Bruksanvisning för färgspruta Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för färgspruta Bruksanvisning for
Bruksanvisning för färgspruta
Bruksanvisning for malingsprøyte
Instrukcja obsługi pistoletu natryskowego
Operating Instructions for Spray Gun
082-002
SV
NO
PL
EN
19.03.2012
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
VARNING!
 För att minska risken för skador måste alla som använder, installerar, reparerar, underhåller, byter
delar eller arbetar i närheten av detta verktyg läsa och förstå dessa instruktioner innan arbetet
startas.
 Använd alltid skydd för ögonen vid arbete eller underhåll av detta verktyg.
 Använd aldrig skadade eller slitna luftslangar eller kopplingar.
 Bär aldrig verktyget i slangen.
 Stå stadigt och balanserad. Undvik en framsträckt ställning vid arbete med verktyget.
 Luftstyrda verktyg kan vibrera vid användning. Vibration, enformiga rörelser eller obekväma
arbetsställningar kan vara obehagliga för händer och armar. Avbryt arbetet om obehag, skälvande
känsla eller smärta uppstår. Sök medicinskt råd innan arbetet återupptas.
 Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort lufttillförselslangen innan installationen eller innan något
annat arbete utförs på detta verktyg.
 Maximalt lufttryck 3,4 bar.
BESKRIVNING
Delar
1.
2.
3.
4.
5.
Färgutlopp
Färgflödesjustering
Färginlopp
Tryckluftsinlopp
Reglage
för
färgflödesinställning
Funktioner



Mönsterbredd 6–38 mm
Sprutmunstycke, 1,5 m vinylslang, 60 ml
behållare med lock, extra 20 ml behållare,
skruvnyckel, reglage och adapter (6 mm
luftslang från kompressor för den mindre
luftslangen)
Drifttryck: 1,0–3,4 bar
HANDHAVANDE
OBS!
 Justera mönsterbredd och färgflöde före användning.
 Oljefärger (såsom flyktiga färger) och färger med medelhög till hög viskositet rekommenderas.
 Om sprutan använts med vattenbaserade färger ska den rengöras med vatten eller
specialrengöringsmedel (akryl). Låt inte sprutan stå i rengöringsmedel för länge. Använd inte
bananolja (isopentylacetat) för rengöring.
 Högsta tillåtna arbetstryck är 3,4 bar. Högre tryck kan skada sprutan.
 Använd aldrig sprutan för annat ändamål än det den är avsedd för.
2
SVENSKA
Krav på lufttillförsel

Verktygets arbetstryck bör vara max 3,4 bar. Högre tryck minskar verktygets livslängd drastiskt.
Användning
1. Anslut luftslangen till tryckluftsinloppet.
2. Anslut behållaren med färg till färginloppet.
3. Tryck ned reglaget till önskat djup och justera
färgflödet efter behov. Bredden ställs in med
reglaget och färgflödesjusteringen.
mer
mindre
UNDERHÅLL
Montera isär och inspektera luftmotor var tredje månad om verktyget används varje dag. Byt ut trasiga
och slitna delar.
Smörjning


Använd en luftledningssmörjare med SAE#10 olja, justerad till två droppar per minut. Om en
luftledningssmörjare inte kan användas, tillsätt lutmotorolja in inloppet var tredje timma.
Rengör luftfiltret varje vecka.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
3
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
ADVARSEL!
 For å redusere faren for skader må alle som bruker, installerer, reparerer, vedlikeholder, bytter deler
eller arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå disse anvisningene før arbeidet startes.
 Bruk alltid beskyttelse for øynene ved arbeid eller vedlikehold av dette verktøyet.
 Bruk aldri skadde eller slitte luftslanger eller koblinger.
 Ikke bær verktøyet i slangen.
 Pass på at du står stødig og stabilt. Ikke strekk deg for langt når du arbeider med verktøyet.
 Luftstyrte verktøy kan vibrere ved bruk. Vibrasjon, ensformige bevegelser eller ubekvemme
arbeidsstillinger kan være ubehagelig for hender og armer. Avbryt arbeidet hvis du føler ubehag, en
skjelvende følelse eller smerte. Oppsøk lege før arbeidet gjenopptas.
 Steng alltid lufttilførselen og koble fra lufttilførselslangen før installasjon eller før noe annet arbeid
utføres på dette verktøy.
 Maksimalt lufttrykk 3,4 bar.
BESKRIVELSE
Deler
1.
2.
3.
4.
5.
Malingsutløp
Malingsmengdejustering
Malingsinntak
Trykkluftinntak
Innstillinger for regulering
av malingsmengde
Funksjoner



Mønsterbredde 6–38 mm
Sprøytemunnstykke,
1,5 m
vinylslange,
60 ml beholder med lokk, ekstra 20 ml
beholder, skiftenøkkel, reguleringer og
adapter (6 mm luftslange fra kompressor for
den mindre luftslangen)
Driftstrykk: 1,0–3,4 bar
BRUK
OBS!
 Juster mønsterbredde og malingsstrøm før bruk.
 Det anbefales å bruke oljemaling og maling med middels høy til høy viskositet.
 Hvis sprøyten brukes med vannbaserte maling, skal den rengjøres med vann eller
spesialrengjøringsmiddel (akryl). Ikke la sprøyten stå for lenge i rengjøringsmiddel. Ikke bruk
bananolje (isopentyl acetat) til rengjøring.
 Høyeste tillatte arbeidstrykk er 3,4 bar. Høyere trykk kan skade sprøyten.
 Ikke bruk sprøyten til annet enn det den er beregnet for.
4
NORSK
Krav til lufttilførsel

Verktøyets arbeidstrykk bør være maks. 3,4 bar. Høyere trykk reduserer verktøyets levetid
betraktelig.
Bruk
1. Koble luftslangen til trykkluftsinntaket.
2. Koble
beholderen
med
maling
til
malingsinntaket.
3. Trykk ned regulering til ønsket dybde og juster
malingsmengden etter behov. Bredden stilles
inn
med
reguleringen
og
malingsmengdejusteringen.
mer
mindre
VEDLIKEHOLD
Demonter og kontroller luftmotoren hver tredje måned hvis verktøyet brukes hver dag. Bytt ut ødelagte og
slitte deler.
Smøring


Bruk en luftledningssmører med SAE#10 olje, justert til to dråper per minutt. Hvis en
luftledningssmører ikke kan brukes, tilsett lutolje for motor hver tredje time.
Rengjør luftfilteret hver uke.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
5
POLSKI
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
OSTRZEŻENIE!
 Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń i uszkodzeń, przed rozpoczęciem pracy wszystkie osoby
obsługujące, instalujące i naprawiające narzędzie oraz dokonujące jego konserwacji, wymiany części
lub pracujące w jego pobliżu muszą zapoznać się z niniejszą instrukcją.
 Podczas pracy z narzędziem oraz wykonywania czynności konserwacyjnych używaj środków ochrony
oczu.
 Nigdy nie używaj uszkodzonych lub zużytych węży pneumatycznych i złączek.
 Nie przenoś narzędzia, trzymając za wąż.
 Stój stabilnie, zachowując równowagę. Podczas pracy z narzędziem unikaj pochylania się do przodu.
 Narzędzia pneumatyczne mogą drgać podczas pracy. Drgania, jednostajne ruchy i niewygodna
pozycja mogą być nieprzyjemne dla dłoni i rąk. Przerwij pracę, jeżeli poczujesz dyskomfort, drżenie
lub ból. Przed wznowieniem pracy skonsultuj się z lekarzem.
 Przed rozpoczęciem instalacji lub innej pracy z narzędziem zawsze wyłączaj dopływ powietrza i
odłączaj wąż pneumatyczny.
 Maksymalne ciśnienie powietrza 3,4 bara.
OPIS
Części
1.
2.
3.
4.
5.
Wylot farby
Regulator strumienia farby
Wlot farby
Wlot sprężonego powietrza
Regulator
ustawienia
strumienia farby
Funkcje



Szerokość natrysku 6–38 mm
Dysza natryskowa, wąż winylowy 1,5 m,
zbiornik z pokrywką 60 ml, dodatkowy
zbiornik
20 ml,
klucz,
regulator
i
przejściówka (pneumatyczny wąż sprężarki
6 mm na mniejszy wąż)
Ciśnienie robocze: 1,0–3,4 bara
OBSŁUGA
UWAGA!
 Przed użyciem wyreguluj szerokość natrysku i strumień farby.
 Zalecamy użycie farb olejnych (takich jak farby płynne) oraz farb o średniej lub wysokiej lepkości.
 W przypadku użycia pistoletu z farbami wodorozcieńczalnymi należy wyczyścić go wodą lub
specjalnym detergentem (akryl). Nie pozostawiaj pistoletu na długo w środku czyszczącym. Do
czyszczenia nie używaj oleju bananowego (octanu izopentylu).
6
POLSKI


Najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze wynosi 3,4 bary. Większe ciśnienie może uszkodzić
pistolet.
Nigdy nie używaj pistoletu do innych celów niż zgodne z przeznaczeniem.
Wymagania dotyczące dopływu powietrza

Ciśnienie robocze narzędzia powinno wynosić 3,4 bara. Większe ciśnienie drastycznie skraca
żywotność narzędzia.
Sposób użycia
1. Podłącz wąż pneumatyczny do wlotu
sprężonego powietrza.
2. Podłącz pojemnik z farbą do wlotu farby.
3. Wciśnij regulator na żądaną głębokość i
dobierz strumień farby do swoich potrzeb.
Szerokość ustawia się za pomocą regulatora
i przycisku ustawienia strumienia farby.
więcej
mniej
KONSERWACJA
Jeżeli narzędzie używane jest codziennie, co trzy miesiące demontuj silnik pneumatyczny i dokonuj jego
przeglądu. Wymień zepsute i zużyte części.
Smarowanie


Użyj smarownicy do układów pneumatycznych z olejem SAE#10 ustawionej na dwie krople na
minutę. Jeżeli niemożliwe jest użycie smarownicy do układów pneumatycznych, należy co trzy
godziny dodawać do wlotu olej do narzędzi pneumatycznych.
Co tydzień czyść filtr.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl 7
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use
WARNING:
 To minimise the risk of injury, everyone who uses, installs, repairs, maintains, changes parts or works
close to this tool must read and understand these instructions before starting work.
 Always wear safety glasses when working with or carrying out maintenance on this tool.
 Never use damaged or worn air hoses or couplings.
 Never carry the tool by the hose.
 Always maintain a firm footing and good balance. Avoid leaning over the work area when using the
tool.
 Air tools can vibrate during use. Vibration, repetitive movements and uncomfortable postures may
cause strain on hands and arms. Stop work if you feel any discomfort, trembling or pain. Seek
medical advice before continuing work.
 Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installation or performing any
work on the tool.
 Maximum air pressure 3.4 bar.
DESCRIPTION
Parts
1.
2.
3.
4.
5.
Paint outlet
Paint flow adjustment
Paint inlet
Compressed air intake
Paint
flow
adjustment
control
Functions



Spray width 6–38 mm
Spray nozzle, 1.5 m vinyl hose, 60 ml
container with lid, extra 20 ml container,
spanner, switch and adapter (6 mm air hose
from compressor for the smaller air hose)
Operating pressure: 1.0-3.4 bar
OPERATION
NOTE:
 Adjust the spray width and paint flow before use.
 Oil-based paints (such as volatile paints) and paints with medium to high viscosity are recommended.
 If the spray gun is used with water-based paints, it must be cleaned using water or a special
detergent (acrylic). Do not leave the spray gun in the detergent for too long. Do not use banana oil
(isopentyl acetate) for cleaning.
 Maximum permitted working pressure is 3.4 bar. A higher pressure may damage the spray gun.
 Only use the spray gun for its intended purpose.
8
ENGLISH
Air supply requirements

The working pressure of the tool should be 3.4 bar. A higher pressure drastically reduces the service
life of the tool.
Use
1. Connect the air hose to the compressed air
intake.
2. Connect the paint container to the paint inlet.
3. Press the switch to the required depth and
adjust the flow of paint as required. Set the
width using the switch and the paint flow
setting.
more
less
MAINTENANCE
Dismantle and inspect the air motor every three months if the tool is used every day. Replace broken and
worn parts.
Lubrication


Use an air line lubricator, set to provide 2 drops of SAE#10 oil per minute. If it is not possible to use
an air line lubricator, inject air motor oil into the inlet every third hour.
Clean the air filter each week.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com 9