Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i - A-dec
Transkrypt
Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i - A-dec
Instrukcja obsługi Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja Wprowadzenie Niniejszy dokument zawiera wymagane przez prawo informacje i dane techniczne dotyczące produktów firmy A-dec. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mają pierwszeństwo przed wszelkimi informacjami o zgodności z przepisami zawartymi w jakimkolwiek innym dokumencie dołączonym do produktu firmy A-dec. Zasady dotyczące modyfikacji sprzętu Pewne modyfikacje lub zmiany sprzętu firmy A-dec wykraczające poza zakres konstrukcji lub zakładanego przeznaczenia tych urządzeń bądź stanowiące obejście ich zabezpieczeń mogą narazić na niebezpieczeństwo lekarza, pacjenta i personel. Modyfikacje wprowadzone w miejscu instalacji, zmieniające elementy zabezpieczeń elektrycznych i/lub mechanicznych urządzeń stomatologicznych firmy A-dec naruszają wymogi konstrukcyjne Underwriters Laboratories (UL) i nie są sankcjonowane przez firmę A-dec. Przykłady zmian wprowadzonych w miejscu instalacji i zmniejszających bezpieczeństwo obejmują między innymi: umożliwienie dostępu do napięcia sieciowego bez użycia narzędzi, modyfikacje elementów wspierających zwiększające lub przesuwające charakterystyki obciążenia oraz dodanie urządzenia zasilanego elektrycznie, które przekracza założone ograniczenia unitu stomatologicznego. Posługiwanie się wyposażeniem dodatkowym niezgodnym z odpowiednimi wymogami bezpieczeństwa przewidzianymi dla tego sprzętu firmy A-dec może doprowadzić do zmniejszenia stopnia bezpieczeństwa całego unitu. Dystrybutor sprzętu i instalator mają obowiązek zapewnienia zgodności instalacji z wszelkimi przepisami budowlanymi. Osoba, która inicjuje, zatwierdza i/lub wykonuje modyfikacje bądź zmiany sprzętu firmy A-dec, jest odpowiedzialna za ustalenie zgodności takiej modyfikacji czy zmiany ze wskazanymi ograniczeniami. Firma A-dec nie będzie odpowiadać na indywidualne zapytania w tych kwestiach. Uznaje się, że taka osoba bierze na siebie wszelkie ryzyko związane z takimi zmianami lub modyfikacjami i zwalnia firmę A-dec od wszelkiej odpowiedzialności z tytułu związanych z nimi roszczeń, w tym roszczeń wynikających z odpowiedzialności cywilnej za działanie produktu. Ponadto takie modyfikacje bądź zmiany unieważniają gwarancję firmy A-dec i mogą też unieważnić zatwierdzenie wydane przez UL lub inny organ nadzorczy. 86.0221.18 Rev U Przestrogi ogólne i dotyczące instrumentów PRZESTROGA Lokalne przepisy wymagają doprowadzenia mediów przez uprawnionych hydraulików i elektryków. Wszystkie roboty instalacyjne oraz media muszą być zgodne z lokalnymi przepisami. PRZESTROGA Za sposób dostępu do mediów w ścianie odpowiedzialność ponosi sprzedawca sprzętu dentystycznego, projektanci i/lub wykonawcy. Media muszą być dostępne bez użycia narzędzi. PRZESTROGA Maksymalna temperatura końcówki skalera ultradźwiękowego może bez wody chłodzącej osiągnąć 62,5˚C (144,5 ˚F). Temperatura rączki dmuchawki z ciepłą wodą oraz wody na wyjściu może osiągnąć 56˚C (133 ˚F) po ustawieniu najwyższej temperatury wody na wyjściu. Temperatura diod LED kamery wewnątrzustnej może osiągnąć 49˚C (120 ˚F). Temperatura silnika elektrycznego i narzędzia może osiągnąć 46˚C (114 ˚F). Temperatura końcówki lampy polimeryzacyjnej może osiągnąć 46˚C (114 ˚F). PRZESTROGA Podczas zdejmowania i zakładania pokryw należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić okablowania ani przewodów. Po założeniu pokryw należy sprawdzić, czy są prawidłowo zamocowane. Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi Kwestie bezpieczeństwa wyposażenia dodatkowego Przegląd okresowy Posługiwanie się wyposażeniem dodatkowym nie spełniającym równoważnych wymogów bezpieczeństwa przewidzianych dla tego sprzętu może doprowadzić do obniżenia stopnia bezpieczeństwa całego unitu. Podczas podłączania urządzeń medycznych do źródła zasilania o wielu gniazdkach należy zachować ostrożność ze względu na możliwość połączenia prądów upływowych pomiędzy produktami wskutek przerwania lub rozłączenia połączenia z uziemieniem budynku. Zużycie elementów może z czasem wpłynąć na jakość działania sprzętu. Przewody doprowadzające wodę i powietrze należy okresowo sprawdzać pod kątem widocznych pęknięć lub nacięć, które mogą powodować wycieki. Należy także sprawdzić osprzęt oraz stopień dokręcenia śrub. Aby zapobiec wystąpieniu problemów, należy wymienić przewody i dokręcić w razie potrzeby śruby oraz elementy osprzętu. Decyzje o posługiwaniu się wyposażeniem dodatkowym należy podejmować również w oparciu o świadectwa bezpieczeństwa wyposażenia dodatkowego wydane zgodnie z normą IEC 60601-1 z uwzględnieniem krajowych wariantów. Przewidywany okres eksploatacji Przewody do niskonapięciowej transmisji danych (USB, Ethernet itp.) dostarczane przez firmę A-dec lub instalowane u klienta należy poprowadzić z daleka od przewodów napięcia sieciowego (100–240 V prądu przemiennego). Połączenia elektryczne z unitem dentystycznym firmy A-dec są dozwolone tylko pod warunkiem zgodności kombinacji wyposażenia dodatkowego i unitu dentystycznego firmy A-dec z normą IEC 60601-1 z uwzględnieniem wszelkich krajowych wariantów. Wszelkie konfiguracje muszą być zgodne z normą IEC 60601-1-1 lub IEC 606011:2005. Każdy, kto łączy dodatkowy sprzęt z częścią wysyłającą lub odbierającą sygnał, konfiguruje system medyczny, a zatem ponosi odpowiedzialność za zapewnienie zgodności tego systemu z wymaganiami normy dotyczącej elektrycznych systemów medycznych IEC 60601-1-1 lub IEC 60601-1:2005. Nie wolno podłączać sprzętu niemedycznego bezpośrednio do źródła zasilania sieciowego, jeżeli dany sprzęt niemedyczny ma być odizolowany od sprzętu medycznego przy użyciu transformatora izolującego klasy medycznej. Produkty firmy A-dec są opracowane z myślą o wyznaczonym okresie eksploatacji w normalnych warunkach (około 50 pacjentów tygodniowo), pod warunkiem odpowiedniej konserwacji i serwisu: •Podgrzewana dmuchawka: •Wszystkie pozostałe produkty: 10 lat od daty produkcji 20 lat od daty produkcji Po upływie okresu eksploatacji wszystkie produkty muszą przed dalszym użytkowaniem przejść przegląd dokonany przez wykwalifikowanego serwisanta. Następnie wymagane są dodatkowe przeglądy techniczne co 5 lat. * Okres eksploatacji to oczekiwany limit funkcjonalnego użytkowania w zależności od założeń konstrukcyjnych produktu. Okres eksploatacji nie jest powiązany z okresem gwarancji i nie stanowi wyrażonej w sposób pośredni ani bezpośredni podstawy do wydłużenia okresu gwarancji. Dostępność części zamiennych zależy od dostawców firmy A-dec oraz okresów przedawnienia produktów. Zgodnie z normą IEC 80601-2-60 silniki elektryczne muszą być odizolowane elektrycznie od wszystkich innych części wchodzących w kontakt z ciałem pacjenta. Jeżeli zasilacz firmy A-dec nie zawiera specjalnego izolowanego wyjścia 24 V prądu przemiennego, należy wymienić go na zasilacz firmy A-dec zawierający specjalne izolowane wyjście 24 V prądu przemiennego. Pytania i wątpliwości prosimy zgłaszać do działu obsługi klienta firmy A-dec lub lokalnego autoryzowanego przedstawiciela albo dystrybutora firmy A-dec. 2 Numer seryjny Wersje produktu Zwracając się z pytaniami dotyczącymi serwisu, należy podać numer seryjny oznaczony jako „S/N” na etykiecie seryjnej produktu. Kod S/N może występować w trzech formatach: Specyfikacje dla różnych wersji modeli produktu są takie same, o ile nie wskazano inaczej. Wersje oprogramowania Model i wersja S/N: 15A311-B12345 Rok/miesiąc Unikalny numer W przypadku nowszych produktów trzy pierwsze znaki numeru seryjnego wskazują rok i miesiąc produkcji. S/N: 11H12345 Miesiąc/rok Unikalny numer S/N: L312345 W przypadku starszych produktów dwa pierwsze znaki wskazują miesiąc i rok produkcji (np. L3 = grudzień 2003). Oprogramowanie nie nadaje się do uaktualnienia w miejscu instalacji unitu. Informacje dotyczące zgodności, możliwości uaktualnienia lub wersji oprogramowania (powiązanej ze znacznikiem wersji montażowej na etykiecie z kodem kreskowym) można uzyskać, kontaktując się z firmą A-dec. Poniżej zamieszczono wykaz zawierający wersje oprogramowania: Numer części Nazwa płyty Wersja oprogramowania 43.0000.XX Standardowy panel sterowania 1.XXXX 43.0001.XX Moduł przekaźników A-dec 1.XXXX Fotel A-dec 511 1.XXXX Miesiąc 43.0003.XX A Styczeń G Lipiec 43.0043.XX Przekaźnik lampy głównej 1.XXXX B Luty H Sierpień 43.0084.XX 1.XXXX C Marzec I Wrzesień Regulator przepłukiwania próżniowego D Kwiecień J Październik 43.0085.XX Regulator podgrzewacza wody 1.XXXX E Maj K Listopad 43.0105.XX Regulator suszarki Preference ICC® 1.XXXX F Czerwiec L Grudzień Litera Miesiąc Litera Znacznik wersji montażowej płyty elektronicznej Kontaktując się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy A-dec w związku z problemem z płytą elektroniczną, należy mieć przygotowany znacznik wersji montażowej. Znacznik wersji montażowej znajduje się na etykiecie z kodem kreskowym na każdej płycie elektronicznej zawierającej oprogramowanie. Typ płyty Numer seryjny Znacznik wersji montażowej 43.0107.XX Panel sterowania A-dec 500 Deluxe 1.XXXX 43.0114.XX Panel sterowania A-dec 300 Deluxe 1.XXXX 43.0137.XX Spluwaczka 1.XXXX 43.0200.XX Lampa LED 1.XXXX 43.0253.XX Czteronapięciowy zasilacz do światła (QVIOLS) 1.XXXX 43.0254.XX Konsoleta lekarza 1.XXXX 43.0363.XX Fotel A-dec 311 i A-dec 411 1.XXXX 61.3771.XX Fotel A-dec 200, Performer® 8000, Decade® Plus 1221, Cascade® 1040 1.XXXX Data UWAGA Numer wersji oprogramowania ma format Y.XXXX, gdzie Y oznacza wersję główną, a XXXX oznacza wersję pomocniczą. 86.0221.18 Rev U 3 Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi Komunikaty panelu sterowania Deluxe Panel Panel sterowania sterowania A-dec 300 A-dec 500 Komunikat ekranowy Warunki generujące komunikat Power loss during use. Settings may have changed. Press a button to continue. (Utrata zasilania podczas eksploatacji. Ustawienia mogły ulec zmianie. Naciśnij przycisk, aby kontynuować). Panel sterowania został włączony i wykrył końcówkę wyjętą z uchwytu. Być może użytkownik wykonywał zabieg, a przerwa w zasilaniu spowodowała zmianę takich ustawień, jak szybkość lub moment obrotowy. Ten komunikat informuje lekarza o takiej możliwości. X This touchpad is not calibrated. Call for service. Press any button. (Ten panel sterowania jest nieskalibrowany. Skontaktuj się z serwisem. Naciśnij dowolny przycisk). Czujnik ciśnienia powietrza w panelu sterowania jest nieskalibrowany. Ten komunikat pojawia się tylko po przejściu do ekranu ciśnienia powietrza. Panel sterowania będzie działać poprawnie, ale odczyty ciśnienia powietrza będą niedokładne. X 3 This button is disabled. (Ten przycisk jest zablokowany). Użytkownik nacisnął przycisk, który został zablokowany przy użyciu zworki EN/DIS na płycie elektronicznej fotela. X 4 Too many handpieces in use: — Control Head — Assistant's (Zbyt wiele końcówek w użyciu: konsoleta lekarza, konsoleta asysty). Wyjęto zbyt wiele końcówek z uchwytów konsolety lekarza lub asysty lub nie włożono ich całkowicie. X Too many handpieces in use: — Control Head 12345 — Assistant's 1 2 3 (Zbyt wiele końcówek w użyciu: konsoleta lekarza 1 2 3 4 5, konsoleta asysty 1 2 3). Wyjęto zbyt wiele końcówek z uchwytów konsolety lekarza lub asysty lub nie włożono ich całkowicie. Numery odpowiadają pozycjom uchwytów, z których wyjęto końcówki. Chair will not move while Foot Control is in use. (Fotel nie porusza się podczas używania sterownika nożnego). Została naciśnięta pokrywa sterownika nożnego, a użytkownik spróbował poruszyć fotel lub podczas poruszania fotela została naciśnięta pokrywa sterownika nożnego. X Chair in Factory Default mode. (Fotel w domyślnym trybie ustawień fabrycznych). Ten komunikat jest wyświetlany przez cały czas, gdy zworka na płycie elektronicznej fotela jest w domyślnym położeniu fabrycznym, niezależnie od tego, czy jest przeprowadzany zabieg. X Lp. 1 2 5 6 7 X X Warunki generujące komunikat 8 Chair in Factory Default mode — RUNNING. (Fotel w domyślnym trybie ustawień fabrycznych — DZIAŁA). Ten komunikat pojawia się podczas procedury fabrycznych ustawień domyślnych. X X 9 Chair in Factory Default mode — PASSED. (Fotel w domyślnym trybie ustawień fabrycznych — ZALICZONE). Ten komunikat pojawia się po pomyślnym zakończeniu procedury fabrycznych ustawień domyślnych. X X 10 Chair in Factory Default mode — FAILED. (Fotel w domyślnym trybie ustawień fabrycznych — NIEZALICZONE). Procedura fabrycznych ustawień domyślnych nie została ukończona pomyślnie. Wymagane jest rozwiązanie odpowiednich problemów. X X 11 Chair in Enable/Disable mode. (Fotel w trybie włączenia/wyłączenia). Ten komunikat pojawia się, kiedy zworka na płycie elektronicznej fotela jest w położeniu Enable/Disable (Włącz/ Wyłącz). X X 12 Chair disabled by a chair stop switch. (Fotel wyłączony wyłącznikiem najazdowym). Został uaktywniony wyłącznik najazdowy i fotel nie może poruszać się w wybranym kierunku. X 13 Chair disabled by cuspidor stop function. (Fotel wyłączony przy użyciu funkcji wyłączającej spluwaczki). Został uaktywniony wyłącznik spluwaczki i fotel nie może poruszać się w wybranym kierunku. X 14 Chair is already at that position. (Fotel jest już w danym położeniu). Fotel był już w położeniu X, a użytkownik nacisnął przycisk położenia X. X X 15 Function halted by additional button press. (Funkcja zatrzymana przez naciśnięcie innego przycisku). Fotel przechodził do pozycji X, a użytkownik nacisnął przycisk ruchu fotela, co powoduje zatrzymanie fotela. X X 16 Chair back reached time limit. Please wait. (Upłynął limit czasu oparcia fotela. Czekaj). Cykl pracy oparcia fotela A-dec 311 i A-dec 411 jest ograniczony do 50%. Użytkownik poruszał oparciem fotela zbyt często i musi zaczekać przed podjęciem kolejnej próby. X Lp. X X X Panel Panel sterowania sterowania A-dec 300 A-dec 500 Komunikat ekranowy 4 Przeznaczenie i zakres stosowania Centrum sterylizacji — centrum sterylizacji stanowi miejsce do przechowywania sprzętu czyszczącego i sterylizującego oraz materiałów służących do czyszczenia i sterylizacji produktów medycznych. Mocowania monitora — mocowanie monitora służy do podtrzymywania i ustawiania położenia monitora płaskoekranowego klasy medycznej lub równoważnego. Dmuchawki z powietrzem/wodą — dmuchawka z powietrzem/wodą dostarcza skompresowane powietrze, wodę lub rozpyloną wodę (spray) do jamy ustnej i pola zabiegowego pacjentów dentystycznych podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Skrzynki przyłączeniowe — skrzynka przyłączeniowa zawiera ręczne zawory odcinające wodę i powietrze, filtry, regulatory wstępne ciśnienia, odpływy grawitacyjne i próżniowe, gniazdka elektryczne i zasilacze klasy medycznej. Dodatkowe wyposażenie — dodatkowe wyposażenie (np. końcówki, skalery, lampy polimeryzacyjne, kamery wewnątrzustne itp.) jest przeznaczone do czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Fotele dentystyczne — fotel dentystyczny to fotel, na którym spoczywa pacjent podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. ICV® — ICV ułatwia czyszczenie instrumentów próżniowych używanych podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. ICX® — Tabletki A-dec ICX są przeznaczone do konserwacji linii wodnych unitów dentystycznych przez przeciwdziałanie gromadzeniu się bakterii. Instrumenty asysty — instrumenty asysty dostarczają powietrze, wodę, ssanie próżniowe i zasilanie elektryczne do urządzeń medycznych, a także stanowią miejsce do mocowania sprzętu do czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Instrumenty asysty można mocować na fotelach dentystycznych, unitach mobilnych, szafkach dentystycznych i ścianach. Konsolety — konsoleta dostarcza powietrze, wodę, ssanie próżniowe i zasilanie elektryczne do urządzeń medycznych, a także stanowi miejsce do mocowania sprzętu do czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Konsolety można mocować na fotelach dentystycznych, unitach mobilnych, szafkach dentystycznych i ścianach. Ślinociągi (SE) — ślinociąg służy do odprowadzania płynów i zanieczyszczeń z jamy ustnej podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Spluwaczki — spluwaczka dentystyczna to miejsce z boku fotela służące do płukania ust przez pacjentów podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Ssaki (HVE) — ssak służy do odprowadzania płynów i zanieczyszczeń z jamy ustnej podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Stołki dentystyczne — stołek dentystyczny stanowi miejsce do siedzenia dla członków personelu dentystycznego podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Symulatory — symulator służy do zajęć dydaktycznych w środowisku laboratoryjnym. Szafki dentystyczne — szafka dentystyczna stanowi miejsce do przechowywania sprzętu dentystycznego i materiałów, a także miejsce do mocowania urządzeń dentystycznych używanych do czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Lampy główne — lampa główna służy do oświetlania jamy ustnej i pola zabiegowego u pacjentów podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. 86.0221.18 Rev U 5 Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi Identyfikacja symboli Te symbole są widoczne na produktach lub stosowane w dokumentacji, aby ostrzec użytkownika o niebezpieczeństwach, zagrożeniach i kwestiach wymagających uwagi. Symbol Opis Symbol Opis Urządzenie ma atest Underwriters Laboratories Inc. wyłącznie w zakresie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i zagrożeniami mechanicznymi wydany zgodnie z normą ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA C22.2 nr 60601-1 i popr. 1. REF Numer modelu (Numer katalogowy). Urządzenie zostało sklasyfikowane przez Underwriters Laboratories Inc. wyłącznie w zakresie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i zagrożeniami mechanicznymi zgodnie z normą ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA C22.2 nr 60601-1, popr. 1, i 80601-2-60. ICV i Preference ICC: certyfikat UL (Underwriters Laboratories) potwierdzający zgodność z normami bezpieczeństwa UL 61010A-1 oraz CAN/CSA C22.2, No.1010.1-92. Symulator: certyfikat UL (Underwriters Laboratories) potwierdzający zgodność z normami bezpieczeństwa UL 61010-1 (3. edycja), BS EN 61010-1 (3. edycja) oraz CAN/CSA C22.2, No. 61010-1-12 (3. edycja). Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami Unii Europejskiej (zob. Deklaracja Zgodności). 0843 Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Rady 93/42/EWG dotyczącą wyrobów medycznych w odniesieniu do urządzeń klasy IIa. Uziemienie ochronne. Uziemienie funkcjonalne. Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta. Przestroga: gorąca powierzchnia. Odpady elektryczne i elektroniczne. Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Data produkcji. Producent sprzętu. SN lub S/N Numer seryjny. PN lub P/N Numer części. Ogólny znak obowiązkowego działania. Nie jest to znak przestrogi. Przestrzegaj dodatkowych ważnych instrukcji. Np. UWAGA: Zmontować części, jak pokazano. Zaleca się skorzystanie z dołączonych dokumentów. Np. WAŻNE: Więcej informacji zawiera dokument Zalecenia dotyczące dezynfekcji sprzętu firmy A-dec (p/n 85.0696.18). Wymagane jest sprawdzenie informacji w instrukcji obsługi. Np. WAŻNE: W przypadku instalacji tej lampy na drążku lampy A-dec 311 należy użyć instrukcji dołączonej do drążka zamiast niniejszej instrukcji. Przestroga. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować uszkodzenie produktu lub niewielkie urazy. Np. PRZESTROGA: Nie dokręcać nadmiernie śruby nastawnej. Nadmierne dokręcenie może spowodować złamanie śruby. Zagrożenie biologiczne. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może zwiększyć ryzyko infekcji. Np. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Możliwa obecność odpadów zakaźnych. Aby uniknąć zakażenia krzyżowego, należy stosować środki kontroli higieny. Niebezpieczeństwo. Nieodłączenie zasilania przed rozpoczęciem tej procedury może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Np. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed wykonaniem czynności serwisowych należy odłączyć lub odciąć zasilanie sieciowe. Nieodłączenie zasilania przed rozpoczęciem tej procedury może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Ostrzeżenie. Niezastosowanie się do instrukcji może skutkować uszkodzeniem produktu albo wystąpieniem poważnych obrażeń ciała lub zgonu. Np. OSTRZEŻENIE: Przed zdjęciem pokrywy pompy należy wyłączyć zasilanie. Jeśli zasilanie nie zostanie odłączone przed rozpoczęciem tej procedury, może dojść do uszkodzenia produktu oraz do wystąpienia poważnych obrażeń ciała lub zgonu. Wyłącznie do jednorazowego użytku. np. UWAGA: Jednorazowe końcówki ssaka oraz ślinociągu nie nadają się do sterylizacji i nie wolno ich używać ponownie. Limity temperatury podczas Limity wilgotności powierza podczas transportu i przechowywania. transportu i przechowywania. Możliwość sterylizacji do wskazanej temperatury. Symbol napięcia prądu przemiennego. Symbol napięcia prądu stałego. Symbol napięcia prądu przemiennego/stałego. Tą stroną do góry. Delikatne. Chronić urządzenie przed wilgocią. 6 Parametry środowiska pracy Temperatura/Wilgotność Dane techniczne Temperatura przechowywania/ przewożenia Od –29°C do 50°C (-20°F do 122°F). Wilgotność względna: 10–95%. Temperatura robocza Od 10°C do 40°C (od 50°F do 104°F) — wilgotność względna: 10–95%. Użycie w pomieszczeniach Wysokość do 2000 m (6563 stopy) n.p.m., kategoria instalacji II, stopień zanieczyszczeń 2. Klasyfikacja sprzętu (IEC-60601-1) Typ/Tryb Klasyfikacja Rodzaje zabezpieczenia przed porażeniem prądem SPRZĘT KLASY I: wszystkie produkty firmy A-dec zasilane napięciem sieciowym. Stopień zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym CZĘŚĆ TYPU B WCHODZĄCA W KONTAKT Z CIAŁEM PACJENTA: wszystkie produkty firmy A-dec zawierające części wchodzące w kontakt z ciałem pacjenta. Uwaga: w przypadku dodatkowego wyposażenia należy skorzystać z instrukcji obsługi dołączonej do danego produktu. Stopień zabezpieczenia przed przenikaniem wody Przełącznik sterownika nożnego: IPX1 Wszystkie pozostałe produkty: IPX0 Tryb działania DZIAŁANIE CIĄGŁE: wszystkie modele z wyjątkiem foteli dentystycznych. PRACA CIĄGŁA ZE SPORADYCZNYM OBCIĄŻENIEM: fotele dentystyczne A-dec — 5% cykl pracy (maksymalny czas włączenia wynosi 20 sekund). Uwaga: w przypadku dodatkowego wyposażenia należy skorzystać z instrukcji obsługi dołączonej do danego produktu. Gazy łatwopalne Nie stosować w obecności łatwopalnych mieszanek anestetycznych z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu ani w miejscach gromadzenia się takich gazów w większych stężeniach (w zamkniętych przestrzeniach). Klasyfikacja sprzętu (IEC-61010-1) Typ/Tryb Klasyfikacja Rodzaje zabezpieczenia przed porażeniem prądem SPRZĘT KLASY I: (uziemiony) symulator, system Preference ICC i ICV. UWAGA Dozwolone fluktuacje napięcia sieciowego ±10% napięcia nominalnego. 86.0221.18 Rev U Klasyfikacja elektryczna Produkt A-dec Częstotliwość Zakres napięć Prąd maksymalny (Hz) (V prądu przemiennego) (Ampery) Fotele dentystyczne A-dec 200, Cascade 1040, Decade Plus 1221 oraz Performer 8000 50–60 100/110–120/220–240 A-dec 311, A-dec 411 i A-dec 511 50–60 (parametry elektryczne fotela uwzględniają opcjonalne moduły zasilane przez instalacje fotela). 100/110–120/220–240 Wejście = 10/10/10 Wyjście dupleksowe = maks. 10 A Wyjście na płycie elektronicznej fotela = maks. 2 A Pompa fotela, wartości typowe = 4/4/2 Wejście = 10/10/10 Wyjście dupleksowe = maks. 10 A Zasilacz fotela 511 = maks. 4 A Pompa fotela, wartości typowe = 4/4/2 Konsolety, instrumenty asysty i spluwaczki Konsolety z zasilaniem 300 W, w tym: A-dec 200, Performer, 2671/2615, 2561/2562, 4631/4635, 3072 oraz 7004. 50–60 100/110–120/220–240 Unit przenośny 3420 Pac 1 oraz konsoleta szkolna Bench Control 50–60 100–240 Wejście = 3,1/2,8/1,4 Wyjście z opcjonalnym podwójnym gniazdkiem elektrycznym w 2671/2615, 2561/2562 = maks. 7 A 1,6 Halogenowe lampy główne (napięcie sieciowe) Sufitowe, mocowane do fotela na drążku, na ścianie, na pojedynczej szynie i typu Preference® Podwójna szyna 50–60 100/110–120/220–240 3,1/2,8/1,4 50–60 110–120/220–240 5,6/2,8 Pojedyncze, uniwersalne lampy laboratoryjne A-dec Podwójne, uniwersalne lampy laboratoryjne A-dec 50–60 110–120/220–240 2,8/1,4 50–60 110–120/220–240 5,6/2,8 Halogenowe lampy główne (montowane do fotela) Performer 8000 50–60 10,8/12,1 4,4 A-dec 571/572 50–60 12,1/16/17 5,5 A-dec 371/372 i A-dec 200 50–60 12,1/17 5,5 Lampy wbudowane i symulatora stacjonarnego A-dec Lampy wbudowane i symulatora stacjonarnego A-dec z funkcją sterowania natężeniem 50–60 17 5,5 50–60 12,1/16/17 5,5 7 Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi Klasyfikacja elektryczna (ciąg dalszy) Częstotliwość Produkt A-dec (Hz) Lampy główne LED (napięcie sieciowe) Zakres napięć (V prądu przemiennego) Prąd maksymalny (Ampery) A-dec 573L mocowana do fotela na drążku, A-dec 574L mocowana do szafki, A-dec 575L mocowana do ściany, A-dec 576L sufitowa i A‑dec 577L podsufitowa jezdna na szynie; A-dec 578L uniwersalna, pojedyncza 50–60 100–240 1,25 A-dec 578L uniwersalna podwójna 50–60 100–240 50–60 16–24 (prądu stałego lub przemiennego) 1,5 Zasilacze Zasilacz 24 V DC/oświetlenie LED 50–60 100–240 1,25 Zasilacz 24 V DC (mały)/ szafki 50–60 100–240 1,6 Zasilacz 24 V DC (duży)/ szafki 50–60 100–240 2,5 Zasilacz 24 V DC (60 W)/unity mobilne 50–60 100–240 1,6 Zasilacz 25 W 50–60 100/110–120/220–240 0,3/0,3/0,15 Zasilacz 80 W 50–60 100/110–120/220–240 0,9/0,8/0,4 Zasilacz 300 W 50–60 100/110–120/220–240 3,1/2,8/1,4 Preference Collection® 60 120 20 15 Umeblowanie gabinetu Preference ICC 50–60 100–120 ICV 50–60 110–120/220–240 0,5/0,5 Modele szafek Inspire 591, 592, 593, 594 i 595 50–60 100–120 20 Skrzynka przyłączeniowa Inspire 50–60 100–240 10 Wyjście dupleksowe = maks. 7 A Skrzynka zasilająca Inspire 50–60 100–240 10 ® Zakres napięć (V prądu przemiennego) Prąd maksymalny (Ampery) Symulator 41L oraz 42L 50–60 100/110–120/220–240 10/10/5 Wyjście dupleksowe = maks. 7 A Przeglądarka zgryzowych zdjęć RTG 50–60 24 0,5 Mocowania monitorów 38X, 48X i 58X 50–60 100–240 10 2,5 Lampy główne LED (montowane do fotela) A-dec 570L — zamiennik głowicy, A-dec 571L mocowana do unitu, A‑dec 572L typu Radius®, lampy wbudowane i symulatora stacjonarnego A‑dec 578L Częstotliwość (Hz) Produkt A-dec Różne OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, to urządzenie należy podłączyć tylko do gniazdka sieciowego z uziemieniem. Podłączanie przedłużaczy oraz stosowanie źródeł zasilania o wielu gniazdkach z unitem dentystycznym może zmniejszyć ogólne bezpieczeństwo unitu i jest zabronione. UWAGA W przypadku produktów połączonych na stałe ze stałym okablowaniem (bez wtyczki przewodu zasilania) należy zastosować przełącznik lub wyłącznik automatyczny w celu odłączania produktu od zasilania sieciowego. Połączenia z zasilaniem sieciowym powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel zgodnie z lokalnymi przepisami elektrycznymi i budowlanymi. UWAGA W krajach, w których używa się wtyczek przewodów zasilania innych niż północnoamerykańskie (takich jak Australia, Dania, Szwajcaria itd.), należy użyć wtyczki o parametrach nominalnych zgodnych z napięciem i natężeniem, z jakim działa dany produkt. W przypadku urządzeń odłączanych od zasilania przez wyjęcie wtyczki przewodu zasilania sieciowego (urządzeń bez wyłącznika zasilania sieciowego) należy je ustawić w taki sposób, by wtyczka przewodu zasilania sieciowego była łatwo dostępna. 8 Kompatybilność elektromagnetyczna Niniejsze urządzenie poddano próbom, które potwierdziły jego zgodność z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń medycznych, określonymi w normie IEC 60601-1-2. Normy te opracowano w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w typowych instalacjach medycznych. W przypadku zakłóceń należy zasilać urządzenia z osobnych obwodów i/lub zwiększyć fizyczną odległość pomiędzy urządzeniami. Pytania w tej sprawie należy kierować do działu obsługi klienta firmy A-dec. Emisje elektromagnetyczne Próba emisji Zgodność z przepisami Emisje na częstotliwościach radiowych CISPR 11 Klasa A Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Klasa A Wahania napięcia, emisje migotania IEC 61000-3-3 Zgodność z przepisami Środowisko elektromagnetyczne — wskazówki Sprzęt dentystyczny nadaje się do użytku we wszystkich pomieszczeniach z wyjątkiem pomieszczeń domowych i może być stosowany w pomieszczeniach domowych oraz pomieszczeniach bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci elektrycznej niskiego napięcia dostarczającej prąd elektryczny do zastosowań domowych. Odporność elektromagnetyczna Próba odporności Poziom próby IEC 60601 Poziom zgodności z przepisami Wyładowanie elektrostatyczne IEC 61000-4-2 Kontakt ±6 kV Powietrze ±8 kV B Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub pokryte płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłogi są pokryte tworzywem sztucznym, wilgotność względna powinna być utrzymywana na poziomie co najmniej 30%. Szybkie przepięcia elektryczne/ impuls IEC 61000-4-4 ±2 kV w odniesieniu do linii zasilania elektrycznego ±1 kV w przypadku linii wejścia/wyjścia B Jakość zasilania sieciowego powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu bądź szpitalnemu. Wzrost napięcia IEC 61000-4-5 ±1 kV pomiędzy liniami ±2 kV pomiędzy linią a ziemią B Jakość zasilania sieciowego powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu bądź szpitalnemu. B Jakość zasilania sieciowego powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu bądź szpitalnemu. Jeżeli niezbędna jest nieprzerwana praca sprzętu dentystycznego podczas zakłóceń zasilania sieciowego, zaleca się zasilanie sprzętu dentystycznego z zasilacza bezprzerwowego albo z akumulatora. Spadki napięcia, <5% UT (>95% krótkie zaniki spadek w UT) i wahania na 0,5 cyklu napięcia linii zasilania 40% UT (60% IEC61000-4-11 spadek w UT) na 5 cyklów Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania sieciowego (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 B 70% UT (30% spadek w UT) na 25 cyklów B <5% UT (>95% spadek w UT) na 5 sekund C 3 A/m A Środowisko elektromagnetyczne — wskazówki Pola magnetyczne częstotliwości zasilania powinny odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu bądź szpitalnemu. UWAGA UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego. 86.0221.18 Rev U 9 Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi Maksymalna nośność fotela (przesunięcie) Moment przyłożony mocowania do fotela 181 kg (400 funtów) 113 kg (250 funtów) nie dotyczy 181 kg (400 funtów) 77 kg (170 funtów) przy 105 cm (41,5 cala) 52 kg (115 funtów) przy 116 cm (45,5 cala) 31 kg (70 funtów) przy 58,4 cm (23 cale) 797 N•m (588 funtostóp) 587 N•m (433 funtostopy) 169 N•m (125 funtostóp) 77 kg (170 funtów) przy 105 cm (41,5 cala) 52 kg (115 funtów) przy 116 cm (45,5 cala) 67 kg (149 funtów) przy 71 cm (28 cali) 31 kg (70 funtów) przy 58,4 cm (23 cale) 797 N•m (588 funtostóp) 587 N•m (433 funtostopy) 470 N•m (347 funtostóp) 169 N•m (125 funtostóp) 72 kg (160 funtów) przy 61 cm (24 cale) 24 kg (75 funtów) przy 61 cm (24 cale) 434 N•m (320 funtostóp) 203 N•m (150 funtostóp) Fotel Masa pacjenta A-dec 511 A-dec 411 z mocowaniem do fotela na drążku z mocowaniem typu Radius z mocowaniem bloku A-dec 311, wersja B z mocowaniem do fotela na drążku z mocowaniem typu Radius z mocowaniem do podłoża z mocowaniem bloku A-dec 311, wersja A Obciążenie dodatkowe mocowania do fotela 181 kg (400 funtów) 181 kg (400 funtów) 181 kg (400 funtów) 181 kg (400 funtów) 181 kg (400 funtów) 181 kg (400 funtów) z mocowaniem do podstawy z mocowaniem typu Radius 181 kg (400 funtów) A-dec 200 181 kg (400 funtów) 83 kg (184 funty) przy 40,6 cm (16 cali) 332 N•m (245 funtostóp) z mocowaniem Radius z przodu lub z tyłu z mocowaniem do fotela na drążku z mocowaniem z tyłu 181 kg (400 funtów) 28 kg (61 funtów) w odległości 72 cm (28,5 cala) 38 kg (83 funty) 5,26 kg (11,6 funta) w odległości 36,6 cm (14,4 cala) 197 N•m (145 funtostóp) 176 N•m (130 funtostóp) 19 N•m (14 funtostóp) Decade Plus 1221 181 kg (400 funtów) 67 kg (150 funtów) nie dotyczy Performer, wersja B 181 kg (400 funtów) 181 kg (400 funtów) 181 kg (400 funtów) Transport unitu Podczas transportu unitu: •Siedzisko fotela powinno być w pełni opuszczone, a oparcie fotela powinno być w pełni podniesione. •Korpus fotela powinien być przymocowany do płyty podstawy fotela. •Konsoleta powinna być umieszczona nad fotelem. •Tapicerka powinna być zdjęta, lampa i tapicerka powinny być umieszczone na środku i przymocowane nad fotelem. •Konsoleta i lampa powinny być zabezpieczone tak, aby zapobiec ich przesuwaniu się. •Unit powinien być przymocowany do pojazdu transportowego. Wycofanie z eksploatacji i utylizacja sprzętu firmy A-dec Wycofanie z eksploatacji sprzętu dentystycznego firmy A-dec powinno odbywać się zgodnie z lokalnymi przepisami. Płyty elektroniczne i przewody elektryczne należy poddać recyklingowi jako odpady elektryczne. Elementy aluminiowe, żelazne, stalowe i z mosiądzu należy poddać recyklingowi jako odpady metalowe. Formowane elementy z tworzyw sztucznych posiadają oznaczenia typu tworzywa, zgodnie z którymi należy poddać je recyklingowi. Spluwaczkę, przewody odprowadzające nieczystości ze spluwaczki oraz inne przewody odprowadzające należy traktować jako materiały zanieczyszczone biologicznie oraz odpowiednio postępować z nimi podczas demontażu. Wszelkie materiały nienadające się do recyklingu należy poddać odpowiedniej utylizacji. Pytania dotyczące typu materiałów należy kierować do działu obsługi klienta firmy A-dec. Informacji dotyczących wycofywania z eksploatacji powiązanego sprzętu innych producentów należy poszukać w dokumentacji dostarczonej przez tych producentów. RoHS/REACH Produkty i procedury firmy A-dec spełniają wymagania następujących przepisów dotyczących deklaracji materiałowych oraz ograniczeń dotyczących substancji: • RoHS 2 (2011/65/EU), • REACH (Rozporządzenie [WE] nr 1907/2006), Rozporządzenie (WE) nr 765/2008. Firma A-dec celowo nie umieszcza w swoich produktach substancji wzbudzających szczególne obawy (SVHC) określonych w Rozporządzeniu REACH. Zgodnie z artykułem 33 Rozporządzenia REACH, firma A-dec musi powiadamiać swoich klientów o SVHC występujących w jej produktach w stężeniach powyżej 0,1% masy brutto i są to: • Ftalan bis(2-etyloheksylu), nr CAS 117-81-7 (DEHP); obecny w określonych przewodach giętkich i uszczelkach • 1,3,5-tris(oksyranylometylo)-1,3,5-triazyno-2,4,6(1H,3H,5H)-trion, nr CAS 2451-62-9 (TGIC); obecny w niektórych powłokach • Tritlenek diboru, nr CAS 1303-86-2; obecny w niektórych podzespołach elektrycznych Kalifornijska ustawa o bezpieczeństwie wody pitnej i substancjach toksycznych („Proposition 65”) Ostrzeżenie: niniejszy produkt zawiera substancje chemiczne, które zgodnie z wiedzą stanu Kalifornia powodują nowotwory, wady wrodzone lub upośledzenie rozrodczości. 10 Gwarancja Zakres gwarancji Firma A-dec udziela gwarancji, że wszystkie wymienione poniżej produkty będą wolne od usterek materiałowych i wykonawstwa pod warunkiem użytkowania zgodnie z przeznaczeniem i zakupu od firmy A-dec lub autoryzowanego sprzedawcy firmy A-dec. Jedynym obowiązkiem firmy A-dec w ramach tej gwarancji jest dostarczenie części do naprawy lub wymiana uszkodzonych części na części im odpowiadające. Niniejsza gwarancja zastępuje wszelkie inne gwarancje lub zobowiązania, wyraźnie określone lub dorozumiane. Firma A-dec niniejszym odrzuca wszelkie dorozumiane gwarancje przydatności handlowej lub do jakiegokolwiek określonego celu. W żadnym przypadku firma A-dec nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody pośrednie, specjalne, przypadkowe, o charakterze karnym lub wynikowe. Naprawa lub wymiana komponentów jest uzależniona od dostępności typów i kolorów podzespołów A-dec w momencie zgłoszenia roszczenia z tytułu gwarancji. Jeżeli roszczenie z tytułu gwarancji zostanie zgłoszone po zaprzestaniu produkcji danego produktu lub koloru, firma A-dec zastrzega sobie prawo do wypełnienia zobowiązań gwarancyjnych w jeden z następujących sposobów: 1. Wymiana uszkodzonego podzespołu na nowy podzespół tego samego typu i/lub w tym samym kolorze. 2. Wymiana uszkodzonego podzespołu i innych podzespołów produktu znajdującego się w gabinecie na podzespoły podobnego typu i/lub w podobnym kolorze jak w zakupionym produkcie. Nabywcy nie przysługuje żadna inna forma zadośćuczynienia. Gwarancje określone w niniejszym dokumencie zapewniają określone prawa. W zależności od jurysdykcji właściwej dla miejsca zakupu oraz sposobu użytkowania produktu mogą występować dodatkowe uprawnienia w takim zakresie, w jakim te uprawnienia stosują się do niniejszej umowy. Wyłączenia z gwarancji zostały opisane w następnych częściach. Pisemne zgłoszenie usterki produktu musi zostać przekazane firmie A-dec przed upływem okresu gwarancji. Okres gwarancji Podzespoły wymienione na gwarancji lub zakupione są objęte gwarancją dotyczącą oryginalnego produktu lub roczną gwarancją od daty dostawy (w zależności od tego, który okres jest dłuższy). Wyłączenia z gwarancji Gwarancja nie obejmuje: I. Uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową instalacją lub konserwacją, wypadkami, niewłaściwym zastosowaniem urządzenia, nieprawidłową obsługą urządzenia, zaniedbaniem, wprowadzaniem zmian, uszkodzeń powstałych podczas transportu lub uszkodzeń spowodowanych przez klęski żywiołowe. II. Uszkodzeń wynikających z zastosowania chemikaliów lub procesów czyszczenia, dezynfekcji albo sterylizacji. III. Materiałów eksploatacyjnych, w tym m.in: osłon lamp, żarówek, filtrów, uszczelek o-ring, przewodów końcówek i kartridżów na wodę. Uszkodzeń będących wynikiem normalnego zużycia. IV. Materiałów eksploatacyjnych po terminie ważności określonym na opakowaniu. V. W przypadku wszelkich innych produktów, niewyprodukowanych przez firmę A-dec, w tym produktów OEM, obowiązują zasady gwarancji ich producenta i nie są one objętą gwarancją A-dec. Przykładowe urządzenia (między innymi): sterylizatory, sprzęt do konserwacji, kamery, lampy polimeryzacyjne, urządzenia ultradźwiękowe, moduły sterowania, silniki elektryczne, akcesoria, końcówki i turbiny. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat gwarancji prosimy o kontakt z działem obsługi klienta firmy A-dec. Niezastosowanie się do wskazówek zawartych w Instrukcji obsługi firmy A-dec (instrukcji obsługi i konserwacji urządzenia) może spowodować unieważnienie gwarancji. PRZESTROGA W świetle federalnego prawa USA nabywać i użytkować Długość okresu gwarancyjnego, liczonego od daty dostawy, jest następująca: Produkty Gwarancja Siłowniki foteli dentystycznych (podnoszenie i pochylanie) 10 lat Wszystkie fotele dentystyczne, stołki lekarza i asysty, lampy główne, konsolety, mocowania monitora, meble dentystyczne i powiązane podzespoły 5 lat Silnik elektryczny EA-53, przewody i moduły sterowania A-dec / Produkty A-dec|W&H Synea,® Proxeo,® Endea,® silniki pneumatyczne i Assistina® 2 lata niniejsze urządzenie mogą jedynie stomatolodzy, lekarze i inni specjaliści mający uprawnienia do użytkowania lub zamawiania tego urządzenia przyznane przez stan, w którym prowadzą działalność. (na gwarancji zgodnie z punktem V w sekcji Wyłączenia gwarancji) Produkty A-dec|W&H Alegra® (na gwarancji zgodnie z punktem V w sekcji Wyłączenia gwarancji) 1 rok Silniki elektryczne A-dec NLX i moduł sterowania 1 rok (na gwarancji zgodnie z punktem V w sekcji Wyłączenia gwarancji) 86.0221.18 Rev U 11 Informacje kontaktowe Pytania, na które odpowiedzi nie zostały zamieszczone w niniejszym dokumencie, prosimy kierować do działu obsługi klienta firmy A-dec pod jednym z poniższych numerów telefonu: •1 800 547 1883 na obszarze USA i Kanady •+1 503 538 7478 spoza USA i Kanady Dział obsługi klienta jest dostępny od poniedziałku do piątku w godzinach 5:00–17:00 czasu pacyficznego PST (14:00–2:00 czasu środkowoeuropejskiego). Synea, Proxeo, Endea, Alegra i Assistina są zastrzeżonymi znakami towarowymi W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH (Austria). Siedziba firmy A-dec 2601 Crestview Drive Newberg, Oregon 97132 USA Tel.:1 800 547 1883 na obszarze USA i Kanady Tel.:+1 503 538 7478 spoza USA i Kanady Faks: 1 503 538 0276 www.a-dec.com A-dec Australia Unit 8 5-9 Ricketty Street Mascot, NSW 2020 Australia Tel.: 1 800 225 010 w Australii Tel.: +61 (0) 2 8332 4000 spoza Australii A-dec Chiny A-dec (Hangzhou) Dental Equipment Co., Ltd. 528 Shunfeng Road Qianjiang Economic Development Zone Hangzhou 311106 Zhejiang, Chiny Tel.: +1 503 538 7478 A-dec Wielka Brytania Autoryzowany przedstawiciel w UE Austin House, 11 Liberty Way Nuneaton, Warwickshire CV11 6RZ Wielka Brytania Tel.: 0 800 ADEC UK (2332 85) na obszarze Wielkiej Brytanii Tel.: +44 (0) 24 7635 0901 spoza Wielkiej Brytanii 86.0221.18 Rev U Copyright 2016 A-dec Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. IFUself1