27 - ststanskostka.org
Transkrypt
27 - ststanskostka.org
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected] PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected] REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only. FEBRUARY 27, 2011 2 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: [email protected] Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, February 26 - sobota, 26 lutego 6:30am † Marianna i Antoni Chojnowscy-synowa 7:00am † Czesław Tokarski-żona i dzieci 8:00am † Stella Ingram-Antoni Życzyński 5:30pm O zdrowie i Błog. Boże dla Haliny Grabowskiej i pomyśle załatwienie spraw pilnych 7:00pm † Mirosław Reda-siostra z rodz. Sunday, February 27 – niedziela, 27 lutego 7:30am † Teresa Chrostowska-D. Kryśpin 9:00am O zdrowie, wszelkie łaski i Boże błogosławieństwo dla Romany i Kingi w dniu ich urodzin 10:15am † Franciszek i Zofia Kędzior-córka Helena Konc.: † Zbigniew Sołtysik (2 r.śm.)-córka Małgorzata z rodz. 11:00am † Stephen Smith (Anniv)-wife 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm O zdrowie i Błog. Boże dla Ks Jana Urbaniaka w 40-tą rocz. święceń kapłańskich-Róże Różańcowe 8:00pm † Zofia Kowalczyk-Danuta i Antoni Pardo Monday, February 28 – poniedziałek, 28 lutego 6:30am † Eugenia Czarnecka-syn z rodziną 7:00am † Alfred Konefał-Maria Komaniecka 8:00am † Jan Urbanowicz-Stella Gryziec 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Joseph Klos-Tomczyk family Tuesday, March 1 – wtorek, 1 marca 6:30am † Longin Kosiorek-J. Maciąg & family 7:00am † Barbara Kotara-D. & Z. Serafin 8:00am † Elaine Hungreder-Stanisława Szwajcer Konc.: † Piotr Sobczak (1 r.śm.) 7:00pm † Henryka Kurzyna-Danuta i Czesław Roszkowski Konc.: O miłosierdzie Boże i wszelkie łaski dla rodziny Sadowskich Wednesday, March 2 – środa, 2 marca 6:30am † Łucja i Leon Sadowski-Zdzisław i Krystyna 7:00am † Stanisława Zielińska (r.śm.)-Róże Różańcowe Konc.: † Monika Mroczkowska (1 r.śm.)-rodzina 8:00am † Longin Kosiorek-Amelia Gołaszewska 7:00pm ZBIOROWA - NOWENNA Thursday, March 3 - czwartek, 3 marca 6:30am † Franciszka Wądołowska-syn z rodz. 7:00am † Joseph Kądziela-Kaziu & Keri Wnuk 8:00am † Deceased members of the Holy Family Assoc.St. Stan's Holy Family Association 7:00pm † Stanisław Ryszewski (r.śm.)-syn Stanisław z rodz. Friday, March 4 – piątek, 4 marca 6:30am † Kazimierz Czartoryjski-rodzina 7:00am Do Serca P. Jezusa-od Tow. Serca P. Jezusa 8:00am † Jeanne Dajczak-G. Lopatka 7:00pm ZBIOROWA Saturday, March 5 - sobota, 5 marca 6:30am † Franciszka Wadołowska-córka z rodz. 7:00am † Kazimiera i Franciszek Tokarscy-syn z rodz. 8:00am † Martha Lachowski-Valerie Kryshak 4:00PM WEDDING: KRZYSZTOF PIOTROWSKI MAGDALENA PRZEŚNIAK 5:30pm † Thomas Romanowski-wife and children 7:00pm † Edmund Klik (15 r.śm.)-syn Marek z rodz. Konc.: Dziękczynna za otrzymane łaski od rodz. Cedrowski z prośbą o dalsze Błog. Boże Sunday, March 6 - niedziela, 6 marca 7:30am † Jan Roth (1 r.śm.)-Janina z dziećmi 9:00am † Jan Korman-żona i dzieci 10:15am † Andrzej Czauderna-rodzina 11:00am † Walter Kryshak (Anniv.)-wife 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm † Stanisława Zielinski (1r.śm.)8:00pm † Irena Kowalczyk (2 r.śm.)-od synów ************************************************************************************************************* BREAD AND WINE - CHLEB I WINO w tygodniu od 28 lutego do 6 marca są ofiarowane o zdrowie i Boże Błog. dla dzieci i wnuków od Jana i Krystyny Gut THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $9,435.00 PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME February 27, 2011 SUNDAY: The second collection today is designated to assist our parish in paying the 2011 Diocesan Assessment. To date we have paid $27,945 of the $43,400 assigned to our parish. Last Sunday we collected $3,632. Our sincere thanks for your donations, and ask for your continued support as we strive to reach our goal as soon as possible. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. Our parish library is open Mondays from 6:30 to 8:00pm. THURSDAY: During this 115th year of existence of our parish, we wish to offer up to God a spiritual gift of thanksgiving. We will be expressing this in the form of unified prayer. One expression of our gratitude will be the Holy Mass offered up to God through the intercession of Blessed Jerzy Popieluszko. This Mass (in Polish) will be celebrated on the evening of every First Thursday of the Month and will be offered for the intentions of the Fatherland - in the same way that Blessed Father Jerzy commended many matters to God's care. During these Masses excerpts of Fr. Jerzy’s sermons will be read. The Masses will be preceded by a Eucharistic Devotion with a Litany to Blessed Father Jerzy and Benediction at 6:30pm. FIRST FRIDAY OF THE MONTH: Opportunity for Confession from 7:00 to 8:00AM and 6:00 to 8:00PM. After the 8:00AM Mass, Exposition of the Blessed Sacrament and Adoration all day. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is again for the Diocesan Assessment. INFORMATION: We encourage everyone to pray through the intercession of Blessed Father Jerzy Popiełuszko. Folders containing prayers can be found in the first pew closest to the reliquary of Fr. Jerzy. We ask that you take advantage of them, but please do not take them home. In the coming weeks we are planning to set up a journal in which people will be able to list blessings obtained through the intercession of Fr. Jerzy and his relics. Mass intentions are being accepted for the year 2012. The stipend for weekday Masses is $20 and on Sundays it is $40. Bread and Wine is $40. In this year of thanksgiving to God for the 115 years of existence of our parish as well as the beatification of Pope John Paul II, there will be opportunity to show our appreciation through the peregrination, or visitation, of the Divine Mercy of the Lord icon to the homes of parishioners. The blessed icon of the Divine Mercy may be taken home by a family after the evening Mass and returned in time for the evening Mass the following day. The family should make every effort to gather together for prayer, and possibly invite relatives and friends, to beseech God for His Blessings for themselves and our parish. While praying, you will be able to offer spiritual and charitable resolutions, which will be written into a special book of resolutions. Anyone wishing to take the icon home can sign up at the rectory or in the sacristy after Sunday Masses. ************************************************************************************************************************************ THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Thu / Czw Saint Katharine Drexel, virgin Fri / Pią Saint Casimir World Day of Prayer ************************************************************************************************************************************ FEAST OF FAITH Postures of the Mass In the Mass, we pray not only with our lips, but with our bodies as well. We stand when the ministers enter. In Western culture, standing is a sign of attention, a mark of respect: all stand when the judge enters the courtroom, for example. Standing is also an ancient posture of prayer, mentioned frequently in the Old Testament. When the readings begin, we sit down: a listening posture. Mary sat at Jesus’ feet to listen to his teaching; the crowds sat on the hillside or the seashore to hear his words. Kneeling is another posture that is full of meaning. It expresses adoration and worship, but it can also express humility and contrition. We bow: a sign of honor and reverence, acknowledging the presence of God, especially when we receive the Eucharist. And there are other ritual gestures as well— striking the breast, genuflecting, and of course making the sign of the cross. The liturgy invites us to pray with our whole person—with heart and mind, voice and body. —Corinna Laughlin, © Copyright, J. S. Paluch Co. GOOD TIMING The best time to do something worthwhile is between yesterday and tomorrow. —Anonymous 4 FEBRUARY 27, 2011 OGŁOSZENIA PARAFIALNE VIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 27 lutego 2011 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na pomoc w zapłaceniu naszego rocznego podatku na kurię diecezjalną za rok 2011. Dotychczas zapłaciliśmy 27,945 dolarów z 43,400, które zostały wyznaczone naszej parafii. W ostatnią niedzielę zebraliśmy $3,632. Serdecznie dziękujemy za złożone ofiary i prosimy o kontynuowanie zbiórki. PONIEDZIAŁEK: W poniedziałek Msza św. i nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00 rano. Biblioteka parafialna jest czynna w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. CZWARTEK: Rok 115 rocznicy istnienia naszej parafii pragniemy ofiarować Bogu jako duchowy dar dziękczynienia. Wyrażać to będziemy oczywiście w formie modlitewnej jedności. Jednym z elementów naszej wdzięczności będzie ofiara mszy świętej składana Bogu Ojcu poprzez pośrednictwo Błogosławionego Księdza Jerzego odprawiana wieczorem w każdy Pierwszy Czwartek Miesiąca, a ofiarowana w intencjach Ojczyzny - tak jak czynił to bł. ks. Jerzy, polecając Bogu wszelkie jej sprawy. W czasie mszy świętej będą czytane fragmenty kazań księdza Jerzego Popiełuszko. Na zakończenie mszy świętej zaśpiewamy Apel Jasnogórski. Mszę święta poprzedzi nabożeństwo Eucharystyczne za Ojczyznę, z litanią do bł. Ks. Jerzego oraz błogosławieństwem. PIERWSZY PIĄTEK MIESIĄCA: Pierwszy Piątek Miesiąca adoracja Najświętszego Sakramentu od 8:30 rano do 19:00 wieczorem, zakończona Nowenną do Miłosierdzia Bożego i Mszą św. Okazja do spowiedzi świętej będzie tego dnia w godzinach 7:00-8:00 rano i 18:00-20:00 wieczorem. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie przeznaczona na pomoc w zapłaceniu naszego rocznego podatku kurię diecezjalną za rok 2011. INFORMACJE: Zachęcamy do odmawiania modlitw poprzez pośrednictwo błogosławionego księdza Jerzego Popiełuszko. Specjalne foldery z modlitwami są umieszczone w pierwszej ławce naprzeciw relikwiarza ks. Jerzego. Prosimy z nich korzystać, ale nie zabierać do domu. Planujemy w najbliższych tygodniach założyć księgę, do której osoby mogłyby wpisywać łaski wyproszone u Boga za wstawiennictwem księdza Jerzego i wymodlone przy Jego relikwiach. Można już zamawiać intencje mszalne na rok 2012. Stypendium za msze św. w ciągu tygodnia wynosi $20, a za Msze św. w niedzielę $40. Chleb i wino $40. Rodzice z Akademii Św. Stanisława Kostki organizują zabawę karnawałową. Bliższe informacje podane są w tym biuletynie. W roku dziękczynienia Bogu za 115 lat istnienia naszej parafii oraz za dar beatyfikacji Jana Pawła II będziemy mieli okazję do wyrażenia naszej wdzięczności poprzez peregrynację czyli nawiedzenie obrazu Jezusa Miłosiernego po domach parafian. Poświęcony obraz Miłosierdzia Bożego będzie zabierany przez rodzinę po wieczornej mszy świętej i przynoszony na mszę św. wieczorną dnia następnego. Rodzina będzie starała się zgromadzić na wspólnej modlitwie, a nawet zaprosić bliskich i sąsiadów, aby wypraszać dla siebie i dla naszej parafii łaski od Boga. Przy modlitwie będzie można podjąć szczególne zobowiązania duchowe lub charytatywne, które będą wpisywane do specjalnej księgi zobowiązań. Zapisy pragnących wziąć obraz są w kancelarii parafialnej lub w zakrystii po mszach niedzielnych. ********************************************************************************************************************************** W I M I Ę OJCA I Syna i Ducha Świętego... Niech moje słowa będą jak pacierz, Modlitwą do Ciebie jedynego. Niech znaczą więcej niż znaczą, Niosąc znane treści, Niech mają siłę i moc sprawczą. Niech grzmią jak pioruny, Co niebo rozdzierając Poruszają siły dobra Niszczącego zło ! Niech świecą blaskiem mojej wiary, W lustrach Twojej nieskończoności. Wiem, są tylko małym promykiem, W odbiciu Twojej miłości, Która wszystko zmienia I płynie do nas stale, Z głębiny Twojej opatrzności. Stanę kiedyś przed Tobą Ze swoim życiem, Słowa zostawiając na ziemi, Dosłownie sam. A Ty, oddzielisz je od czynów, Bo tylko one coś znaczą I są modlitwą życia, Którą kieruję do Ciebie, Mój Boże. Amen. Marian Retelski New York, Wielkanoc 2006 FEBRUARY 27, 2011 5 OUR PARISH PILGRIMAGE TO THE HOLY LAND On the occasion of the 115th Anniversary of our Parish, we are organizing a Pilgrimage to the Holy Land for 11 days from September 12-22, 2011. On the itinerary are Jerusalem, Bethlehem, Nazareth, and Galilea. The spiritual leaders of the Pilgrimage are Fr. Marek Sobczak CM and Fr. Jarek Lawrenz CM. Transportation will be provided by El Al Airlines from JFK to Tel Aviv. The cost is $2,790 (tax included). For more information or reservations, please contact Classic Travel direct at 1-973-473-3845; 1-800-774-6996 or www.classic-travel.com The Pilgrimage will be conducted in both English and Polish. 6 FEBRUARY 27, 2011 Our constant Battle for Life... please read this pro-life thought – for meditation and consideration: The National Vietnam Memorial in Washington DC is a shiny black wall that stretches 492 feet and lists the names of the 58,022 known Americans killed in that war. If such a wall listed the names of the children killed by abortion since 1973, the wall would be about 60 miles long! The casualties of our wars put together are fewer than the casualties from abortion in a single year. ********************************************************************************************* PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska-Breger, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: ¨ problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), ¨ konflikty rodzinne i pokoleniowe, ¨ trudności wieku dorastania ¨ początki chorób psychicznych, ¨ uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. ************************************************************************* CUSTODIAL POSITION AVAILABLE Church of the Virgin Mary in Park Slope, is looking for a full time, on-site custodian who is responsible for providing a safe, clean, maintained, and pleasing atmosphere for parishioners, visitors, and other organizations that use church buildings and parking lot. Studio apartment available. For info call the rectory at 718-788-5454. Letter of recommendation from pastor is desired. MAY THEY REST IN PEACE NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU BRONISŁAW NOWAKOWSKI, (93), died on January 3. Interment on January 7 at Calvary Cemetery. ANTONI ZYCZYNSKI, (85), died on January 3. Interment on January 8 at O.L of Czestochowa Cemetery. CECILIA MARKOWSKI, (86), died on January 5. Interment on January 10 at Calvary Cemetery. JAN SZPILKA, (94), died on January 7. Interment on January 11 at O.L. of Czestochowa Cemetery. STELLA BEDNARCZYK, (96), died on January 19. Interment on January 21 at St. Charles Cemetery. STEFAN GARDOCKI, (75), died on January 23. Interment on January 27 in Poland. JANINA KORPACZEWSKI, (87), died on January 24. Interment on January 29 at Calvary Cemetery. BAPTISMS - CHRZTY C O N G R A T U L A T I O N S !!! ALEXANDER WOJCIECH JANKOWSKI, s. of Maciej and Kristina (Wala), born on September 19, 2010, baptized on January 15, 2011 by Rev. Stanisław Szczepanik, C.M. TOMASZ ROSZKOWSKI, s. of Jacek and Ewa (Roszkowski), born on August 29, 2010 and baptized on January 15 by Rev. Stanisław Szczepanik, C.M. VICTORIA WIĘCEK, d. of Marcin and Oliwia (Pikulińska), born on December 22, 2009, baptized on January 22 by Rev. Jan Urbaniak, C.M. AURELIA BORKOWSKI, d. of Arkadiusz and Marlena (Kuprewicz), born on March 30, 2010, baptized on January 23 by Rev. Marek Sobczak, C.M. MARK MODZELEWSKI, s. of Krzysztof and Elżbieta (Buczek), born on September 23, 2010, baptized on January 23 by Rev. Marek Sobczak, C.M. OLIVIA BIELEŃ, d. of Krzysztof and Beata (Nawratowicz), born on August 20, 2010, baptized on January 29, by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. JANUARY 2011 DONATIONS OFIARY Z MIESIĄCA STYCZNIA 2011 THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ CHURCH/KOŚCIÓŁ 500.00-C. Pienczykowska 300.00-H. Czaplinski, B.K. Wadołowski/S. Jaskiewicz 200.00-M/M S. Zielinski 250.00-L. & I. Wojtkowski 100.00-E. Pelc, M. Osolińska, F. Skibicki in memory of Stephen Skibicki, K. & J. Gut, SPATA Travel 50.00-C. Podgajna, M. Pędza, K. Jabłonska, M. Herban, A. Jankowska 20.00-F. Pitore FLOWERS/KWIATY 30.00-K. Jabłońska ŚWIATŁO 30.00- K. Jabłonska HEATING/OGRZEWANIE-COOLING/CHŁODZENIE 200.00-W. & J. Sulewski, L. Ościłowska, S. Szwajcer 100.00-Z. & A. Colic MISJE 50.00-C. Podgajna We acknowledge with thanks the above donations as well as all other donations made during the month of January 2011 in support of our parish and St. Stanislaus Kostka Catholic Academy. May God Reward You. Z całego serca dziękujemy za wsparcie dla naszej parafii i dla Katolickej Akademii Św. Stanisława Kostki w miesiącu stycznia 2011. Niech Dobry Bóg ma wszystkich naszych dobroczyńców w swojej opiece. Bóg Zapłać. FEBRUARY 27, 2011 7 8 FEBRUARY 27, 2011 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA FLEA MARKET The parish Flea Market organized by parishioners to benefit the parish has reopened. We invite everyone every Saturday and Sunday from 10:00am to 3:00pm. The Flea Market is held in the old school building at 189 Driggs Avenue. Donations of household goods as well as other appropriate items (books, jewelry, DVD, etc) are being accepted there. We encourage everyone to come and buy. We also encourage others to volunteer their time and cooperation. Our success depends on your support and your support is greatly appreciated. PCHLI TARG – WYPRZEDAŻ Tak zwany „Flea Market” czyli „Pchli Targ” organizowany przez grupę parafian na potrzeby parafii jest otwarty ponownie. Zapraszamy w każdą sobotę i niedzielę w godzinach od 10:00 rano do 15:00 po południ. Pchli Targ mieści się w budynku starej szkoły przy 189 Driggs Ave. Tam można też składać rzeczy na wyprzedaż. Serdecznie zapraszamy do zakupów. Serdecznie zachęcamy także zainteresowane panie i panów do pomocy i współpracy. ********************************************************************************************** DO WYNAJĘCIA Duży pokój zamykany, wspólna kuchnia i łazienka na Greenpoint (Norman Avenue), dla jednej lub dwóch osób, od 1 kwietnia. Tel. 347-223-9828 Henia lub 718-349-9591 po godz. 19:00 **********************************************************************************************