Kazanie Lux orta (tłum. Piotr Roszak)
Transkrypt
Kazanie Lux orta (tłum. Piotr Roszak)
ROCZNIK TOMISTYCZNY 3 (2014) I OΩMI∑MO∑ TA XPONIKA ANNARIUS THOMISTICUS THOMISTIC YEARBOOK THOMISTISCHE JAHRBUCH ANNUAIRE THOMISTIQUE ANNUARIO TOMISTICO TOMISTICKÁ ROČENKA ROCZNIK TOMISTYCZNY 3 (2014) Naukowe Towarzystwo Tomistyczne WARSZAWA KOMITET REDAKCYJNY / EDITORIAL BOARD: Michał Zembrzuski (sekretarz / secretary), Maciej Słęcki, Magdalena Płotka (zastępca redaktora naczelnego / deputy editor), Dawid Lipski, Izabella Andrzejuk, Artur Andrzejuk (redaktor naczelny / editor-in-chief ) RADA NAUKOWA / SCIENTIFIC COUNCIL: Adam Wielomski, Stanisław Wielgus, Tomasz Stępień, Antoni B. Stępień, Sławomir Sobczak, Arkady Rzegocki, Andrzej Maryniarczyk, Marcin Karas, Krzysztof Kalka, Marie-Dominique Goutierre, Mieczysław Gogacz, Paul J. Cornish, Mehmet Zeki Aydin, Wojciech Falkowski, Artur Andrzejuk, Anton Adam. RECENZENCI / REVIEWERS Antoni B. Stępień Marie-Dominique Goutierre Marek Prokop REDAKCJA JĘZYKOWA / LANGUAGE EDITORS Maciej Igielski (język polski), Adam Filipowicz (łacina, greka), Magdalena Płotka (łacina, angielski), Izabella Andrzejuk (francuski), Michał Zembrzuski (łacina) PROJEKT OKŁADKI Mieczysław Knut OPRACOWANIE GRAFICZNE, SKŁAD I ŁAMANIE Maciej Głowacki © Artur Andrzejuk / Naukowe Towarzystwo Tomistyczne (wydawca / editor) Warszawa 2014 ISSN 2300-1976 Rocznik Tomistyczny ukazuje się dzięki pomocy Jacka Sińskiego Redakcja Rocznika Tomistycznego ul. Klonowa 2/2 05-806 Komorów POLSKA Druk i dystrybucja: WYDAWNICTWO von borowiecky 05–250 Radzymin ul. Korczaka 9E tel./fax (0 22) 631 43 93 tel. 0 501 102 977 www.vb.com.pl e–mail: [email protected] 7TMWXVIƛGM 3H6IHEOGNM.........................................................................................................................................................9 Andrzej Maryniarczyk 'zƟTS½PS^S½Mƛ[8SQEW^E^%O[MRY[G^EWEGLTSWXQIXE½^]G^R]GL# ..............................11 Artur Andrzejuk )X]OEGLVSRMIRMESWzF>EV]WTVSFPIQEX]OM.......................................................................................23 6S^TVE[]MEVX]OYđ] MikSđaj /raWnSdƗFWki 8ISVMESWSFS[]GLVIPEGNMMWXRMIRMS[]GLNEOSJYRHEQIRXVSH^MR][½PS^S½M1MIG^]WđE[E +SKEG^E...............................................................................................................................................................45 MaKdaPena 4đStka 4VEOX]G^R][]QMEVTS^RERMEWEQIKSWMIFMI[YNƗGMY8SQEW^E^%O[MRY..............................61 MicLađ >eQFrzuWki '^]TS^RERMINIWX[]ƟW^IRMƟQMđSƛƕ#9^EWEHRMIRMI[]ƟW^SƛGMMRXIPIOXYREH[SPƓ [YNƗGMY8SQEW^E^%O[MRY.......................................................................................................................75 7đa[SQir /SzerWki 7XSWYRIOGRzXHSYG^Yƕ[½PS^S½Mƛ[8SQEW^E^%O[MRYRETV^]OđEH^MIGRSX] QƗWX[E................................................................................................................................................................99 4auPa &ePina4raƟQS[Wka (PEG^IKSG^]RMQ]^đS#8VzNTSH^MEđTV^]G^]R^đEQSVEPRIKS[IHđYKƛ[8SQEW^E ^%O[MRY...........................................................................................................................................................113 +rzeKSrz &aranS[Wki 7TVE[MIHPM[SƛƕMGRSXEWTVE[MIHPM[SƛGMNEOSTSHWXE[EIX]OMTVE[RMG^IN............................129 .akuF ;zjcik 4V]RG]TMETIHEKSKMOM;SOzđ½PS^S½G^R]GLTSHWXE[[]GLS[ERME[YNƗGMY1MIG^]WđE[E +SKEG^E.............................................................................................................................................................139 -zaFePPa Andrzejuk )X]OE[WđYƟFMIEWGIX]OM6SPEGRzXQSVEPR]GL[Ɵ]GMYHYGLS[]QG^đS[MIOE[YNƗGMY %PIOWERHVEƞ]GLPMƙWOMIKS..........................................................................................................................157 AKnieWzka /PiQWka >REG^IRMIY^EWEHRMIƙ½PS^S½G^RSIX]G^R]GLHPEOSRGITGNM^Vz[RS[EƟSRIKS VS^[SNY.............................................................................................................................................................173 Marcin /PiQWki %RXVSTSGIRXV]G^REEFMSGIRXV]G^REOSRGITGNEIX]OMƛVSHS[MWOS[INRETV^]OđEH^MIYNƗƕ 8EHIYW^EƚPMTOMM>H^MWđE[]4MƓXIO.........................................................................................................187 Artur Andrzejuk )X]OETVEGS[RMOEREYOM.............................................................................................................................205 8đYQEG^IRME 4iStr 6SWzak 1EVMSPSKMEƛ[MEXđE/SQIRXEV^HSTV^IOđEHYOE^ERMELux ortaƛ[8SQEW^E ^%O[MRY..........................................................................................................................................................219 8SQaWz z Ak[inu /E^ERMILux ortaXđYQ4MSXV6SW^EO.................................................................................................223 Artur Andrzejuk 0IOGNE-Komentarza8SQEW^E^%O[MRYHSEtyki Nikomachejskiej.;WXƗT8đYQEG^E......241 8SQaWz z Ak[inu KomentarzHSEtyki Nikomachejskiej.0IOGNEXđYQ%VXYV%RHV^INYO................................244 *ernand :an 7teenFerKLen 8SQM^QXđYQ-^EFIPPE%RHV^INYO........................................................................................................255 7TVE[S^HERMEMVIGIR^NI MicLađ >eQFrzuWki 7TVE[S^HERMI^Á7]QTS^NYQ^SOE^NMYVSG^]WXSƛGMƛ[8SQEW^E^%O[MRY².................... 267 6adSWđa[ 7ieQiSnek '^]MWXRMINIIX]OERMI^EPIƟRE[^KPƗHIQ3FNE[MIRME#2EQEVKMRIWMIOWMƓƟOM6EPTLE 1G-RIVR]´IKS>EKEHRMIRMIIX]OMGLV^IƛGMNEƙWOMIN................................................................................273 -zaFePPa Andrzejuk 6IGIR^NE.>EXSVS[WOMSynderesis et conscientia. Koncepcja podmiotowej normy moralnej [XIOWXEGL8SQEW^E^%O[MRY¯NINƝVzHđEMOSRX]RYEGNIVIH1>IQFV^YWOM%%RHV^INYO ;]HE[RMGX[SZSRFSVS[MIGO];EVW^E[EWW......................................................... 289 Artur Andrzejuk 6IGIR^NEƚ[8SQEW^^%O[MRY3GRSXEGLVS^YQY/SQIRXEV^HS:-OWMƗKM„Etyki nikomachejskiej” ArystotelesaTV^IOđEHMSTVEGS[ERMI1+đS[EPE./SWXEƛ 13XPI[WOE;>MzđOS[WOM;VSGđE[WW..................................................................293 4SPIQMOMMH]WOYWNI 9rWzuPa ;SPWka (]WOYWNEREHOWMƓƟOƓ%VXYVE%RHV^INYOETX1IXE½^]OESFIGRSƛGM;WXƗTHSXISVMMrelacji SWSFS[]GL;EVW^E[EWW.....................................................................................................299 Marek P. Prokop 8SQEW^^%O[MRY¯XISPSKG^]½PS^SJ/MPOEY[EKHSEVX]OYđY;+SPSROMSt Thomas H´%UYMRIRXERXUYITLMPSWSTLIPITVSFPrQIHIWWSYVGIWÁ6SG^RMO8SQMWX]G^R]² W¯.....................................................................................................................................................327 2SXES%YXSVEGL..........................................................................................................................................337 8EFPISJGSRXIRXW )HMXSVMEP.................................................................................................................................................................9 Andrzej Maryniarczyk ;LEX´WEJXIV8LSQEW%UYMREW´TLMPSWSTL]MRTSWXQIXETL]WMGEPXMQIW#.........................................11 Artur Andrzejuk )XLMGWSJTIVWSRTVSXIGXMSR%RSYXPMRISJTVSFPIQW.....................................................................23 (MWWIVXEXMSRWERHEVXMGPIW Mikođaj /raWnodƗFWki 8LISV]SJTIVWSREPI\MWXIRXMEPVIPEXMSRWEWEJSYRHEXMSRSJJEQMP]MR1MIG^]WđE[ +SKEG^´WTLMPSWSTL].......................................................................................................................................45 MaKdaPena Pđotka 4VEGXMGEPEWTIGXSJWIPJGSKRMXMSRMR8LSQEW%UYMREW´EGGSYRX...................................................61 MicLađ >eQFrzuWki -WGSKRMXMSRFIXXIVXLERPSZI#.YWXM½GEXMSRSJMRXIPPIGX´WWYTIVMSVMX]SZIV[MPPMR8LSQEW %UYMREW´EGGSYRX.............................................................................................................................................75 7đa[oQir /ozerWki 8LIVIPEXMSRFIX[IIRZMVXYIWERHJIIPMRKWMR8LSQEW%UYMREW´TLMPSWSTL]%RI\EQTPI SJJSVXMXYHI........................................................................................................................................................99 PauPa &ePinaPraƟQo[Wka ;L]HS[IHSIZMP#8VMTEVXMXIHMZMWMSRSJQSVEPIZMPEGGSVHMRKXS8LSQEW%UYMREW.......113 +rzeKorz &arano[Wki .YWXMGIERHZMVXYISJNYWXMGIEWXLIFEWMWSJPIKEPIXLMGW.................................................................129 .akuF ;zjcik 8LITVMRGMTPISJTIHEKSK]3RXLITLMPSWSTLMGEPFEGOKVSYRHSJYTFVMRKMRKMR1MIG^]WđE[ +SKEG^´WEGGSYRX.........................................................................................................................................139 -zaFePPa Andrzejuk )XLMGWWIVZMRKEWGIXLMGW8LIVSPISJQSVEPZMVXYIWMRLYQERWTMVMXYEPPMJIMR%PIOWERHIV ƞ]GLPMƙWOM´WEGGSYRX.....................................................................................................................................157 AKnieWzka /PiQWka 8LIMQTSVXERGISJTLMPSWSTLMGEPERHIXLMGEPNYWXM½GEXMSRJSVXLIGSRGITXSJ WYWXEMREFPIHIZIPSTQIRX.....................................................................................................................173 Marcin /PiQWki %RXLVSTSGIRXVMGERHFMSGIRXVMGEGGSYRXSJIRZMVSRQIRXEPIXLMGWSRI\EQTPISJ8EHIYW^ ƚPMTOS´WERH>H^MWđE[E4MƓXIO´WZIVWMSRW..............................................................................................187 Artur Andrzejuk )XLMGWSJWGLSPEVW.........................................................................................................................................205 8VERWPEXMSRW Piotr 6oWzak 1EVMSPSK]SJPMKLX'SQQIRXEV]ERHXVERWPEXMSRSJ8LSQEW%UYMREWWIVQSR Lux orta..............................................................................................................................................................219 8LoQaW AUuinaW 7IVQSRLux ortaXVERWP4MSXV6SW^EO...............................................................................................223 Artur Andrzejuk CommentarySRNicomachean Ethics.0IWWSR-8VERWPEXSV´WMRXVSHYGXMSR...............................241 8LoQaW AUuinaW CommentarySRNicomachean Ethics0IWWSR- XVERWP%VXYV%RHV^INYO..............................244 *ernand :an 7teenFerKLen 8LSQMWQXVERWP-^EFIPPE%RHV^INYO...................................................................................................255 6ITSVXWERHVIZMI[W MicLađ >eQFrzuWki 6ITSVXSRXLI±7]QTSWMYQSRXLISGGEWMSRSJGIPIFVEXMSRSJ8LSQEW%UYMREW².......... 267 6adoWđa[ 7ieQionek -WXLIVIERMRHITIRHIRXSRVIZIPEXMSRWIXLMGW#3RXLIQEVKMRWSJEFSSOF]6EPTL 1G-RIVR]Question of christian ethics......................................................................................................273 -zaFePPa Andrzejuk 6IZMI[.>EXSVS[WOMSynderesis et conscientia. Koncepcja podmiotowej normy moralnej [XIOWXEGL8SQEW^E^%O[MRY¯NINƝVzHđEMOSRX]RYEGNIIH1>IQFV^YWOM%%RHV^INYO ;]HE[RMGX[SZSRFSVS[MIGO];EVWE[TT............................................................. 289 Artur Andrzejuk ƚ[8SQEW^^%O[MRY3GRSXEGLVS^YQY/SQIRXEV^HS:-OWMƗKM±)X]OMnikomachejskiej” ArystotelesaXVERWP1+đS[EPE./SWXEƛ13XPI[WOE;>MzđOS[WOM;VSGđE[ TT................................................................................................................................................................293 'SRXVSZIVW]ERHHMWGYWWMSRW 9rWzuPa ;oPWka (IFEXISRFSSOF]%VXYV%RHV^INYO1IXE½^]OESFIGRSƛGM;WXƗTHSXISVMMVIPEGNM SWSFS[]GL;EVWE[TT........................................................................................................299 Marek P. Prokop 8LSQEW%UYMREWXLISPSKMERSVTLMPSWSTLIV7SQIVIQEVOWSR;+SPSROE´WEVXMGPI St Thomas H´%UYMRIRXERXUYITLMPSWSTLIPITVSFPrQIHIWWSYVGIWÁ6SG^RMO8SQMWX]G^R]² T¯...................................................................................................................................327 2SXIEFSYXEYXLSVW....................................................................................................................................337 8oQaWz z Ak[inu /E^ERMILux orta 8đuQ. Piotr 6oWzak 09<368% ƚ;-%8Đ3;7',3(>- Lux orta est justo, et rectis corde laetitia. PWaPQ. 9612 ƚ[MEXđS[WGLSH^MHPEWTVE[MIHPM[IKSEVEHSƛƕHPEPYH^MTVE[IKSWIVGE PW 9711 4EVW '^Ɨƛƕ Omne datum optimum, et omne donum perfectum desursum est descendens a patre luminum. :erFa uPtiQa Wunt in 1 canonica Feati .acoFi 117. (atuQ FonuQ Wunt teQporaPia datuQ QePiuW Fona naturaPia ut corpuW et aniQa datuQ optiQuQ Wunt Fona Kratuita et aeterna KPoria. ;W^IPOMIRENPITW^IHSFVSNEOMISXV^]QYNIQ] M[W^IPOMHEVHSWOSREđ]^WXƗTYNƓ^KzV]RMIFMSWSH3NGEƛ[MEXIđ 8e oWtatnie Wđo[a pocLodzƓ z PiWtu ƛ[iƗteKo .akuFa 117. (oFryQ dareQ WƓ doFra doczeWne jeWzcze PepWzyQ WƓ doFra naturaPne jak ciađo i duWza aPe najPepWzyQ WƓ doFra FezintereWo[ne i [ieczna cL[ađa. ;WzePkie najPepWze doFro ktzre otrzyQujeQy a przez ktzre rozuQie WiƗ đaWkƗ pocLodzi od 3jca ƛ[iateđ. ĐaWkƓ nazy[aQy najPepWzy dar uzdaPniajƓcy do dziađania WđuWzneKo WtƓd [ . 155 FI^IQRMIRMGRMI QSƟIGMIYG^]RMƕ PodoFnie đaWkƓ nazy[a WiƗ doWkonađy dar ktzry poz[aPa oWiƓKnƓƕ doFro cL[ađy. A đaWka ?pocLodziA od 3jca 3Qne datuQ optiQuQ per Uuod intePPiKitur Kratia eWt a patre PuQinuQ. +ratia dicitur donuQ optiQuQ ad operanduQ Qeritorie unde in .oan. 155 sine me nihil potestis facere. -teQ Kratia dicitur donuQ perJectuQ ad conWeUuenduQ FonuQ KPoriae. )t iWta a patre PuQinuQ. PWaP. 8312 gratiam in praeWenti et gloriam in Juturo da- 223 Tomasz z Akwinu FMXHSQMRYW 5uoniaQ iKitur Kratia (ei eWt taQ eJ½ca\ donuQ ad operanduQ FonuQ in praeWenti et aWWeUuendaQ aeternaQ KPoriaQ in Juturo in principio roKeQuW doQinuQ ut det noFiW KratiaQ et cetera. ƚ[iateđ. PW 8312 4ERHEV^]đEWOƓ [ teraƝniejWzoƛci MGL[EđƓ [ przyWzđoƛci. Ponie[aƟ zaƛ đaWka &oƟa jeWt tak WkutecznyQ dareQ do doFreKo dziađania [ teraƝniejWzoƛci oraz niezFƗdnƓ dPa [iecznej cL[ađy [ przyWzđoƛci poQzdPQy WiƗ na poczƓtku do Pana aFy oFdarzyđ naW đaWkƓ etc. 4EVW '^Ɨƛƕ Lux orta est justo, ZerFuQ iWtud eWt FreZe et in eo QuPtipPe\ Wententia et eWt in PWaPQ. 9612. 0eKiQuW Uuod natiZitaW Featae ZirKiniW QuPtiW ½KuriW in Zeteri teWtaQento eWt praeQonWtrata et inter aPiaW ½KuraW triFuW ½KuriW eWt WpeciaPiter deWiKnata WciPicet in aWcenWu aurorae in ortu WtePPae et in eKreWWione ZirKae de radice. -n aWcenWu aurorae deWiKnatur ipWiuW natiZitaW UuantuQ ad ejuW Wancti½cationeQ. -n ortu WtePPae prae½Kuratur UuantuQ ad ejuW ZirKinitatiW inteKritateQ. -n eKreWWu ZirKae UuantuQ ad ePeZationeQ et QaKnaQ conteQpPationeQ. ƚ[MEXđS[WGLSH^MHPEWTVE[MIHPM[IKS krztkie jeWt to zdanie aPe za[iera WiƗ [ niQ [iePe QyƛPi pocLodzi zaƛ z PWaPQu 9612. 'zytaQy Ɵe narodzenie &đoKoWđa[ionej (zie[icy jeWt zapo[iadane [ 7taryQ 8eWtaQencie za poQocƓ [iePu QetaJor. ;ƛrzd nicL WƓ trzy ktzre [ [yjƓtko[y WpoWzF na to [WkazujƓ Qiano[icie [WcLzd jutrzenki [WcLzd K[iazdy ?zarannejA oraz [ypuWzczenie KađƓzki z korzenia. ;WcLzd jutrzenki oznacza WaQo narodzenie ?MaryiA QajƓc na [zKPƗdzie jej uƛ[iƗcenie. ;e [WcLodzie K[iazdy za[arta jeWt QetaJora dotyczƓca inteKraPnoƛci jej dzie[ict[a. 2atoQiaWt [ypuWzczenie KađƓzki to QetaJora ktzra oznacza [ynieWienie ?MaryiA i [yƟyny konteQpPacji. (e aWcenWu aurorae Uuo prae½KuraFatur natiZitaW Featae ZirKiniW UuantuQ ad ejuW Wancti½cationeQ LaFetur in +eneWi 3226 Uuod di\it AnKePuW ad .acoF dimitte me: jam ascendit aurora. .acoFo Puctante coetuW WiKni½catur antiUuoruQ patruQ Uui PuctaFantur cuQ AnKePo duoFuW FracLiiW WciPicet ¾etu et oratione. 9nde in 3Weae 124 invaluit EH%RKIPYQIXGSRJSVXEXYWIWX¾IZMXIX rogavit eum. 7ed poWtUuaQ AnKePuW coKnoZit aWcenWuQ aurorae in natiZitate Featae 3 [WcLodzie jutrzenki ktzry zapo[iada narodzenie &đoKoWđa[ionej (zie[icy QajƓc na [zKPƗdzie jej uƛ[iƗcenie Qo[a jeWt [ /WiƗdze 6odzaju 3226 Kdzie Aniođ po[iedziađ do .akuFa TYƛƕQRMIFSNYƟ[WGLSH^MNYXV^IROE ;aPczƓcy .akuF jeWt oFrazeQ Krona WtaroƟytnycL ojcz[ [aPczƓcycL z AniođeQ przy poQocy d[ojakiej Froni1 Qiano[icie pđaczu ?đezA i QodPit[y. 7tƓd u 3zeaWza 124 ?czytaQyA 4S^[]GMƗWX[MI REH%RMSđIQ[^QSGRMđWMƗTđEOEđMFđEKEđ+S 1 Dosł. ramion. 224 Kazanie Lux orta ZirKiniW KPorioWae di\it dimitte me, UuaWi dicat noPi Qe aQpPiuW roKare Wed recurre ad FeataQ ZirKineQ. Aurora ½niW eWt noctiW praecedentiW et initiuQ diei WeUuentiW. 7iQiPiter in ortu Featae Mariae ZirKiniW no\ cuPpae eWt terQinata et dieW Kratiae eWt incLoatuW unde 7eduPiuW HIHMXZMXMMW½RIQIX QSVMFYWHMWGMTPMREQ 0ecz poteQ Aniođ rozpoznajƓc [WcLzd jutrzenki [ narodzeniu 'L[aPeFnej (zie[icy rzekđ TYƛƕQRMI jakFy cLciađ po[iedzieƕ nie proƛ Qnie dđuƟej Pecz Wzukaj poQocy u &đoKoWđa[ionej (zie[icy. .utrzenka jeWt koƙceQ QijajƓcej nocy i poczƓtkieQ koPejneKo dnia. PodoFnie z narodzenieQ FđoKoWđa[ionej Maryi (zie[icy koƙczy WiƗ noc [iny i nadcLodzi dzieƙ đaWki dPateKo po[iada 7eduPiuWz2 >ENINTV^]G^]RƓREWXEđ OSRMIG[EHM?VS^TSG^ƗđSWMƗA[]GLS[ERMIHS XIKSGSHSFVI 7ecundo prae½Kurata eWt natiZitaW ZirKiniW KPorioWae in ortu WtePPae UuantuQ ad ZirKinitatiW inteKritateQ. 9nde &aPaaQ 2uQ. 2417 SVMIXYVWXIPPEI\.EGSFIXGSRWYVKIXZMVga de Israel. 'oQparatur auteQ ejuW ortuW WtePPae UuantuQ ad ZirKinitatiW inteKritateQ Uuia Wicut WtePPa radiuQ eQittit Wine Wui corruptione et Wine PuQiniW diQinutione et aQiWWione Wic Feata ZirKo ½PiuQ WuuQ Kenuit Wine ZioPenta carniW apertione et Wine ZirKinitatiW aQiWWione. 9nde &ernarduW Qerito Feata ZirKo Wideri coQparatur Uuia Wicut WiduW eQittit radiuQ WuuQ Wine Wui corruptione et Wicut radiuW eQiWWuW non diQinuit WideriW cParitateQ Wic nec ½PiuW QatriW ZirKinitateQ. Po druKie jeƛPi cLodzi o inteKraPnoƛƕ dzie[ict[a narodzenie cL[aPeFnej (zie[icy jeWt zapo[iedziane za poQocƓ ?QetaJoryA [WcLodzƓcej K[iazdy. (PateKo Qz[iđ &aPaaQ [ 0F 2417 [WGLSH^MK[ME^HE^.EOYFE E^-^VEIPETSHRSWMWMƗFIVđS ;WcLzd K[iazdy porz[nany jeWt do inteKraPnoƛci jej dzie[ict[a ponie[aƟ jak K[iazda eQituje proQienie Fez [đaWneKo uWzczerFku oraz Fez zQniejWzenia PuF utraty W[ojeKo ƛ[iatđa tak &đoKoWđa[iona (zie[ica zrodziđa W[ojeKo 7yna Fez koniecznoƛci ot[arcia ?W[ojeKoA ciađa i Fez utraty dzie[ict[a. 7tƓd &ernard3 ?po[iadaA ÁzaWđuKƗ &đoKoWđa[ionej (zie[icy porz[nuje WiƗ do K[iazdy ponie[aƟ jak K[iazda proQieniuje Fez [đaWneKo uWzczerFku i jak proQieƙ [yWyđany nie uWzczupPa jaWnoƛci K[iazdy tak 7yn ?nie naruWzyđA dzie[ict[a Qatki². 8ertio Juit praeQonWtrata natiZitaW KPorioWae ZirKiniW in eKreWWu ZirKae UuantuQ ad Po trzecie z[iƓzek narodzenia cL[aPeFnej (zie[icy z jej konteQpPacjƓ Fyđ przedWta- 2 Seduliusz (Sedulius Caelius) – pisarz chrześcijański z V wieku, jest autorem Carmen Paschale, wierszowanego opracowania tematów biblijnych na wzór Wergiliusza oraz pisanego prozą Opus Paschale, będącego kontynuacją poprzedniego. Zachowały się również dwa hymny ku czci Chrystusa jego autorstwa. Wspomina go św. Izydor z Sewilli w swoim dziele De viris illustribus. Studiował filozofię we Włoszech, potem przebywał w Grecji, gdzie napisał swoje dzieła za panowania Teodozjusza Młodszego i Walentyniana III. 3 Chodzi o św. Bernarda z Clairvaux (1090-1153), znanego ze swoich słynnych kazań maryjnych. 225 Tomasz z Akwinu ipWiuW conteQpPationeQ. -Wa. 111 egredietur ZMVKEHIVEHMGI.IWWIIX¾SWHIVEHMGIINYW ascendet et cetera. :irKa erecta eWt ZerWuW caePuQ in Uuo WiKnatur conteQpPatio Featae ZirKiniW Uuae WuperaZit iWta terrena et LaFuit cor ePeZatuQ ad Wuperna. 9nde &ernarduW SLZMVKSWYFPMQMW-RUYSWYFPMQM# 1IRXIQIVMKMWYWUYIEHWIHIRXIQMRXLVSRS YWUYIEHHSQMRYQQENIWXEXMW [iony przez porz[nanie do KađƓzki [yraWtajƓcej z korzenia. -z 111 []VSƛRMIVzƟHƟOE ^TRME.IWWIKS[]TYƛGMWMƗSHVSƛP^NIKSOSV^IRM ;yproWto[ana KađƓzka Wkiero[ana jeWt ku nieFu dPateKo oznacza FđoKoWđa[ionƓ (zie[icƗ ktzra przekraczajƓc to co przyzieQne konteQpPuje i Werce [znoWi ku teQu co jeWt [yWoko4. (PateKo Qz[i &ernard Á3 [znioWđa (zie[ico 0ecz [ czyQ [znioWđa# 9QyWđeQ WiƗKajƓcyQ aƟ do >aWiadajƓceKo na 8ronie aƟ do Pana MajeWtatu². 7ic erKo tripPici ½Kura prae½KuraFatur noFiW natiZitaW Featae Mariae ZirKiniW. *uit auteQ Wicut aurora in natiZitate Wicut WtePPa orienW in ½Pii (ei productione ZirKa eKredienW in LoneWta conZerWatione. -WtaW ½KuraW (aZid WuF uno ZerWu coQpreLendit dicenW lux orta est justo et cetera. 8ak [iƗc za poQocƓ tycL trzecL QetaJor zoWtađo naQ ukazane narodzenie FđoKoWđa[ionej Maryi (zie[icy. ; W[yQ narodzeniu Fo[ieQ Fyđa jak jutrzenka [ [ydaniu na ƛ[iat 7yna &oƟeKo jak [WcLodzƓca K[iazda a [ WzPacLetnoƛci Ɵycia jak roWnƓca KađƓzka. 8e QetaJory (a[id za[arđ [đaƛnie [ tyQ jednyQ [erWecie Qz[iƓc ƚ[MEXđS[WGLSH^MHPEWTVE[MIHPM[IKS etc. 0u\ terQinat nocteQ et incLoat dieQ eQittit radiuQ nec incurrit corruptioneQ et oQiWWiW inJerioriFuW naturaPiFuW tendit ad Wuperiora. 'oetuW auteQ apoWtoPoruQ in )ZanKePio appePPatur Pu\. 9nde MattL. 514 vos estis lux mundi. -teQ AnKePi dicuntur Pu\ unde in +eneWi 13 HM\MX(IYW½EXPY\IX facta est lux. )t dicit +PoWWa Uuod Loc intePPiKitur de WpiritiFuW FeatiW WciPicet de AnKePiW et cuQ Feata ZirKo tranWcendat coetuQ apoWtoPoruQ et AnKePoruQ propter ipWiuW e\cePPentiaQ coQpetenter dicitur Pu\. -teQ aPia ratione poteWt appePPari Pu\. :ideQuW (euQ Uui dicit .oan. 812 ego sum lux ƚ[iatđo koƙczy noc i zapoczƓtko[uje dzieƙ [yWyđa proQieƙ nie doznajƓc uWzczerFku a po QiniƗciu Wt[orzeƙ niƟWzeKo rzƗdu zQierza ku [yƟWzyQ. ; )[anKePii zKroQadzenie apoWtođz[ jeWt rz[nieƟ nazy[ane ƛ[iatđeQ. (PateKo czytaQy u Mt 514 [] NIWXIƛGMIƛ[MEXđIQƛ[MEXE 8akƟe aniođo[ie WƓ nazy[ani ƛ[iatđeQ WtƓd czytaQy [ 6dz 13 TS[MIH^MEđ&zKRMIGLWMƗWXERMIƛ[MEXđSƛƕ -WXEđEWMƗƛ[MEXđSƛƕ A +PoWa 5 [yjaƛnia Ɵe odnoWi WiƗ to do ducLz[ FđoKoWđa[ionycL Qiano[icie do aniođz[ a Wkoro FđoKoWđa[iona (zie[ica prze[yƟWza zKroQadzenie apoWtođz[ i aniođz[ to WđuWznie z po[odu 4 5 Łacińska gra słów między virgo (dziewica) a virga (gałązka), którą wykorzystuje św. Tomasz. Glosa – tradycyjna forma wczesnośredniowiecznych komentarzy, zapoczątkowana przez św. Anzelma (1033-1109) i jego szkołę w Laon. Tomasz w swej egzegetycznej pracy często powołuje się na jej interpretację, odnosząc się przede wszystkim do Glossa ordinaria. 226 Kazanie Lux orta mundi: et Feata ZirKo iWtaQ PuceQ KerQinaZit et iQpoWWiFiPe eWt PuceQ Kenerari niWi a Puce uniZoca Keneratione erKo coQpetenter dicitur Pu\. &ene iKitur conZeniunt WiFi ZerFa iWta lux orta est justo et cetera. [znioWđoƛci okreƛPa WiƗ jƓ QianeQ ƛ[iatđa. .eWt jeWzcze inny po[zd dPa ktzreKo ?(zie[ica MaryjaA QoƟe Fyƕ nazy[ana ƛ[iatđeQ. ; . 812 [idziQy &oKa Qz[iƓceKo ja jeWXIQƛ[MEXđSƛGMƓƛ[MEXE FđoKoWđa[iona (zie[ica zrodziđa tƗ ƛ[iatđoƛƕ Fo ƛ[iatđo QoƟe Fyƕ zrodzone tyPko przez ƛ[iatđo Kdy jednoznacznie rozuQieQy rodzenie dPateKo WđuWznie nazy[ana jeWt ƛ[iatđeQ. 8raJnie [iƗc odnoWzƓ WiƗ do 2iej o[e Wđo[a ƛ[MEXđS[WGLSH^MHPEWTVE[MIHPM[IKS etc. 2otentur auteQ Lic duo WpeciaPiter. PriQo ortuW KPorioWae ZirKiniW cuQ dicitur lux orta est. 7ecundo natiZitatiW JructuW iFi justo et rectis corde laetitia. 2a d[ie rzeczy trzeFa z[rzciƕ u[aKƗ [ WpoWzF WzczeKzPny. Po pier[Wze narodzenie cL[aPeFnej (zie[icy Kdy ?PWaPQA po[iada ƛ[MEXđS[WGLSH^M Po druKie o[oc narodzenia od Wđz[ dla sprawiedliwego, EVEHSƛƕHPEPYH^MTVE[IKSWIVGE Lux orta est justo, ideWt patri .oacLiQ Wicut ejuW ½Pia et justo ideWt 'LriWto orta eWt lux ideWt Feata ZirKo taQUuaQ WpeciaPiW Qater Jutura ZeP orta eWt justo ideWt poenitenti taQUuaQ adZocata. 9nde cantatur eja virgo advocata nostra. -teQ lux orta est justo, ideWt juWtitiaQ e\ercentiFuW ideWt actiZiW et rectis corde laetitia ideWt conteQpPatiZiW. ƚ[MEXđS[WGLSH^MHPEWTVE[MIHPM[IKS czyPi dPa .oacLiQa z u[aKi na jeKo czrkƗ dla sprawiedliwego, czyPi takƟe dPa 'LryWtuWa [WcLodzi ƛ[iatđo Fo FđoKoWđa[iona (zie[ica FƗdzie WzczeKzPnƓ QatkƓ [ przyWzđoƛci PuF dla sprawiedliwego [WcLodzi ƛ[iatđo czyPi dPa pokutujƓcycL dPa ktzrycL jeWt orƗdo[niczkƓ. (PateKo ƛpie[aQy 3(^MI[MGS SVƗHS[RMG^OSREW^Eƚ[MEXđS[WGLSH^MHPE sprawiedliwego odnoWi WiƗ takƟe do tycL ktzrzy poWtƗpujƓ Wpra[iedPi[ie pro[adzƓc Ɵycie akty[ne zaƛ VEHSƛƕHPEPYH^MTVE[IKS serca odnoWi WiƗ do tycL ktzrzy konteQpPujƓ. .uWtitiaQ operanteW dicuntur actiZi ad Wuperna ePeZati per conteQpPationeQ dicuntur conteQpPatiZi et iWti indiKent Puce diriKente ad FonaQ operationeQ et ad (ei conteQpPationeQ. Patet Qodo Uuare Feata ZirKo dicitur Pu\ et UuiFuW ½KuriW prae½Kurata eWt. (e Lac parte lux orta est justo erit WerQo de reWiduo erit coPPatio. PoWtƗpujƓcycL Wpra[iedPi[ie nazy[a WiƗ akty[nyQi a [znieWionycL dziƗki konteQpPacji do dzFr naj[yƟWzycL nazy[a WiƗ konteQpPacyjnyQi jedni i drudzy potrzeFujƓ ƛ[iatđa ktzre kiero[ađoFy jednycL do doFreKo dziađania a druKicL do konteQpPo[ania &oKa. ;idaƕ [iƗc [ jaki WpoWzF FđoKoWđa[iona (zie[ica jeWt nazy[ana 227 Tomasz z Akwinu ƛ[iatđeQ oraz za poQocƓ jakicL QetaJor zoWtađa przedWta[iona. /azanie dotyczyđo tej czƗƛci ƚ[MEXđS[WGLSH^MHPEWTVE[MIHPM[Igo a reWzta to koQentarz6 . :iWae Wunt rationeW Uuare Feata ZirKo Pu\ appePPata addaQuW adLuc et aPiaW. :ideQuW Uuod Pu\ corporaPiW eWt oriKo KaudioruQ du\ ZiatoruQ ZeP itinerantiuQ e\puPWiZa teneFraruQ diJJuWiZa WiQiPitudiniW Qater KratiaruQ caePoruQ WpecioWiWWiQa creaturaruQ et dePectatio et conWoPatio ocuPoruQ. -Wta inZeniuntur in Feata ZirKine propter Uuae conWpectuW appePPatur FonuW. ;idaƕ teƟ po[ody dPa ktzrycL FđoKoWđa[iona (zie[ica nazy[ana jeWt ƛ[iatđeQ. (odajQy do teKo ?rz[nieƟA inne. ;idziQy Ɵe ƛ[iatđo ½zyczne jeWt ƝrzdđeQ radoƛci jeWt prze[odnikieQ piePKrzyQz[ PuF podrzƟujƓcycL rozpraWza cieQnoƛci poQnaƟa W[oje podoFieƙWt[a jeWt QatkƓ đaWk nieFieWkicL jeWt najpiƗkniejWzyQ ze Wt[orzeƙ jeWt rozkoWzƓ i pocieWzenieQ oczu. 8e zaƛ ?[đaWnoƛciA poWiada FđoKoWđa[iona (zie[ica dziƗki czeQu jej oFPicze nazy[ane jeWt doFryQ. PriQo dico eWt Pu\ oriKo KaudioruQ Uuia e\iWtenW in Qari QuPtuQ appetit et Kaudet de Puce. 9nde id Fene conZenit ZirKini Uuae ½Kuratur in )WtLer 816. 9nde dicitur .udaeiW ideWt con½tentiFuW WciPicet 'LriWtianiW Uui 'LriWtuQ (euQ et LoQineQ con½tentur nova lux ideWt Feata ZirKo Uuae dicitur PY\RSZEUYMERIGTVMQEQZMWEIWXRIGLEFIVIWIUYIRXIQ )t dicitur Pu\ Uuia eWt Wine teneFriW peccati et iKnorantiae. Po pier[Wze po[iadaQ ƛ[iatđo jeWt ƝrzdđeQ radoƛci Fo kto znajduje WiƗ na Qorzu praKnie ƛ[iatđa i cieWzy WiƗ niQ. 8o [đaƛnie odpo[iada (zie[icy ktzra jeWt uoWoFiona [ QetaJorze [ kWiƗdze )Wtery 816. (PateKo teƟ czytaQy taQ Ɵe ÁdPa ƞydz[² to znaczy dPa tycL ktzrzy [ierzƓ a [iƗc i dPa cLrzeƛcijan ktzrzy [yznajƓ 'LryWtuWa jako &oKa i czđo[ieka poja[iđo WiƗ RS[Iƛ[MEXđS to znaczy FđoKoWđa[iona (zie[ica a naz[ana jeWt RS[]Qƛ[MEXđIQTSRMI[EƟERM TV^IHRMƓERMTSRMINRMI[MH^MERSOSFMIX] OXzVEF]đEF]NINVz[RE ?7eduPiuWzA. A okreƛPa WiƗ jƓ ƛ[iatđeQ ponie[aƟ nie za[iera cieQnoƛci KrzecLu ani cieQnoƛci nie[iedzy. 3riri ZiWa eWt ocuPiW cordiW et UuoQodo nunc ½t ocuPiW corporiW KaudiuQ interiuW Lonor Uuoad pro\iQuQ et tripudiuQ Uuo ad (euQ. (e Kaudio ortuW iWtiuW dicitur 7a- .ej [WcLzd [idoczny jeWt dPa oczu Werca a to jak naFiera kWztađtu Wtaje WiƗ [idoczne dPa oczu ciePeWnycL FƗdƓc ƝrzdđeQ radoƛci [e[nƗtrznej ktzra [yraƟa WiƗ Wza- 6 Collatio – tym określeniem nazywano trzecią część kazania uniwersyteckiego, wygłaszanego najczęściej podczas nieszporów. Tomasz krótko streszcza obie części, kreśląc ich zakres: każda skupia się na pewnej części cytatu z psalmu, który stoi u podstaw kazania 228 Kazanie Lux orta PoQoniW ProZ. 139 PY\NYWXSVYQMHIWXFIEXE ZMVKSPEIXM½GEXPYGIVREMQTMSVYQI\XMRKYIXYV no[anieQ FPiƝnieKo a taƙceQ dPa &oKa. 3 radoƛci z teKo [WcLodu po[iada 7aPoQon Prz 139 6S^Fđ]WOEƛ[MEXđSWTVE[MIHPM[]GLto jeWt FđoKoWđa[iona (zie[ica EPEQTERMI[MIVR]GLTV^]KEWE 7ecundo eWt Pu\ Zia et du\ itinerantiuQ. 7iQiPiter Feata ZirKo directri\ eWt in Zia iWta. -n .oan. 1235 dicitur EQFYPEXIHYQPYGIQ LEFIXMWRIXIRIFVEIZSWGSQTVILIRHERX. (icit EQFYPEXI in Fono pro½ciendo non dicit Wtate otioWi Wicut iPPi de UuiFuW dicitur in )ZanKePio MattL. 206 UYMHLMGWXEXMWXSXE HMISXMSWM#2on dicit dorQite Wed EQFYPEXI HYQPYGIQLEFIXMW ideWt FeataQ ZirKineQ RIXIRIFVEIZSWGSQTVILIRHERX ideWt opera teneFraruQ ZeP teneFroWi AnKePi ideWt (aeQoneW ZeP teneFrae ideWt inJernaPia WuppPicia. Po druKie ƛ[iatđo jeWt droKƓ i prze[odnikieQ podrzƟujƓcycL. PodoFnie FđoKoWđa[iona (zie[ica jeWt prze[odniczkƓ na tej drodze. 9 .ana 1235 czytaQy GLSHƝGMIHSTzOMQEGMIƛ[MEXđSƛƕEF]GMIQRSƛGM[EWRMI SKEVRƗđ]. ?'LryWtuWA Qz[i GLSHƝGMI poWtƗpujƓc [ doFryQ. 2ie Qz[i Fy pozoWtaPi Fezczynni jak ci o ktzrycL Qo[a [ )[anKePii Mt 206 '^IQYWXSMGMIXYXENGEđ]H^MIƙ FI^G^]RRMI#2ie Qz[i ƛpijcie Pecz GLSHƝGMI HSTzOMQEGMIƛ[MEXđSƛƕ tzn. FđoKoWđa[ionƓ (zie[icƗ EF][EWGMIQRSƛGMRMISKEVRƗđ] cieQnoƛci to znaczy dzieđa cieQnoƛci aPFo aniođo[ie cieQnoƛci czyPi deQony aPFo cieQnoƛci to jeWt piekiePne udrƗki. 9nde ProZ. 418 dicitur justorum semita, UYEWMPY\WTPIRHIRWTVSGIHMXIXGVIWGMXYWUYI in perfectum diem. .uWtoruQ WeQita ideWt Feata ZirKo Uuae WeQita eWt ideWt arcta et Qunda WciPicet Feata ZirKo eWt Qunda per ZirKinitatiW QunditiaQ et arcta per rePiKioniW arctationeQ et recta per Ziae rectitudineQ. .uWtoruQ iKitur WeQita ideWt Feata ZirKo UuaWi Pu\ UuantuQ ad We WpPendenW UuantuQ ad aPioW procedit de Fono in QePiuW pro½ciendo et creWcenW uWUue ad perJectuQ dieQ ideWt uWUue ad KaudiuQ aeternitatiW. 8ertio Pu\ eWt e\puPWiZa teneFraruQ. 7iQiPiter ad potentiaQ ZirKiniW KPorioWae e\tirpantur Zitia. -Waiae 92 TSTYPYWUYMEQFYPEX MRXIRIFVMWWciPicet iKnorantiae ante adZentuQ 'LriWti et natiZitateQ Featae Mariae (PateKo Prz 418 po[iada ƛGMIƟOETVE[]GL¯ XSƛ[MEXđSƛ[MIGƓGI[WGLSH^M¯[^VEWXEEƟHS TIđRMHRMEƚGMIƟOETVE[]GL to znaczy FđoKoWđa[iona (zie[ica ktzra jeWt ƛcieƟkƓ jeWt [ƓWka7 i czyWta FđoKoWđa[iona (zie[ica jeWt czyWta dziƗki czyWtoƛci dzie[ict[a i jeWt [ƓWka dziƗki WkrupuPatnej rePiKijnoƛci a pra[a przez droKƗ pra[oƛci. >ateQ ƛGMIƟOETVE[]GL to FđoKoWđa[iona (zie[ica ktzra jeWt jakFy ƛ[iatđeQ ƛ[MIGƓGE [ WoFie a [ WtoWunku do innycL kroczy od teKo co doFre do teKo co PepWze i [zraWta aƟ do peđni dnia czyPi do radoƛci [iecznej. Po trzecie ƛ[iatđo rozpraWza cieQnoƛci. PodoFnie Qoc cL[aPeFnej (zie[icy uWu[a [ady. -z 92 PYHOXzV]OVSG^]đ[GMIQRSƛGMEGLQiano[icie nie[iedzy przed nadejƛcieQ 'LryWtuWa i narodzenieQ FđoKoWđa- 7 Por. Mt 7, 14. 229 Tomasz z Akwinu ZirKiniW Zidit PuceQ QaKnaQ WciPicet FeataQ ZirKineQ Uuae Juit Pu\ QaKna Uuia Wicut ½PiuW ejuW totuQ QunduQ iPPuQinat Wic Feata ZirKo totuQ KenuW LuQanuQ. (e iWta Puce dicitur in +eneWi 1 3 dixit Deus, ½EXPY\IXJEGXEIWXPY\*iat Pu\ ad aniQae Featae ZirKiniW creationeQ et Jacta eWt Pu\ in Wancti½catione. +en. 1 4 et divisit Deus PYGIQEXIRIFVMW Uuia poWt peccatuQ non Jecit. [ionej Maryi (zie[icy YNV^Eđƛ[MEXđSƛƕ [MIPOƓ czyPi FđoKoWđa[ionƓ (zie[icƗ ktzra Fyđa [iePkiQ ƛ[iatđeQ ponie[aƟ jak jej 7yn oƛ[ieca cađy ƛ[iat tak FđoKoWđa[iona (zie[ica cađy rodzaj Pudzki. 3 tyQ ƛ[ietPe Qz[i WiƗ [ 6dz 13 TS[MIH^MEđ&zKRMIGL WMƗWXERMIƛ[MEXđSƛƕMWXEđEWMƗƛ[MEXđSƛƕ 2MIGLWMƗWXERMIƛ[MEXđSƛƕ dPa Wt[orzenia duWzy FđoKoWđa[ionej (zie[icy i WXEđEWMƗ ƛ[MEXđSƛƕ[ jej uƛ[iƗceniu. 6dz 14 MSHH^MIPMđ&zKƛ[MEXđSƛƕSHGMIQRSƛGM ponie[aƟ pzƝniej nie popeđniđa KrzecLu. (e iWta Puce dicitur in +eneWi 32 26 dimitte me: jam enim ascendit aurora. -n aurora JuKantur teneFrae et introducitur Pu\. 7iQiPiter Feata ZirKo JuKat teneFraQ peccati et introducit PuceQ Kratiae. )tiaQ dicitur aurora UuaWi Lora roranW Uuia in ejuW ortu QePPi¾ui Jacti Wunt caePi. 3 tyQ ƛ[ietPe Qz[i rz[nieƟ 6dz 3226 TYƛƕQRMIFSNYƟ[WGLSH^MNYXV^IROE. +dy naWtaje jutrzenka rozpraWzajƓ WiƗ cieQnoƛci i rozFđyWka ƛ[iatđo. ; podoFny WpoWzF FđoKoWđa[iona (zie[ica rozproWzyđa Qroki KrzecLu i [pro[adziđa ƛ[iatđo đaWki. 6z[nieƟ nazy[ana jeWt jutrzenkƓ niejako KodzinƓ po[Wtania ponie[aƟ o tej Qiodonoƛnej porze zoWtađy Wt[orzone nieFioWa. -teQ dicitur aurora UuaWi aura Fona Uuia tunc Karriunt et UuodaQQodo KaudiuQ et PaetitiaQ oWtendunt aZeW WiQiPiter patreW caePi PaetitiaQ LaFuerunt in ortu ZirKiniW. -teQ dicitur aurora ideWt aurea aura a pretioWitate. 9nde &ernarduW XSPPIWSPIQUYMMPPYQMREXXSXYQQYRHYQYFMHMIWIWX#8SPPI Mariam, maris stellam hujus magni et spatioWMMHIWXQYRHMIXUYMHRMWMGEPMKSIXHIRWMWWMQEIXIRIFVEIVIPMRUYIRXYV#5YMHIVKS#7MTVEIWIRWIWXXIRIFVEJYKEXYVIXWMTVEIWIRWIWX lux inchoatur. PodoFnie naz[ana jeWt jutrzenkƓ jakFy đaKodnyQ [ietrzykieQ ponie[aƟ o tej porze ƛ[ierKotajƓ ptaWzki okazujƓc [ ten WpoWzF radoƛƕ i [eWePe podoFnie ojco[ie nieFieWcy rado[aPi WiƗ z narodzenia (zie[icy. 2az[ana jeWt teƟ jutrzenkƓ jakFy zđotyQ ?aureaA po[ietrzeQ ?auraA z teKo po[odu Ɵe jeWt cenna. (PateKo &ernard po[iada ÁzaFierz Wđoƙce ktzre oƛ[ieca cađy ƛ[iat Kdzie FƗdzie [tedy dzieƙ# >aFierz MaryjƗ K[iazdƗ QorWkƓ ?7XIPPE1EVMWA dPa teKo [iePkieKo i rozPeKđeKo Qorza jakiQ jeWt ƛ[iat i czƟ zoWtanie jak nie Qrok i KƗWte cieQnoƛci# +dy zaƛ 3na jeWt oFecna rozpraWzajƓ WiƗ cieQnoƛci Kdy 3na jeWt oFecna rozFđyWka ƛ[iatđo². 5uarto eWt Pu\ radioruQ WuoruQ diJJuWiZa et coQQunicatiZa. 7iQiPiter Feata ZirKo ra- Po cz[arte ƛ[iatđo W[e proQienie rozWyđa i icL udziePa. PodoFnie FđoKoWđa[iona (zie- 230 Kazanie Lux orta dioW Wuae Kratiae oQniFuW diJJundit et coQQunicat. 9nde in )ccPeWiaWtico 2426-27 XVERWMXIEHQISQRIWUYMGSRGYTMWGMXMWQI IXEKIRIVEXMSRMFYWQIMWEHMQTPIQMRMWTMVMXYW IRMQQIYWWYTIVQIPHYPGMWIXGIXIVE8VERWMte WciPicet de Qundi Zanitate ad me WciPicet pPenaQ Kratiae ZeP transite de Qundi errore ad Qe LaFenteQ ZirtuteQ ZeP transite de dePiciiW ad Qe caWtitateQ aQanteQ et QeiW KenerationiFuW ideWt a cLariWQatiFuW KratiaruQ adiQpPeQini non paruQ accipietiW ZidePicet QuPtuQ spiritus enim meus super mel dulcis Uuia Feata ZirKo oQniFuW eWt propitia et QiWericorW unde &ernarduW FIEXEZMVKSSQRMFYWWMRYQWYEIQMWIVMGSVHMEI aperit, et omnes de plenitudine ejus accipiunt, aeger curationem, tristis consolationem, pecGEXSVZIRMEQNYWXYWKVEXMEQTSVVS½PMYW(IM GEVRMWWYFWXERXMEQYXRYPPYWWMXUYMWIEFscondat a calore ejus. [ica rozWyđa proQienie W[ej đaWki i [WzyWtkiQ icL udziePa. (PateKo po[iada 7yr 241920 ÁPrzyjdƝcie do Qnie ktzrzy Qnie praKniecie naWyƕcie WiƗ QoiQi o[ocaQi (YGLQzN jeWt WđodWzy nad Qizd a poWiadanie Qnie ¯ nad pPaWter Qiodu². 4V^]NHƝGMI Qiano[icie z Qarnoƛci ƛ[iata do mnie czyPi do peđnej đaWki aPFo TV^]NHƝGMI ze ƛ[iata FđƗdu do Qnie Fo ja poWiadaQ cnotƗ aPFo TV^]NHƝGMI z uciecL zQyWđo[ycL do Qnie kocLajƓcej czyWtoƛƕ i moimi owocami to znaczy naWyƕcie WiƗ daraQi đaWk nie jeWt to Qađo aPe [iePe HYGLQzNFS[MIQTSREH QMzHWđSHW^] ponie[aƟ FđoKoWđa[iona (zie[ica [oFec [WzyWtkicL jeWt đaWka[a i QiđoWierna WtƓd Qz[i &ernard ÁFđoKoWđa[iona (zie[ica [WzyWtkiQ ot[orzyđa raQiona W[ojeKo QiđoWierdzia i [WzyWcy czerpiƓ z jej oF½toƛci uzdro[ienie z cLoroFy pocieWzenie [ WQutku przeFaczenie KrzecLz[ đaWkƗ Wpra[iedPi[oƛci ponadto 7yn &oƟy Wtađ WiƗ ciađeQ aFy nikt nie zoWtađ pozFa[iony jej ciepđa². 5uinto eWt Pu\ Qater Kratuita coPoruQ. 7ic Feata ZirKo Qater eWt ZirtutuQ. 7icut coPoreW puPcLri½cant corpuW Wic ZirtuteW aniQaQ Uuia Qater ZirtutuQ eWt Feata ZirKo. (icitur in )ccP. 2424 ego mater pulchrae dilectionis WciPicet Uuo ad (euQ. (iPectio eWt duoruQ PiKatio. 0iKat noW cuQ (eo et timoris Uuo reJuKiQuW peccatuQ. 7aPoQon justus timet, et declinat a malo. )t aPiFi dicitur )ccPi. 127 timor domini expellit peccatum. Et agnitionis WciPicet Wanctae ½dei et sanctae spei ideWt Wpei Juturae FeatitudiniW. 9nde &ernarduW WMUYMH inUuit IWXRSFMWZMVXYXMW si UYMHWEPYXMWIXKVEXMEIXSXYQEFMPPERSZMQYW VIHYRHEVIUYEIHIPMGMMWEJ¾YIFEX,MGIWXIRMQMPPILSVXYWGSRGPYWYWUYIQHMZMRYW%YWXIV TIV¾EZMXIX¾YYRXEVSQEXEMPPMYWMRGLEVMWQEta gratiarum. Po piƓte ƛ[iatđo jeWt LojnƓ QatkƓ koPorz[. 8ak teƟ FđoKoWđa[iona (zie[ica jeWt QatkƓ cnzt. .ak koPory upiƗkWzajƓ ciađo tak cnoty duWzƗ ponie[aƟ QatkƓ cnzt jeWt FđoKoWđa[iona (zie[ica. 'zytaQy [ 7yr 2424 ja NIWXIQQEXOƓTMƗORINQMđSƛGM Qiano[icie Qiđoƛci ku &oKu. Miđoƛƕ to pođƓczenie d[ojKa. 7tracL [iƓƟe naW z &oKieQ Kdy uciekaQy od KrzecLu. 7aPoQon po[iada WTVE[MIHPM[]WMƗFSMMWXVSRMSH^đE A [ innyQ QiejWcu po[iada 7yr 127 FojaƝƙ Pana oddala KrzecL. - TS^RERMI Qiano[icie ƛ[iƗtej [iary Mƛ[MƗXINREH^MIM to jeWt nadziei przyWzđej WzczƗƛPi[oƛci. 7tƓd po[iada &ernard ÁjeƛPi czyQƛ dPa naW jeWt cnota jeƛPi czyQƛ jeWt zFa[ienie i đaWka to [WzyWtko dziƗki 2iej poznaPiƛQy [ oF½toƛci ponie[aƟ pđynƗđa ?od .ejA Wđodyczy. 8utaj znajdu- 231 Tomasz z Akwinu je WiƗ z[ zaQkniƗty oKrzd8 przez ktzry przePaty[ađ FoWki AuWter 9 pozoWta[iajƓc za WoFƓ cLaryzQaty đaWk². 7e\to eWt Pu\ WpPendidiWWiQa creaturaruQ. 7iQiPiter Feata ZirKo. 9nde in PiFro Wapientiae 729 speciosior est sole ideWt Ziro juWto Pucente in )ccPeWia QiPitante et super omnem dispositionem stellarum ideWt WanctoruQ in )ccPeWia triuQpLante luci coQparata ideWt anKePicae creaturae invenietur potentior diKnitate et puPcLritudine. Po WzzWte ƛ[iatđo jeWt najjaƛniejWzyQ ze Wt[orzeƙ. PodoFnie jeWt takƓ FđoKoWđa[iona (zie[ica. 7tƓd [ /WiƗdze MƓdroƛci 729 czytaQy NEƛRMINW^ENIWXSHWđSƙGE to znaczy jaƛniejWza od Wpra[iedPi[eKo QƗƟa ktzry jaƛnieje [ /oƛciePe [aPczƓcyQ ¯ i ponad [W^]WXOMIOSRWXIPEGNIK[ME^H to jeWt ƛ[iƗtycL /oƛciođa triuQJujƓceKo porz[nana do ƛ[MEXđE czyPi do Wt[orzenia aniePWkieKo od ktzreKo NIWX[MƗOW^E KodnoƛciƓ i piƗkneQ. 7eptiQo et uPtiQo eWt Pu\ dePectatio et conWoPatio ocuPoruQ. 7iQiPiter Feata ZirKo eWt conWoPatio LoQinuQ. 9nde in PiFro Wapientiae 710 dicitur super salutem Uua JuKatur in½rQitaW et super speciem corporiW Uua purKatur deJorQitaW dilexi eam et proposui pro luce Fonae Zitae LEFIVIMPPEQ. -Wta Pu\ odioWa eWt QaPiW ut (aeQoniFuW et dePectaFiPiW FoniW. 9nde FeatuW AuKuWtinuW dicit Uuod paPato in½rQo paniW eWt aQaruW Uui Wano eWt duPciW et ocuPiW aeKriW odioWa eWt Pu\ Uuae puriW ocuPiW eWt aQaFiPiW. ,aec Pu\ eWt aQaFiPiW intePPectui Uui Wanatur per ½deQ et aJJectui Uui Wanatur per cLaritateQ. 2ec QiruQ Wi Feata ZirKo eWt aQaFiPiW Uuia de ipWa dicitur )WtLer 215 Uuod IVEXIRMQJSVQSWEZEPHIIXMRGVIHMFMPMTYPGLVMXYHMRIIXSGYPMWSQRMYQKVEXMSWEIXEQEFMPMW ZMHIFEXYV4VSZHMGMXYVHIMTWEQYPMIV gratiosa inveniet gloriam WciPicet aeternaQ Po WizdQe i oWtatnie ƛ[iatđo jeWt rozkoWzƓ i pocieWzenieQ dPa oczu. PodoFnie FđoKoWđa[iona (zie[ica jeWt pocieWzenieQ dPa Pudzi. 7tƓd [ /WiƗdze MƓdroƛci 710 po[iada WiƗ pokocLađeQ jƓ Fardziej niƟ ^HVS[MI przed ktzryQ uWtƗpuje cLoroFa MFEVH^MIN RMƟTMƗORSƛƕ ciađa dziƗki ktzrej oczyWzczone zoWtaje z Frzydoty YQMđS[EđIQNƓFEVH^MINRMƟƛ[MEXđS doFreKo Ɵycia. >niena[idzone jeWt to ƛ[iatđo przez zđycL takicL jak deQony aPe rozkoWzƓ jeWt dPa doFrycL. (PateKo ƛ[. AuKuWtyn Qz[i Ɵe cLoreQu cLPeF [ydaje WiƗ Korzki podczaW Kdy dPa zdro[eKo jeWt Wđodki tak WaQo cLore oczy niena[idzƓ ƛ[iatđa podczaW Kdy dPa zdro[ycL oczu jeWt ono Qiđe. 8o ƛ[iatđo jeWt teƟ ukocLane dPa intePektu uzdro[ioneKo przez [iarƗ oraz dPa uczuƕ ktzre uzdra[ia Qiđoƛƕ caritas. - nie Qa co WiƗ dzi[iƕ Ɵe FđoKoWđa[iona (zie[ica jeWt Kodna Qiđoƛci 8 9 Św. Bernard posługuje się sformułowaniem: hortus conclusus – w średniowieczu, przydomowy ogród. Terminem tym, zaczerpniętym z Wulgaty, określano też specyficzny sposób przedstawiania ewangelicznej sceny Zwiastowania w malarstwie średniowiecznym i renesansowym. W hortus conclusus sadzono głównie róże (symbol Matki Bożej). Artyści bowiem przedstawiali scenę Zwiastowania w ogrodzie lub w jego pobliżu. Było to odwołaniem się do „nietkniętego” łona Matki Bożej, które pozostało bez skazy. Nazwa wiatru południowego w mitologii rzymskiej. 232 Kazanie Lux orta ad UuaQ noW perducat Uui cuQ patre et Wpiritu Wancto ZiZit et cetera. 4EVW ponie[aƟ 3na jak po[iada )Wt 215 F]đE HSWOSREđ]GLOW^XEđXz[MRMI[MEV]KSHRIKS TMƗOREE[SG^EGL[W^]WXOMGL[]HE[EđEWMƗ đEWOE[EMKSHREQMđSƛGM. Prz 1116 Qz[i o niej: OSFMIXEđEWOE[E^RENH^MIGL[EđƗ Qiano[icie cL[ađƗ [iecznƓ do ktzrej jeWteƛQy pro[adzeni przez 8eKo ktzry Ɵyje z 3jceQ i (ucLeQ ƚ[iƗtyQ etc. '^Ɨƛƕ Lux orta est justo, et rectis corde laetitia. PWaP. 9612. ƚ[MEXđS[WGLSH^MHPEWTVE[MIHPM[IKSEVEHSƛƕHPEPYH^MTVE[IKSWIVGE PW 9611. (ictuQ Juit Lodie UuaPiter Feata ZirKo in ortu Wuo eWt Pu\ corruWcanW reWtat Zidere UuaPiter eWt Paetitia rectiW Uuia notatur iFi et rectis corde laetitia. 0aetitia proQittitur in Wacra 7criptura non UuiFuWPiFet rectiW Wed rectiW corde ideWt perJecte rectiW. 7ic e\poneQuW Uuod intePPiKitur per .oF 11 de Uuo dicitur erat vir ille simplex et rectus ac timens Deum, et recedens a malo. 7iQpPe\ in intentione rectuW in opere. 8MQIRW Deum et recedens a malo ideWt peccato. 9nde 7aPoQon ProZ. 1416 sapiens timet et declinat a malo. )t aPiFi ProZ. 1528 per timorem declinat omnis homo a malo. 8aPi recto proQittitur Paetitia. (ziWiaj zoWtađo [yjaƛnione [ jaki WpoWzF FđoKoWđa[iona (zie[ica jeWt ƛ[iatđeQ jaƛniejƓcyQ [ W[oiQ narodzeniu teraz zoFaczyQy [ jaki WpoWzF jeWt radoƛciƓ pra[ycL ponie[aƟ jeWt teƟ po[iedziane EVEHSƛƕ HPEPYH^MTVE[IKSWIVGE. 6adoƛƕ jeWt oFiecana [ PiƛQie ƚ[iƗtyQ nie PudzioQ pra[yQ [ jakiQkoP[iek WenWie Pecz ?PudzioQA pra[eKo Werca to znaczy doWkonaPe pra[yQ. ; ten WpoWzF tđuQaczyQy jak rozuQieƕ WaQeKo ,ioFa 11 o ktzryQ Qz[i WiƗ Ɵe F]đQƗƟIQTVSWX]QMTVE[]QMFSNƓG]QWMƗ &SKESVE^YRMOENƓG]Q^đE ProWtyQ [ intencji pra[yQ [ dziađaniu. &SNƓG]QWMƗ&SKE MYRMOENƓG]Q^đE to znaczy KrzecLu. (PateKo 7aPoQon [ Prz 1416 QƗdrzec Foi WiƗ i ucieka od zđeKo. A [ innyQ QiejWcu Prz 1528 TV^I^FSNEƝƙYGMIOEOEƟH]G^đS[MIOSH ^đIKS. 8aki pra[y Qa oFiecanƓ radoƛƕ. :idenduQ eWt Uuod dupPe\ eWt LoQo unuW interior aPiuW e\terior. )t WecunduQ Loc reUuiritur Uuod perJecte rectuW LaFeat rectitudineQ in LoQine interiori et e\teriori. MuWiQy [ziƓƕ pod u[aKƗ Ɵe d[ojaki jeWt czđo[iek jeden [e[nƗtrzny druKi ze[nƗtrzny. >Kodnie z tyQ jeWt niezFƗdne aFy czđo[iek doWkonaPe pra[y poWiadađ pra[oƛƕ jako czđo[iek [e[nƗtrzny i jako czđo[iek ze[nƗtrzny. 233 Tomasz z Akwinu ,oQo interior conWiWtit in aniQa aniQa auteQ duaW LaFet parteW WciPicet intePPectuQ et aJJectuQ. )t WecunduQ Loc reUuiritur Uuod Wit rectitudo in LoQine interiori priQo e\ parte intePPectuW Uuia rectitudo eWt ZeritatiW coKnitio Wecundo oportet Uuod Wit rectitudo e\ parte aJJectuW Uui eWt FonitatiW Zerae dePectatio Uuia coKnitio cLaritatiW recti½cat intePPectuQ et aQor Zerae FonitatiW recti½cat aJJectuQ. PriQo dico coKnitio WuQQae ZeritatiW recti½cat intePPectuQ unde PWaP. 721 UYEQFSRYW ideWt ZaPde FonuW -WVEIP(IYWLMWUYMVIGXSWYRXGSVde. )Wt FonuW ideWt FonoruQ WuoruQ diJJuWiZuW LiW Uui recto Wunt corde ideWt Uui LaFent coKnitioneQ WuQQae ZeritatiW per ½deQ Uuia ½deW eWt Pu\ WpeciaPiW ad coKnoWcenduQ doQinuQ et ea Uuae Wunt circa doQinuQ. PWaPQ. 1244 FIRIJEGHSQMRIFSnis UuantuQ ad aJJectuQ et rectis corde UuantuQ ad intePPectuQ. Patet Qodo Uuod ad Loc Uuod LoQo Wit perJecte rectuW reUuiritur rectitudo PuQiniW interioriW WciPicet aniQae e\ parte intePPectuW. 7ecundo reUuiritur rectitudo LoQiniW interioriW e\ parte aJJectuW de Uua rectitudine dicit &ernarduW Uuod rectitudo creaturae rationaPiW eWt conJorQare WuaQ diZinae ZoPuntati. -Wta auteQ conJorQitaW conWiWtit in cLaritate Uuae tranWJorQat aQanteQ in aQatuQ non WecunduQ WuFWtantiaQ Wed per conJorQitateQ ZoPuntatuQ. 234 'zđo[iek [e[nƗtrzny to duWza duWza zaƛ poWiada d[ie czƗƛci Qiano[icie rozuQienie oraz poruWzenia [oPi. >Kodnie z tyQ [yQaKane jeWt aFy pra[oƛƕ Fyđa [ czđo[ieku [e[nƗtrznyQ po pier[Wze [ tej czƗƛci ktzrƓ Wtano[i intePekt ponie[aƟ pra[oƛƕ intePektu poPeKa na poznaniu pra[dy po druKie czđo[iek po[inien Fyƕ pra[y [ WJerze poruWzeƙ [oPi co poPeKa na rozkoWzo[aniu WiƗ pra[dzi[yQ doFreQ. (ziƗki poznaniu Qiđoƛci ?caritasA pra[idđo[o ukierunko[any jeWt intePekt zaƛ dziƗki Qiđoƛci pra[dzi[eKo doFra pra[idđo[o ukierunko[ane jeWt uczucie. Po pier[Wze Qz[iƗ Ɵe poznanie naj[yƟWzej pra[dy pra[idđo[o ukierunko[uje intePekt WtƓd [ PW 721 NEOHSFV] to znaczy Fardzo doFry jeWt&zK-^VEIPEHPEX]GLOXzV^]WƓTVE[IKSWIVGE. .eWt doFry to znaczy rozPe[a W[oje doFra na tycL ktzrzy WƓ pra[eKo Werca ktzrzy dziƗki [ierze poWiadajƓ poznanie naj[yƟWzej pra[dy ponie[aƟ [iara jeWt WpecjaPnyQ ƛ[iatđeQ potrzeFnyQ dPa poznania Pana i teKo [WzyWtkieKo co do Pana WiƗ odnoWi. PW 1244 &đSKSWđE[4ERMIHSFV]Q jeƛPi cLodzi o uczucie MPYH^MSQTVE[IKSWIVGE jeƛPi cLodzi o intePekt. ;iadoQo Ɵe do teKo aFy czđo[iek Fyđ doWkonaPe pra[y potrzeFne jeWt pra[idđo[e ukierunko[anie ƛ[iatđa [e[nƗtrzneKo czyPi pra[idđo[e ukierunko[anie duWzy od Wtrony intePektu. Po druKie potrzeFne jeWt pra[idđo[e ukierunko[anie czđo[ieka [e[nƗtrzneKo od Wtrony uczuƕ o tyQ ukierunko[aniu Qz[i &ernard Ɵe pra[idđo[e ukierunko[anie Wt[orzeƙ rozuQnycL poPeKa na uzKodnieniu W[ej [oPi z [oPƓ &oƟƓ. 8o uzKodnienie poPeKa na Qiđoƛci ktzra przekWztađca kocLajƓceKo [ kocLaneKo nie [edPe WuFWtancji Pecz [edPe zKodnoƛci [oPi z [oPƓ &oKa. Kazanie Lux orta -teQ pPuW oportet UuoUue oQne eWWe rectuQ in e\teriori LoQine ad Uuae tria reUuiruntur priQo ut Wit rectuW ZiWu WiZe aWpectu Wecundo ut Wit rectuW in Pocutione ZeP aJJectu tertio ut Wit rectuW in inceWWu. 'o [iƗcej [yQaKa WiƗ rz[nieƟ aFy [WzyWtko Fyđo pra[idđo[o ukierunko[ane [ czđo[ieku ze[nƗtrznyQ do czeKo potrzeFne WƓ trzy rzeczy po pier[Wze aFy Fyđ pra[eKo Wpojrzenia aPFo teKo na co patrzy po druKie aFy Fyđ pra[y [ Qo[ie aPFo uczuciacL po trzecie aFy Fyđ pra[y [ WpoWoFie poruWzania WiƗ. PriQo dico reUuiritur Uuod Wit LoQo e\terior rectuW in ZiWu WiZe in aWpectu. 9nde 7aPoQon in ProZ. 424 oculi tui recta videant, IXTEPTIFVEIXYEITVEIGIHERXKVIWWYWXYSW dicit: oculi tui recta videant, non WoPuQ interiuW Wed e\teriuW Uuae Picita Wunt Zidere Uuia dicit +reKoriuW RSRPMGIXMRXYIVMUYSH non licet concupisci. (icit recta videant WciPicet e\eQpPa WanctoruQ et Fona opera pro\iQoruQ. )XTEPTIFVEIXYEI et cetera. Po pier[Wze Qz[iƗ [yQaKane jeWt aFy czđo[iek ze[nƗtrzny Fyđ pra[eKo Wpojrzenia PuF teKo na co patrzy. (PateKo 7aPoQon po[iada [ Prz 425 SG^]8[SNIRMIGL TEXV^ƓRE[TVSWXTV^IHWMIFMIOMIVYNTS[MIOM. Mz[i teƟ SG^]8[SNIRMIGLTEXV^ƓRE[đEƛGM[IV^IG^] nie tyPko [e[nƗtrznie Pecz rz[nieƟ ze[nƗtrznie na to na co [oPno iQ patrzeƕ. Mz[i Fo[ieQ +rzeKorz Ánie naPeƟy oKPƓdaƕ teKo czeKo nie [oPno praKnƓƕ². PrzyWđo[ie poucza RMIGLTEXV^ƓRE to, co prawe, Qiano[icie na przykđady ƛ[iƗtycL i doFre uczynki FPiƝnicL ETS[MIOM etc. (eFet LoQo ocuPoW depriQere ad iWta inJeriora et LuQiPia. 7ed UuidaQ LaFent ocuPoW ePatoW per WuperFiaQ et cordiW ePationeQ de UuiFuW in proZerFiiW 617-18 sex WYRXUYEISHMXHSQMRYWIXWITXMQYQHIXIWXEXYVERMQEINYWWGMPMGIXSGYPSWWYFPMQIWIX linguam mendacem. PaZo Uuando KPoriatur de cauda Wua et aWpicit pedeW WuoW WtatiQ caudaQ diQittit. 7iQiPiter Wi aPiUui Foni eJJerantur per WuperFiaQ Uuod aFWit reWpiciant pedeW WuoW et LuQiPiaFuntur. (icit oculi in pPuraPi non uno tantuQ et dicit recta non WiniWtra Zideant. 'zđo[iek po[inien od[racaƕ W[e oczy od teKo co niWkie i poniƟajƓce. 0ecz niektzrzy [Wkutek pycLy i unieWienia Werca patrzƓ z Kzry o nicL Qo[a [ /WiƗdze PrzyWđz[ 617-18 8]GLW^IƛƕV^IG^][RMIRE[MƛGMQE 4EREWMzHQEFYH^MY2MIKSSHVE^ƗHYQRI SG^]OđEQPM[]NƗ^]O. Pa[ Kdy cL[aPi WiƗ W[oiQ oKoneQ a Wpojrzy na [đaWne noKi to od razu cLo[a oKon. PodoFnie Kdy niektzrycL doFrycL Pudzi unoWi pycLa co QaQ nadziejƗ nie FƗdzie Qiađo QiejWca niecL popatrzƓ na W[oje Wtopy a FƗdƓ Fardziej pokorni. ; kWiƗdze PrzyWđz[ SG^] [yWtƗpujƓ [ PiczFie QnoKiej Fo nie cLodzi tyPko o jedno oko i Qo[a jeWt o tyQ aFy patrzyPi na prawo a nie na Pe[o. 7ecundo deFet LoQo e\terior eWWe rectuW in Pocutione WecunduQ aJJectuQ. ApoWtoPuW Po druKie czđo[iek ze[nƗtrzny po[inien Fyƕ pra[y [ Qo[ie zKodnej z uczuciaQi. 235 Tomasz z Akwinu ad 2 8iQ. 215 eniQ dicit sollicite cura te ipWYQTVSFEFMPIQI\LMFIVI(ISSTIVEVMYQMRGSRJYWMFMPIQVIGXIXVEGXERXIQZIVFYQZIVMXEtis. 0oUuitur praePato principaPiter et e\ conZenienti conWeUuenti oQniFuW aPiiW. (icit cura te ipsum per doPoreQ contritioniW I\LMFIXI(ISSTIVEVMYQVIGXYQMRGSRJYWMFMPIQ WciPicet Uui non Wit diKnuW conJuWione Wed Paude et reQuneratione. 8aPiW eWt Uui utiPia di\it. 7ed QaPi diKni Wunt conJuWione. 6IGXIXVEGXERXIQZIVFYQZIVMXEXMW. 5uidaQ non recte tractant ZerFuQ ZeritatiW WciPicet iPPi Uui propter KPoriaQ aut FonoruQ e\cePPentiaQ praedicant ZeP ad propriaQ jactantiaQ Wed recte tractant Uui ad Loc tractant ZerFuQ ZeritatiW ut (euW KPori½cetur pro\iQuW aedi½cetur. ApoWtođ po[iada Fo[ieQ [ 2 8Q 215 9^HVz[WMƗF]ƛWEQWXERƓđTV^IH&SKMIQNEOSKSHR]Y^RERMETVEGS[RMOOXzV]RMITV^]RSWM[WX]HYXV^]QENƓGWMƗTVE[IKSWđS[E TVE[H]Mz[i Kđz[nie o przeđoƟonyQ a poteQ [ daPWzej koPejnoƛci o innycL. Po[iada 9[EƟEN przez cierpienie WkrucLy EF]ƛWXERƓđTV^IH&SKMIQNEOSKSHR]Y^RERMETVEGS[RMO Qiano[icie taki ktzry nie zaWđuKuje na poniƟenie Pecz na cL[ađƗ i [ynaKrodzenie. 8akiQ jeWt ten kto Qz[i rzeczy poƟyteczne. 0ecz ƝPi Kodni WƓ potƗpienia. 8V^]QENƓGWMƗTVE[IKSWđS[ETVE[H] ?Qz[i ApoWtođA. 2iektzrzy nie trzyQajƓ WiƗ pra[eKo Wđo[a pra[dy Qiano[icie ci ktzrzy nauczajƓ dPa [đaWnej cL[ađy i korzyƛci aPFo na pokaz Pecz trzyQajƓ WiƗ pra[eKo Wđo[a pra[dy ci ktzrzy cL[aPƓ &oKa FudujƓc ?[ doFryQA FPiƝnieKo. AudiZi de UuodaQ QaKiWtro in tLeoPoKia Uui per ZiKinti UuinUue annoW re\erat et per ZiKinti annoW ut conJeWWuW Juit in Qorte Uuod pPuW re\it propter ZanaQ KPoriaQ UuaQ propter (ei coQQendationeQ et pro\iQi aedi½cationeQ. 7đyWzađeQ o pe[nyQ nauczyciePu teoPoKii ktzry nauczađ przez 25 Pat z ktzrycL 20 Pat jak [yznađ na đoƟu ƛQierci czyniđ to Fardziej z po[odu przƟnej cL[ađy niƟ z po[odu &oƟeKo nakazu i zFudo[ania FPiƝnicL. +PadiuW puPcLer Uui ordinatuW eWt ad WecanduQ Wi UuiW utetur eo ad JodienduQ ½QuQ QaPe utetur eo Uuia non utetur eo reWpectu ½niW ad Uuod ordinatuW eWt. 7iQiPiter ZerFuQ ZeritatiW ordinatuQ eWt ad (ei PaudeQ et pro\iQi aedi½cationeQ. 5ui iKitur aPio Qodo ZeP ½ne utitur QaPe utitur. Propter Loc dicitur )ccPi. 2820 ZIVFMWXYMW facito stateram ideWt pondera ZerFa tua Wi Wint ad PaudeQ (ei ZeP non ZeP Wi Wint nociZa pro\iQo ZeP non et fraenos ori tuo rectos. 6ectuQ eWt JraenuQ Uuando non eWt pPuW e\ una parte UuaQ e\ aPia Wed Uuando eWt Pa\uQ e\ una parte et e\ aPia QuPtuQ WtrinKit tunc non eWt rectuQ. Miecz jeWt piƗkny Kdy WđuƟy do zadania cioWu aPe jeƛPi ktoƛ Ko uƟy[a do rozrzucania na[ozu ƝPe Ko uƟy[a ponie[aƟ nie uƟy[a do teKo cePu dPa ktzreKo zoWtađ [ykonany. PodoFnie Wđo[o pra[dy jeWt po to Fy KđoWiƕ cL[ađƗ &oƟƓ i Fudo[aƕ FPiƝnieKo. /to [iƗc [ inny WpoWzF PuF [ innyQ cePu Ko uƟy[a czyni z nieKo zđy uƟytek. (PateKo po[iada [đaƛnie 7yr 2820 WđS[E8[SNI TSđzƟRE[EKƗ to znaczy zaWtanz[ WiƗ czy 8[oje Wđo[a WƓ na cL[ađƗ &oƟƓ czy nie i czy WzkodzƓ FPiƝnieQu czy nie ?^EđzƟA pra[MHđS[S[ƗH^MHđS[8[SNIYWXE ;Ɨdzidđo jeWt nađoƟone pra[idđo[o Kdy nie [yWtaje Fardziej z jednej niƟ z druKiej Wtrony Fo 236 Kazanie Lux orta Kdy jeWt za Fardzo poPuzo[ane z jednej Wtrony a z druKiej za Fardzo ƛciƓKniƗte [z[czaW nie jeWt zađoƟone pra[idđo[o. 7ed aPiUuando unuW etiaQ recte tenet JraenuQ oriW in proWperitate Wed in adZerWitate FPaWpLeQat et QurQurat de UuiFuW in epiWtoPa .acoFi 126 WMUYMWTYXEXWIIWWIVIPMgiosum, et non refraenat linguam suam a ZerFiW QaPiW et FPaWpLeQat vana ejus religio est. 0ecz niekiedy ktoƛ potra½ pano[aƕ nad W[oiQ jƗzykieQ Kdy Qu WiƗ po[odzi Pecz [ przeci[noƛciacL FPuƝni i narzeka o tycL Qz[i [ Piƛcie ƛ[. .akuF 126 .IƟIPMOXSƛ Y[EƟEWMƗ^EG^đS[MIOETSFSƟRIKSPIG^RMI TS[ƛGMƓKEW[SNIKSNƗ^]OE ¯ przed zđyQi Wđo[aQi i FPuƝni ¯ XSTVzƟRENIWXNIKSTSFSƟRSƛƕ 8ertio deFet oQniW LoQo e\terior eWWe rectuW in intePPectu. 9nde apoWtoPuW ad ,eFraeoW 1213 VIGXSWJEGMXIKVIWWYWTIHMFYW vestris WciPicet et QentiW et corporiW ut non GPEYHMGERWUYMWIVVIX per in½dePitateQ in intePPectu magis autem sanetur WciPicet per KratiaQ diZinaQ. -n aJJectu aPiUuiW cPaudicaZit in duaW parteW unde in PiFro 3 reKuQ 18 21 YXUYMHGPEYHMGEXMWMRHYEWTEVXIW#7MHSQMRYWIWXWIUYMQMRMMTWYQ. Po trzecie kaƟdy czđo[iek ze[nƗtrzny po[inien Fyƕ pra[y [ intePekcie. (PateKo ApoWtođ po[iada [ Piƛcie do ,eFrajczykz[ 1213 4VSWXIG^]ƙGMIƛPEH]WXSTEQM Qiano[icie uQyWđeQ i ciađeQ EF]OXSGLVSQ]RMI ^FđƓH^Mđ przez nie[iarƗ [ intePekcie EPIF]đ VEG^INY^HVS[MSR] Qiano[icie przez đaWkƗ &oƟƓ. ; uczuciacL niektzrzy cL[iejƓ WiƗ na oFie Wtrony dPateKo [ 1 7Q 1821 czytaQy (STzOMƟFƗH^MIGMIGL[MEƕWMƗRESFMI WXVSR]#.IƟIPM4ERNIWX?TVE[H^M[]QA&SKMIQ XS.IQYWđYƟGMI. APiUui cPaudicant in uno pede Uui LaFent ZeraQ ½deQ in intePPectu et odiuQ Foni e\ parte aJJectuW. 9troUue pede cPaudicant Uui LaFent erroreQ in½dePitatiW in intePPectu et odiuQ FonitatiW in aJJectu ZeP Uui Wunt ePati teQpore proWperitatiW et QurQurant teQpore adZerWitatiW. Propter Loc dicit apoWtoPuW ,eFr. 1213 rectos facite KVIWWYWTIHMFYWZIWXVMW et cetera. 7ciPicet ut adWit LuQiPiW patientia ½deW Zera et FonuW aQor. 7i iKitur LaFeQuW LoQineQ rectuQ e\ parte LoQiniW interioriW et e\ parte LoQiniW e\terioriW taPiFuW proQittitur Paetitia. 2iektzrzy WƓ cLroQi na jednƓ noKƗ ¯ to ci ktzrzy QajƓ pra[dzi[Ɠ [iarƗ [ intePekcie Pecz niena[idzƓ doFra [ WJerze uczuƕ. 2a oFie noKi cLroQi WƓ ci ktzrzy QajƓ FđƓd nie[iary [ intePekcie oraz niena[iƛƕ doFra [ WJerze uczuƕ aPFo ci ktzrzy WƓ pe[ni WieFie [ czaWie poQyƛPnoƛci aPe WzeQrajƓ [ czaWie przeci[noƛci. > teKo po[odu po[iada ApoWtođ [ ,Fr 1213 TVSWXIG^]ƙGMI ƛPEH]WXSTEQM etc. Miano[icie aFy uoFecniaƕ pokornƓ cierpPi[oƛƕ pra[dzi[Ɠ [iarƗ i doFrƓ Qiđoƛƕ. 6adoƛƕ oFiecana jeWt tyQ ktzrzy WƓ pra[i i jako Pudzie [e[nƗtrzni i jako Pudzie ze[nƗtrzni. 237 Tomasz z Akwinu 7ed diceW Uui deWcripWit rectoW corde UuaPiter non WiQiPiter rectoW corpore ZeP rectoW KreWWu ZeP ZiWu# 6atio eWt Uuia Uuando eWt rectitudo in LoQine interiori tunc eWt rectitudo in LoQine e\teriori Uuia MattL. 622 si oculus tuus fuerit simplex ideWt Wine pPica dupPicitatiW WiZe erroriW totum corpus tuum erit lucidum ideWt tota conKerieW operuQ tuoruQ erit Fona et recta. 5uia iKitur LoQo e\terior dependet aF LoQine interiori ideo deWcripWit tantuQ rectuQ corde et non corpore. Patet Qodo Uui Wint recti. 0ecz po[ieWz ten ktzry opiWađ pra[ycL WerceQ czyƟ nie tak WaQo pra[ycL ciePeƛnie aPFo pra[ycL [ cLodzie czy [zroku# Ma to W[oje [yjaƛnienie [ tyQ Ɵe Kdy jeWt oFecna pra[oƛƕ [ [e[nƗtrznyQ czđo[ieku [z[czaW jeWt teƟ pra[oƛƕ [ czđo[ieku ze[nƗtrznyQ ponie[aƟ Qz[i Mt 622 NIƛPMSOS8[SNIFƗH^MI^HVS[I to znaczy Fez d[uznacznoƛci Fez FđƗdz[ [z[G^EWGEđI8[SNIGMEđSFƗH^MIƛ[MIGMƕ to znaczy [WzyWtkie dzieđa 8[oje FƗdƓ doFre i pra[e. Ponie[aƟ [iƗc czđo[iek ze[nƗtrzny zaPeƟy od czđo[ieka [e[nƗtrzneKo WtƓd opiWađ icL jako pra[eKo Werca a nie ciađa. .aWny jeWt [iƗc WpoWzF [ ktzry WƓ pra[yQi. -Wti recti WcitiW Uuid Jaciunt# 8ria doQino rependunt priQo ZitaQ corriKunt Wecundo doQinuQ diPiKunt tertio doQinuQ Fenedicunt et pro Fene½ciiW WiFi a (eo coPPatiW KratiaW doQino reJerunt. PriQo dico ZitaQ corriKunt unde in proZerFiiW impius Uui non LaFet pietateQ ad doQinuQ nec coQpaWWioneQ ad pro\iQuQ effraenat ideWt conJraenat non Jraenat vultum ideWt aniQuQ pertinaciter ideWt iQprudenter et irriZerenter UYMEYXIQVIGXYWIWXGSVVMKMX viam suam per praeZidentiaQ. 8aPiW eWt Uui eWt rectuW rectitudine juWtitiae ad pro\iQuQ et rectitudine conteQpPationiW ad (euQ. 7ed iQpiuW eJJrenat ZuPtuQ ne QandatuQ (ei recipiat ZeP Wi recipiat opere non adiQpPeat. 7ecundo recti corde (eo adLaerent per diPectioneQ. 9nde in 'ant. 14 recti diligunt te. PWaPQ. 2421 innocentes et recti adhaeserunt mihi. 7ciPicet per JerZoreQ et LaFituQ caritatiW. 'zy [iecie co pra[i czyniƓ# 8rzy rzeczy oddajƓ Panu po pier[Wze koryKujƓ W[oje Ɵycie po druKie kocLajƓ Pana po trzecie FđoKoWđa[iƓ Pana a za [WzyWtkie otrzyQane doFrodziejWt[a WkđadajƓ Panu dziƗki. 2ajpier[ Qz[iƗ koryKujƓ Ɵycie dPateKo [ kWiƗdze PrzyWđz[ jeWt napiWane FI^FSƟR] to ten ktzry nie czci Pana nie [Wpzđczuje FPiƝnieQuRMIXV^]QERE[SH^] W[eKo SFPMG^E czyPi QiejWca W[ycL QyƛPi ^YTSVIQ to jeWt nieroztropnie i Fez Wzacunku OXS^Eƛ NIWXTVE[]QOSV]KYNIW[IƟ]GMI przez 3patrznoƛƕ. 8akiQ jeWt kto jeWt pra[y [ oparciu o pra[idđo[Ɠ Wpra[iedPi[oƛƕ [ WtoWunku do FPiƝnieKo i [đaƛci[Ɠ konteQpPacjƗ &oKa. 0ecz FezFoƟny od[raca W[e oFPicze aFy nie otrzyQaƕ nakazz[ od &oKa a na[et jeƛPi je otrzyQa to icL nie [ypeđnia Po druKie Pudzie pra[eKo Werca przynaPeƟƓ do &oKa dziƗki Qiđoƛci. (PateKo [ PnP 13 TVE[MQMđYNƓ'MƗ PW 2421 niewinRMMTVE[MQENƓTV^]WXƗTHSQRMI. Miano[icie przez zapađ i Qiđoƛƕ. 238 Kazanie Lux orta 8ertio recti corde doQino pro Fene½ciiW acceptiW KratiaW reJerunt unde in )Wdrae uPtiQo 3 )Wdr. 946 WciPicet Uuando Esdra EFWSPZMWWIXPIKIQWXIXIVYRXSQRIWVIGXM'YQ EFWSPZMWWIXPIKIQ ideWt aFWoPute PeKiWWet et e\poWuiWWet. 0e\ dicitur Uuia noW PiKat sed IXFIRIHM\MXHSQMRYQEPXMWWMQYQ doQinuQ 7aFaotL oQnipotenteQ et respondit omnis populus: amen. )tiaQ WeUuitur et congregati WYRXSQRIWMR.IVYWEPIQGIPIFVEVIPEIXMXMEQ ad UuaQ et cetera. 10 11 Po trzecie Pudzie pra[eKo Werca WkđadajƓ dziƗki za otrzyQane doFrodziejWt[a. (PateKo [ oWtatniQ rozdziaPe )zdraWza10 3 )zdr 94611 )^HVEW^SX[SV^]đ?OWMƗKƗA TVE[E[W^]WG]TVE[MTS[WXEPM+H]SX[SV^]đ ?OWMƗKƗATVE[E to znaczy cađko[icie jƓ przeczytađ i [yđoƟyđ. Pra[eQ nazy[aQy Fo[ieQ to co naW zoFo[iƓzuje ?do czeKoƛA. -TSFđSKSWđE[Mđ4ERE2EN[]ƟW^IKS Pana >aWtƗpz[ ;WzecLQoKƓceKo EGEđ]PYH SHTS[MIH^MEđEQIR PoteQ kontynuuje F]PM ^IFVERM[W^]WG][.IVS^SPMQMIEF]ƛ[MƗXS[Eƕ VEHSƛƕ do ktzrej etc. Poniższy cytat jest z Ne 8,5. W Wulgacie apokryf umieszczany jest po księgach Ezdrasza i Nehemiasza lub na końcu Starego Testamentu. Stanowi kompilację 2 Księgi Kronik (2 Krn 25), Księgi Ezdrasza (Ezd 1-10) i Księgi Nehemiasza (Ne 7-8) — niektóre ustępy (1,21-22 i 3,1-5,6) dodają nowe treści. Jako całość księga przedstawia historię Izraela od odnowienia Paschy przez króla Jozjasza do odczytania Prawa przez Ezdrasza. 239 Jan Zatorowski Synderesis et conscientia. Koncepcja podmiotowej normy moralnej w tekstach Tomasza z AkwiU\·QLQǍY}KéHPRVU[`U\HJQL Warszawa 2013 :[Y\R[\YHRZPǃǏRPQLZ[UHZ[LJW\QǃJH!^LWprowadzeniu do teorii sumienia THT`WYaLKZ[H^PVUǃZ`U[L[`JaUPL;VTHZaV^ǃ^PaQLJZ\TPLUPHR[}YǃH\[VY YVaWYH^`\^HǏHaHUHQWLéUPLQZaǃQLNV[LVYPLJPR[}YHZ[HUV^PW\UR[VKUPLZPLUPHKSHWVaVZ[Hé`JOVTH^PHU`JORVUJLWJQPPWYLRVUJLWJQP5HZ[LJWUPL VTH^PHZaJaLN}éV^VV^LWYLRVUJLWJQL^HU[`JaULQÄSVaVÄPNYLJRPLQZ`[\\QǃJPJOWVJaǃ[LR^UH\JaHUP\:VRYH[LZHYVa^PQHU`TWYaLa7SH[VUHP(Y`Z[V[LSLZH;LRSHZ`JaULNYLJRPL\QLJJPHZǃRVU[`U\V^HUL^ÄSVaVÄPOLSSLUPZ[`JaULQPYa`TZRPLQ+VJOYaLNjJPQHljZ[^HWYVISLTH[`RLJZ\TPLUPH^WYV^HKaH Nj^(\N\Z[`U7VNSǃK`Nj^;VTHZaHa(R^PU\VWYHJV^Hé(Y[\Y(UKYaLQ\R 6Z[H[UPTYVaKaPHéLTRZPǃǏRPQLZ[VIYHa[VTPZ[`JaULQRVUJLWJQPZ\TPLUPHQHRP^`éHUPHZPLJaWPZT^ZW}éJaLZU`JO[VTPZ[}^AHRVljJaLUPLRZPǃǏRPZR\WPH ZPLJUHWYVISLTH[`JL^RéHK\ÄSVaVÄPZ[HYVǏ`[ULQ^YVa^}Q[LVYPPZ\TPLUPHPQLQ kontynuacji w tomizmie2ZPǃǏRLJaHT`RHIPISPVNYHÄHaLZ[H^PVUHWYaLa 4PJOHéHALTIYa\ZRPLNV >`KH^UPJ[^V]VUIVYV^PLJR`^^^]IJVTWS