Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i - A-dec

Transkrypt

Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i - A-dec
Instrukcja obsługi
Informacje o zgodności z przepisami,
dane techniczne i gwarancja
Wprowadzenie
Niniejszy dokument zawiera wymagane przez prawo informacje i dane techniczne
dotyczące produktów firmy A-dec. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie
mają pierwszeństwo przed wszelkimi informacjami o zgodności z przepisami
zawartymi w jakimkolwiek innym dokumencie dołączonym do produktu firmy A-dec.
Zasady dotyczące modyfikacji sprzętu
Pewne modyfikacje lub zmiany sprzętu firmy A-dec wykraczające poza zakres
konstrukcji lub zakładanego przeznaczenia tych urządzeń bądź stanowiące
obejście ich zabezpieczeń mogą narazić na niebezpieczeństwo lekarza, pacjenta
i personel. Modyfikacje wprowadzone w miejscu instalacji, zmieniające elementy
zabezpieczeń elektrycznych i/lub mechanicznych urządzeń stomatologicznych
firmy A-dec naruszają wymogi konstrukcyjne Underwriters Laboratories (UL)
i nie są sankcjonowane przez firmę A-dec. Przykłady zmian wprowadzonych
w miejscu instalacji i zmniejszających bezpieczeństwo obejmują między innymi:
umożliwienie dostępu do napięcia sieciowego bez użycia narzędzi, modyfikacje
elementów wspierających zwiększające lub przesuwające charakterystyki
obciążenia oraz dodanie urządzenia zasilanego elektrycznie, które przekracza
założone ograniczenia unitu stomatologicznego. Posługiwanie się wyposażeniem
dodatkowym niezgodnym z odpowiednimi wymogami bezpieczeństwa
przewidzianymi dla tego sprzętu firmy A-dec może doprowadzić do zmniejszenia
stopnia bezpieczeństwa całego unitu. Dystrybutor sprzętu i instalator mają
obowiązek zapewnienia zgodności instalacji z wszelkimi przepisami budowlanymi.
Osoba, która inicjuje, zatwierdza i/lub wykonuje modyfikacje bądź zmiany sprzętu
firmy A-dec, jest odpowiedzialna za ustalenie zgodności takiej modyfikacji czy
zmiany ze wskazanymi ograniczeniami. Firma A-dec nie będzie odpowiadać na
indywidualne zapytania w tych kwestiach. Uznaje się, że taka osoba bierze na
siebie wszelkie ryzyko związane z takimi zmianami lub modyfikacjami i zwalnia
firmę A-dec od wszelkiej odpowiedzialności z tytułu związanych z nimi roszczeń,
w tym roszczeń wynikających z odpowiedzialności cywilnej za działanie produktu.
Ponadto takie modyfikacje bądź zmiany unieważniają gwarancję firmy A-dec
i mogą też unieważnić zatwierdzenie wydane przez UL lub inny organ nadzorczy.
86.0221.18 Rev U
Przestrogi ogólne i dotyczące instrumentów
PRZESTROGA Lokalne przepisy wymagają doprowadzenia
mediów przez uprawnionych hydraulików i elektryków. Wszystkie
roboty instalacyjne oraz media muszą być zgodne z lokalnymi
przepisami.
PRZESTROGA Za sposób dostępu do mediów w ścianie
odpowiedzialność ponosi sprzedawca sprzętu dentystycznego,
projektanci i/lub wykonawcy. Media muszą być dostępne bez
użycia narzędzi.
PRZESTROGA Maksymalna temperatura końcówki skalera
ultradźwiękowego może bez wody chłodzącej osiągnąć 62,5˚C
(144,5 ˚F). Temperatura rączki dmuchawki z ciepłą wodą oraz wody
na wyjściu może osiągnąć 56˚C (133 ˚F) po ustawieniu najwyższej
temperatury wody na wyjściu. Temperatura diod LED kamery
wewnątrzustnej może osiągnąć 49˚C (120 ˚F). Temperatura silnika
elektrycznego i narzędzia może osiągnąć 46˚C (114 ˚F).
Temperatura końcówki lampy polimeryzacyjnej może osiągnąć
46˚C (114 ˚F).
PRZESTROGA Podczas zdejmowania i zakładania pokryw należy
zachować ostrożność, aby nie uszkodzić okablowania ani
przewodów. Po założeniu pokryw należy sprawdzić, czy są
prawidłowo zamocowane.
Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi

Kwestie bezpieczeństwa wyposażenia dodatkowego
Przegląd okresowy
Posługiwanie się wyposażeniem dodatkowym nie spełniającym równoważnych
wymogów bezpieczeństwa przewidzianych dla tego sprzętu może doprowadzić
do obniżenia stopnia bezpieczeństwa całego unitu. Podczas podłączania urządzeń
medycznych do źródła zasilania o wielu gniazdkach należy zachować ostrożność
ze względu na możliwość połączenia prądów upływowych pomiędzy produktami
wskutek przerwania lub rozłączenia połączenia z uziemieniem budynku.
Zużycie elementów może z czasem wpłynąć na jakość działania sprzętu. Przewody
doprowadzające wodę i powietrze należy okresowo sprawdzać pod kątem
widocznych pęknięć lub nacięć, które mogą powodować wycieki. Należy także
sprawdzić osprzęt oraz stopień dokręcenia śrub. Aby zapobiec wystąpieniu
problemów, należy wymienić przewody i dokręcić w razie potrzeby śruby oraz
elementy osprzętu.
Decyzje o posługiwaniu się wyposażeniem dodatkowym należy podejmować
również w oparciu o świadectwa bezpieczeństwa wyposażenia dodatkowego
wydane zgodnie z normą IEC 60601-1 z uwzględnieniem krajowych wariantów.
Przewidywany okres eksploatacji
Przewody do niskonapięciowej transmisji danych (USB, Ethernet itp.)
dostarczane przez firmę A-dec lub instalowane u klienta należy poprowadzić
z daleka od przewodów napięcia sieciowego (100–240 V prądu przemiennego).
Połączenia elektryczne z unitem dentystycznym firmy A-dec są dozwolone
tylko pod warunkiem zgodności kombinacji wyposażenia dodatkowego i unitu
dentystycznego firmy A-dec z normą IEC 60601-1 z uwzględnieniem wszelkich
krajowych wariantów.
Wszelkie konfiguracje muszą być zgodne z normą IEC 60601-1-1 lub IEC 606011:2005. Każdy, kto łączy dodatkowy sprzęt z częścią wysyłającą lub odbierającą
sygnał, konfiguruje system medyczny, a zatem ponosi odpowiedzialność
za zapewnienie zgodności tego systemu z wymaganiami normy dotyczącej
elektrycznych systemów medycznych IEC 60601-1-1 lub IEC 60601-1:2005. Nie
wolno podłączać sprzętu niemedycznego bezpośrednio do źródła zasilania
sieciowego, jeżeli dany sprzęt niemedyczny ma być odizolowany od sprzętu
medycznego przy użyciu transformatora izolującego klasy medycznej.
Produkty firmy A-dec są opracowane z myślą o wyznaczonym okresie eksploatacji
w normalnych warunkach (około 50 pacjentów tygodniowo), pod warunkiem
odpowiedniej konserwacji i serwisu:
•Podgrzewana dmuchawka:
•Wszystkie pozostałe produkty:
10 lat od daty produkcji
20 lat od daty produkcji
Po upływie okresu eksploatacji wszystkie produkty muszą przed dalszym
użytkowaniem przejść przegląd dokonany przez wykwalifikowanego serwisanta.
Następnie wymagane są dodatkowe przeglądy techniczne co 5 lat.
* Okres eksploatacji to oczekiwany limit funkcjonalnego użytkowania w zależności od założeń
konstrukcyjnych produktu. Okres eksploatacji nie jest powiązany z okresem gwarancji i nie stanowi
wyrażonej w sposób pośredni ani bezpośredni podstawy do wydłużenia okresu gwarancji. Dostępność
części zamiennych zależy od dostawców firmy A-dec oraz okresów przedawnienia produktów.
Zgodnie z normą IEC 80601-2-60 silniki elektryczne muszą być odizolowane
elektrycznie od wszystkich innych części wchodzących w kontakt z ciałem pacjenta.
Jeżeli zasilacz firmy A-dec nie zawiera specjalnego izolowanego wyjścia 24 V prądu
przemiennego, należy wymienić go na zasilacz firmy A-dec zawierający specjalne
izolowane wyjście 24 V prądu przemiennego.
Pytania i wątpliwości prosimy zgłaszać do działu obsługi klienta firmy A-dec lub
lokalnego autoryzowanego przedstawiciela albo dystrybutora firmy A-dec.
2
Numer seryjny
Wersje produktu
Zwracając się z pytaniami dotyczącymi serwisu, należy podać numer seryjny
oznaczony jako „S/N” na etykiecie seryjnej produktu. Kod S/N może występować
w trzech formatach:
Specyfikacje dla różnych wersji modeli produktu są takie same, o ile nie wskazano
inaczej.
Wersje oprogramowania
Model i wersja
S/N: 15A311-B12345
Rok/miesiąc Unikalny numer
W przypadku nowszych produktów trzy
pierwsze znaki numeru seryjnego wskazują
rok i miesiąc produkcji.
S/N: 11H12345
Miesiąc/rok Unikalny numer
S/N: L312345
W przypadku starszych produktów dwa
pierwsze znaki wskazują miesiąc i rok
produkcji (np. L3 = grudzień 2003).
Oprogramowanie nie nadaje się do uaktualnienia w miejscu instalacji
unitu. Informacje dotyczące zgodności, możliwości uaktualnienia lub wersji
oprogramowania (powiązanej ze znacznikiem wersji montażowej na etykiecie
z kodem kreskowym) można uzyskać, kontaktując się z firmą A-dec. Poniżej
zamieszczono wykaz zawierający wersje oprogramowania:
Numer części
Nazwa płyty
Wersja oprogramowania
43.0000.XX
Standardowy panel sterowania
1.XXXX
43.0001.XX
Moduł przekaźników A-dec
1.XXXX
Fotel A-dec 511
1.XXXX
Miesiąc
43.0003.XX
A
Styczeń
G
Lipiec
43.0043.XX
Przekaźnik lampy głównej
1.XXXX
B
Luty
H
Sierpień
43.0084.XX
1.XXXX
C
Marzec
I
Wrzesień
Regulator przepłukiwania
próżniowego
D
Kwiecień
J
Październik
43.0085.XX
Regulator podgrzewacza wody
1.XXXX
E
Maj
K
Listopad
43.0105.XX
Regulator suszarki Preference ICC®
1.XXXX
F
Czerwiec
L
Grudzień
Litera
Miesiąc
Litera
Znacznik wersji montażowej płyty elektronicznej
Kontaktując się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy A-dec w związku
z problemem z płytą elektroniczną, należy mieć przygotowany znacznik wersji
montażowej. Znacznik wersji montażowej znajduje się na etykiecie z kodem
kreskowym na każdej płycie elektronicznej zawierającej oprogramowanie.
Typ płyty
Numer seryjny
Znacznik wersji montażowej
43.0107.XX
Panel sterowania A-dec 500 Deluxe
1.XXXX
43.0114.XX
Panel sterowania A-dec 300 Deluxe
1.XXXX
43.0137.XX
Spluwaczka
1.XXXX
43.0200.XX
Lampa LED
1.XXXX
43.0253.XX
Czteronapięciowy zasilacz do
światła (QVIOLS)
1.XXXX
43.0254.XX
Konsoleta lekarza
1.XXXX
43.0363.XX
Fotel A-dec 311 i A-dec 411
1.XXXX
61.3771.XX
Fotel A-dec 200, Performer® 8000,
Decade® Plus 1221,
Cascade® 1040
1.XXXX
Data
UWAGA Numer wersji oprogramowania ma format Y.XXXX, gdzie
Y oznacza wersję główną, a XXXX oznacza wersję pomocniczą.
86.0221.18 Rev U
3
Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi

Komunikaty panelu sterowania Deluxe
Panel
Panel
sterowania sterowania
A-dec 300 A-dec 500
Komunikat
ekranowy
Warunki
generujące komunikat
Power loss during use.
Settings may have
changed. Press a button
to continue. (Utrata
zasilania podczas
eksploatacji. Ustawienia
mogły ulec zmianie.
Naciśnij przycisk, aby
kontynuować).
Panel sterowania został włączony
i wykrył końcówkę wyjętą z uchwytu. Być
może użytkownik wykonywał zabieg,
a przerwa w zasilaniu spowodowała
zmianę takich ustawień, jak szybkość
lub moment obrotowy. Ten komunikat
informuje lekarza o takiej możliwości.
X
This touchpad is not
calibrated. Call for service.
Press any button. (Ten
panel sterowania jest
nieskalibrowany.
Skontaktuj się z serwisem.
Naciśnij dowolny przycisk).
Czujnik ciśnienia powietrza w panelu
sterowania jest nieskalibrowany. Ten
komunikat pojawia się tylko po przejściu
do ekranu ciśnienia powietrza. Panel
sterowania będzie działać poprawnie,
ale odczyty ciśnienia powietrza będą
niedokładne.
X
3
This button is disabled.
(Ten przycisk jest
zablokowany).
Użytkownik nacisnął przycisk, który
został zablokowany przy użyciu zworki
EN/DIS na płycie elektronicznej fotela.
X
4
Too many handpieces in
use:
— Control Head
— Assistant's (Zbyt wiele
końcówek w użyciu:
konsoleta lekarza,
konsoleta asysty).
Wyjęto zbyt wiele końcówek z uchwytów
konsolety lekarza lub asysty lub nie
włożono ich całkowicie.
X
Too many handpieces in
use:
— Control Head
12345
— Assistant's
1 2 3 (Zbyt wiele
końcówek w użyciu:
konsoleta lekarza 1 2 3 4 5,
konsoleta asysty 1 2 3).
Wyjęto zbyt wiele końcówek z uchwytów
konsolety lekarza lub asysty lub nie
włożono ich całkowicie. Numery
odpowiadają pozycjom uchwytów,
z których wyjęto końcówki.
Chair will not move while
Foot Control is in use.
(Fotel nie porusza się
podczas używania
sterownika nożnego).
Została naciśnięta pokrywa sterownika
nożnego, a użytkownik spróbował
poruszyć fotel lub podczas poruszania
fotela została naciśnięta pokrywa
sterownika nożnego.
X
Chair in Factory Default
mode. (Fotel w domyślnym
trybie ustawień
fabrycznych).
Ten komunikat jest wyświetlany przez
cały czas, gdy zworka na płycie
elektronicznej fotela jest w domyślnym
położeniu fabrycznym, niezależnie od
tego, czy jest przeprowadzany zabieg.
X
Lp.
1
2
5
6
7
X
X
Warunki
generujące komunikat
8
Chair in Factory Default
mode — RUNNING. (Fotel
w domyślnym trybie
ustawień fabrycznych —
DZIAŁA).
Ten komunikat pojawia się podczas
procedury fabrycznych ustawień
domyślnych.
X
X
9
Chair in Factory Default
mode — PASSED. (Fotel
w domyślnym trybie
ustawień fabrycznych —
ZALICZONE).
Ten komunikat pojawia się po
pomyślnym zakończeniu procedury
fabrycznych ustawień domyślnych.
X
X
10
Chair in Factory Default
mode — FAILED. (Fotel
w domyślnym trybie
ustawień fabrycznych —
NIEZALICZONE).
Procedura fabrycznych ustawień
domyślnych nie została ukończona
pomyślnie. Wymagane jest rozwiązanie
odpowiednich problemów.
X
X
11
Chair in Enable/Disable
mode. (Fotel w trybie
włączenia/wyłączenia).
Ten komunikat pojawia się, kiedy zworka
na płycie elektronicznej fotela jest
w położeniu Enable/Disable (Włącz/
Wyłącz).
X
X
12
Chair disabled by a chair
stop switch. (Fotel
wyłączony wyłącznikiem
najazdowym).
Został uaktywniony wyłącznik najazdowy
i fotel nie może poruszać się
w wybranym kierunku.
X
13
Chair disabled by cuspidor
stop function. (Fotel
wyłączony przy użyciu
funkcji wyłączającej
spluwaczki).
Został uaktywniony wyłącznik
spluwaczki i fotel nie może poruszać się
w wybranym kierunku.
X
14
Chair is already at that
position. (Fotel jest już
w danym położeniu).
Fotel był już w położeniu X, a użytkownik
nacisnął przycisk położenia X.
X
X
15
Function halted by
additional button press.
(Funkcja zatrzymana
przez naciśnięcie innego
przycisku).
Fotel przechodził do pozycji X,
a użytkownik nacisnął przycisk ruchu
fotela, co powoduje zatrzymanie fotela.
X
X
16
Chair back reached time
limit. Please wait. (Upłynął
limit czasu oparcia fotela.
Czekaj).
Cykl pracy oparcia fotela A-dec 311
i A-dec 411 jest ograniczony do 50%.
Użytkownik poruszał oparciem fotela
zbyt często i musi zaczekać przed
podjęciem kolejnej próby.
X
Lp.
X
X
X
Panel
Panel
sterowania sterowania
A-dec 300 A-dec 500
Komunikat
ekranowy
4
Przeznaczenie i zakres stosowania
Centrum sterylizacji — centrum sterylizacji stanowi miejsce do przechowywania
sprzętu czyszczącego i sterylizującego oraz materiałów służących do czyszczenia
i sterylizacji produktów medycznych.
Mocowania monitora — mocowanie monitora służy do podtrzymywania
i ustawiania położenia monitora płaskoekranowego klasy medycznej lub
równoważnego.
Dmuchawki z powietrzem/wodą — dmuchawka z powietrzem/wodą dostarcza
skompresowane powietrze, wodę lub rozpyloną wodę (spray) do jamy ustnej
i pola zabiegowego pacjentów dentystycznych podczas czynności diagnostycznych
i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników
służby zdrowia.
Skrzynki przyłączeniowe — skrzynka przyłączeniowa zawiera ręczne zawory
odcinające wodę i powietrze, filtry, regulatory wstępne ciśnienia, odpływy
grawitacyjne i próżniowe, gniazdka elektryczne i zasilacze klasy medycznej.
Dodatkowe wyposażenie — dodatkowe wyposażenie (np. końcówki, skalery,
lampy polimeryzacyjne, kamery wewnątrzustne itp.) jest przeznaczone do
czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez
uprawnionych pracowników służby zdrowia.
Fotele dentystyczne — fotel dentystyczny to fotel, na którym spoczywa pacjent
podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych
przez uprawnionych pracowników służby zdrowia.
ICV® — ICV ułatwia czyszczenie instrumentów próżniowych używanych podczas
czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez
uprawnionych pracowników służby zdrowia.
ICX® — Tabletki A-dec ICX są przeznaczone do konserwacji linii wodnych unitów
dentystycznych przez przeciwdziałanie gromadzeniu się bakterii.
Instrumenty asysty — instrumenty asysty dostarczają powietrze, wodę, ssanie
próżniowe i zasilanie elektryczne do urządzeń medycznych, a także stanowią
miejsce do mocowania sprzętu do czynności diagnostycznych i zabiegów
leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby
zdrowia. Instrumenty asysty można mocować na fotelach dentystycznych, unitach
mobilnych, szafkach dentystycznych i ścianach.
Konsolety — konsoleta dostarcza powietrze, wodę, ssanie próżniowe i zasilanie
elektryczne do urządzeń medycznych, a także stanowi miejsce do mocowania
sprzętu do czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych
przez uprawnionych pracowników służby zdrowia. Konsolety można mocować na
fotelach dentystycznych, unitach mobilnych, szafkach dentystycznych i ścianach.
Ślinociągi (SE) — ślinociąg służy do odprowadzania płynów i zanieczyszczeń
z jamy ustnej podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych
przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia.
Spluwaczki — spluwaczka dentystyczna to miejsce z boku fotela służące do
płukania ust przez pacjentów podczas czynności diagnostycznych i zabiegów
leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby
zdrowia.
Ssaki (HVE) — ssak służy do odprowadzania płynów i zanieczyszczeń z jamy
ustnej podczas czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych przeprowadzanych
przez uprawnionych pracowników służby zdrowia.
Stołki dentystyczne — stołek dentystyczny stanowi miejsce do siedzenia dla
członków personelu dentystycznego podczas czynności diagnostycznych
i zabiegów leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników
służby zdrowia.
Symulatory — symulator służy do zajęć dydaktycznych w środowisku
laboratoryjnym.
Szafki dentystyczne — szafka dentystyczna stanowi miejsce do przechowywania
sprzętu dentystycznego i materiałów, a także miejsce do mocowania urządzeń
dentystycznych używanych do czynności diagnostycznych i zabiegów leczniczych
przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby zdrowia.
Lampy główne — lampa główna służy do oświetlania jamy ustnej i pola
zabiegowego u pacjentów podczas czynności diagnostycznych i zabiegów
leczniczych przeprowadzanych przez uprawnionych pracowników służby
zdrowia.
86.0221.18 Rev U
5
Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi

Identyfikacja symboli
Te symbole są widoczne na produktach lub stosowane w dokumentacji,
aby ostrzec użytkownika o niebezpieczeństwach, zagrożeniach i kwestiach
wymagających uwagi.
Symbol
Opis
Symbol
Opis
Urządzenie ma atest Underwriters Laboratories Inc. wyłącznie w zakresie ochrony przed
porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i zagrożeniami mechanicznymi wydany zgodnie
z normą ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA C22.2 nr 60601-1 i popr. 1.
REF
Numer modelu (Numer katalogowy).
Urządzenie zostało sklasyfikowane przez Underwriters Laboratories Inc. wyłącznie
w zakresie ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i zagrożeniami
mechanicznymi zgodnie z normą ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA C22.2 nr 60601-1,
popr. 1, i 80601-2-60.
ICV i Preference ICC: certyfikat UL (Underwriters Laboratories) potwierdzający zgodność z normami
bezpieczeństwa UL 61010A-1 oraz CAN/CSA C22.2, No.1010.1-92.
Symulator: certyfikat UL (Underwriters Laboratories) potwierdzający zgodność z normami bezpieczeństwa
UL 61010-1 (3. edycja), BS EN 61010-1 (3. edycja) oraz CAN/CSA C22.2, No. 61010-1-12 (3. edycja).
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami Unii Europejskiej (zob. Deklaracja Zgodności).
0843
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Rady 93/42/EWG dotyczącą wyrobów medycznych w odniesieniu do
urządzeń klasy IIa.
Uziemienie ochronne.
Uziemienie funkcjonalne.
Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta.
Przestroga: gorąca powierzchnia.
Odpady elektryczne i elektroniczne. Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi.
Data produkcji.
Producent sprzętu.
SN lub S/N Numer seryjny.
PN lub P/N Numer części.
Ogólny znak obowiązkowego działania. Nie jest to znak przestrogi. Przestrzegaj dodatkowych ważnych
instrukcji.
Np. UWAGA: Zmontować części, jak pokazano.
Zaleca się skorzystanie z dołączonych dokumentów.
Np. WAŻNE: Więcej informacji zawiera dokument Zalecenia dotyczące dezynfekcji sprzętu firmy A-dec
(p/n 85.0696.18).
Wymagane jest sprawdzenie informacji w instrukcji obsługi.
Np. WAŻNE: W przypadku instalacji tej lampy na drążku lampy A-dec 311 należy użyć instrukcji dołączonej do
drążka zamiast niniejszej instrukcji.
Przestroga. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować uszkodzenie produktu lub niewielkie urazy.
Np. PRZESTROGA: Nie dokręcać nadmiernie śruby nastawnej. Nadmierne dokręcenie może spowodować
złamanie śruby.
Zagrożenie biologiczne. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może zwiększyć ryzyko infekcji.
Np. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Możliwa obecność odpadów zakaźnych. Aby uniknąć zakażenia krzyżowego,
należy stosować środki kontroli higieny.
Niebezpieczeństwo. Nieodłączenie zasilania przed rozpoczęciem tej procedury może prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Np. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed wykonaniem czynności serwisowych należy odłączyć lub odciąć zasilanie
sieciowe. Nieodłączenie zasilania przed rozpoczęciem tej procedury może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Ostrzeżenie. Niezastosowanie się do instrukcji może skutkować uszkodzeniem produktu albo
wystąpieniem poważnych obrażeń ciała lub zgonu.
Np. OSTRZEŻENIE: Przed zdjęciem pokrywy pompy należy wyłączyć zasilanie. Jeśli zasilanie nie
zostanie odłączone przed rozpoczęciem tej procedury, może dojść do uszkodzenia produktu oraz
do wystąpienia poważnych obrażeń ciała lub zgonu.
Wyłącznie do jednorazowego użytku.
np. UWAGA: Jednorazowe końcówki ssaka oraz ślinociągu nie nadają się do sterylizacji i nie wolno ich
używać ponownie.
Limity temperatury podczas
Limity wilgotności powierza podczas
transportu i przechowywania.
transportu i przechowywania.
Możliwość sterylizacji do wskazanej temperatury.
Symbol napięcia prądu przemiennego.
Symbol napięcia prądu stałego.
Symbol napięcia prądu przemiennego/stałego.
Tą stroną do góry.
Delikatne.
Chronić urządzenie
przed wilgocią.
6
Parametry środowiska pracy
Temperatura/Wilgotność
Dane techniczne
Temperatura przechowywania/
przewożenia
Od –29°C do 50°C (-20°F do 122°F).
Wilgotność względna: 10–95%.
Temperatura robocza
Od 10°C do 40°C (od 50°F do 104°F) — wilgotność względna:
10–95%.
Użycie w pomieszczeniach
Wysokość do 2000 m (6563 stopy) n.p.m., kategoria instalacji II,
stopień zanieczyszczeń 2.
Klasyfikacja sprzętu (IEC-60601-1)
Typ/Tryb
Klasyfikacja
Rodzaje zabezpieczenia przed
porażeniem prądem
SPRZĘT KLASY I: wszystkie produkty firmy A-dec zasilane
napięciem sieciowym.
Stopień zabezpieczenia przed
porażeniem prądem elektrycznym
CZĘŚĆ TYPU B WCHODZĄCA W KONTAKT Z CIAŁEM PACJENTA:
wszystkie produkty firmy A-dec zawierające części wchodzące
w kontakt z ciałem pacjenta.
Uwaga: w przypadku dodatkowego wyposażenia należy
skorzystać z instrukcji obsługi dołączonej do danego produktu.
Stopień zabezpieczenia przed
przenikaniem wody
Przełącznik sterownika nożnego: IPX1
Wszystkie pozostałe produkty: IPX0
Tryb działania
DZIAŁANIE CIĄGŁE: wszystkie modele z wyjątkiem foteli
dentystycznych.
PRACA CIĄGŁA ZE SPORADYCZNYM OBCIĄŻENIEM: fotele
dentystyczne A-dec — 5% cykl pracy (maksymalny czas włączenia
wynosi 20 sekund).
Uwaga: w przypadku dodatkowego wyposażenia należy
skorzystać z instrukcji obsługi dołączonej do danego produktu.
Gazy łatwopalne
Nie stosować w obecności łatwopalnych mieszanek
anestetycznych z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu ani
w miejscach gromadzenia się takich gazów w większych
stężeniach (w zamkniętych przestrzeniach).
Klasyfikacja sprzętu (IEC-61010-1)
Typ/Tryb
Klasyfikacja
Rodzaje zabezpieczenia przed
porażeniem prądem
SPRZĘT KLASY I: (uziemiony) symulator, system Preference ICC
i ICV.
UWAGA Dozwolone fluktuacje napięcia sieciowego ±10% napięcia
nominalnego.
86.0221.18 Rev U
Klasyfikacja elektryczna
Produkt A-dec
Częstotliwość Zakres napięć
Prąd maksymalny
(Hz)
(V prądu przemiennego) (Ampery)
Fotele dentystyczne
A-dec 200, Cascade 1040,
Decade Plus 1221 oraz
Performer 8000
50–60
100/110–120/220–240
A-dec 311, A-dec 411 i A-dec 511 50–60
(parametry elektryczne fotela
uwzględniają opcjonalne moduły
zasilane przez instalacje fotela).
100/110–120/220–240
Wejście = 10/10/10
Wyjście dupleksowe =
maks. 10 A Wyjście na płycie
elektronicznej fotela =
maks. 2 A Pompa fotela, wartości
typowe = 4/4/2
Wejście = 10/10/10
Wyjście dupleksowe =
maks. 10 A Zasilacz fotela 511 =
maks. 4 A
Pompa fotela, wartości
typowe = 4/4/2
Konsolety, instrumenty asysty i spluwaczki
Konsolety z zasilaniem 300 W,
w tym: A-dec 200, Performer,
2671/2615, 2561/2562,
4631/4635, 3072 oraz 7004.
50–60
100/110–120/220–240
Unit przenośny 3420 Pac 1
oraz konsoleta szkolna
Bench Control
50–60
100–240
Wejście = 3,1/2,8/1,4
Wyjście z opcjonalnym
podwójnym gniazdkiem
elektrycznym w 2671/2615,
2561/2562 = maks. 7 A 1,6
Halogenowe lampy główne (napięcie sieciowe)
Sufitowe, mocowane do fotela
na drążku, na ścianie, na
pojedynczej szynie i typu
Preference®
Podwójna szyna
50–60
100/110–120/220–240
3,1/2,8/1,4
50–60
110–120/220–240
5,6/2,8
Pojedyncze, uniwersalne lampy
laboratoryjne A-dec
Podwójne, uniwersalne lampy
laboratoryjne A-dec
50–60
110–120/220–240
2,8/1,4
50–60
110–120/220–240
5,6/2,8
Halogenowe lampy główne (montowane do fotela)
Performer 8000
50–60
10,8/12,1
4,4
A-dec 571/572
50–60
12,1/16/17
5,5
A-dec 371/372 i A-dec 200
50–60
12,1/17
5,5
Lampy wbudowane i symulatora
stacjonarnego A-dec
Lampy wbudowane i symulatora
stacjonarnego A-dec z funkcją
sterowania natężeniem
50–60
17
5,5
50–60
12,1/16/17
5,5
7
Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi

Klasyfikacja elektryczna (ciąg dalszy)
Częstotliwość
Produkt A-dec
(Hz)
Lampy główne LED (napięcie sieciowe)
Zakres napięć
(V prądu przemiennego)
Prąd maksymalny
(Ampery)
A-dec 573L mocowana do
fotela na drążku, A-dec 574L
mocowana do szafki,
A-dec 575L mocowana do
ściany, A-dec 576L sufitowa
i A‑dec 577L podsufitowa
jezdna na szynie; A-dec 578L
uniwersalna, pojedyncza
50–60
100–240
1,25
A-dec 578L uniwersalna
podwójna
50–60
100–240
50–60
16–24 (prądu stałego lub
przemiennego)
1,5
Zasilacze
Zasilacz 24 V DC/oświetlenie
LED
50–60
100–240
1,25
Zasilacz 24 V DC (mały)/
szafki
50–60
100–240
1,6
Zasilacz 24 V DC (duży)/
szafki
50–60
100–240
2,5
Zasilacz 24 V DC (60 W)/unity
mobilne
50–60
100–240
1,6
Zasilacz 25 W
50–60
100/110–120/220–240
0,3/0,3/0,15
Zasilacz 80 W
50–60
100/110–120/220–240
0,9/0,8/0,4
Zasilacz 300 W
50–60
100/110–120/220–240
3,1/2,8/1,4
Preference Collection®
60
120
20
15
Umeblowanie gabinetu
Preference ICC
50–60
100–120
ICV
50–60
110–120/220–240
0,5/0,5
Modele szafek Inspire 591,
592, 593, 594 i 595
50–60
100–120
20
Skrzynka przyłączeniowa
Inspire
50–60
100–240
10
Wyjście dupleksowe =
maks. 7 A
Skrzynka zasilająca Inspire
50–60
100–240
10
®
Zakres napięć
(V prądu przemiennego)
Prąd maksymalny
(Ampery)
Symulator 41L oraz 42L
50–60
100/110–120/220–240
10/10/5
Wyjście dupleksowe =
maks. 7 A
Przeglądarka zgryzowych
zdjęć RTG
50–60
24
0,5
Mocowania monitorów 38X,
48X i 58X
50–60
100–240
10
2,5
Lampy główne LED (montowane do fotela)
A-dec 570L — zamiennik
głowicy, A-dec 571L
mocowana do unitu,
A‑dec 572L typu Radius®,
lampy wbudowane
i symulatora stacjonarnego
A‑dec 578L
Częstotliwość
(Hz)
Produkt A-dec
Różne
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem
elektrycznym, to urządzenie należy podłączyć tylko do gniazdka
sieciowego z uziemieniem. Podłączanie przedłużaczy oraz
stosowanie źródeł zasilania o wielu gniazdkach z unitem
dentystycznym może zmniejszyć ogólne bezpieczeństwo unitu
i jest zabronione.
UWAGA W przypadku produktów połączonych na stałe ze stałym
okablowaniem (bez wtyczki przewodu zasilania) należy
zastosować przełącznik lub wyłącznik automatyczny w celu
odłączania produktu od zasilania sieciowego.
Połączenia z zasilaniem sieciowym powinny być wykonywane
przez wykwalifikowany personel zgodnie z lokalnymi przepisami
elektrycznymi i budowlanymi.
UWAGA W krajach, w których używa się wtyczek przewodów
zasilania innych niż północnoamerykańskie (takich jak Australia,
Dania, Szwajcaria itd.), należy użyć wtyczki o parametrach
nominalnych zgodnych z napięciem i natężeniem, z jakim działa
dany produkt.
W przypadku urządzeń odłączanych od zasilania przez wyjęcie
wtyczki przewodu zasilania sieciowego (urządzeń bez wyłącznika
zasilania sieciowego) należy je ustawić w taki sposób, by wtyczka
przewodu zasilania sieciowego była łatwo dostępna.
8
Kompatybilność elektromagnetyczna
Niniejsze urządzenie poddano próbom, które potwierdziły jego zgodność
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń medycznych, określonymi w normie
IEC 60601-1-2. Normy te opracowano w celu zapewnienia należytej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w typowych instalacjach medycznych. W przypadku
zakłóceń należy zasilać urządzenia z osobnych obwodów i/lub zwiększyć fizyczną
odległość pomiędzy urządzeniami. Pytania w tej sprawie należy kierować do
działu obsługi klienta firmy A-dec.
Emisje elektromagnetyczne
Próba emisji
Zgodność
z przepisami
Emisje na
częstotliwościach
radiowych
CISPR 11
Klasa A
Emisje
harmoniczne
IEC 61000-3-2
Klasa A
Wahania napięcia,
emisje migotania
IEC 61000-3-3
Zgodność z przepisami
Środowisko elektromagnetyczne — wskazówki
Sprzęt dentystyczny nadaje się do użytku we
wszystkich pomieszczeniach z wyjątkiem
pomieszczeń domowych i może być stosowany
w pomieszczeniach domowych oraz pomieszczeniach
bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci
elektrycznej niskiego napięcia dostarczającej prąd
elektryczny do zastosowań domowych.
Odporność elektromagnetyczna
Próba
odporności
Poziom próby
IEC 60601
Poziom zgodności
z przepisami
Wyładowanie
elektrostatyczne
IEC 61000-4-2
Kontakt ±6 kV
Powietrze ±8 kV
B
Podłogi powinny być drewniane,
betonowe lub pokryte płytkami
ceramicznymi. Jeżeli podłogi są pokryte
tworzywem sztucznym, wilgotność
względna powinna być utrzymywana na
poziomie co najmniej 30%.
Szybkie
przepięcia
elektryczne/
impuls
IEC 61000-4-4
±2 kV
w odniesieniu do
linii zasilania
elektrycznego
±1 kV
w przypadku linii
wejścia/wyjścia
B
Jakość zasilania sieciowego powinna
odpowiadać typowemu środowisku
komercyjnemu bądź szpitalnemu.
Wzrost napięcia
IEC 61000-4-5
±1 kV pomiędzy
liniami
±2 kV pomiędzy
linią a ziemią
B
Jakość zasilania sieciowego powinna
odpowiadać typowemu środowisku
komercyjnemu bądź szpitalnemu.
B
Jakość zasilania sieciowego powinna
odpowiadać typowemu środowisku
komercyjnemu bądź szpitalnemu. Jeżeli
niezbędna jest nieprzerwana praca
sprzętu dentystycznego podczas
zakłóceń zasilania sieciowego, zaleca
się zasilanie sprzętu dentystycznego
z zasilacza bezprzerwowego albo
z akumulatora.
Spadki napięcia, <5% UT (>95%
krótkie zaniki
spadek w UT)
i wahania
na 0,5 cyklu
napięcia linii
zasilania
40% UT (60%
IEC61000-4-11
spadek w UT)
na 5 cyklów
Pole
magnetyczne
o częstotliwości
zasilania
sieciowego
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
B
70% UT (30%
spadek w UT)
na 25 cyklów
B
<5% UT (>95%
spadek w UT)
na 5 sekund
C
3 A/m
A
Środowisko elektromagnetyczne —
wskazówki
Pola magnetyczne częstotliwości
zasilania powinny odpowiadać
typowemu środowisku komercyjnemu
bądź szpitalnemu.
UWAGA UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed
zastosowaniem poziomu testowego.
86.0221.18 Rev U
9
Informacje o zgodności z przepisami, dane techniczne i gwarancja — Instrukcja obsługi
Maksymalna nośność fotela
(przesunięcie)
Moment przyłożony
mocowania do fotela
181 kg (400 funtów)
113 kg (250 funtów)
nie dotyczy
181 kg (400 funtów)
77 kg (170 funtów) przy
105 cm (41,5 cala)
52 kg (115 funtów) przy
116 cm (45,5 cala)
31 kg (70 funtów) przy
58,4 cm (23 cale)
797 N•m
(588 funtostóp)
587 N•m
(433 funtostopy)
169 N•m
(125 funtostóp)
77 kg (170 funtów) przy
105 cm (41,5 cala)
52 kg (115 funtów) przy
116 cm (45,5 cala)
67 kg (149 funtów) przy
71 cm (28 cali)
31 kg (70 funtów) przy
58,4 cm (23 cale)
797 N•m
(588 funtostóp)
587 N•m
(433 funtostopy)
470 N•m
(347 funtostóp)
169 N•m
(125 funtostóp)
72 kg (160 funtów) przy
61 cm (24 cale)
24 kg (75 funtów) przy
61 cm (24 cale)
434 N•m
(320 funtostóp)
203 N•m
(150 funtostóp)
Fotel
Masa pacjenta
A-dec 511
A-dec 411
z mocowaniem do
fotela na drążku
z mocowaniem typu
Radius
z mocowaniem bloku
A-dec 311, wersja B
z mocowaniem do
fotela na drążku
z mocowaniem typu
Radius
z mocowaniem do
podłoża
z mocowaniem bloku
A-dec 311, wersja A
Obciążenie dodatkowe
mocowania do fotela
181 kg (400 funtów)
181 kg (400 funtów)
181 kg (400 funtów)
181 kg (400 funtów)
181 kg (400 funtów)
181 kg (400 funtów)
z mocowaniem do
podstawy
z mocowaniem typu
Radius
181 kg (400 funtów)
A-dec 200
181 kg (400 funtów)
83 kg (184 funty) przy
40,6 cm (16 cali)
332 N•m
(245 funtostóp)
z mocowaniem Radius
z przodu lub z tyłu
z mocowaniem do
fotela na drążku
z mocowaniem z tyłu
181 kg (400 funtów)
28 kg (61 funtów)
w odległości 72 cm
(28,5 cala)
38 kg (83 funty)
5,26 kg (11,6 funta)
w odległości 36,6 cm
(14,4 cala)
197 N•m
(145 funtostóp)
176 N•m
(130 funtostóp)
19 N•m
(14 funtostóp)
Decade Plus 1221
181 kg (400 funtów)
67 kg (150 funtów)
nie dotyczy
Performer, wersja B
181 kg (400 funtów)
181 kg (400 funtów)
181 kg (400 funtów)
Transport unitu
Podczas transportu unitu:
•Siedzisko fotela powinno być w pełni opuszczone, a oparcie fotela powinno być
w pełni podniesione.
•Korpus fotela powinien być przymocowany do płyty podstawy fotela.
•Konsoleta powinna być umieszczona nad fotelem.

•Tapicerka powinna być zdjęta, lampa i tapicerka powinny być umieszczone
na środku i przymocowane nad fotelem.
•Konsoleta i lampa powinny być zabezpieczone tak, aby zapobiec ich przesuwaniu się.
•Unit powinien być przymocowany do pojazdu transportowego.
Wycofanie z eksploatacji i utylizacja sprzętu firmy A-dec
Wycofanie z eksploatacji sprzętu dentystycznego firmy A-dec powinno odbywać się
zgodnie z lokalnymi przepisami. Płyty elektroniczne i przewody elektryczne należy
poddać recyklingowi jako odpady elektryczne. Elementy aluminiowe, żelazne, stalowe
i z mosiądzu należy poddać recyklingowi jako odpady metalowe. Formowane elementy
z tworzyw sztucznych posiadają oznaczenia typu tworzywa, zgodnie z którymi
należy poddać je recyklingowi. Spluwaczkę, przewody odprowadzające nieczystości
ze spluwaczki oraz inne przewody odprowadzające należy traktować jako materiały
zanieczyszczone biologicznie oraz odpowiednio postępować z nimi podczas demontażu.
Wszelkie materiały nienadające się do recyklingu należy poddać odpowiedniej utylizacji.
Pytania dotyczące typu materiałów należy kierować do działu obsługi klienta firmy
A-dec. Informacji dotyczących wycofywania z eksploatacji powiązanego sprzętu innych
producentów należy poszukać w dokumentacji dostarczonej przez tych producentów.
RoHS/REACH
Produkty i procedury firmy A-dec spełniają wymagania następujących przepisów
dotyczących deklaracji materiałowych oraz ograniczeń dotyczących substancji:
• RoHS 2 (2011/65/EU),
• REACH (Rozporządzenie [WE] nr 1907/2006), Rozporządzenie (WE) nr 765/2008.
Firma A-dec celowo nie umieszcza w swoich produktach substancji wzbudzających
szczególne obawy (SVHC) określonych w Rozporządzeniu REACH. Zgodnie z artykułem 33
Rozporządzenia REACH, firma A-dec musi powiadamiać swoich klientów o SVHC
występujących w jej produktach w stężeniach powyżej 0,1% masy brutto i są to:
• Ftalan bis(2-etyloheksylu), nr CAS 117-81-7 (DEHP); obecny w określonych
przewodach giętkich i uszczelkach
• 1,3,5-tris(oksyranylometylo)-1,3,5-triazyno-2,4,6(1H,3H,5H)-trion, nr CAS 2451-62-9
(TGIC); obecny w niektórych powłokach
• Tritlenek diboru, nr CAS 1303-86-2; obecny w niektórych podzespołach elektrycznych
Kalifornijska ustawa o bezpieczeństwie wody pitnej
i substancjach toksycznych („Proposition 65”)
Ostrzeżenie: niniejszy produkt zawiera substancje chemiczne, które zgodnie
z wiedzą stanu Kalifornia powodują nowotwory, wady wrodzone lub upośledzenie
rozrodczości.
10
Gwarancja
Zakres gwarancji
Firma A-dec udziela gwarancji, że wszystkie wymienione poniżej produkty będą
wolne od usterek materiałowych i wykonawstwa pod warunkiem użytkowania zgodnie
z przeznaczeniem i zakupu od firmy A-dec lub autoryzowanego sprzedawcy firmy A-dec.
Jedynym obowiązkiem firmy A-dec w ramach tej gwarancji jest dostarczenie części do
naprawy lub wymiana uszkodzonych części na części im odpowiadające. Niniejsza
gwarancja zastępuje wszelkie inne gwarancje lub zobowiązania, wyraźnie określone
lub dorozumiane. Firma A-dec niniejszym odrzuca wszelkie dorozumiane gwarancje
przydatności handlowej lub do jakiegokolwiek określonego celu. W żadnym przypadku
firma A-dec nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody pośrednie, specjalne,
przypadkowe, o charakterze karnym lub wynikowe.
Naprawa lub wymiana komponentów jest uzależniona od dostępności typów i kolorów
podzespołów A-dec w momencie zgłoszenia roszczenia z tytułu gwarancji. Jeżeli roszczenie
z tytułu gwarancji zostanie zgłoszone po zaprzestaniu produkcji danego produktu lub
koloru, firma A-dec zastrzega sobie prawo do wypełnienia zobowiązań gwarancyjnych
w jeden z następujących sposobów:
1.
Wymiana uszkodzonego podzespołu na nowy podzespół tego samego typu i/lub
w tym samym kolorze.
2.
Wymiana uszkodzonego podzespołu i innych podzespołów produktu znajdującego
się w gabinecie na podzespoły podobnego typu i/lub w podobnym kolorze jak
w zakupionym produkcie.
Nabywcy nie przysługuje żadna inna forma zadośćuczynienia. Gwarancje określone
w niniejszym dokumencie zapewniają określone prawa. W zależności od jurysdykcji właściwej
dla miejsca zakupu oraz sposobu użytkowania produktu mogą występować dodatkowe
uprawnienia w takim zakresie, w jakim te uprawnienia stosują się do niniejszej umowy.
Wyłączenia z gwarancji zostały opisane w następnych częściach. Pisemne zgłoszenie usterki
produktu musi zostać przekazane firmie A-dec przed upływem okresu gwarancji.
Okres gwarancji
Podzespoły wymienione na gwarancji lub zakupione są objęte gwarancją dotyczącą
oryginalnego produktu lub roczną gwarancją od daty dostawy (w zależności od tego, który
okres jest dłuższy).
Wyłączenia z gwarancji
Gwarancja nie obejmuje:
I.
Uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową instalacją lub konserwacją, wypadkami,
niewłaściwym zastosowaniem urządzenia, nieprawidłową obsługą urządzenia,
zaniedbaniem, wprowadzaniem zmian, uszkodzeń powstałych podczas transportu
lub uszkodzeń spowodowanych przez klęski żywiołowe.
II. Uszkodzeń wynikających z zastosowania chemikaliów lub procesów czyszczenia,
dezynfekcji albo sterylizacji.
III. Materiałów eksploatacyjnych, w tym m.in: osłon lamp, żarówek, filtrów, uszczelek
o-ring, przewodów końcówek i kartridżów na wodę. Uszkodzeń będących wynikiem
normalnego zużycia.
IV. Materiałów eksploatacyjnych po terminie ważności określonym na opakowaniu.
V. W przypadku wszelkich innych produktów, niewyprodukowanych przez firmę
A-dec, w tym produktów OEM, obowiązują zasady gwarancji ich producenta i nie są
one objętą gwarancją A-dec. Przykładowe urządzenia (między innymi): sterylizatory,
sprzęt do konserwacji, kamery, lampy polimeryzacyjne, urządzenia ultradźwiękowe,
moduły sterowania, silniki elektryczne, akcesoria, końcówki i turbiny. W celu
uzyskania szczegółowych informacji na temat gwarancji prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta firmy A-dec.
Niezastosowanie się do wskazówek zawartych w Instrukcji obsługi firmy A-dec (instrukcji
obsługi i konserwacji urządzenia) może spowodować unieważnienie gwarancji.
PRZESTROGA W świetle federalnego prawa USA nabywać i użytkować
Długość okresu gwarancyjnego, liczonego od daty dostawy, jest następująca:
Produkty
Gwarancja
Siłowniki foteli dentystycznych (podnoszenie i pochylanie)
10 lat
Wszystkie fotele dentystyczne, stołki lekarza i asysty, lampy główne, konsolety,
mocowania monitora, meble dentystyczne i powiązane podzespoły
5 lat
Silnik elektryczny EA-53, przewody i moduły sterowania A-dec / Produkty A-dec|W&H
Synea,® Proxeo,® Endea,® silniki pneumatyczne i Assistina®
2 lata
niniejsze urządzenie mogą jedynie stomatolodzy, lekarze i inni specjaliści
mający uprawnienia do użytkowania lub zamawiania tego urządzenia
przyznane przez stan, w którym prowadzą działalność.
(na gwarancji zgodnie z punktem V w sekcji Wyłączenia gwarancji)
Produkty A-dec|W&H Alegra® (na gwarancji zgodnie z punktem V w sekcji Wyłączenia gwarancji)
1 rok
Silniki elektryczne A-dec NLX i moduł sterowania
1 rok
(na gwarancji zgodnie z punktem V w sekcji Wyłączenia gwarancji)
86.0221.18 Rev U
11
Informacje kontaktowe
Pytania, na które odpowiedzi nie zostały zamieszczone w niniejszym dokumencie,
prosimy kierować do działu obsługi klienta firmy A-dec pod jednym z poniższych
numerów telefonu:
•1 800 547 1883 na obszarze USA i Kanady
•+1 503 538 7478 spoza USA i Kanady
Dział obsługi klienta jest dostępny od poniedziałku do piątku w godzinach
5:00–17:00 czasu pacyficznego PST (14:00–2:00 czasu środkowoeuropejskiego).
Synea, Proxeo, Endea, Alegra i Assistina są zastrzeżonymi znakami towarowymi
W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH (Austria).
Siedziba firmy A-dec
2601 Crestview Drive
Newberg, Oregon 97132
USA
Tel.:1 800 547 1883 na obszarze USA i Kanady
Tel.:+1 503 538 7478 spoza USA i Kanady
Faks: 1 503 538 0276
www.a-dec.com
A-dec Australia
Unit 8
5-9 Ricketty Street
Mascot, NSW 2020
Australia
Tel.: 1 800 225 010 w Australii
Tel.: +61 (0) 2 8332 4000 spoza Australii
A-dec Chiny
A-dec (Hangzhou) Dental Equipment Co., Ltd.
528 Shunfeng Road
Qianjiang Economic Development Zone
Hangzhou 311106
Zhejiang, Chiny
Tel.: +1 503 538 7478
A-dec Wielka Brytania
Autoryzowany przedstawiciel w UE
Austin House, 11 Liberty Way
Nuneaton, Warwickshire CV11 6RZ
Wielka Brytania
Tel.: 0 800 ADEC UK (2332 85) na obszarze Wielkiej Brytanii
Tel.: +44 (0) 24 7635 0901 spoza Wielkiej Brytanii
86.0221.18 Rev U
Copyright 2016 A-dec Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
IFUself1

Podobne dokumenty