14491/1/08 REV
Transkrypt
14491/1/08 REV
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 21 października 2008 r. (29.10) (OR. fr) 14491/1/08 REV 1 COSDP 906 PESC 1309 COAFR 319 CONUN 100 EU NAVCO 5 NOTA Od: Do: Dotyczy: Sekretariat Generalny Delegacje Wykaz notyfikacji, umów, deklaracji i ustaleń, które należy sporządzić lub wydać na mocy rezolucji RB ONZ nr 1814 (2008) i 1816 (2008) oraz art. 11–14 projektu wspólnego działania w sprawie piractwa Delegacje otrzymują w załączeniu notę informacyjną przygotowana w kontekście prac prowadzonych przez Grupę Roboczą Radców ds. Stosunków Zewnętrznych. 14491/1/08 REV 1 mb/KRK/ms DGE VIII 1 PL Wykaz notyfikacji, umów, deklaracji i ustaleń, które należy sporządzić lub wydać na mocy rezolucji RB ONZ nr 1814 (2008) i 1816 (2008) oraz art. 11–14 projektu wspólnego działania w sprawie piractwa 1. Rezolucje RB ONZ nr 1814 (2008) i 1816 (2008) a. Zgodnie z ust. 11 rezolucji 1814 i ust. 7 rezolucji 1816 Unia Europejska powinna złożyć propozycję tymczasowemu rządowi federalnemu Republiki Somalijskiej. Rząd ten jest odpowiedzialny za przekazanie tej propozycji Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych (SG ONZ). Decyzję o rozpoczęciu operacji będzie można przyjąć dopiero po tym, jak tymczasowy rząd federalny przekaże Unii Europejskiej notyfikację, którą złożył SG ONZ, dotyczącą propozycji Unii Europejskiej. W propozycji zostaną wymienione państwa członkowskie, które wyrażają obecnie chęć udziału w operacji, oraz zostanie wskazana możliwość przyłączenia się w przyszłości innych państw. W propozycji zostanie także zaznaczone, że uczestniczące państwa członkowskie, które wyrażą taką wolę, przekażą swoim organom sądowym osoby lub mienie zatrzymane na wodach terytorialnych Somalii. b. Warunki. Propozycja zostanie złożona w formie pisma Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela (SG/WP) do tymczasowego rządu federalnego, zawierającego mandat określony w art. 2 projektu wspólnego działania. 2. Artykuł 11 projektu wspólnego działania a. W 2004 roku Rada przyjęła stały mandat negocjacyjny z myślą o zawarciu, zgodnie z art. 24 TUE, umów z państwami trzecimi chcącymi uczestniczyć w operacjach UE. Ponadto UE zawarła, zgodnie z tym samym art. 24, umowy ramowe z pięcioma państwami (Kanadą, Islandią, Norwegią, Turcją, Ukrainą) w sprawie ich udziału w operacji UE; umowy te zostaną aktywowane w przypadku zaproszenia poszczególnych państw do udziału w operacji. 14491/1/08 REV 1 mb/KRK/ms DGE VIII 2 PL b. Okręty wojenne państw trzecich mogłyby przetrzymywać na pokładzie piratów lub sprawców rozbojów zatrzymanych przez siły w ramach mandatu misji. Z prawnego punktu widzenia, jeżeli zatrzymania i przetrzymania dokonują siły morskie (por. projekt mandatu wspólnego działania) i jeżeli dane państwo trzecie chce przekazać swoim organom sądowym zatrzymane osoby i mienie, przekazanie to powinno podlegać upoważnieniu ze strony Unii Europejskiej. W tym przypadku należałoby zagwarantować więźniom traktowanie zgodne z przepisami międzynarodowymi dotyczącymi praw człowieka. c. Warunki. Podczas zawierania umowy w sprawie udziału lub podczas aktywowania umowy ramowej w sprawie udziału każde uczestniczące państwo trzecie podpisuje prawnie wiążące oświadczenie jednostronne przygotowane przez UE, na mocy którego zobowiązuje się do zapewnienia więźniom traktowania zgodnego z przepisami międzynarodowymi dotyczącymi praw człowieka. 3. Artykuł 12 projektu wspólnego działania a. W 2007 roku Rada przyjęła stały mandat negocjacyjny z myślą o zawarciu, zgodnie z art. 24 TUE, układów w sprawie statusu sił (SOFA) z państwami goszczącymi operację. b. Konieczne będzie zawarcie umów: - z państwem trzecim (Dżibuti) – w sprawie terytorium lądowego, z którego są rozmieszczane elementy dowództwa lub inne elementy sił (samoloty patroli morskich), - z Somalią – w celu uwzględnienia statusu sił działających na jej wodach terytorialnych (w tym elementów sił ochrony obecnych na pokładzie statku (EPE)) lub tymczasowo obecnych na jej terytorium lądowym lub wodach wewnętrznych (postoje statków, EPE i samolotów), 14491/1/08 REV 1 mb/KRK/ms DGE VIII 3 PL - z Kenią – w celu uwzględnienia statusu sił towarzyszących statkom Światowego Programu Żywnościowego na jej wodach terytorialnych lub tymczasowo obecnych na jej terytorium lądowym lub wodach wewnętrznych (postoje statków, EPE i samolotów). c. Warunki. Umowy zawarte na podstawie mandatu SOFA, na mocy art. 24 TUE, w formie: - uproszczonej (wymiana listów) – z Somalią i Kenią; - tradycyjnej umowy – z Dżibuti. 4. Artykuł 13 projektu wspólnego działania a. Kwestią zasadniczą jest to, by przed rozpoczęciem operacji dowódca operacji odpowiedzialny za zatrzymanie, a następnie przetrzymanie przez krótki okres więźniów na pokładzie statków sił, dokładnie wiedział, którym państwom należy tych więźniów przekazać. Każde państwo członkowskie uczestniczące w operacji powinno zatem wskazać: - czy chce zatrzymać na pokładzie swojego okrętu wojennego osoby schwytane przez ten okręt w celu przekazania ich swoim organom sądowym, - czy zgadza się na przekazanie na pokład swojego okrętu wojennego osób schwytanych przez okręt wojenny innego państwa członkowskiego w celu przekazania tych osób swoim organom sądowym, - jeżeli nie może lub nie chce przekazać swoim organom sądowym osób schwytanych przez swój okręt wojenny – inne państwo członkowskie, któremu przekaże te osoby. 14491/1/08 REV 1 mb/KRK/ms DGE VIII 4 PL b. Należy ponadto określić, którym przybrzeżnym państwom trzecim należy przekazać te osoby, gdyby: - żadne państwo członkowskie nie mogło lub nie chciało przekazać swoim organom sądowym osób i mienia schwytanych przez swoje okręty wojenne, - okazało się, że żadne z państw członkowskich mających możliwość przekazania swoim organom sądowym osób i mienia schwytanych przez swoje okręty wojenne, nie chce przekazać swoim organom sądowym osób schwytanych przez okręty wojenne innych państw członkowskich i przetrzymywanych na ich pokładzie, jeżeli te inne państwa nie mogą lub nie chcą przekazać tych osób swoim organom. Przypadki uczestniczących państw trzecich należy traktować indywidualnie, zgodnie z warunkami wymienionymi w ust. 2 powyżej. c. Warunki. Konieczne będzie: - wskazanie przez państwa członkowskie w oświadczeniu załączonym do protokołu Rady, która przyjmie wspólne działanie, ich dokładnych zamiarów dotyczących przekazywania schwytanych osób, - w zależności od treści tego oświadczenia – wskazanie państwa trzeciego (np. Kenii), któremu można by przekazywać schwytane osoby. Warunki przekazywania, szczególnie warunki gwarantujące traktowanie więźniów zgodnie z przepisami międzynarodowymi dotyczącymi praw człowieka, można określić w oświadczeniu jednostronnym, które będzie prawnie wiążące dla tego państwa trzeciego. Warunki techniczne dotyczące przekazywania więźniów (miejsce przekazania, termin powiadomienia, dokumenty do przedstawienia, organy kraju trzeciego, którym przekazuje się więźniów) podlegałyby ustaleniom technicznym między organami administracyjnymi tego kraju a dowódcą operacji lub lokalną prezydencją. 14491/1/08 REV 1 mb/KRK/ms DGE VIII 5 PL 5. Artykuł 14 projektu wspólnego działania a. Elementy sił ochrony (EPE) obecne na pokładzie chronionych statków handlowych powinny być objęte statusem. Elementy te mogą być obecne na statkach: - określonych przed rozpoczęciem operacji (statki Światowego Programu Żywnościowego), - które postanowiono otoczyć szczególną ochroną na podstawie decyzji dowódcy operacji lub dowódcy sił oraz indywidualnej oceny ich zagrożenia, bez względu na banderę statku, w tym banderę państwa członkowskiego. b. Warunki. - statki określone przed rozpoczęciem operacji. Państwo bandery wydaje oświadczenie jednostronne wiążące je prawnie i określające status EPE na pokładzie statków handlowych Światowego Programu Żywnościowego. SG/WP przekazuje projekt oświadczenia państwom bandery statków wyczarterowanych przez Światowy Program Żywnościowy (obecnie są to: Jordania, Panama, Saint Vincent i Grenadyny, Komory, Saint Kitts i Nevis, Korea Północna), - inne statki. Dowódca operacji lub dowódca sił przekazują państwu bandery – korzystając z odpowiednich środków technicznych – projekt oświadczenia stosowany w przypadku statków Światowego Programu Żywnościowego. Państwo bandery statku wydaje oświadczenie jednostronne wiążące je prawnie i określające status EPE na pokładzie odnośnych statków handlowych. 14491/1/08 REV 1 mb/KRK/ms DGE VIII 6 PL