Bruksanvisning för tvålpump med sensor Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för tvålpump med sensor Bruksanvisning for
Bruksanvisning för tvålpump med sensor
Bruksanvisning for såpedispenser med sensor
Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem
User Instructions for Soap Dispenser with Sensor
431-113
SV
NO
PL
EN
29.11.2012
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
1.
Läs dessa anvisningar före användning och spara dem för framtida behov.
2.
Dessa anvisningar ska följa med produkten om den lämnas vidare.
3.
Demontera inte produkten och försök inte reparera den. Kontakta återförsäljaren vid eventuella
problem.
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Överdel
Påfyllningshål
Strömbrytare
Tvålpip
Hus
Sensor/indikeringslampa
Fot
Vattentålig botten
Batterifack
HANDHAVANDE
Användning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sätt i batterier i batterifacket (9) enligt anvisningarna nedan.
Skruva loss överdelen (1) och häll i flytande tvål.
Skruva på överdelen (1) igen.
Håll strömbrytaren (3) intryckt några sekunder, tills indikeringslampan (6) lyser röd.
Sätt handen under tvålpipen (4). Indikeringslampan (6) lyser röd och tvål kommer ut genom
pipen (4).
Stäng av tvålpumpen genom att hålla strömbrytaren intryckt några sekunder.
Batteribyte
1.
2.
3.
4.
5.
Vänd tvålpumpen upp och ned och öppna batterifacket (9).
Sätt i 4 st. AAA-batterierna med rätt polaritet enligt märkningen inuti batterifacket. Blanda inte
gamla och nya batterier eller batterier av olika typ.
Sätt tillbaka batterilocket. Därmed är produkten klar för användning.
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under längre tid.
Batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
2
SVENSKA
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
3
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
1.
Les disse anvisningene før bruk, og ta vare på dem for fremtidig behov.
2.
Disse anvisningene skal følge med produktet hvis du selger det eller gir det videre.
3.
Ikke demonter produktet, og ikke forsøk å reparere det. Kontakt forhandleren ved eventuelle
problemer.
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Topp
Påfyllingshull
Strømbryter
Såperør
Hus
Sensor/indikatorlampe
Fot
Vannbestandig bunn
Batterirom
BRUK
Bruk
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sett batterier i batterirommet (9) i henhold til anvisningene nedenfor.
Skru løs toppen (1) og hell i flytende såpe.
Skru på toppen (1) igjen.
Hold strømbryteren (3) inne noen sekunder til indikatorlampen (6) lyser rødt.
Plasser hånden under såperøret (4). Indikatorlampen (6) lyser rødt, og det kommer såpe ut av
røret (4).
Slå av såpedispenseren ved å holde strømbryteren inne i noen sekunder.
Skifte batteri
1.
2.
3.
4.
5.
Snu såpedispenseren opp-ned og åpne batterirommet (9).
Sett i 4 stk. AAA-batterier med riktig polaritet iht. merkingen i batterirommet. Ikke bland gamle og
nye batterier eller batterier av forskjellig type.
Sett batteridekselet på plass. Produktet er dermed klart for bruk.
Ta batteriene ut av produktet hvis produktet ikke skal brukes på lengre tid.
Batterier skal avhendes i henhold til gjeldende regler.
4
NORSK
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
5
POLSKI
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
1.
Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do przyszłego użytku.
2.
W razie przekazania produktu innym osobom należy dołączyć instrukcję.
3.
Nie rozbieraj produktu na części i nie próbuj go naprawiać. W razie problemów skontaktuj się z
dystrybutorem.
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Część górna
Otwór wlewu
Przełącznik
Końcówka
Obudowa
Czujnik / lampka kontrolna
Podstawa
Wodoodporne dno
Komora baterii
OBSŁUGA
Sposób użycia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Włóż baterie do komory baterii (9) zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Odkręć część górną (1) i wlej mydło w płynie.
Przykręć część górną (1) z powrotem.
Przytrzymaj przełącznik (3) wciśnięty przez kilka sekund do momentu, gdy lampka kontrolna (6)
zapali się na czerwono.
Umieść rękę pod końcówką (4). Lampka kontrolna (6) świeci na czerwono, a mydło jest dozowane
przez końcówkę (4).
Wyłącz dozownik, przytrzymując przełącznik wciśnięty przez kilka sekund.
Wymiana baterii
1.
2.
3.
4.
5.
Obróć dozownik do góry dnem i otwórz komorę baterii (9).
Włóż 4 baterie AAA, zachowując biegunowość zgodnie z oznaczeniem wewnątrz komory baterii.
Nie łącz starych i nowych baterii ani baterii różnego typu.
Załóż pokrywkę z powrotem. Produkt jest teraz gotowy do użycia.
Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
Baterie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
6
POLSKI
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
7
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
1.
Read these instructions before use and save them for future reference.
2.
These instructions should be enclosed with the product if it is passed on.
3.
Do not dismantle the product or try to repair it. Contact your dealer in the event of any problems.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Top
Refill hole
Power switch
Soap spout
Housing
Sensor/status light
Foot
Waterproof base
Battery compartment
OPERATION
Use
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Insert the batteries in the battery compartment (9) as instructed below.
Unscrew the top (1) and pour in liquid soap.
Screw on the top (1) again.
Press the power switch (3) for a few seconds, until the status light (6) turns red.
Place your hand under the soap spout (4). The status light (6) turns red and soap comes out
through the spout (4).
Switch off the soap dispensor by pressing the switch for a few seconds.
Replacing the batteries
1.
2.
3.
4.
5.
Turn the soap dispenser upside down and open the battery compartment (9).
Insert 4 AAA batteries with the correct polarity as show by the markings inside the battery
compartment. Do not mix old and new batteries, or different types of batteries.
Replace the battery cover. The product is now ready for use.
Remove the batteries if the product is not going to be used for some time.
Batteries must be disposed of in accordance with local regulations.
8
ENGLISH
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
9

Podobne dokumenty