CHA/IK 18÷31
Transkrypt
CHA/IK 18÷31
Seria / Series CHA/IK 18÷31 Wydanie / Issue 02.08 Zastępuje / Superseedes --- Katalog / Catalogue CLB 110 R410A AGREGATY WODY LODOWEJ CHŁODZONE POWIETRZEM WERSJA CHŁODZĄCA I POMPA CIEPŁA Z WENTYLATORAMI OSIOWYMI, SPRĘŻARKAMI ROTACYJNYMI TYPU INVERTER I MODUŁEM HYDRAULICZNYM O MOCY OD 5 kW DO 9 kW AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS, ROTARY INVERTER COMPRESSORS AND HYDRONIC KIT FROM 5 kW TO 9 kW SPIS TREŚCI • • • • • • • • • • • • • • • • • Opis ogólny Wersje Charakterystyka techniczna Akcesoria dostarczane oddzielnie Dane techniczne Specyfikacje elektryczne Wydajność chłodzenia Wydajność grzania Spręż dyspozycyjny pompy obiegowej Współczynnik korygujący zanieczyszczeń Zakres temperatur pracy Schemat obiegu chłodniczego/wodnego jednostki tylko chłodzące jednostki z pompą ciepła Praca z mieszaniną glikol-woda Poziom ciśnienia akustycznego Wymiary, masa, wolna przestrzeń i przyłącza wodne Legenda do schematów elektrycznych Schematy elektryczne INDEX Str. 4 4 4 4 5 5 6 7 8 9 9 • • • • • • • • • • • • 10 11 12 13 • • • 14 15 16 • • General description Versions Technical features Separately supplied accessories Technical data Electrical data Cooling capacity Heating capacity Circulation pump available static pressure Fouling factor corrections Operating range Refrigerant / hydraulic chiller circuit diagram only cooling units heat pump units Operation with ethylene glycol mixtures Sound pressure level Dimensions, weights, clerances and hydraulic connections Explanation of electrical diagrams Electrical diagrams Pag. 4 4 4 4 5 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 OPIS OGÓLNY GENERAL DESCRIPTION Agregaty wody lodowej chłodzone powietrzem z wentylatorami osiowymi i sprężarkami rotacyjnymi typu INVERTER do montażu na zewnątrz budynku. Typoszereg urządzeń obejmuje 2 modele pokrywające zakres wydajności chłodniczej od 5 do 9 kW. Air cooled water chiller units, with axial fans and INVERTER rotary compressor for outdoor installation. The range consists of 2 models covering a cooling capacity from 5 to 9 kW. WERSJE: CHA/IK CHA/IK/WP VERSIONS: CHA/IK - cooling only with hydronic kit CHA/IK/WP - reversible heat pump with hydronic kit - tylko chłodzenie z modułem hydraulicznym - pompa ciepła z modułem hydraulicznym CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA: Budowa. Z ramą wspierającą ze stopu aluminiowo-magnezowego i z blachy ocynkowanej, z gumowymi amortyzatorami drgań na ramie. Śruby ze stali nierdzewnej. Sprężarka. 1-fazowa rotacyjna inwerterowa, wyposażona w zabezpieczenie przeciążeniowe (klixon) wbudowane w silnik, oraz w grzałkę karteru; zamontowana na gumowych amortyzatorach. Wentylatory. Wentylatory typu osiowego o wolnych obrotach i specjalnym profilu wirnika, bezpośrednio sprzężone z zewnętrznymi silnikami o klasie bezpieczeństwa IP44 oraz wyposażone w kratę zabezpieczającą wentylator umieszczoną na wylocie powietrza. Skraplacz. Zbudowany z rur miedzianych z użebrowaniem aluminiowym, kompletny z tacą ociekową w wersji pompa ciepła. Parownik. Typu płytowego, lutowany, zbudowany ze stali nierdzewnej AISI 316. Parownik posiada izolację z elastycznego materiału o strukturze zamkniętych komórek. W pompach ciepła zawsze montowana jest grzałka przeciwzamrożeniowa. Rozdzielnica. Zawiera: włącznik główny z blokadą drzwi, bezpieczniki, filtr harmonicznych, stycznik sprężarki. Sterownik, który kontroluje następujące funkcje: regulacja temperatury wody, zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe, czas pracy sprężarki, reset alarmu, styki bezprądowe głównego alarmu zdalnego, przełącznik lokalny lub zdalny chłodzenia / grzania (działający w pompie ciepła), kontrola wysokiego i niskiego ciśnienia. Elektroniczny regulator prędkości obrotowej skraplacza pozwalający na obniżenie poziomu hałasu z ciągłą regulacją obrotów wentylatora. Regulator pozwalana na pracę w funkcji chłodzenia przy zewnętrznej temperaturze do -20°C. Sterownik Inwertera sprężarki pozwala sprawdzić moc sprężarki, ciśnienie skraplania i temperaturę zewnętrzną. Jednostki IDROINVERTER wyposażone w układ logiczny dynamicznie zmieniający parametry pracy urządzenia, dostosowując je do rzeczywistego zapotrzebowania na obciążenie systemu. TECHNICAL FEATURES: Structure. With supporting frame, in peraluman, galvanized sheet and with rubber shock absorbers on the frame. Stainless-steel screws. Compressor. Rotary INVERTER 1-phase complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP44, and a safety fan guard fitted on discharge air flow. Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil, complete with moisture drain pan in the heat pump version. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. On the heat pump units is always installed a antifreeze heater. Electrical panel. Includes: main switch with door lock device, fuses, filter for harmonic current, compressor contact. Microprocessor to control following functions: regulation of the water temperature, antifreeze protection, compressor timing, alarm reset, potential free contact for remote general alarm, local or remote cooling / heating changeover (operating in heat pump), control high and low pressure. Electronic proportional device to decrease the sound level, with a continuous regulation of the fan speed. This device allows also the cooling functioning of the unit by external temperature till -20°C. Compressor Inverter controller allows to check the power of the compressor, the pressure of condensation and the external temperature. IDROINVERTER units are equipped with a logic able to dynamically vary machine operating parameters, adapting them to real system load requirements. Wersja CHA/IK Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: filtr osuszający, elektroniczne zawory rozprężne, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym resetem. Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: presostat różnicowy wody, odpowietrznik ręczny, urządzenie cyrkulacyjne, zawór bezpieczeństwa (3 bar), manometr, zawór odcinający do napełniania i opróżniania oraz naczynie wzbiorcze. Wersje CHA/IK/WP Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: filtr osuszający, elektroniczne zawory rozprężne, zawory kontrolne, 4-drogowy zawór zwrotny, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym resetem. Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: presostat różnicowy wody, odpowietrznik ręczny, urządzenie cyrkulacyjne, zawór bezpieczeństwa (3 bar), manometr, zawór odcinający do napełniania i opróżniania oraz naczynie wzbiorcze. CHA/IK Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, electronic expansion valves, manual reset high pressure switch. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, circulator, safety valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. CHA/IK/WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, electronic expansion valves, check valves, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch. AKCESORIA DOSTARCZANE ODDZIELNIE: CR - Panel zdalnego sterowania montowany w pomieszczeniu w celu zdalnego sterowania jednostką, z identycznymi funkcjami jak sterowanie wbudowane w urządzenie. IS - Interfejs szeregowy RS 485 do połączenia ze sterownikami i systemem centralnego nadzoru. RP - Osłona skraplacza wykonana ze stali anodowanej i malowanej proszkowo. SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES: CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, circulator, safety valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. R410A DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA MODEL Chłodzenie: Wydajność nominalna 18 31 kW 5 9 kW 5,5 10 n° 1 1 Grzanie: MODEL Cooling: Nominal capacity Heating: Wydajność nominalna Sprężarka: Nominal capacity Compressor: Ilość Typ Number < - - Rotacyjna, inwerterowa - - > Type Pobór mocy w trybie chłodzenia kW 1,7 3,0 Cooling power input Pobór mocy w trybie grzania kW 1,8 3,2 Heating power input Wydajność powietrza m³/s 0,86 0,78 Ilość x moc nominalna n°x kW 1x0,14 1x0,14 Tylko chłodzenie kg 1,9 2,3 Cooling only Pompa ciepła kg 2,1 2,4 Heat pump version dB(A) 54 56 Sound pressure (1) dB(A) 47 49 Sound pressure (2) kg 0,7 0,7 Oil charge Przepływ wody l/s 0,26 0,48 Water flow Moc nominalna pompy kW 0,20 0,20 Pump nominal power Spręż dyspozycyjny kPa 64 42 Available static pressure Naczynie wzbiorcze l 2 2 Expansion vessel ”G 3/4” 3/4” Water connections Masa transportowa Kg 90 98 Transport weight Masa robocza Kg 91 99 Operating weight Wentylatory: Fans: Ilość czynnika: Air flow N° x nominal input Refrigerant charge: Ciśnienie dźwięku (1) Ciśnienie dźwięku (2) Ilość oleju Obieg wodny: Water circuit: Przyłącza wodne Masa * : Weight * : CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE MODEL ELECTRICAL DATA 18 31 MODEL kW 2,8 3,8 Maximun absorbed power Maks. prąd rozruchowy A 12 20 Maximun starting current Prąd przy pełnym obciążeniu A 10 18 Full load current kW 0,14 0,14 Fan motor nomin. abs. power A 0,58 0,58 Fan motor nomin. abs. current kW 0,20 0,20 Pump motor nomin. abs. power A 1 1 Pump motor nomin. abs. current Maksymalny pobór mocy Nominalny pobór mocy silnika wentylatora Nominalny pobór prądu silnika wentylatora Nominalny pobór mocy silnika pompy Nominalny pobór prądu silnika pompy Zasilanie V/~/Hz <------------------ 230/1/50 ±5% ----------------> Power supply Dodatkowe zasilanie V/~/Hz <------------ 230-24/1/50 ±5% ------------------> Control power supply Chłodzenie: Grzanie: * Masa: (1) (2) temperatura powietrza zewnętrznego 35°C; temperatura na wlocie/wylocie wody z parownika 12/7°C. temperatura powietrza zewnętrznego 7°C d.b., 6°C w.b.; temperatura na wlocie/wylocie wody ze skraplacza 40/45°C. dla jednostek w wersji pompa ciepła należy doliczyć 10% do podanej masy. Poziom ciśnienia dźwięku mierzony w wolnej przestrzeni, w odległości 1 m od urządzenia i 1,5 m od podłoża. Zgodnie z DIN 45635. Średni poziom ciśnienia dźwięku mierzony w wolnej przestrzeni, w odległości 1 m. Zgodnie z ISO 3744. Cooling: Heating: * Weights: (1) (2) ambient air temperature 35°C; evaporator water temperature in/out 12/7 °C. ambient air temperature 7°C d.b., 6°C b.w.; condenser water temperature in/out: 40/45°C. for heat pump unit increase the weight 10%. Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit and 1,5 m from the ground. According to DIN 45635. Average sound pressure level measured in free field conditions at 1 m, as defined by ISO 3744. R410A WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA TEMPERATURA POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C MOD. 18 31 COOLING CAPACITY To (°C) kWf 5 6 25 kWe kWf 5,3 1,4 5,4 1,4 7 5,6 8 5,8 28 kWe kWf 5,1 1,5 5,3 1,5 1,4 5,4 1,4 5,6 32 kWe kWf 4,9 1,6 5,0 1,6 1,5 5,2 1,5 5,4 35 kWe kWf 4,7 1,7 4,8 1,7 1,6 5,0 1,6 5,2 40 kWf 4,4 1,8 4,1 2,0 4,5 1,9 4,2 2,0 1,7 4,7 1,9 4,3 2,1 1,7 4,8 1,9 4,5 2,1 kWe 9 6,0 1,4 5,8 1,5 5,5 1,6 5,3 1,7 5,0 1,9 4,7 2,1 10 6,2 1,4 6,0 1,5 5,7 1,7 5,5 1,7 5,1 1,9 4,8 2,1 5 9,5 2,4 9,2 2,6 8,7 2,8 8,4 3,0 7,9 3,3 7,3 3,5 6 9,8 2,5 9,5 2,6 9,0 2,8 8,7 3,0 8,1 3,3 7,5 3,6 7 10,1 2,5 9,8 2,6 9,3 2,8 9,0 3,0 8,4 3,3 7,8 3,6 8 10,5 2,5 10,1 2,6 9,6 2,9 9,3 3,0 8,7 3,3 8,1 3,7 9 10,8 2,5 10,5 2,7 10,0 2,9 9,6 3,1 9,0 3,3 8,5 3,7 10 11,2 2,5 10,8 2,7 10,3 2,9 9,9 3,1 9,3 3,4 8,6 3,7 kWf: Wydajność chłodzenia (kW). kWf: Cooling capacity (kW). kWe: Pobór mocy (kW). kWe: Power input (kW). To: Temperatura wody na wylocie z parownika ( wlot/wylot =5 K). To: Evaporator leaving water temperature ( 45 kWe in./out =5 K). R410A WYDAJNOŚĆ GRZANIA HEATING CAPACITY TEMPERATURA WODY NA WLOCIE/WYLOCIE ZE SKRAPLACZA °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C MOD. 18 21 Ta: RH: kWt: kWe: 30/35 40/45 35/40 Ta (°C) RH(%) kWt kWe kWt kWe kWt kWe 0 90 4,7 1,4 4,6 1,6 4,5 1,8 5 90 5,4 1,4 5,3 1,6 5,2 1,8 7 87 5,7 1,4 5,6 1,6 5,5 1,8 10 70 6,0 1,4 5,8 1,6 5,6 1,8 15 60 6,3 1,4 6,2 1,6 6,1 1,8 0 90 8,6 2,5 8,4 2,8 8,3 3,2 5 90 9,8 2,5 9,6 2,8 9,5 3,2 7 87 10,4 2,6 10,2 2,8 10,0 3,2 10 70 10,8 2,6 10,5 2,9 10,3 3,2 15 60 11,5 2,6 11,3 2,9 11,1 3,2 Temperatura powietrza zewnętrznego termometru suchego (°C). Wilgotność powietrza zewnętrznego (%). Wydajność grzania (kW). Pobór mocy (kW). Ta: Ambient air temperature dry bulb (°C). RH: Ambient air relative humidity (%). kWt: Heating capacity (kW). kWe: Power input (kW). SPRĘŻ DYSPOZYCYJNY POMPY OBIEGOWEJ CIRCULATION PUMP AVAILABLE STATIC PRESSURE Dostępny spręż Available static pressure [kPa] Przepływ wody / Water flow [l/s] OBLICZANIE CIŚNIENIA DYSPOZYCYJNEGO POMPY OBIEGOWEJ CIRCULATION PUMP AVAILABLE HEAD PRESSURE CALCULATION PRZYKŁAD: Wartość ciśnienia dyspozycyjnego pompy obiegowej można wyznaczyć w następujący sposób, na przykładzie CHA/IK 18 w warunkach nominalnych (temperatura na wlocie/wylocie 12/7°C; temperatura zewnętrzna 35°C): EXAMPLE: The available pump head pressure can be obtained as follows, considering a CHA/IK 18 at the nominal conditions (water in/out 12/7 °C, ambient temperature 35 °C): Wydajność chłodzenia: 5 kW; Przepływ wody : (5x860/5/3600)=0,24 l/s; Ciśnienie dyspozycyjne pompy: 64 kPa. Cooling capacity: 5 kW; Water flow : (5x860/5/3600)=0,24 l/s; Pump available static pressure: 64 kPa. WSPÓŁCZYNNIK KORYGUJĄCY ZANIECZYSZCZEŃ FOULING FACTOR CORRECTIONS Współczynnik zanieczyszczenia parownika (m²°C/W) Evaporator fouling factors (m²°C/W) 0 Czysty wymiennik f1 fp1 1 1 -4 0,98 0,99 0,44 x 10-4 0,88 x 10-4 0,96 0,99 0,88 x 10-4 1,76 x 10 0,93 0,98 1,76 x 10-4 0,44 x 10 -4 f1: współczynniki korekcyjne wydajności; fp1: współczynnik korekcyjny poboru mocy sprężarki. Wydajności jednostki podane w tabelach uwzględniają stan czystego wymiennika (współczynnik zabrudzenia = 0). Dla innych wartości współczynników zabrudzenia, wydajności jednostek należy skorygować o podane powyżej współczynniki korygujące. ZAKRES TEMPERATUR PRACY Clean plate exchanger f1: capacity correction factors; fp1: compressor power input correction factor. Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above. Chłodzenie / Cooling min 0 Grzanie / Heating max min max OPERATING RANGE Temperatura wody na wlocie °C 8 20 25 45 Inlet water temperature Temperatura wody na wylocie °C 5 15 30 50 Outlet water temperature Różnica temperatur wody °C 3 9 3 10 Water thermal difference Temperatura powietrza zewn. °C -20 46 -10 20 Ambient air temperature Min. temperatura na wylocie wody lodowej z mieszaniną glikolu °C Maks. ciśnienie dyspozycyjne wymiennika po stronie wodnej kPa -8 --300 Minimun chilled water outlet temperature with glycol mixture Max operating pressure heat exchanger water side SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO I OBIEGU WODNEGO SRM SP.H REFRIGERANT AND HYDRAULIC CHILLER CIRCUIT DIAGRAM SRA MV MCI MP VSI MN CA PD ST4 ST3 ST1 FD VTE EW ST2 OZNACZENIE DESIGNATION CA SKRAPLACZ CONDENSING COIL CAR NAPEŁNIANIE LOAD EW PAROWNIK EVAPORATOR FD FILTR OSUSZAJĄCY FILTER DRIER MCI SPRĘŻARKA INWERTEROWA INVERTER COMPRESSOR MN WODOWSKAZ MANOMETRYCZNY WATER GAUGE MP POMPA ELEKTRYCZNA ELECTRICAL PUMP MV ELEKTRYCZNY SILNIK WENTYLATORA ELECTRIC FAN MOTOR PD PRESOSTAT RÓŻNICOWY DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH SCAR ODPROWADZENIE SKROPLIN WATER DRAIN SP.H PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z RĘCZNYM RESETEM HIGH PRESS.SWITCH M.R. SRA CZUJNIK VTE 0-5 V 0-5 V PROBE VTE SRM CZUJNIK CC 0-5 V 0-5 V PROBE CC ST1 CZUJNIK PRACY WORKING PROBE ST2 CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY ANTIFREEZE PROBE ST3 CZUJNIK TEMPERATURY VTE TEMPERATURE VTE PROBE ST4 CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO EXTERNAL AIR PROBE VE NACZYNIE WZBIORCZE EXPANSION VESSEL VSI ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 300 kPa SAFETY WATER VALVE 300 kPa VTE ELEKTRONICZNY ZAWÓR ROZPRĘŻNY ELECTRONIC EXPENSION VALVE 10 VE CAR SCAR SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO I OBIEGU WODNEGO DLA WERSJI POMPA CIEPŁA REFRIGERANT AND HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM UNIT IN HEAT PUMP VERSION MV SRM ST4 CEC CV FD CV MP RCV VSI MN CV SP.H ST1 PD VE MCI SRA LR VTE ST2 CV EW SCAR REV ST3 CAR CEC CV EW FD LR MCI MN MP MV PD RCV SCAR SPH SRA SRM ST1 ST2 ST3 ST4 VE VSI VTE CAR OZNACZENIE DESIGNATION NAPEŁNIANIE LOAD SKRAPLACZ/PAROWNIK CONDENSING-EVAPORATING COIL ZAWÓR 1-DROGOWY ONE WAY VALVE PAROWNIK EVAPORATOR FILTR OSUSZAJĄCY FILTER DRIER ZBIORNIK CIEKŁEGO CZYNNIKA LIQUID RECEIVER SPRĘŻARKA COMPRESSOR WODOWSKAZ MANOMETRYCZNY WATER GAUGE POMPA ELEKTRYCZNA ELECTRICAL PUMP ELEKTRYCZNY SILNIK WENTYLATORA ELECTRIC FAN MOTOR PRESOSTAT RÓŻNICOWY DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH ZAWÓR 4-DROGOWY 4 WAY VALVE ODPROWADZENIE SKROPLIN WATER DRAIN PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z RĘCZNYM RESETEM HIGH PRESS.SWITCH M.R. CZUJNIK VTE 0-5 V 0-5 V PROBE VTE CZUJNIK CC 0-5 V 0-5 V PROBE CC CZUJNIK PRACY WORKING PROBE CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY ANTIFREEZE PROBE CZUJNIK TEMPERATURY VTE TEMPERATURE VTE PROBE CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO EXTERNAL AIR PROBE NACZYNIE WZBIORCZE EXPANSION VESSEL ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 300 kPa SAFETY VALVE 300 kPa ELEKTRONICZNY ZAWÓR ROZPRĘŻNY ELECTRONIC EXPANSION VALVE 11 PRACA Z MIESZANINĄ GLIKOL-WODA OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL MIXTURES Mieszanina glikolu etylenowego stosowana jest w celu zapobiegania zamarzania cieczy w wymiennikach ciepła i zasobnikach. Zastosowanie mieszanin o niskim punkcie zamarzania powoduje modyfikację termodynamicznych właściwości jednostek. Główne parametry, na które ma wpływ zastosowanie mieszanin glikol-woda, to: The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing in chillers heat exchanger and tanks. The use of low freezing point mixtures causes a modification in the thermodynamic properties of the units. The major parameters affected by the use of glycol mixtures are the following: - wydajność chłodzenia - pobór mocy sprężarki - przepływ mieszaniny - spręż dyspozycyjny - cooling capacity - compressor absorbed power - mixture flow - available static pressure W poniższej tabeli przedstawiono współczynniki korygujące w odniesieniu do najpopularniejszych mieszanin glikolu etylenowego. In the table below are reported the correction factors referred to the most common ethylene glycol mixtures. Procent wagowy glikolu etylenowego (%) 0 Punkt zamarzania (°C) 0 Wsp. koryg. wydajności chłodzenia 1 Wsp. koryg. poboru mocy sprężarki 1 Wsp. koryg. przepływu mieszaniny Wsp. koryg. sprężu dyspozycyjnego 10 Ethylene glycol percent by weight (%) 20 30 40 50 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5 Freezing point ( °C) 0,975 0,95 0,93 0,91 0,88 Cooling capacity correction factor 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Compressor absorbed power corr. factor 1 1,01 1,04 1,08 1,14 1,20 Mixture flow correction factor 1 0,96 0,95 0,92 0,84 0,78 Available static presseure correction factor PRZYKŁAD OBLICZEŃ CALCULATION EXAMPLE Poniższy przykład może pomóc w prawidłowym zastosowaniu współczynników podanych w tabeli. An example can help to use properly the coefficients reported in the table. Przyjmując, że agregat CHA/IK 18 osiąga następujące wydajności w nominalnych warunkach pracy: Suppose that a water chiller the CHA/IK 18 presents the following performances at the nominal working conditions: Wydajność chłodzenia: 5 kW Pobór mocy sprężarki: 1,7 kW Przepływ wody: 0,26 l/s Spręż dyspozycyjny: 64 kPa Z zastosowaniem 20% mieszaniny glikolu, wartości tych parametrów zmienią się na podane poniżej, zgodnie ze współczynnikami korygującymi: Cooling capacity: Compressor absorbed power: Water flow: Available static pressure: Wydajność chłodzenia: Pobór mocy sprężarki: Przepływ mieszaniny: Cooling capacity: Compressor absorbed power: Mixture flow: 5 x 0,950 = 4,75 kW 1,7 x 0,995 = 1,69 kW 0,24 x 1,04 = 0,25 l/s 5 1,7 0,26 64 kW kW l/s kPa With 20% glycol mixture these parameters will change to the following values, according to the correction factors: 5 x 0,950 = 4,75 kW 1,7 x 0,995 = 1,69 kW 0,24 x 1,04 = 0,25 l/s Na podstawie ciśnienia dyspozycyjnego można odczytać wartość odpowiadającą nowej wartości przepływu mieszaniny (0,25 l/s ==> 62 kPa). From the available static pressure the value corresponding to the new mixture flow (0,25 l/s ==>62 kPa) can be read. Wartość ciśnienia dyspozycyjnego, skorygowana dla 20% mieszaniny glikolu będzie wynosić: The correct available static pressure corresponding to a 20% glycol mixture will be: Spręż dyspozycyjny: 62 x 0,95 = 59 kPa. Available static pressure: 62 x 0,95 = 59 kPa. 12 POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO SOUND PRESSURE LEVEL PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz) MOD. 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) CAŁKOWITY TOTAL dB(A) La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb 18 56 52 48 47 50 47 50 48 47 43 42 39 40 36 41 37 52 49 31 58 55 50 49 52 50 52 51 49 48 44 44 42 41 43 41 54 53 PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz) MOD. 63 125 (dB) 250 (dB) 500 (dB) 1000 (dB) (dB) 2000 (dB) 4000 (dB) 8000 (dB) CAŁKOWITY TOTAL dB(A) Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld 18 58 55 50 47 52 49 52 49 49 46 44 41 42 39 43 40 54 51 31 60 57 52 49 54 51 54 51 51 48 46 43 44 41 45 42 56 53 L (a, b, c, d): wartości poziomu ciśnienia dźwięku wykazano zgodnie z DIN 45635 w dB(A) Zmierzone zostały w odległości 1 m od jednostki oraz 1,5 m od podłogi, w miejscu wskazanym na rysunku. L (a, b, c, d): sound pressure level values indicated in accordance with DIN 45635 in dB(A) have been measured in free field conditions, at 1 m from the unit and 1,5 m from the floor level, in the point on the picture. La Ld Lb Lc 13 WYMIARY, MASA, WOLNA PRZESTRZEŃ I PRZYŁĄCZA WODNE 322 870 112 DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND HYDRAULIC CONNECTIONS 322 870 ODPOWIETRZNIK BREATHER 1095 1065 PRZYŁĄCZE ZASILANIA VOLTAGE SUPPLY INLET 500 WYLOT WODY WATER OUTLET 415 100 75 140 WLOT WODY WATER INLET ODPŁYW SKROPLIN (WP) CONDENSATE DRAIN (WP) 145 ZAWÓR SPUSTOWY DRAINING VALVE 200 3/4"M 200 ZAWÓR DO NAPEŁNIANIA CHARGE SHUT OFF VALVE 1/2" M 800 800 200 3/4"M MOD. Masa robocza / Operating weight Wylot wody / Water outlet (kg) Ø Ø 18 91 3/4" M 3/4" M 31 99 3/4" M 3/4" M Dla jednostek w wersji pompa ciepła należy doliczyć 10% do podanej masy. 14 Wlot wody / Water inlet For units in heat pump version increase the weight by 10%. LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH ELECTRICAL DIAGRAMS EPLANATION OZNACZENIE DESIGNATION A1 Sterowanie elektroniczne Electronic control A2 Zdalne przyłącze Remote terminal A4 Płytka sterująca skraplaniem Condensation control board A8 Sterownik zaworu EEV EEV Driver CE Blokada zewnętrzna External interlock CMV Wentylator skraplacza Fan condenser E/I Zmiana trybu pracy lato/zima (WP) Summer/Winter Changeover (WP) EEV Elektroniczny zawór rozprężny Electronic Expansion Valves F1 Bezpiecznik Fuse FEV Bezpiecznik sterownika zaworu EEV Driver EEV fuse FLC Filtr harmonicznych Filter for harmonic current FMV Bezpiecznik wentylatora Fans fuse RMC Przekaźnik rozruchowy sprężarki Compressor start relay MC Sprężarka Compressor MP Silnik pompy Pump motor MV Silnik wentylatora Fan motor QMC Wyłącznik bezpieczeństwa sprężarki Compressor overload QS Główny wyłącznik Main switch R1 Grzałka przeciwzamrożeniowa Antifreeze heater RC Grzałka karteru sprężarki Compressor crankcase heater SP.H Presostat wysokiego ciśnienia High pressure switch SP.W Presostat różnicowy wody Water different pressure switch SRA Czujnik EEV 0-5 V 0-5 V probe EEV SRM Czujnik CC 0-5 V 0-5 V probe CC ST1 Czujnik pracy Working probe ST2 Czujnik przeciwzamrożeniowy Antifreeze probe ST3 Czujnik temperatury EEV Temperature EEV probe ST4 Czujnik temperatury powietrza zewnętrznego External air probe TR Transformator Control transformer YVI Zawór 4-drogowy (WP) 4 way valve (WP) 15 24V 230V TR - Wiring diagram explanation on page 15. GND G0 ST3 Vbat G FEV DI2 DI1 RC 1 Vr1 S4I M S3 1 S4V N1 44 SRA Vr2 S2 MV 45 N OC S1 CMV L - A4 EVD4 LOAD + 2 1 E2V 4 3 N' N 4 EEV 3 M MA MC MC FLC QMC U/T1 V/T2 W/T3 R/L1 S/L2 P' P 2 3 SC S1 RT- COM NO FR GNX RT+ FC IC A8 RMC G J5 A2 PGD1 J1 G0 PE L1 ST1 J6 N PE L1 SRM B4 J7 J2 B3 1 3 ST4 GND FMV 4 Y1 J8 RMC pCO XS J9 J3 00 10 N R1 32 ID1 SP.H 00 15 1 N M J10 MP 36 SP.W 00 J4 Serial Card 11 NO3 N ID5 1 SYNC RXTX- ST2 B2 GND QS GND B1 RXTX+ 24VDC TLAN Y2 C1 ID2 C4 Y3 NO1 ID4 2 GND NO2 ID3 NO4 N F1 ID6 N CE 00 YV.I 34 J11 16 IDC1 16 NO5 - Legenda do schematów elektrycznych znajduje się na stronie 15. C5 90 A1 17 E/I 91 00 WERSJA: CHA/IK - CHA/IK/WP NC5 SCHEMAT ELEKTRYCZNY - MODELE 18 ÷ 31 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 18 ÷ 31 VERSION: CHA/IK - CHA/IK/WP 5VREF Dane zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter czysto orientacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych, kiedykolwiek będzie to uznane za konieczne. The data indicated in this manual is purely indicative. The manufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary. Dystrybutor: KLIMA-THERM S. A. – ul. Budowlanych 48 – 80-298 Gdańsk Tel. +58 768 03 33 – Fax +58 768 03 00 – www.klima-therm.pl – [email protected]