minimix 130

Transkrypt

minimix 130
MINIMIX 130
GB
CONCRETE MIXER
OPERATORS MANUAL
SF
BETONINSEKOITIN
KÄYTTÖOPAS
N
BETONGBLANDER
BRUKERHÅNDBOK
PL
BETONIARKA
INSTRUKCJA OBSLUGI
RUS
<TNJYJVTIFKRF
HERJDJLCNDJ GJ
"RCGKEFNFWBB
854/10117/2
Euro 3 - 2/05
GB
SF
N
PL
RUS
Serial Numbers Sarjanumerot
Serienummer Numery seryjne
Cthbqyst yjvthf
ATTENTION!
Make a note of the serial numbers of your machine and always quote them in any
communication with a Belle Group Dealer.
HUOMIO!
Merkitse muistiin laitteesi sarjanumerot ja ilmoita ne aina ollessasi yhteydessä Belle
Group -jälleenmyyjään.
NB!
Noter deg serienumrene på blanderen og oppgi alltid numrene til Belle Group-forhandleren.
UWAGA!
Należy zanotować numery seryjne urządzenia i podawać je przy wszystkich kontaktach ze
sprzedawcą produktów Belle Group.
DYBVFYBT^
Pfgbibnt cthbqyst yjvthf Dfitq ,tnjyjvtifkrb> xnj,s ccskfnmcz yf yb[ ghb
j,hfotybb r lbkthe Belle Group.
MACHINE SERIAL NUMBER. KONEEN/LAITTEEN SARJANUMERO.
BLANDERENS SERIENUMMER. NUMER SERYJNY URZADZENIA.
CTHBQYSQ YJVTH <TNJYJVTIFKRB.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
2
GB
OPERATORS MANUAL
WARNING
If improperly used or maintained, this machine, can cause bodily harm
or even DEATH.
Read and understand this manual before operating the machine.
KEEP ALL SAFETY DEVICES IN PLACE AND FUNCTIONAL.
The specification contained in this manual is based on CE approved
machines. For machines operating outside CE registered countries
(European), the specification may be different.
3
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
GB
CONTENTS
.............................................................................................................................Page number
Introduction......................................................................................................................................4
Serial Numbers ................................................................................................................................2
Safety Instructions ..........................................................................................................................5
Warning Decals................................................................................................................................6
Assembly Instructions ....................................................................................................................7
Stand Assembly...............................................................................................................................9
Mixing Hints .....................................................................................................................................9
Maintenance ...................................................................................................................................10
Technical Data ...............................................................................................................................43
GB
INTRODUCTION
??
Congratulations on your purchase of this quality concrete mixer from the Belle Group Range.
Read this manual, carefully, observing all operating and safety instructions before, during and after
using your machine, and maintain your machine in good working order.
This machine is manufactured to conform to the EEC directives currently in force, is issued with a
declaration of conformity and therefore displays the CE mark, applicable in territories where they
are enforced.
When maintaining this machine only the manufacturers original spare parts may be used. The user
will lose any possible claims if replacement parts used are other than the makers original spare parts.
Retain this manual with your machine for future reference.
SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION
Operation Instructions
All persons who apply, assemble, operate, start, control, maintain or repair this machine, must read
and understand the operating instructions.
Owner Responsibility :
The owner must ensure that only qualified persons operate, maintain or repair this machine.
STORAGE
When not in use, store in a dry, locked place. Keep away from children.
Operation for the Intended Purpose :
Mixers are intended for the production of concrete, mortar and plaster. The mixer must be used for
its intended purposes and is not suitable for the mixing of flammable or explosive substances. The
mixers must not be used in an explosive atmosphere.
MAINTENANCE AND REPAIRS
Only authorised persons should repair the mixer, and within the requirements of the CE mark
(where applicable), where no deviation to the original specification must take place.
Any maintenance and repairs carried out, to any of the electric components must be
undertaken by a qualified electrician.
REPLACEMENT PARTS
Contact your nearest Belle Group dealer. When ordering replacement parts, please quote the
product type, serial number & engine/motor model. Detail the part required in conjunction with the
parts list provided, indicating the Page Number, Item Number and quantity required.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
4
SAFETY INSTRUCTIONS
GB
READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS
Please read and understand all running/safety instructions before operating this machine.
Before starting the mixer
Check that all guards are in position and correctly fitted.
DO NOT wear loose clothing or jewellery that may become entangled in the workings of this machine.
Suitable clothing as follows should meet relevant EEC/local safety standards: overalls, work boots, goggles,
face mask, gloves and ear defenders etc.
DO NOT tip mixer onto the drum mouth when motor is running.
Ensure that any trailing cable is protected against damage and not liable to be tripped over or trapped
underneath the mixer.
We recommend the use of an Residual Current Device on 230v electrics.
When operating the mixer
Keep unauthorised persons away from mixing drum.
Keep area around the mixer clear of obstructions which could cause persons to fall onto moving parts.
Always ensure mixer is on level ground before mixing.
DO become familiar with the controls before operating this machine.
DO ensure that all guards are fitted in the correct position.
DO replace any worn/damaged warning decals.
DO ensure the drum is rotating while emptying the mixer.
DO always switch off and remove the plug from the socket if leaving the machine unattended.
DO NOT use as a wheel barrow. Disconnect from power supply before moving.
BEWARE of the danger zones.
Emergency Stop
If you have to turn off the mixer in a emergency you must either turn off at switch or at the mains.
Fire Fighting
If your mixer catches fire, turn off the electric supply. Using a dry powder or C02 fire extinguisher put out the
fire. If the fire can not be put out, keep away and call the fire brigade.
If you are in any doubt about the safety condition of your machine, please contact your Belle authorized Service
Dealer.
5
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
GB
WARNING DECALS
READ OPERATOR MANUAL
WEAR PROTECTIVE
FOOTWEAR
THIS WAY UP
CAUTION TAKEN WHEN
HANDLING
DO NOT HANG
ONLY STACK 3 HIGH
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
2
3
x2
5
6
x1
x2
x1
8
x1
9
4
x1
7
GB
x1
x2
10
Tools Required
x1
13mm
x2
Ensure nuts and bolts are secured tightly.
b
a
8
8
c
d
2
1
9
x2
The company reserves the right to amend or improve any specifications in
this brochure without notice.
7
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
e
f
3
g 1
g 2
7
7
h 1
h 2
10
Remove all packaging material before operating.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
8
STAND ASSEMBLY
1
GB
2
DO NOT tip mixer onto drum mouth when motor is running
3
4
CAUTION whilst rotating mixer up into stand position, beware of the drum
kicking back.
6
5
NOTE: When ready for dismantling the mixer after use, follow all the previous
procedures but in reverse order.
MIXING HINTS
GB
A few hints on mixing. First add water, about 11/2 gallons approximately, depending on the type of mix. Cement
should go in after some of the aggregates work consistently to the ratio of ingredients as listed below for whatever
type of concrete mix you are working to. Beware of low grade aggregates, this only leads to trouble later on with
sinking and frost spoiling the appearance of the pour. Also importantly do not get the concrete mix too wet as this
can reduce the strength and is less able to withstand weathering. Never throw material into the mixer, trickle it
steadily over the rim or it will stick firmly to the back of the drum and can only be dislodged by stopping the mixer.
The approximate mixing time for concrete is 21/2 minutes, this is taken when all the material, including the water
has entered the drum. Over mixing can reduce strength and cause segregation of the coarser aggregates.
Keep your mixer clean, the slightest trace of material left in the drum, will harden and attract more each time you
use it until the machine is useless. Do not throw bricks into a mixer drum to clean it out. The best method is 1”
gravel and clean water, use plenty of it, as this will do the job in half the time.
9
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
GB
MAINTENANCE
Before starting any maintenance or repairs, switch off motor, and isolate from the main power
supply.
On completion of maintenance, check that the mixer functions correctly and that all guards are
correctly fitted. Keep the work area clean and well lit.
ELECTRICAL CONNECTION
The 230v mixer is double insulated to Class II
Protection IP45 rated.
The insulation will only remain effective if the original insulating parts are used for repairs and the
spaces between the original insulation are maintained.
Serious injury or death may occur if these instructions are not observed.
Only rubber cable leads to H07RN-F specification may be used with this machine. The cable
sourced for use with this machine must not be of a lower IP rating than the motor enclosure.
All portable electric appliances are dangerous if abused. This machine will only operate on one
voltage. Check the power supply to ensure it corresponds to the voltage as indicated on the rating
lable. Make sure that the motor is switched off before you plug it into the power supply.
230v -Always use a Residual Current Device ("RCD"), (earth leakage trip), plugged directly into the
230v socket. If using an extension cable, plug it directly into the RCD.
The symbols on the ON/OFF switch are 0=OFF and I=ON in accordance with international standards.
Ensure cable is fitted with cable clip to the mixer frame at all times.
EXTENSION CABLES
If you need to use an extension cable it must be no longer than 30 metres (100 feet) in length. The
wire section must be 1.5mm2 on 230v. Ensure that the extension cable is carefully laid out avoiding
liquids, sharp edges and places where vehicles might run over it. Avoid allowing the extension cable
to be trapped underneath the mixer. Unroll it fully or it will overheat and could catch fire. Make sure
that any extension cable connections are dry and safe.
CLEANING
Wipe off any external material. DO NOT use petrol, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning
fluids or similar products. Never let any liquids near the motor.
Use 1” gravel and clean water to clean the inside of the drum. DO NOT use bricks etc. as this will
damage the drum.
Ensure the extension lead is always unplugged before the motor cover is removed.
Any maintenance and repairs carried out, to any of the electric components must be
undertaken by a qualified electrician.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
10
SF
KÄYTTÖOPAS
VAROITUS
Jos tätä laitetta käytetään tai huolletaan väärin, seurauksena voi olla
loukkaantuminen tai jopa KUOLEMA.
Lue laitteen käyttöohjeet ennen käyttöä ja varmista, että ymmärrät ne.
PIDÄ KAIKKI TURVALAITTEET PAIKOILLAAN JA TOIMINTAVALMIINA.
Tämän käyttöoppaan sisältämä spesifikaatio koskee laitteita, joille on
myönnetty CE-hyväksyntä. Kyseen ollessa CE-rekisteröityjen maiden
(eurooppalaisten) ulkopuolella käytettävistä laitteista, spesifikaatio voi
olla erilainen.
11
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
SF
SISÄLTÖ
...............................................................................................................................Sivunumero
Johdanto.........................................................................................................................................12
Sarjanumerot....................................................................................................................................2
Turvaohjeet ....................................................................................................................................13
Varoitussiirtokuvat ........................................................................................................................14
Kokoonpano-ohjeet .......................................................................................................................15
Alustan kokoonpano .....................................................................................................................17
Sekoitusvihjeitä .............................................................................................................................17
Huolto .............................................................................................................................................18
Tekniset tiedot ...............................................................................................................................43
GB
SF
JOHDANTO
??
Onnittelumme tämän korkealaatuisen betoninsekoittimen hankinnasta Belle Group -yhtiön tuotevalikoimasta!
Lue tämä käyttöopas huolella ja noudata kaikkia käyttö- ja turvaohjeita ennen laitteen käyttöönottoaä, käytön
aikana ja käytön jälkeen. Pidä laite aina käyttökunnossa.
Tämä laite on valmistettu tällä hetkellä voimassa olevien ETY-direktiivien mukaisesti. Laitteelle on myönnetty
CE-merkinnällä varustettu vaatimustenmukaisuustodistus. CE-merkintä koskee kaikkia alueita, joilla direktiivit
ovat voimassa.
Tätä laitetta huollettaessa tulee käyttää vain valmistajan alkuperäisiä varaosia. Käyttäjä menettää kaikki
takuuvaateet, jos laitteessa käytetään muita kuin valmistajan alkuperäisiä varaosia.
Säilytä tämä käyttöopas laitteen mukana vastaisen varalta.
TURVALLISUUS JA ONNETTOMUUKSIEN ESTÄMINEN
Käyttöohjeet
Kaikkien tätä laitetta soveltavien, kokoonpanevien, käyttävien, käynnistävien, ohjaavien, huoltavien ja korjaavien
henkilöiden on luettava ja ymmärrettävä käyttöohjeet.
Omistajan vastuu:
Omistajan on varmistettava, että tätä konetta käyttävät, huoltavat ja korjaavat ainoastaan näihin tehtäviin
pätevöityneet henkilöt.
SÄILYTYS
Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa. Pidä lasten ulottumattomissa.
Käyttötarkoitus:
Sekoittimet on tarkoitettu käytettäväksi betonin, laastin ja kipsirappauksen valmistukseen. Sekoitinta tulee
käyttää vain sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen eikä se sovi helposti syttyvien tai räjähtävien ainesten
sekoittamiseen. Sekoitinta ei saa käyttää rähjähdysalttiissa ilmapiirissä.
HUOLTO JA KORJAUS
Sekoittimen korjaus on annettava vain tehtävään valtuutetun henkilöstön suoritettavaksi CE-merkinnän
(soveltuvilta osin) edellyttämien vaatimusten puitteissa alkuperäisestä spesifikaatiosta poikkeamatta.
Kaikki sähkökomponentteja koskevat huolto- ja korjaustoimet on annettava pätevän sähköasentajan
suoritettavaksi.
VAIHDETTAVAT OSAT
Ota yhteys lähimpään Belle Group -myyjään. Vaihto-osia tilattaessa ilmoita tuotetyyppi, sarjanumero ja
kone/moottorimalli. Anna ko. osaa koskevat yksityiskohtaiset tiedot toimitetun osaluettelon perusteella ja ilmoita
sen sivunumero, osanumero ja tarvittava määrä.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
12
TURVAOHJEET
SF
LUE NÄMÄ TURVAOHJEET
Lue ja ymmärrä kaikki käyttö/turvaohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
Ennen sekoittimen käynnistystä
Tarkista, että kaikki suojukset ovat paikoillaan ja oikein asennettuina.
ÄLÄ käytä löysää vaatetusta tai koruja, jotka voivat jäädä kiinni laitteen osiin.
Seuraavanlaisen sopivan vaatetuksen tulee täyttää asianmukaiset ETY:n/paikalliset turvastandardit: haalarit,
työsaappaat, suojalasit, suojanaamari, käsineet ja kuulonsuojaimet, jne.
ÄLÄ keikauta sekoitinta rummun aukkoon koneen/moottorin ollessa käynnissä.
Jos kyseessä on sähkökäyttöinen sekoitin, varmista, että kaikki johdot on suojattu vaurioitumisen
ehkäisemiseksi ja että ne on sijoitettu siten, etteivät ne aiheuta kompastumista eivätkä pääse juuttumaan
sekoittimen alle.
Belle Group -yhtiö suosittelee vikavirtasuojakytkimen käyttöä 230v sähköjännitteissä.
Sekoittimen käyttö
Pidä asiattomathenkilöt poissa sekoitusrummun läheisyydestä.
Pidä sekoitinta ympäröivä alue puhtaana esteistä, jotka voivat aiheuttaa käyttöhenkilöstön kaatumisen
liikkuvien osien päälle.
Varmista aina, että sekoitin on tasaisella maalla ennen sekoittamisen aloittamista.
PEREHDY säätimien käyttöön ennen tämän laitteen käyttöönottoa.
VARMISTA, että kaikki suojukset on asennettu oikeaan asentoon.
VAIHDA kaikki kuluneet/vaurioituneet varoitussiirtokuvat.
VARMISTA, että rumpu pyörii sekoitinta tyhjennettäessä.
MUISTA aina katkaista virta ja irrottaa kosketin pistorasiasta, jos laite jätetään ilman valvontaa.
ÄLÄ käytä laitetta työntökärryinä. Kytke irti virtalähteestä ennen laitteen siirtämistä.
VARO vaara-alueita.
Hätäpysäytys
Jos joudut katkaisemaan virran sekoittimesta hätätilanteessa, kytke irti kytkimellä tai virtalähteestä.
Ohjeet tulipalon varalta
Jos sekoitin syttyy palamaan, katkaise sähkövirta. Sammuta tuli sammutusjauheella tai C0 2 -sammuttimella.
Jos tulta ei saada sammumaan, siirry kauemmaksi ja kutsu palokunta paikalle.
Jos olet huolissasi laitteen turvallisuudesta, ota yhteys lähimpään Belle Group -yhtiön huoltomyyjään.
13
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
SF
TURVAOHJEET
SF
VAROITUSSIIRTOKUVAT
LUE KÄYTTÖOPAS
KÄYTÄ
SUOJAJALKINEITA
TÄMÄ PUOLI YLÖSPÄIN
NOUDATA
VAROVAISUUTTA
KÄSITELTÄESSÄ
ÄLÄ RIPUSTA
PINOKORKEUS:
ENINTÄÄN 3
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
14
KOKOONPANO-OHJEET
1
2
3
x2
5
6
Tarvittavat
Työkalut
x2
x1
8
x1
9
4
x1
7
x1
SF
x1
x2
10
x1
13mm
x2
Varmista, että mutterit ja pultit on kiinnitetty kunnolla.
b
a
8
8
c
d
2
1
9
x2
Yhtiö pidättää oikeuden tämän esitteen sisältämien teknisten tietojen muuttamiseen tai
parantamiseen siitä ennakolta ilmoittamatta.
15
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
KOKOONPANO-OHJEET
SF
e
f
3
g 1
g 2
7
7
h 1
h 2
10
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
16
ALUSTAN KOKOONPANO
1
SF
2
ÄLÄ kiepauta sekoitinta rumpuaukkoon moottorin käydessä.
3
4
VAROITUS Varo rummun takaisinpotkua, kun sekoitinta kierretään pystyasentoon.
6
5
HUOMAUTUS: Kun sekoitin puretaan käytön jälkeen, tee edellä selostetut
toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
SEKOITUSVIHJEITÄ
SF
Seuraavassa muutamia sekoitusta koskevia vihjeitä. Lisää ensin vajaat 7 litraa vettä
sekoitustyypistä riippuen. Sementti lisätään sementtisoran jälkeen; pidä suhde johdonmukaisesti
alla lueteltujen ainesosien mukaisena riippumatta siitä, minkätyyppinen sekoitus halutaan. Varo
käyttämästä huonolaatuista sementtisoraa, sillä tämä aiheuttaa ongelmia myöhemmin betonin valun
vajotessa ja pakkasen pilatessa sen ulkomuodon. Sementti ei saa myöskään olla liian märkää,
koska sen vahvuus voi heikentyä ja se kestää huonommin sään vaikutuksia.
Älä koskaan heitä sekoitusainesta sekoittimeen, vaan valuta se tasaisesti reunan yli, muuten se
tarttuu kiinni rummun takaosaan ja voidaan irrottaa vain pysäyttämällä sekoitin. Sekoitusaika on
noin 2 1/2 minuuttia laskien siitä, kun kaikki ainesosat (vesi mukaan lukien) on syötetty rumpuun.
Liiallinen sekoittaminen voi heikentää seoksen vahvuutta ja aiheuttaa karkeamman sementtisoran
erottumisen.
Pidä sekoitin puhtaana; vähäisinkin rumpuun jätetty materiaali kovettuu ja vetää puoleensa lisää
materiaalia jokaisella käyttökerralla, kunnes laite ei enää ole käyttökelpoinen. Älä heitä
sekoitinrumpuun tiiliskiviä sen puhdistamiseksi. Paras puhdistusmenetelmä on 1 tuuman paksuisen
hiekan ja puhtaan veden sekoitus. Käytä sitä runsaasti puhdistamisen nopeuttamiseksi.
17
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
SF
HUOLTO
Pysäytä kone tai katkaise virta moottorista ja eristä laite virtalähteestä ennen huolto- tai korjaustoimiin
ryhtymistä.
Kun huoltotoimet on suoritettu, tarkista että sekoitin toimii asianmukaisesti ja että kaikki suojukset on asennettu
oikein. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
230v:n sekoitin on kaksoiseristetty nimellistasolle Class II
Laittessa on IP45-luokan mukainen suojaus.
Eristys on tehokas vain silloin, kunkorjauksiin käytetään alkuperäisiä eristysvaraosia ja välit alkuperäisen
eristyksen välillä säilytetään.
Näiden ohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tämän laitteen kanssa saa käyttää vain H07RN-F -spesifikaation mukaisia kumikaapeleita. Tämän laitteen kanssa
käytettäväksi hankitun kaapelin suojausluokka ei saa olla moottorikotelon IP-luokkaa alhaisempi.
Kaikki siirrettävät sähkölaitteet ovat vaarallisia niitä väärinkäytettäessä. Tämä kone toimii vain yhdellä
jännitteellä. Tarkista virtalähde ja varmista, että se vastaa moottoriin leimattua jännitettä.
Varmista, että virta on katkaistu moottorista ennen sen kytkemistä virtalähteeseen.
230v -Käytä aina vikavirtasuojakytkintä ("RCD"), (maavuodonosoitin), joka on kytketty suoraan 230v-liittimeen.
Jatkojohtoa käytettäessä liitä se suoraan RCD-kytkimeen.
Kytkimen merkinnät t ON/OFF (PÄÄLLÄ/PÄÄLTÄ) ovat seuraavat: 0=POISSA PÄÄLTÄ ja I=PÄÄLLÄ
kansainvälisten standardien mukaisesti.
Varmista, että kaapeli on aina asennettu kaapelinpidikkeellä sekoittimen kehykseen.
JATKOJOHDOT
Jos joudut käyttämään jatkojohtoa, sen pituus ei saa ylittää 30 metriä. Johto-osan poikkipinnan 220/240vjännitettä käytettäessä on oltava 2,5 mm2 . Johto-osan poikkipinnan 110v-jännitettä käytettäessä on oltava 4
mm2 100T-mallissa ja 6 mm2 muissa malleissa. Varmista, että jatkojohto on sijoitettu siten, että vältetään
nesteitä, teräviä reunoja ja kulkuteitä, joilla ajoneuvot voivat ajaa sen yli. Kierrä johto täysin auki, ettei se voi
ylikuumentua ja syttyä palamaan. Varmista, että kaikki jatkojohtokytkennät ovat kuivia ja turvallisia.
PUHDISTUS
Pyyhi pois kaikki ulkopinnalla olevat aineet. ÄLÄ käytä puhdistamiseen bensiiniä, tärpättiä, lakka- tai
maalilaimenninta, kemiallisia puhdistusaineita tai muita samantyyppisiä tuotteita. Pidä nesteet poissa
koneen/moottorin läheisyydestä.
Käytä 1 tuuman paksuista soraa ja puhdasta vettä
rummun sisäpuolen puhdistamiseen. ÄLÄ käytä
tiiliskiviä tms., koska rumpu voi vaurioitua.
Varmista, että jatkojohto on aina irrotettu virtalähteestä ennen moottorin suojuksen poistamista.
Kaikki sähkökomponentteja koskevat huolto- ja korjaustoimet on annettava pätevän sähköasentajan
suoritettavaksi.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
18
N
BRUKERHÅNDBOK
ADVARSEL!
Hvis blanderen brukes eller vedlikeholdes på feil måte, kan det forårsake
personskader eller t.o.m. DØDSULYKKER.
Les og forstå denne håndboken før du bruker blanderen.
SØRG FOR AT ALLE SIKKERHETSANORDNINGER ER PÅ PLASS OG AT
DE FUNGERER.
Spesifikasjonen beskrevet i denne håndboken er basert på blandere med
EF-typegodkjennelse.
Blandere som brukes utenfor EU-land, kan ha andre spesifikasjoner.
19
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
N
INNHOLD
..............................................................................................................................Sidenummer
Innledning.......................................................................................................................................20
Serienummer....................................................................................................................................2
Sikkerhetsinstrukser .....................................................................................................................21
Varselskilt.......................................................................................................................................22
Monteringsanvisninger .................................................................................................................23
Montering av understell ................................................................................................................25
Råd om blanding............................................................................................................................25
Vedlikehold.....................................................................................................................................26
Tekniske data .................................................................................................................................43
GB
N
INNLEDNING
??
Du er nå eier av en betongblander av høy kvalitet produsert av Belle Group.
Les nøye gjennom denne håndboken. Overhold alle drifts- og sikkerhetsinstrukser som gjelder før, under og
etter bruk av blanderen. Utfør vedlikehold slik at blanderen alltid er i god stand.
Blanderen er produsert i overensstemmelse med EØFs gjeldende direktiver og er utstedt med et
samsvarssertifikat. Blanderen har det CE-merket (EF) som gjelder på stedet hvor forordningene må overholdes.
Når det utføres vedlikehold på blanderen skal det kun brukes originale reservedeler fra produsenten. Brukeren vil
gjøre ugyldig eventuelle erstatningskrav dersom en utskiftet del ikke er en original reservedel fra produsenten.
Oppbevar denne håndboken sammen med blanderen for fremtidig bruk.
SIKKERHET OG ULYKKER - FOREBYGGENDE TILTAK
Driftsinstrukser
Alle som anvender, monterer, betjener, starter, kontrollerer, vedlikeholder eller reparerer blanderen skal lese og
forstå driftsinstruksene.
Eieransvar:
Eieren må sørge for at kun kvalifiserte personer betjener, vedlikeholder eller reparerer blanderen.
BORTSETTING
Når blanderen ikke er i bruk, skal den stå på et tørt og avlåst sted u. Blanderen må ære utilgjengelig for barn.
Tiltenkt bruk av blanderen:
Betongblandere er beregnet på å blande betong, mørtel og gips. Blanderen må kun brukes til det den er beregnet
på og er ikke egnet til blanding av brannfarlige eller eksplosive stoffer. Blanderen må ikke brukes i en
eksplosjonsfarlig atmosfære.
VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER
Reparasjon på blanderen skal kun utføres av autoriserte personer og i samsvar med kravene som følger med
CE-merket (hvor dette er aktuelt). Det må ikke gjøres avvik fra opprinnelig spesifikasjon.
Vedlikehold og reparasjoner som evt. utføres på elektriske komponenter skal utføres av en autorisert
elektriker.
RESERVEDELER
Ta kontakt med nærmeste Belle Group-forhandler. Når du bestiller reservedeler, vennligst oppgi produkttype,
serienummer og motor/elektromotor-modell. Identifiser hvilken del du trenger i henhold til delelisten som følger
med, og oppgi sidenummer, detaljnummer og antall deler du trenger.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
20
SIKKERHETSINSTRUKSER
N
LES SIKKERHETSINSTRUKSENE
Du må lese og forstå alle drifts-/sikkerhetsinstrukser før blanderen tas i bruk.
Foreta følgende før du starter blanderen
Sjekk at alle vernedeksler er montert på plass og sitter riktig.
Du må IKKE gå med løstsittende klær eller smykker som kan vikle seg inn i blanderen.
Følgende egnede klesplagg skal være i overensstemmelse med relevante EØF-/lokale bestemmelser: overall,
arbeidsstøvler, vernebriller, ansiktsmaske, hansker, hørselsvern osv.
Blanderen må IKKE vippes slik at trommelåpningen berører bakken mens motoren/elektromotoren går.
Sørg for at evt. løse elektriske kabler er beskyttet mot skade og at ingen kan snuble i dem og at ingen kabler
kan bli klemt fast under betongblanderen.
Det anbefales på det sterkeste å bruke reststrømanordning for strømtilførsel på 230 V.
Når blanderen tas i bruk
Hold uvedkommende unna trommelen under blanding.
Hold området rundt blanderen ryddig for å hindre at noen faller og kommer i berøring med deler som er i
bevegelse.
Sørg alltid for at blanderen står vannrett på fast underlag/bakke før den tas i bruk.
Du MÅ gjøre deg kjent med kontrollene før du bruker denne blanderen.
Du MÅ forsikre deg om at alle vernedeksler er på plass og riktig montert.
Alle slitte/skadde varselskilt SKAL skiftes ut.
FORSIKRE deg om at trommelen roterer når du tømmer blanderen.
Du må ALLTID slå av blanderen og trekke støpselet ut av stikkontakten hvis du går fra en ubetjent blander.
Bruk IKKE blanderen som trillebår. Kople fra strømtilførselen før blanderen flyttes.
Vær OPPMERKSOM på faresonene.
Nødstopp
Hvis du må slå av blanderen i en nødsituasjon, må du enten slå av bryteren eller kople fra strømtilførselen.
Brannslokking
Hvis det oppstår brann i blanderen, slå av strømmen.
Bruk pulverapparat eller CO2 brannslokkingsapparat for å slokke brannen.
Hvis brannen ikke kan slokkes, hold deg på avstand og ring brannvesenet.
Hvis du er i noen som helst tvil når det gjelder blanderens sikkerhetstilstand, ta kontakt med nærmeste
autoriserte Belle Group-forhandler.
21
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
N
SIKKERHETSINSTRUKSER
N
VARSELSKILT
LES BRUKERHÅNDBOKEN
BRUK
VERNESKO/-STØVLER
DENNE SIDEN OPP
VÆR FORSIKTIG UNDER
HÅNDTERING
MÅ IKKE HENGES OPP
SKAL KUN STABLES 3 I
HØYDEN.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
22
MONTERINGSANVISNINGER
1
2
3
x2
5
6
x1
Nödvändiga
Verktyg
x2
x1
8
x1
9
4
x1
7
N
x1
x2
10
x1
13mm
x2
Forsikre deg om at mutrer og skruer er forsvarlig trukket til.
b
a
8
8
c
d
2
1
9
x2
Produsenten tar forbehold om rett til å endre eller forbedre spesifikasjoner i denne brosjyren
uten forutgående varsel.
23
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
N
MONTERINGSANVISNINGER
e
f
3
g 1
g 2
7
7
h 1
h 2
10
Fjern all emballasje før blanderen tas i bruk.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
24
MONTERING AV UNDERSTELL
1
N
2
Blanderen må IKKE dreies over på trommelapningen når elektromotoren er i gang.
3
4
FORSIKTIG! Når blanderen dreies opp i stilling på understellet, vær forsiktig i
tilfelle trommelen slar tilbake.
5
6
MERK! Når blanderen er klar for demontering etter bruk, følg alle tidligere
fremgangsmater i motsatt rekkefølge.
RÅD OM BLANDING
N
Noen få ord om blanding. Fyll først med vann - cirka 6,8 l, avhengig av type blanding. Ha sement i
trommelen etter at du har hatt i litt sand og stein. Hold deg konsekvent til blandingsforholdet på
ingrediensene som oppgitt nedenfor uansett hvilken type betongblanding du vil ha. Vær påpasselig
når det gjelder dårlig kvalitet på sand, stein og grus da dette senere kun vil føre til problemer som
f.eks. sammensynking og frostskade som ødelegger utseende på støpen. Det er også viktig at
betongblandingen ikke blir for våt, da dette vil redusere styrken og gjøre den mindre værbestandig.
Kast aldri støpematerialet i blanderen, men fyll på litt om gangen over kanten på trommelen, ellers
vil det sette seg fast i bunnen og kan bare skrapes løst ved å stoppe blanderen. Omtrentlig
blandetid for betong er 2 1/2 minutt etter at trommelen er fylt med materiale, inkludert vann. For
sterk blanding kan redusere styrken og forårsake utskilling av grovere tilslag. Hold blanderen ren.
Rester av tilslag som blir sittende igjen i trommelen vil herdes og mer vil feste seg til det hver gang
du bruker betongblanderen, helt til den blir ubrukelig. Legg aldri murstein i trommelen for å gjøre
blanderen ren. Den beste metoden er å bruke 25 mm grus og rent vann. Bruk rikelig med grus og
vann - det vil gjøre jobben på halve tiden.
25
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
N
VEDLIKEHOLD
Stopp motoren eller slå av elektromotoren og skill den fra strømtilførselen før du tar fatt på vedlikehold eller
reparasjon,
Når vedlikeholdsarbeidet er utført, kontroller at blanderen arbeider som den skal og at alle vernedeksler er riktig
montert. Arbeidsområdet skal være rent og godt belyst.
ELEKTRISK TILKOPLING
Betongblander på 230 V har dobbel isolasjon i henhold til klasse II
IP45 klassifisert beskyttelse.
Isolasjonen vil kun holde seg effektiv hvis det brukes originalisolerte deler i reparasjoner og så lenge avstanden
mellom originalisolasjonen opprettholdes.
Det kan medføre alvorlige personskader eller dødsulykker hvis disse instruksene ikke overholdes.
Blanderen skal kun brukes med strømkabel av gummi som er i overensstemmelse med spesifikasjonen H07RNF. Kabelen som anskaffes til bruk med denne blanderen må ikke ha lavere IP-klassifisering enn motorskapet.
Alle transportable elektriske apparater er farlige hvis de blir misbrukt. Denne blanderen vil kun arbeide på én
spenning. Sjekk strømtilførselen for å være sikker på at den stemmer overens med spenningen stemplet på
typeskiltet.
Kontroller at motoren er slått av før den koples til strømtilførselen.
230 V - Bruk alltid reststrømanordning (RCD / utkopling ved uønsket jordkontakt), som settes direkte i
stikkontakten på 230 V. Hvis det brukes skjøtekabel, plugg den direkte i reststrømanordningen.
Symbolene på AV/PÅ-bryteren (ON/OFF) betyr følgende: 0=AV (OFF) og I=PÅ (ON), i henhold til internasjonale
standarder.
Sørg for at kabelen alltid er montert med kabelklemme til rammen på blanderen.
SKJØTEKABLER
Hvis du trenger å bruke skjøtekabel, må den ikke være mer enn 30 meter lang. Trådene i kablene for 230 V må
være på 1,5 mm2. Kontroller at skjøtekabelen strekkes slik at den ikke kommer i kontakt med væsker, skarpe
kanter og hvor et kjøretøy kan kjøre over kabelen. Sørg for at strømkabelen ikke henger seg fast under
blanderen. Rull kabelen helt ut for å unngå varmgang og at den tar fyr. Kontroller at alle koplinger på
skjøtekabelen er tørre og sikre.
RENGJØRING
Tørk av blanderen utvendig. IKKE bruk bensin, terpentin, lakk eller malingstynner, kjemiske rensevæsker eller
liknende produkter. Det må aldri komme væske i nærheten av elektromotoren. Gjør trommelen ren innvendig
med 25 mm grus og rent vann. IKKE bruk murstein
e.l., da dette vil skade trommelen.
Forsikre deg om at skjøtekabelen alltid er frakoplet før motordekselet tas av.
Vedlikehold og reparasjoner som evt. utføres på elektriske komponenter skal utføres av en autorisert
elektriker.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
26
PL
INSTRUKCJA OBSLUGI
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo eksploatowane lub utrzymywane urządzenie może
spowodować obrażenia ciała, a nawet ŚMIERĆ.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzania należy dokładnie zaznajomić
się z treścią niniejszej instrukcji.
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE POWINNY BYĆ ZAINSTALOWANE I W
PEŁNI SPRAWNE.
Specyfikacja zawarta w niniejszej instrukcji opiera się na urządzeniach,
które zyskały atest CE. W przypadku urządzeń przeznaczonych do pracy
poza krajami nie stosującymi znaku CE (europejskimi), specyfikacja może
być inna.
27
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
PL
SPIS TREŚCI
........................................................................................................................................Strona
Wprowadzenie ...............................................................................................................................28
Numery seryjne ................................................................................................................................2
Środki bezpieczeństwa .................................................................................................................29
Plakietki ostrzegawcze .................................................................................................................30
Montaż ............................................................................................................................................31
Montaż betoniarki w pozycji stojącej ..........................................................................................33
Mieszanie materiału ......................................................................................................................33
Utrzymanie urządzenia..................................................................................................................34
Dane techniczne ............................................................................................................................43
PL
WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości betoniarki wyprodukowanej przez Belle Group.
Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i przestrzegać wszystkich zasad
dotyczących obsługi urządzenia i jego bezpieczeństwa przed eksploatacją, w jej trakcie i po jej
zakończeniu oraz utrzymywać urządzenie w dobrym stanie eksploatacyjnym.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z obowiązującymi dyrektywami EWG, posiada
deklarację zgodności i jest opatrzone znakiem CE obowiązującym na terytoriach, gdzie go
przyjęto. Przy utrzymywaniu urządzenia należy stosować tylko oryginalne części producenta.
Użytkownik stosujący inne części traci prawo do reklamacji.
Instrukcję należy zachować do przyszłego użytku.
BEZPIECZEŃSTWO I ZAPOBIEGANIE WYPADKOM
Instrukcja obsługi
Osoby eksploatujące, montujące, obsługujące, uruchamiające, sterujące, utrzymujące lub
naprawiające urządzenie powinny dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Odpowiedzialność właściciela urządzenia:
Właściciel musi dopilnować, by urządzenie było obsługiwane, utrzymywane i naprawiane tylko
przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
Urządzenie, które nie jest używane, powinno być przechowywane w suchym, zamkniętym miejscu.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.
Obsługa urządzenia zgodnie z przeznaczeniem:
Betoniarki są przeznaczone do produkcji cementu, zaprawy i tynku. Betoniarkę należy
wykorzystywać zgodnie z przeznaczaniem. Nie należy jej używać do mieszania substancji palnych
lub wybuchowych. Nie wolno eksploatować betoniarki w atmosferze grożącej wybuchem.
UTRZYMANIE I NAPRAWY
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez uprawnione osoby, zgodnie z wymaganiami znaku CE
(tam, gdzie obowiązuje) i nie wolno wprowadzać żadnych odstępstw od specyfikacji.
Wszelkie czynności związane z utrzymaniem i naprawą elementów elektrycznych muszą
być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka.
CZĘŚCI ZAPASOWE
Prosimy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą wyrobów Belle Group. Przy zamawianiu
części należy podać typ produktu, numer seryjny i model silnika/motoru. Należy zamówić
potrzebną część z załączonej listy części, podając numer strony, numer pozycji i potrzebną ilość.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
28
BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI
PL
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa obsługi.
Przed uruchomieniem betoniarki
Sprawdź, czy wszystkie osłony są zamontowane i prawidłowo ustawione.
NIE WOLNO nosić luźnej odzieży ani biżuterii, która może zostać wciągnięta przez ruchome
części betoniarki.
Podana poniżej odzież powinna spełniać właściwe normy Unii Europejskiej i lokalne przepisy w
zakresie bezpieczeństwa: kombinezon, obuwie robocze, okulary ochronne, maska na twarz,
rękawice, ochraniacze uszu, itd.
NIE WOLNO przechylać mieszarki ku wylotowi bębna podczas pracy silnika/motoru.
Wszystkie doprowadzone kable należy zabezpieczyć przed uszkodzeniem tak, aby pracownicy
nie potykali się o nie i aby kable nie dostały się pod betoniarkę.
Zalecamy stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego dla zasilania 230 V.
Podczas obsługi betoniarki
Osoby nieupoważnione nie powinny przebywać w pobliżu bębna mieszającego.
Wokół betoniarki nie powinno być przeszkód, które mogą spowodować potknięcie się i upadek
na części ruchome.
Przed włączeniem maszyny należy za każdym razem sprawdzać, czy betoniarka jest ustawiona
na płaskiej powierzchni.
Przed rozpoczęciem eksploatacji betoniarki zapoznaj się DOKŁADNIE z urządzeniami
sterującymi jej pracą.
SPRAWDŹ, czy wszystkie osłony są właściwie zamontowane.
PAMIĘTAJ o wymianie wszystkich zużytych lub uszkodzonych plakietek ostrzegawczych.
PAMIĘTAJ, że podczas opróżniania bętoniarki beben powinien się obracać.
ZAWSZE wyłączaj betoniarkę i wyjmuj wtyczkę z gniazda gdy zostawiasz betoniarkę bez
dozoru.
NIE WOLNO betoniarki używać jako taczek. Przed przemieszczeniem należy odłączyć
betoniarkę od zasilania.
UNIKAJ stref zagrożenia.
Wyłącznik awaryjny
W razie nagłej sytuacji należy wyłączyć betoniarkę przy pomocy wyłącznika lub odłączając ją
od sieci.
Ochrona przeciwpożarowa
W razie pożaru betoniarki należy najpierw odłączyć zasilanie z sieci elektrycznej. Pożar ugasić przy
pomocy gaśnicy proszkowej lub gaśnicy z dwutlenkiem węgla. Jeśli nie można ugasić pożaru,
należy zachować bezpieczną odległość i wezwać straż pożarną.
W razie j wątpliwości dotyczących stanu bezpieczeństwa urządzania, prosimy o kontakt z
autoryzowanym serwisem Belle.
29
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
PL
BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI
PL
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE
ZAPOZNAJ SIĘ Z
PODRĘCZNIKIEM OBSŁUGI
NALEŻY NOSIĆ
OBUWIE OCHRONNE
DO GÓRY
ZACHOWAĆ
OSTROŻNOŚĆ PRZY
PRZENOSZENIU
NIE NALEŻY WIESZAĆ
WYSOKOŚĆ TYLKO 3
WARSTWY.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
30
MONTAŻ
1
2
3
x2
5
6
Wymagane
Narzędzia
x2
x1
8
x1
9
4
x1
7
x1
PL
x1
x2
10
x1
13mm
x2
Należy sprawdzić, czy nakrętki i śruby są mocno dokręcone.
b
a
8
8
c
d
2
1
9
x2
Firma zastrzega sobie prawo do zmiany lub udoskonalenia specyfikacji podanych w tej
broszurze bez wcześniejszego powiadomienia.
31
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
MONTAŻ
PL
e
f
3
g 1
g 2
7
7
h 1
h 2
10
Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć opakowanie.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
32
MONTAŻ BETONIARKI W POZYCJI STOJĄCEJ
1
PL
2
NIE WOLNO opierać mieszarki o wylot bębna podczas pracy silnika/motoru.
3
4
UWAGA: podczas obracania betoniarki do pozycji stojącej należy uważać, by
nie zostać uderzonym przez bęben.
6
5
UWAGA: Podczas demontażu betoniarki po jej użyciu, należy wykonać
wszystkie wcześniej opisane czynności w odwrotnej kolejności.
MIESZANIE MATERIAŁU
PL
Poniżej podajemy kilka wskazćwek na temat mieszania materiałów w betoniarce. Najpierw należy wlać wodę, około
6 l, w zależności od typu mieszanego materiału. Cement należy dodawać po dodaniu pewnej ilości kruszywa. Należy
zachowywać podane poniżej proporcje składników, które zależą od rodzaju zaprawy, którą chcemy uzyskać. Należy
unikać kruszywa niskiej jakości, gdyż stosowanie takiego składnika powoduje później problemy z jego opadaniem
na dno i podatnością na mróz. Należy również zwrócić uwagę, by mieszanina cementowa nie była zbyt rozrzedzona,
gdyż ma ona wtedy mniejszą trwałość i odporność na warunki atmosferyczne. Materiał powinien być równomiernie
wsypywany. Nigdy nie należy wrzucać materiału do betoniarki, gdyż powoduje to przyleganie zbrylonego materiału
do tylnej części bębna, co można usunąć tylko poprzez zatrzymanie betoniarki. Przybliżony czas mieszania zaprawy
betonowej wynosi około 2 1/2 minut. Czas ten liczy się od momentu załadowania do bębna wszystkich materiałów,
włączając w to wodę. Zbyt długie mieszanie może zmniejszyć siłę zaprawy i spowodować rozdzielenie grubszego
kruszywa. Betoniarkę należy utrzymywać w czystości, gdyż najmniejsza pozostałość materiału w bębnie ulegnie
stwardnieniu i z czasem powiększy się, powodując, że betoniarka w końcu stanie się bezużyteczna. Nie wolno
czyścić betoniarki poprzez wrzucanie do niej cegieł. Najlepszy sposób oczyszczania to mieszanina żwiru o średnicy
2,5 cm i dużej ilości czystej wody. Daje to możliwość bardzo szybkiego oczyszczenia betoniarki.
33
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
PL
UTRZYMANIE
Przed rozpoczęciem czynności związanych z utrzymaniem lub naprawą należy wyłączyć motor i
odłączyć go fizycznie od zasilania.
Po zakończeniu tych czynności należy sprawdzić, czy betoniarka działa właściwie i czy
zamontowano właściwie osłony. Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze oświetlony.
UKŁAD ELEKTRYCZNY
Betoniarka 230 v ma podwójną izolację zgodnie z wartościami Klasy II ochrony IP45.
Izolacja jest skuteczna tylko wtedy, gdy do naprawy używane są tylko oryginalne części i
zachowane są odstępy pomiędzy oryginalną instalacją.
Nieprzestrzeganie powyższych instrukcji grozi poważnymi obrażeniami, a nawet śmiercią.
Z betoniarką wolno używać tylko kabli z izolacją gumową, zgodnych ze specyfikacją H07RN-F.
Kabel przeznaczony do użycia z betoniarką nie może mieć niższych parametrów znamionowych
dla prądu niż obudowa motoru.
Wszystkie przenośne urządzenia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są niewłaściwie używane.
Betoniarka działa tylko przy jednej wartości napięcia. Należy sprawdzić, czy zasilanie odpowiada
napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Przed podłączeniem motoru zasilania należy
sprawdzić, czy jest wyłączony.
230 V - zawsze należy używać wyłącznika różnicowoprądowego (,,RCD"- wyłącznika
zabezpieczającego), który jest podłączony bezpośrednio do gniazdka 230 V. Jeśli używany jest
przedłużacz, należy go podłączyć bezpośrednio do wyłącznika RCD.
Symbole ON/OFF (włącz/wył) na wyłączniku 0= WYŁĄCZONY i I=WŁĄCZONY, zgodnie z
międzynarodowymi standardami.
Przez cały czas kabel powinien być przypięty zaciskami do ramy betoniarki.
PRZEDŁUŻACZE
Jeśli potrzebne jest użycie przedłużacza, to kabel nie może być mierzyć więcej niż 30 metrów
długości. Dla napięcia 230 V przekrój przewodu powinien wynosić 1,5mm2. Należy sprawdzić, czy
kabel jest właściwie położony i czy nie przebiega w pobliżu cieczy, ostrych krawędzi i miejsc, gdzie
mogą przejeżdżać po nim pojazdy. Należy uważać, by kabel nie zaplątał się pod betoniarką.
Należy go całkowicie rozwinąć - w innym przypadku ulegnie przegrzaniu i może zapalić się. Należy
upewnić się, że wszystkie połączenia kabla są suche i nie stanowią zagrożenia.
CZYSZCZENIE
Zetrzeć zanieczyszczenia na zewnątrz
betoniarki. NIE WOLNO używać benzyny,
terpentyny, lakieru, rozcieńczalnika do farb,
płynów do czyszczenia na sucho ani
podobnych produktów. W żadnym wypadku
nie wylewać płynów w pobliżu motoru.
Do czyszczenia wnętrza bębna należy
używać żwiru o średnicy 2,5 cm. NIE
WOLNO używać do tego celu cegieł ani
podobnego materiału, gdyż można
uszkodzić bęben.
Przed zdjęciem pokrywy motoru należy zawsze sprawdzić, czy przedłużacz został
odłączony od sieci.
Wszelkie czynności związane z utrzymaniem i naprawą elementów elektrycznych muszą
być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
34
RUS
HERJDJLCNDJ GJ "RCGKEFNFWBB
GHTLEGHT:LTYBT
Ytcj,k/ltybt ghfdbk 'rcgkefnfwbb bkb nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz
,tnjyjvtifkrb vj;tn ghbdtcnb r nhfdvt c djpvj;ysv CVTHNTKMYSV
bc[jljv.
Gthtl yfxfkjv 'rcgkefnfwbb dybvfntkmyj bpexbnt yfcnjzott
“Herjdjlcndj“.
DCT PFOBNYST ECNHJQCNDF B GHBCGJCJ<KTYBZ LJK:YS
YF{JLBNMCZ D GJKJ:TYYS{ VTCNF{ B <SNM D HF<JXTV
CJCNJZYBB.
Ghbdtltyyst d yfcnjzotv “Herjdjlcndt“ cgtwbabrfwbb jnyjczncz r
vfibyfv b fuhtufnfv> jndtxf/obv cnfylfhnfv CT. D jnyjitybb vfiby
b fuhtufnjd> 'rcgkefnbhetvs[ pf ghtltkfvb pfhtubcnhbhjdfyys[ d CT
!tdhjgtqcrb[@ cnhfy> vjuen ltqcndjdfnm byst cgtwbabrfwbb.
35
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
RUS
COДEPЖAHИE
.............................................................................................................................................Ctp.
Ddtltybt ........................................................................................................................................36
Cthbqyst yjvthf ............................................................................................................................2
Bycnherwbb gj nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb ........................................................................................37
Ghtljcnthtuf/obt yflgbcb b pyfrb ..........................................................................................38
Bycnherwbb gj c,jhrt ..................................................................................................................39
Cnfybyf ..........................................................................................................................................41
Cjdtns gj ghbujnjdktyb/ cvtcb ................................................................................................41
Nt[ybxtcrjt j,cke;bdfybt ..........................................................................................................42
Nt[ybxtcrbt lfyyst ....................................................................................................................43
RUS
BBEДEHИE
Gjplhfdkztv Dfc c ghbj,htntybtv pfvtxfntkmyjq ,tnjyjvtifkrb ghjbpdjlcndf rjvgfybb Belle Grjuh.
Ghjcbv Dfc dybvfntkmyj jpyfrjvbnmcz c yfcnjzobv “Herjdjlcndjv“> cj,k/lfnm dct bpkj;tyyst d ytv
bycnherwbb gj 'rcgkefnfwbb b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb b cjlth;fnm vfibye d yflkt;fotv hf,jxtv cjcnjzybb.
<tnjyjvtifkrf jndtxftn ltqcnde/obv nht,jdfybzv T"C> cyf,;tyf cthnbabrfnjv cjjndtncndbz b
vfhrbhjdfyf pyfrjv CT. Cthnbabrfn b pyfr cjjndtncndbz bvt/n cbke d cnhfyf[> ult ltqcnde/n yjhvfnbds
CT. Lkz htvjynf b nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz ,tnjyjvtifkrb hfphtiftncz bcgjkmpjdfnm njkmrj
jhbubyfkmyst pfgxfcnb. Yfheibntkb 'njuj eckjdbz kbif/ncz ghfdf yf ufhfynb/.
Cj[hfybnt yfcnjzott “Herjdjlcndj“ lkz cghfdjxys[ wtktq.
NT{YBRF <TPJGFCYJCNB B GHTLEGHT:LTYBT YTCXFCNYS{ CKEXFTD
Bycnherwbb gj 'rcgkefnfwbb
C bycnherwbzvb gj 'rcgkefnfwbb j,zpfys jpyfrjvbnmcz dct> rjve ghtlcnjbn bcgjkmpjdfnm> jceotcndkznm
c,jhre> drk/xfnm> eghfdkznm b dsgjkyznm nt[ybxtcrjt j,cke;bdfybt b htvjyn lfyyjq vfibys.
Jndtncndtyyjcnm dkfltkmwf
Dkfltktw j,zpfy cktlbnm pf ntv> xnj,s r 'rcgkefnfwbb> j,cke;bdfyb/ b htvjyne ,tnjyjvtifkrb
ljgecrfkbcm njkmrj cgtwbfkmyj gjlujnjdktyyst kbwf.
{HFYTYBT
Ytbcgjkmpetve/ ,tnjyjvtifkre cktletn [hfybnm d ce[jv pfrhsnjv yf pfvjr gjvtotybb> relf yt vjuen
ghjybryenm ltnb.
Bcgjkmpjdfybt gj yfpyfxtyb/
<tnjyjvtifkrf ghtlyfpyfxtyf lkz ghbujnjdktybz ,tnjyf> cnhjbntkmyjuj b inerfnehyjuj hfcndjhf.
Bcgjkmpjdfnm tt vj;yj njkmrj gj ghzvjve yfpyfxtyb/. <tnjyjvtifkrf yt ghbcgjcj,ktyf lkz cvtibdfybz
juytjgfcys[ b dphsdxfns[ dtotcnd> tt nfr;t ytkmpz bcgjkmpjdfnm lkz hf,jns dj dphsdjjgfcys[ eckjdbz[.
NT{YBXTCRJT J<CKE:BDFYBT B HTVJYN
R htvjyne ,tnjyjvtifkrb ljgecrftncz njkmrj cthnbabwbhjdfyysq gthcjyfk. Htvjyn ljk;ty ghjdjlbnmcz d
cjjndtncndbb c nht,jdfybzvb CT !nfv> ult 'nb nht,jdfybz ltqcnde/n@ ,tp rfrb[-kb,j jncnegktybq jn
bc[jlys[ cgtwbabrfwbq.
Dct jgthfwbb gj nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/ b htvjyne 'ktrnhbxtcrb[ c[tv dsgjkyz/ncz njkmrj
rdfkbabwbhjdfyysv 'ktrnhbrjv.
PFGFCYST XFCNB
Gj djghjcfv pfrfpsdfybz pfgxfcntq j,hfofqntcm r vtcnyjve ghtlcnfdbntk/ Belle Grjuh. D pfrfpt
ytj,[jlbvj erfpfnm nbg bpltkbz> cthbqysq yjvth b vjltkm ldbufntkz. Ye;yfz pfgxfcnm ds,bhftncz bp
ghbkfuftvjuj cgbcrf c erfpfybtv cnhfybws> yjvthf ltnfkb b nht,etvjuj rjkbxtcndf.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
36
ИHCTPYKЦИИ ПO TEXHИKE БEЗOПACHOCTИ RUS
DYBVFNTKMYJ JPYFRJVMNTCM C "NBVB BYCNHERWBZVB
Gthtl ntv rfr ghbcnegbnm r hf,jnt> jpyfrjvmntcm c bycnherwbzvb gj 'rcgkefnfwbb b nt[ybrt
,tpjgfcyjcnb.
Ght;lt xtv drk/xbnm ,tnjyjvtifkre
E,tlbntcm d ghfdbkmyjq ecnfyjdrt dct[ pfobnys[ rj;e[jd.
YT HF<JNFQNT d ghjcnjhyjq jlt;lt bkb /dtkbhys[ erhfitybz[> rjnjhst vjuen ckexfqyj
gjgfcnm d ldb;eobtcz vt[fybpvs ,tnjyjvtifkrb.
Hf,jxfz jlt;lf !rjv,bytpjy> j,edm> pfobnyst jxrb> vfcrf> gthxfnrb> ghjnbdjievyst
yfeiybrb b n. l.@ ljk;yf jndtxfnm cnfylfhnfv ,tpjgfcyjcnb T"C b vtcnysv nht,jdfybzv
nt[ybrb ,tpjgfcyjcnb.
YT JGHJRBLSDFQNT ,fhf,fy yf ecnmt ghb hf,jnf/otv ldbufntkt.
Ghb hf,jnt c 'ktrnhbxtcrjq ,tnjyjvtifkrjq j,tcgtxmnt pfobne rf,tkz jn gjdht;ltybq b
cktlbnt> xnj,s jy yt gjgflfk gjl yjub b yt pfcnhtdfk gjl vfibyjq.
Belle Grjuh htrjvtyletn bcgjkmpjdfnm ecnhjqcndj pfobnyjuj hfpvsrfybz wtgb pfptvktybz
!RCD@ ghb 'rcgkefnfwbb ,tnjyjvtifkrb> hf,jnf/otq jn ctnb c yfghz;tybtv 230 D.
Dj dhtvz hf,jns%
Yt hfphtifqnt gjcnjhjyybv kbwfv ghb,kb;fnmcz r dhfof/otvecz ,fhf,fye.
Cktlbnt pf ntv> xnj,s yf hf,jxtq gkjoflrt yt ,skj ybrfrb[ gjcnjhjyyb[ ghtlvtnjd> j
rjnjhst vj;yj cgjnryenmcz b egfcnm yf hf,jnf/obq vt[fybpv.
Gthtl yfxfkjv hf,jns e,tlbntcm> xnj ,tnjyjvtifkrf ecnfyjdktyf yf hjdyjq ujhbpjynfkmyjq
gjdth[yjcnb.
Ght;lt xtv ghbcnegfnm r hf,jnt> JPYFRJVMNTCM c jhufyfvb eghfdktybz ,tnjyjvtifkrjq.
E<TLBNTCM d ghfdbkmyjq ecnfyjdrt dct[ pfobnys[ rj;e[jd.
Cdjtdhtvtyyj J<YJDKZQNT bcnthnst b gjdht;ltyyst ghtljcnthtuf/obt yflgbcb b pyfrb.
CKTLBNT pf ntv> xnj,s ghb hfpuheprt ,tnjyjvtifkrb ,fhf,fy ghjljk;fk dhfofnmcz.
Jcnfdkzz ,tnjyjvtifkre ,tp ghbcvjnhf> J<ZPFNTKMYJ dsrk/xbnt tt b dsymnt dbkre bp hjptnrb.
YT BCGJKMPEQNT ,tnjyjvtifkre d rfxtcndt nfxrb. Ght;lt xtv gthtvtcnbnm tt yf lheujt
vtcnj> jnrk/xbnt gbnfybt.
YT PF<SDFQNT j, jgfcys[ pjyf[.
"rcnhtyyjt jnrk/xtybt
Lkz 'rcnhtyyjuj jnrk/xtybz ytj,[jlbvj djcgjkmpjdfnmcz dsrk/xfntktv bkb jncjtlbybnm
vfibye jn ctnb.
Kbrdblfwbz djpujhfybz
D ckexft djpujhfybz ,tnjyjvtifkrb ght;lt dctuj jnrk/xbnt tt jn ctnb> f pfntv gjgsnfqntcm
gjufcbnm gkfvz c gjvjom/ gjhjirjdjuj bkb euktrbckjnyjuj juytneibntkz. Tckb kbrdblbhjdfnm
djpujhfybt cfvjcnjzntkmyj yt elftncz> jnjqlbnt yf ,tpjgfcyjt hfccnjzybt b dspjdbnt
gj;fhys[.
Tckb e Dfc tcnm rfrbt-nj cjvytybz jnyjcbntkmyj ,tpjgfcyjcnb ,tnjyjvtifkrb> cdz;bntcm c
vtcnysv fdnjhbpjdfyysv lbkthjv Belle Grjuh.
37
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
RUS
ИHCTPYKЦИИ ПO TEXHИKE БEЗOПACHOCTИ
RUS
ПPEДOCTEPET AЮЩИE HAДПИCИ И ЭHAКИ
WARNING DECALS GB
JPYFRJVMNTCM C
HERJDJLCNDJV GJ
"RCGKEFNFWBB
GJKMPEQNTCM
CGTWBFKMYJQ
PFOBNYJQ J<EDM?
DTH{
J<HFOFNMCZ C
JCNJHJ:YJCNM?
YT GJLDTIBDFNM
YT <JKTT 3 D
INF<TKT
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
38
ИHCTPYKЦИИ ПO CБOPKE
1
2
3
x2
5
6
x1
x2
x1
8
x1
9
4
x1
7
RUS
x1
x2
10
Nht,etvst
Bycnhevtyns
x1
13mm
x2
Ghjdthbnm pfnz;re ,jknjd b uftr.
b
a
8
8
c
d
2
1
9
x2
Rjvgfybz jcnfdkztn pf cj,jq ghfdj dyjcbnm bpvtytybz d cgtwbabrfwbb ,tp
ghtldfhbntkmyjuj edtljvktybz.
39
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
RUS
ИHCTPYKЦИИ ПO CБOPKE
e
f
3
g 1
g 2
7
7
h 1
h 2
10
Gthtl yfxfkjv hf,jns ytj,[jlbvj elfkbnm egfrjdjxysq vfnthbfk.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
40
CTAHИHA
1
RUS
2
YT JGHJRBLSDFQNT ,fhf,fy yf ecnmt ghb hf,jnf/otv ldbufntkt.
3
4
Cj,k/lfqnt JCNJHJ:YJCNM ghb gthtdjlt ,tnjyjvtifkrb d
dthnbrfkmyjt gjkj;tybt - ,fhf,fy vj;tn rfxyenmcz d j,hfnye/ cnjhjye.
5
6
GHBVTXFYBT. Lkz ltvjynf;f ,tnjyjvtifkrb dsgjkybnt dct jgbcfyyst
ghjwtlehs d j,hfnyjq gjcktljdfntkmyjcnb.
COBETЬI ПO ПPИҐOTOBЛEHИЮ CMECИ
RUS
Ytcrjkmrj cjdtnjd gj ghbujnjdktyb/ cvtcb% Cyfxfkf lj,fdmnt ghbvthyj gjknjhf ufkkjyf !jr. 6 k@ djls
!njxyjt rjkbxtcndj djls jghtltkztncz nbgjv ghbujnfdkbdftvjq cvtcb@. Wtvtyn dyjcbncz gjckt
pfgjkybntkz. Cnfhfqntcm cj,k/lfnm erfpfyyst ghjgjhwbb byuhtlbtynjd lkz rf;ljuj nbgf cvtcb. Bvtqnt d
dble> xnj bcgjkmpjdfybt ybprjcjhnys[ pfgjkybntktq vj;tn dgjcktlcndbb ghbdtcnb r ljgjkybntkmysv
ghj,ktvfv d dblt ghjcflrb b e[elitybz dytiytuj dblf ,tnjyyjq pfkbdrb gjl ltqcndbtv ybprb[
ntvgthfneh. Ytj,[jlbvj nfr;t cktlbnm> xnj,s cvtcm yt ,skf ckbirjv dkf;yjq> gjcrjkmre 'nj vj;tn
ghbdtcnb r cyb;tyb/ ghjxyjcnb b gjujljecnjqxbdjcnb ,tnjyf. Yt cktletn ghjcnj pf,hfcsdfnm vfnthbfk d
,tnjyjvtifkre - tuj ye;yj jcnjhj;yj pfcsgfnm ytghthsdyjq cnhetq. D ghjnbdyjv ckexft jy vj;tn ghjxyj
ghbkbgyenm r pflytq cntyrt ,fhf,fyf> b lkz njuj xnj,s tuj jnktgbnm> ghbltncz jcnfyfdkbdfnm vfibye.
Ghbvthyjt dhtvz ghbujnjdktybz pfvtcf> jncxbnsdftvjt c vjvtynf pfuheprb dct[ byuhtlbtynjd> drk/xfz
djle> cjcnfdkztn ldt c gjkjdbyjq vbyens. Ckbirjv ljkujt gthtvtibdfybt vj;tn ghbdtcnb r cyb;tyb/
ghjxyjcnb ,tnjyf b jnltktyb/ rhegyjpthybcns[ pfgjkybntktq. Cdjtdhtvtyyj jxbofqnt ,fhf,fy - lf;t
vbybvfkmyjt rjkbxtcndj jcnfdktyyjq d ytv cvtcb> pfndthltd> c rf;lsv hfpjv ,eltn ghbhfcnfnm d j,(tvt
b d rjywt rjywjd cltkftn ytdjpvj;yjq lfkmytqie/ 'rcgkefnfwb/ vfibys. Yt cktletn xbcnbnm ,fhf,fy>
pfgjkyzz tuj rbhgbxfvb> - bcgjkmpjdfybt 1-l/qvjdjuj !2>5-cv@ uhfdbz b ,jkmijuj rjkbxtcndf xbcnjq djls
gjpdjkbn cltkfnm 'nj dldjt ,scnhtt.
41
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
RUS
TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE
Gthtl ntv rfr ghbcnegbnm r nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/ bkb htvjyne> dsrk/xbnt ldbufntkm b
jncjtlbybnt ,tnjyjvtifkre jn ctnb.
Pfrjyxbd j,cke;bdfybt> e,tlbntcm d yjhvfkmyjq hf,jnt ,tnjyjvtifkrb b ghfdbkmyjq
ecnfyjdrt pfobnys[ rj;e[jd. Hf,jxfz gkjoflrf ljk;yf ,snm xbcnjq b [jhjij jcdtotyyjq.
GJLRK?XTYBT R CTNB
<tnjyjvtifkrf> hf,jnf/ofz jn ctnb c yfghz;tybtv 230 D> jcyfotyf ldjqyjq
pfobnyjq bpjkzwbtq rkfccf II. Ehjdtym pfobns cjjndtncndetn rfntujhbb IH45.
Bpjkzwbz jcnftncz 'aatrnbdyjq njkmrj d njv ckexft> tckb lkz htvjynf bcgjkmpe/ncz
jhbubyfkmyst bpjkbhe/obt ltnfkb> f vt;le bpjkbhjdfyysvb exfcnrfvb cj[hfyz/ncz ljk;yst
ghjvt;enrb.
Ytcj,k/ltybt 'nb[ eckjdbq vj;tn ghbdtcnb r cthmtpyjq nhfdvt c djpvj;ysv cvthntkmysv
bc[jljv.
Lkz 'rcgkefnfwbb lfyyjq vfibys hfphtiftncz bcgjkmpjdfnm njkmrj rf,tkb d rfexerjdjq
jgktnrt> cjjndtncnde/obt cgtwbabrfwbb Y07RN-F. IH-rfntujhbz rf,tkz yt ljk;yf ,snm yb;t>
xtv e rjhgecf ldbufntkz.
K/,jq gjhnfnbdysq 'ktrnhjfuhtufn ghtlcnfdkztn euhjpe ghb ytghfdbkmyjv j,hfotybb. Lfyyfz
vfibyf hf,jnftn njkmrj ghb jlyjv pyfxtybb yfghz;tybz d ctnb. Eljcnjdthmntcm> xnj 'nj
yfghz;tybt cjjndtncndetn vfhrbhjdrt yf rjhgect ldbufntkz. Ght;lt xtv gjlcjtlbybnm
,tnjyjvtifkre r ctnb> e,tlbntcm> xnj dsrk/xfntkm ldbufntkz yf[jlbncz d gjkj;tybb “0“
!“DSRK.“@.
Ghb yfghz;tybb d ctnb 230 D j,zpfntkmyj bcgjkmpeqnt ecnhjqcndj pfobnyjuj hfpvsrfybz wtgb
pfptvktybz !RCD@> gjlcjtlbytyyjt ytgjchtlcndtyyj r hjptnrt. Dbkrf elkbybntkmyjuj rf,tkz>
tckb jy bcgjkmpetncz> dcnfdkztncz ghzvj d RCD. Cjukfcyj vt;leyfhjlyjve cnfylfhne “0“ yf
gfytkb dsrk/xfntkz cjjndtncndetn gjkj;tyb/ “DSRK.“> “I“ - gjkj;tyb/ “DRK.“.
Rf,tkm ljk;ty ,snm gjcnjzyyj ghbrhtgkty r rjhgece ,tnjyjvtifkrb c gjvjom/
cgtwbfkmyjuj [jvenf.
ELKBYBNTKMYST RF<TKB
Tckb lkz hf,jns ye;ty elkbybntkmysq rf,tkm> tuj lkbyf yt ljk;yf ghtdsifnm 30 vtnhjd.
Gkjoflm gjgthtxyjuj ctxtybz ghjdjlf lkz yfghz;tybz 230 D ljk;yf cjcnfdkznm 1>5 vv2.
Cktlbnt pf ntv> xnj,s rf,tkm yt gjgflfk d ke;b> yt wtgkzkcz pf jcnhst rhfz> yt kt;fk nfv> ult
gj ytve vjuen ghjt[fnm fdnjvj,bkb b yt pfcnhtdfk gjl ,tnjyjvtifkrjq. Dj bp,t;fybt
gthtuhtdf b djpujhfybz rf,tkz gthtl bcgjkmpjdfybtv tuj ytj,[jlbvj hfpvjnfnm gj dctq lkbyt.
Dct hfp(tvs ljk;ys ,snm ce[bvb b ,tpjgfcysvb.
XBCNRF
Ghjnhbnt yfhe;yst gjdth[yjcnb vfibys.
Lkz ghjnbhrb YTKMPZ bcgjkmpjdfnm
,typby> crbgblfh> kfr> hfcndjhbntkm>
;blrjcnb lkz ce[jq jxbcnrb b lheubt
fyfkjubxyst chtlcndf. Yb d rjtv ckexft yt
gjlyjcbnt ybrfrbt ujh/xbt ;blrjcnb yf
,kbprjt hfccnjzybt r ldbufntk/.
Lkz jxbcnrb gjkjcnb ,fhf,fyf bcgjkmpeqnt
1-l/qvjdsq !2>5-cv@ uhfdbq b xbcne/ djle.
YTKMPZ ghbvtyznm lkz 'njq wtkb rbhgbxb b byst gjlj,yst vfnthbfks> gjcrjkmre 'nj vj;tn
dspdfnm gjkjvre ,fhf,fyf.
Gthtl cyznbtv rj;e[f ldbufntkz e,tlbntcm> xnj elkbybntkmysq rf,tkm jncjtlbyty jn ctnb.
Dct jgthfwbb gj nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/ b htvjyne 'ktrnhbxtcrb[ c[tv ljk;ys
dsgjkyznmcz njkmrj rdfkbabwbhjdfyysv 'ktrnhbrjv.
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
42
GB
PL
N
SF
RUS
TECHNICAL DATA TEKNISET TIEDOT
TEKNISKE DATA DANE TECHNICZNE
NT{YBXTCRBT LFYYST
B
C
A
E
F
D
Mixer Model
Unladen Weight
Maximum Drum Capacity
Maximum Mixing Capacity
Drum speed (RPM)
Sekoitinmalli
Kuormaamaton paino
Rummun maksimikapasiteetti
Maksimisekoituskapasiteetti
Rummun nopeus (RPM)
Model betoniarki
Vjltkm ,tnjyjvtifkrb MINI 130
Betongblandermodell
Waga bez obciążenia
Gjhj;ybq dtc
48 kg
Nettovekt
Maksymalna pojemność bębna Vfrcbvfkmyfzdvtcnbvjcnm,fhf,fyf 130 ltr
Maks. trommelkapasitet
Maksymalna pojemność mieszania Vfrcbvfkmysq j,(tv pfvtcf
90 ltr
Maks. blandekapasitet
28
Trommelhastighet (omdr/min) Prędkośćobrotowabębna (obr./min) Crjhjcnmdhfotybz,fhf,fyf!j,#vby@
Electric Equipment
Nominal Voltage
Nominal Current
Nominal Power
Current Frequency
Motor R.P.M.
Protective System
Power Consumption
Sound Power Level
Sähkölaitteisto
Nimellisjännite
Nimellisvirta
Nimellisteho
Virran taajuus
Moottorin RPM
Suojausjärjestelmä
Tehonkulutus
Äänentehon taso
Elektrisk utstyr
Nominell spenning
Merkestrøm
Nominell ytelse
Strømfrekvens
Motor - omdr/min
Motorbeskyttelse
Effektforbruk
Lydeffektnivå
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe
Prąd znamionowy
Moc znamionowa
Częstotliwość prądu
Overall Dimensions
A - Height (Off stand)
B - Width
C - Length
D - Height
E - Width
F - Length
Ulkomitat
A - Korkeus (alustasta)
B - Leveys
C - Pituus
D - Korkeus
E - Leveys
F - Pituus
Utvendige mål
A - Høyde (uten understell)
B - Bredde
C - Lengde
D - Høyde
E - Bredde
F - Lengde
Wymiary ogólne
A - Wysokość (w pozycji złożonej)
B - Szerokość
C - Długość
D - Wysokość
E - Szerokość
F - Długość
43
"ktrnhjj,jheljdfybt
Yjvbyfkmyjt yfghz;tybt 230V
Yjvbyfkmysq njr
2 amp
Yjvbyfkmyfz vjoyjcnm
0.45 kw
Xfcnjnf njrf
50 Hz
Prędkość obrotowa silnika Xfcnjnfdhfotybzdfkfldbufntkz 2,850
System zabezpieczający Cbcntvf pfobns
IP45
Zużycie mocy
Gjnht,kztvfz vjoyjcnm 450 watts
Poziom mocy akustycznej Ehjdtym ievf
73 dB(A)
Uf,fhbns
A- dscjnf !,tp cnfybys@
B - ibhbyf
C - lkbyf
D- dscjnft
E - obhbyf
F - lkbyf
860 mm
580 mm
1140 mm
1380 mm
1000 mm
1270 mm
Minimix 130 OPERATORS MANUAL
Belle Group Sheen UK
Sheen, Nr.Buxton, Derbyshire,
SK17 0EU, GB.
+44 (0)1298 84606
+44 (0)1298 84722
[email protected]
http://www.bellegroup.com

Podobne dokumenty