerowane z boku wideł teleskopowych.
W celu zamówienia tłoczyska, zamiast XXXX w numerze artykułu należy podać długość tłoczysk.
Długość tłoczyska odpowiada skokowi wideł teleskopowych plus 95 mm.
W celu zamówienia elementów ograniczających dla bloków górnych (kołek ograniczający, zaczep,
spiralna tuleja zaciskowa obsługująca zaczep i sprężynę naciskową) lub złączy hydraulicznych,
należy koniecznie podać numer seryjny wideł.
W celu zamówienia płytki ochronnej dla wideł RGE2/RGE4, zamiast YYYY w numerze artykułu należy
podać długość wideł teleskopowych minus 196 mm. Ponadto, w celu zamówienia płytki ochronnej i
wideł zewnętrznych dla wideł RGE/RGE4 zaleca się podać numer seryjny wideł.
Należy zauważyć, że widły RG2/RGE2 zawierają 1 cylinder na widły teleskopowe, zaś widły
RG4/RGE4 zawierają 2 cylindry na widły teleskopowe.
20
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendices
Appendix 1
Spare parts figure RG4 Equaliser Range .................................................................... 22
Appendix 2
Specification page article numbers RG4 Equaliser Range ......................................... 23
Appendix 3
Spare parts figure RG2 Equaliser Range .................................................................... 24
Appendix 4
Specification page article numbers RG2 Equaliser Range ......................................... 25
Appendix 5
Spare parts figure RGE4 Slide Range......................................................................... 26
Appendix 6
Specification page article numbers RGE4 Slide Range .............................................. 27
Appendix 7
Spare parts figure RGE2 Slide Range......................................................................... 28
Appendix 8
Specification page article numbers RGE2 RGE2/RGE4 ............................................. 29
Appendix 9
Welding figure RGE wear plate ................................................................................... 30
Appendix 10
Load Back Rest............................................................................................................ 31
Appendix 11
Specification page article numbers load back rest ...................................................... 32
Appendix 12
Type plate ATEX type testing ...................................................................................... 33
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
21
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendix 1 Spare parts figure RG4 Equaliser Range
EQUALISER RANGE: RG4-25,
RG4-35,RG4-45,RG4-58 R Ø35/L Ø30
RG4-77,RG4-105 R Ø40/ L Ø35
1
9
6 / 7 / 20
6 / 7 / 20
Inner fork
stated serial number
4 / 5 / 19
4 / 5 / 19
2/3
18 / 25
8
RG4-25/35/45/58
RG4-77/105
left fork
bore Ø30
10
14
35
16
39
right fork
bore Ø35
11
15
36
17
39
left fork
bore Ø35
11
15
36
40
38
right fork
bore Ø40
21
23
37
24
38
Comment:
XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18 / 25]
XXXX
22
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
RG4-25
RG4-35
RG4-45
RG4-58
RG4-77
RG4-105
Appendix 2 Specification page article numbers RG4 Equaliser Range
6
6
6
6
6
6
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
RE2008011
1
1
1
1
1
1
Piston + seals Ø30/18 dicht
RE2008010
1
1
1
1
13
Piston + seals Ø35/18-20 dicht
RE2008012
1
1
1
1
1
1
14
Piston seal Ø30
RE0015001
2
2
2
2
15
Piston seal Ø35
RE0015004
2
2
2
2
2
2
16
Cylinderhead + seals Ø30/18
RE2009002
2
2
2
2
17
Cylinderhead + seals Ø35/18
RE2009003
2
2
2
2
18
Piston rod Ø18
RE2010002XXXX
4
4
4
4
19
Spiral camping bush 12x75mm
RE0033002
4
20
Spiral camping bush 6x75mm
RE0034002
4
21
Piston + seals Ø40/20 open
RE2008014
1
1
22
Piston + seals Ø40/20 dicht]
RE2008015
1
1
23
Piston seal Ø40
RE0015006
2
2
24
Cylinderhead + seals Ø40/20
RE2009006
2
2
25
Piston rod Ø20
RE2010006XXXX
4
4
40
Cylinderhead + seals Ø35/20
RE2009004
2
2
35
O-ring Ø30
RE0012002
2
2
2
2
36
O-ring Ø35
RE0012003
2
2
2
2
2
2
37
O-ring Ø40
RE0012004
2
2
38
Wiper ring Ø20
RE0014001
4
4
39
Wiper ring Ø18
RE0014002
Pos. number
Article description
Article number
1
Plug 1/8 BSPT
RE0016000
2
Wear strip PA6
RE0020000
4
3
Wear strip AMPCO 18
RE0020001
4
Spiral camping bush 12x55mm
RE0033000
5
Spiral camping bush 12x65mm
RE0033001
6
Spiral camping bush 6x55mm
RE0034000
7
Spiral camping bush 6x65mm
RE0034001
8
Cylinder head spanner Ø30/35/40
RE0058011
1
1
9
Plastic plug
RE0058010
2
10
Piston + seals Ø30/18 open
RE2008009
11
Piston + seals Ø35/18-20 open
12
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
4
4
4
4
4
4
4
4
23
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendix 3 Spare parts figure RG2 Equaliser Range
EQUALISER RANGE
RG2-20, RG2-30
RECHTS Ø35 / LINKS Ø30
1
6/7
9
Inner fork
stated serial number
4/5
2/3
18
8
RG2-20/30
left fork
bore Ø30
10
14
35
16
39
right fork
bore Ø35
11
15
36
17
39
Comment:
XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18]
XXXX
24
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Pos. number
Article description
Article number
RG2-20
RG2-30
Appendix 4 Specification page article numbers RG2 Equaliser Range
1
Plug 1/8 BSPT
RE0016000
6
6
2
Wear strip PA6
RE0020000
4
3
Wear strip AMPCO 18
RE0020001
4
Spiral camping bush 12x55mm
RE0033000
5
Spiral camping bush 12x65mm
RE0033001
6
Spiral camping bush 6x55mm
RE0034000
7
Spiral camping bush 6x65mm
RE0034001
8
Cylinder head spanner Ø30/35/40
RE0058011
1
1
9
Plastic plug
RE0058010
2
2
10
Piston + seals Ø30/18 open
RE2008009
1
1
11
Piston + seals Ø35/18-20 open
RE2008011
1
1
14
Piston seal Ø30
RE0015001
1
1
15
Piston seal Ø35
RE0015004
1
1
16
Cylinderhead + seals Ø30/18
RE2009002
1
1
17
Cylinderhead + seals Ø35/18
RE2009003
1
1
18
Piston rod Ø18
RE2010002XXXX
2
2
35
O-ring Ø30
RE0012002
1
1
36
O-ring Ø35
RE0012003
1
1
39
Wiper ring Ø18
RE0014002
2
2
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
4
2
2
2
2
25
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendix 5 Spare parts figure RGE4 Slide Range
SLIDE RANGE: RGE4-25,
RGE4-35,RGE4-45,RGE4-58
R Ø35/L Ø30
1
9
6/7
6/7
Inner fork
stated serial number
4/5
26 / 27
4/5
2/3
18
8
RGE4-25
/35/45/58
left fork
bore Ø30
10
14
35
16
39
right fork
bore Ø35
11
15
36
17
39
Comment:
XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18]
XXXX
YYYY = fork length - 196mm [26]
26
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
RGE4-25
RGE4-35
RGE4-45
RGE4-58
Appendix 6 Specification page article numbers RGE4 Slide Range
6
6
6
6
4
4
4
4
4
Pos. number
Article description
Article number
1
Plug 1/8 BSPT
RE0016000
2
Wear strip PA6
RE0020000
4
3
Wear strip AMPCO 18
RE0020001
4
Spiral camping bush 12x55mm
RE0033000
5
Spiral camping bush 12x65mm
RE0033001
6
Spiral camping bush 6x55mm
RE0034000
7
Spiral camping bush 6x65mm
RE0034001
8
Cylinder head spanner Ø30/35/40
RE0058011
1
1
1
1
9
Plastic plug
RE0058010
2
2
2
2
10
Piston + seals Ø30/18 open
RE2008009
1
1
1
1
11
Piston + seals Ø35/18-20 open
RE2008011
1
1
1
1
12
Piston + seals Ø30/18 dicht
RE2008010
1
1
1
1
13
Piston + seals Ø35/18-20 dicht
RE2008012
1
1
1
1
14
Piston seal Ø30
RE0015001
2
2
2
2
15
Piston seal Ø35
RE0015004
2
2
2
2
16
Cylinderhead + seals Ø30/18
RE2009002
2
2
2
2
17
Cylinderhead + seals Ø35/18
RE2009003
2
2
2
2
18
Piston rod Ø18
RE2010002XXXX
4
4
4
4
26
Wear plate underside fork
RE0052013YYYY
2
2
2
2
35
O-ring Ø30
RE0012002
2
2
2
2
36
O-ring Ø35
RE0012003
2
2
2
2
39
Wiper ring Ø18
RE0014002
4
4
4
4
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
4
4
4
4
4
4
27
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendix 7 Spare parts figure RGE2 Slide Range
SLIDE RANGE
RGE2-20, RGE2-30
RECHTS Ø35 / LINKS Ø30
1
9
6/7
Inner fork
stated serial number
4/5
28 / 29
2/3
18
8
RGE4-25
/35/45/58
left fork
bore Ø30
10
14
35
16
39
right fork
bore Ø35
11
15
36
17
39
Comment:
XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18]
XXXX
YYYY = fork length - 196mm [28]
28
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Pos. number
Article description
Article number
RGE2-20
RGE2-30
Appendix 8 Specification page article numbers RGE2 RGE2/RGE4
1
Plug 1/8 BSPT
RE0016000
6
6
2
Wear strip PA6
RE0020000
6
3
Wear strip AMPCO 18
RE0020001
4
Spiral camping bush 12x55mm
RE0033000
5
Spiral camping bush 12x65mm
RE0033001
6
Spiral camping bush 6x55mm
RE0034000
7
Spiral camping bush 6x65mm
RE0034001
8
Cylinder head spanner Ø30/35/40
RE0058011
1
1
9
Plastic plug
RE0058010
2
2
10
Piston + seals Ø30/18 open
RE2008009
1
1
11
Piston + seals Ø35/18-20 open
RE2008011
1
1
14
Piston seal Ø30
RE0015001
1
1
15
Piston seal Ø35
RE0015004
1
1
16
Cylinderhead + seals Ø30/18
RE2009002
1
1
17
Cylinderhead + seals Ø35/18
RE2009003
1
1
18
Piston rod Ø18
RE2010002XXXX
2
2
28
Wear plate underside fork
RE0052010YYYY
2
2
35
O-ring Ø30
RE0012002
1
1
36
O-ring Ø35
RE0012003
1
1
39
Wiper ring Ø18
RE0014002
2
2
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
6
2
2
2
2
29
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendix 9 Welding figure RGE wear plate
SLIDE RANGE
Wear plate
weld drawing
Welding procedure 4 (internal number): (According to ISO-3834)
Proces: GMAW (1135)
Weld type : fillet weld a4
Cleaning method: brushing
30
Layers: 1
Addition wire diameter: 1 mm
Current: 230 A
Voltage: 28 V DC
Addition wire type: PENGG NiMoCr
Protection gas: 80% Ar / 20% CO2
Protection gas flow: 15-16 L/min
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendix 10 Load Back Rest
LOAD BACK REST
W1
33
32
31
W2
Dimensions Load Back Rest
W1
W2
H
725
1000
1200
750
1000
1200
750
750
1200
(other dimensions on request)
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
31
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Pos. number
Article description
Article number
RG4/RGE4
RG2/RGE2
Appendix 11 Specification page article numbers load back rest
30
Bolt M12x25mm
01210 M12x25
8
8
31
Spring ring M12
37020 M12
8
8
32
Lower mounting block load back rest 170
RE00020370170
2
33
Upper mounting block load back rest
RE00030370140
2
34
Lower mounting block load back rest 140
RE00020370140
32
2
2
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
Znak towarowy Meijer Special Equipment
Appendix 12 Type plate ATEX type testing
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005
33
Znak towarowy Meijer Special Equipment
34
© MEIJER SPECIAL EQUIPMENT 2005

Podobne dokumenty

Instrukcja obsługi oraz księga części - MSE

Instrukcja obsługi oraz księga części - MSE W Systemie Przesuwu Wysokościowego otrzymują Państwo niezawodny produkt spełniający najwyższe wymagania jakościowe i użytkowe. Przed rozpoczęciem korzystania z wideł teleskopowych należy zapoznać s...

Bardziej szczegółowo