14491/1/08 REV

Transkrypt

14491/1/08 REV
RADA
UNII EUROPEJSKIEJ
Bruksela, 21 października 2008 r. (29.10)
(OR. fr)
14491/1/08
REV 1
COSDP 906
PESC 1309
COAFR 319
CONUN 100
EU NAVCO 5
NOTA
Od:
Do:
Dotyczy:
Sekretariat Generalny
Delegacje
Wykaz notyfikacji, umów, deklaracji i ustaleń, które należy sporządzić lub wydać
na mocy rezolucji RB ONZ nr 1814 (2008) i 1816 (2008) oraz art. 11–14 projektu
wspólnego działania w sprawie piractwa
Delegacje otrzymują w załączeniu notę informacyjną przygotowana w kontekście prac
prowadzonych przez Grupę Roboczą Radców ds. Stosunków Zewnętrznych.
14491/1/08 REV 1
mb/KRK/ms
DGE VIII
1
PL
Wykaz notyfikacji, umów, deklaracji i ustaleń, które należy sporządzić lub wydać na mocy
rezolucji RB ONZ nr 1814 (2008) i 1816 (2008) oraz art. 11–14 projektu wspólnego działania
w sprawie piractwa
1. Rezolucje RB ONZ nr 1814 (2008) i 1816 (2008)
a. Zgodnie z ust. 11 rezolucji 1814 i ust. 7 rezolucji 1816 Unia Europejska powinna złożyć
propozycję tymczasowemu rządowi federalnemu Republiki Somalijskiej. Rząd ten jest
odpowiedzialny za przekazanie tej propozycji Sekretarzowi Generalnemu Organizacji
Narodów Zjednoczonych (SG ONZ). Decyzję o rozpoczęciu operacji będzie można przyjąć
dopiero po tym, jak tymczasowy rząd federalny przekaże Unii Europejskiej notyfikację, którą
złożył SG ONZ, dotyczącą propozycji Unii Europejskiej. W propozycji zostaną wymienione
państwa członkowskie, które wyrażają obecnie chęć udziału w operacji, oraz zostanie
wskazana możliwość przyłączenia się w przyszłości innych państw. W propozycji zostanie
także zaznaczone, że uczestniczące państwa członkowskie, które wyrażą taką wolę, przekażą
swoim organom sądowym osoby lub mienie zatrzymane na wodach terytorialnych Somalii.
b. Warunki. Propozycja zostanie złożona w formie pisma Sekretarza Generalnego/Wysokiego
Przedstawiciela (SG/WP) do tymczasowego rządu federalnego, zawierającego mandat
określony w art. 2 projektu wspólnego działania.
2. Artykuł 11 projektu wspólnego działania
a. W 2004 roku Rada przyjęła stały mandat negocjacyjny z myślą o zawarciu, zgodnie z art. 24
TUE, umów z państwami trzecimi chcącymi uczestniczyć w operacjach UE. Ponadto UE
zawarła, zgodnie z tym samym art. 24, umowy ramowe z pięcioma państwami (Kanadą,
Islandią, Norwegią, Turcją, Ukrainą) w sprawie ich udziału w operacji UE; umowy te zostaną
aktywowane w przypadku zaproszenia poszczególnych państw do udziału w operacji.
14491/1/08 REV 1
mb/KRK/ms
DGE VIII
2
PL
b. Okręty wojenne państw trzecich mogłyby przetrzymywać na pokładzie piratów lub sprawców
rozbojów zatrzymanych przez siły w ramach mandatu misji. Z prawnego punktu widzenia,
jeżeli zatrzymania i przetrzymania dokonują siły morskie (por. projekt mandatu wspólnego
działania) i jeżeli dane państwo trzecie chce przekazać swoim organom sądowym zatrzymane
osoby i mienie, przekazanie to powinno podlegać upoważnieniu ze strony Unii Europejskiej.
W tym przypadku należałoby zagwarantować więźniom traktowanie zgodne z przepisami
międzynarodowymi dotyczącymi praw człowieka.
c. Warunki. Podczas zawierania umowy w sprawie udziału lub podczas aktywowania umowy
ramowej w sprawie udziału każde uczestniczące państwo trzecie podpisuje prawnie wiążące
oświadczenie jednostronne przygotowane przez UE, na mocy którego zobowiązuje się do
zapewnienia więźniom traktowania zgodnego z przepisami międzynarodowymi dotyczącymi
praw człowieka.
3. Artykuł 12 projektu wspólnego działania
a. W 2007 roku Rada przyjęła stały mandat negocjacyjny z myślą o zawarciu, zgodnie z art. 24
TUE, układów w sprawie statusu sił (SOFA) z państwami goszczącymi operację.
b. Konieczne będzie zawarcie umów:
- z państwem trzecim (Dżibuti) – w sprawie terytorium lądowego, z którego są
rozmieszczane elementy dowództwa lub inne elementy sił (samoloty patroli morskich),
- z Somalią – w celu uwzględnienia statusu sił działających na jej wodach terytorialnych
(w tym elementów sił ochrony obecnych na pokładzie statku (EPE)) lub tymczasowo
obecnych na jej terytorium lądowym lub wodach wewnętrznych (postoje statków, EPE
i samolotów),
14491/1/08 REV 1
mb/KRK/ms
DGE VIII
3
PL
- z Kenią – w celu uwzględnienia statusu sił towarzyszących statkom Światowego Programu
Żywnościowego na jej wodach terytorialnych lub tymczasowo obecnych na jej terytorium
lądowym lub wodach wewnętrznych (postoje statków, EPE i samolotów).
c. Warunki. Umowy zawarte na podstawie mandatu SOFA, na mocy art. 24 TUE, w formie:
- uproszczonej (wymiana listów) – z Somalią i Kenią;
- tradycyjnej umowy – z Dżibuti.
4. Artykuł 13 projektu wspólnego działania
a. Kwestią zasadniczą jest to, by przed rozpoczęciem operacji dowódca operacji odpowiedzialny
za zatrzymanie, a następnie przetrzymanie przez krótki okres więźniów na pokładzie statków
sił, dokładnie wiedział, którym państwom należy tych więźniów przekazać. Każde państwo
członkowskie uczestniczące w operacji powinno zatem wskazać:
- czy chce zatrzymać na pokładzie swojego okrętu wojennego osoby schwytane przez ten
okręt w celu przekazania ich swoim organom sądowym,
- czy zgadza się na przekazanie na pokład swojego okrętu wojennego osób schwytanych
przez okręt wojenny innego państwa członkowskiego w celu przekazania tych osób swoim
organom sądowym,
- jeżeli nie może lub nie chce przekazać swoim organom sądowym osób schwytanych przez
swój okręt wojenny – inne państwo członkowskie, któremu przekaże te osoby.
14491/1/08 REV 1
mb/KRK/ms
DGE VIII
4
PL
b. Należy ponadto określić, którym przybrzeżnym państwom trzecim należy przekazać te osoby,
gdyby:
- żadne państwo członkowskie nie mogło lub nie chciało przekazać swoim organom
sądowym osób i mienia schwytanych przez swoje okręty wojenne,
- okazało się, że żadne z państw członkowskich mających możliwość przekazania swoim
organom sądowym osób i mienia schwytanych przez swoje okręty wojenne, nie chce
przekazać swoim organom sądowym osób schwytanych przez okręty wojenne innych
państw członkowskich i przetrzymywanych na ich pokładzie, jeżeli te inne państwa nie
mogą lub nie chcą przekazać tych osób swoim organom.
Przypadki uczestniczących państw trzecich należy traktować indywidualnie, zgodnie
z warunkami wymienionymi w ust. 2 powyżej.
c. Warunki. Konieczne będzie:
- wskazanie przez państwa członkowskie w oświadczeniu załączonym do protokołu Rady,
która przyjmie wspólne działanie, ich dokładnych zamiarów dotyczących przekazywania
schwytanych osób,
- w zależności od treści tego oświadczenia – wskazanie państwa trzeciego (np. Kenii),
któremu można by przekazywać schwytane osoby. Warunki przekazywania, szczególnie
warunki gwarantujące traktowanie więźniów zgodnie z przepisami międzynarodowymi
dotyczącymi praw człowieka, można określić w oświadczeniu jednostronnym, które będzie
prawnie wiążące dla tego państwa trzeciego. Warunki techniczne dotyczące przekazywania
więźniów (miejsce przekazania, termin powiadomienia, dokumenty do przedstawienia,
organy kraju trzeciego, którym przekazuje się więźniów) podlegałyby ustaleniom
technicznym między organami administracyjnymi tego kraju a dowódcą operacji lub
lokalną prezydencją.
14491/1/08 REV 1
mb/KRK/ms
DGE VIII
5
PL
5. Artykuł 14 projektu wspólnego działania
a. Elementy sił ochrony (EPE) obecne na pokładzie chronionych statków handlowych powinny
być objęte statusem. Elementy te mogą być obecne na statkach:
- określonych przed rozpoczęciem operacji (statki Światowego Programu Żywnościowego),
- które postanowiono otoczyć szczególną ochroną na podstawie decyzji dowódcy operacji
lub dowódcy sił oraz indywidualnej oceny ich zagrożenia, bez względu na banderę statku,
w tym banderę państwa członkowskiego.
b. Warunki.
- statki określone przed rozpoczęciem operacji. Państwo bandery wydaje oświadczenie
jednostronne wiążące je prawnie i określające status EPE na pokładzie statków
handlowych Światowego Programu Żywnościowego. SG/WP przekazuje projekt
oświadczenia państwom bandery statków wyczarterowanych przez Światowy Program
Żywnościowy (obecnie są to: Jordania, Panama, Saint Vincent i Grenadyny, Komory,
Saint Kitts i Nevis, Korea Północna),
- inne statki. Dowódca operacji lub dowódca sił przekazują państwu bandery – korzystając
z odpowiednich środków technicznych – projekt oświadczenia stosowany w przypadku
statków Światowego Programu Żywnościowego. Państwo bandery statku wydaje
oświadczenie jednostronne wiążące je prawnie i określające status EPE na pokładzie
odnośnych statków handlowych.
14491/1/08 REV 1
mb/KRK/ms
DGE VIII
6
PL

Podobne dokumenty