Propria – teksty zmienne Mszy Świętej

Transkrypt

Propria – teksty zmienne Mszy Świętej
Propria – teksty własne Mszy Świętej
na Uroczystość Najświętszego Imienia Jezus
4. Introit
Flp 2, 10-11;
In nomine Iesu omne genu flectatur,
caelestium, terrestrium et infernorum :
et omnis lingua confiteatur, quia
Dominus Iesus Christus in gloria est
Dei Patris.
Ps 8, 2
Domine, Dominus noster, quam
admira-bile est nomen tuum in
universa terra!
Gloria Patri...
In nomine Iesu...
Na Imię Jezusa niechaj się zgina
wszelkie kolano istot niebieskich,
ziemskich i podziemnych, i wszelki
język niech wyznaje, że Pan Jezus
jest
w chwale Boga Ojca.
Panie, nasz Boże, jakże wspaniałe
Imię Twoje po wszystkiej ziemi.
Chwała Ojcu...
Na Imię Jezusa...
7. Kolekta – Modlitwa Kościelna
Deus, qui unigenitum Filium tuum
constituisti humani generis
Salvatorem, et Iesum vocari iussisti :
concede propi-tius ; ut, cuius sanctum
nomen vene-ramur in terris, eius
quoque aspectu perfruamur in caelis.
Per eundem Dominum nostrum...
Boże, Tyś Jedynego Syna Twojego
ustanowił Zbawicielem rodzaju ludzkiego, i Jezusem nazywać kazałeś,
spraw miłościwie, byśmy cieszyli się w
niebie oglądaniem oblicza Tego,
którego Święte Imię czcimy na ziemi.
Przez tegoż Pana naszego...
8. Lekcja
( Dz 4, 8-12 )
9. Graduał i Alleluja
Ps 105, 47; Iz 63, 16
Salvos fac nos, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus : ut
confi-teamur nomini sancto tuo, et
gloriemur in gloria tua. Tu, Domine,
Pater noster et Redemptor noster : a
saeculo nomen tuum.
Ps 144, 21
Ratuj nas Panie, Boże nasz, i
zjednocz spośród narodów: byśmy
sławili Imię Twoje święte i chlubili się
wychwala-niem Ciebie. Tyś, Panie,
Ojciec nasz
i Odkupiciel; toć jest Twe Imię od
wieków.
Alleluia, alleluia. Laudem Domini
lo-quetur os meum, et benedicat omnis Alleluja, alleluja. Niech usta moje
ca-ro nomen sanctum eius. Alleluia.
głoszą chwałę Pańską, wszelkie
stworzenie niech wielbi Imię Jego
święte. Alleluja.
11. Ewangelia
( Łk 2, 21 )
14. Ofertorium
Ps 85, 12. 5
Confitebor tibi, Domine Deus meus, in
toto corde meo, et glorificabo nomen
tu-um in aeternum : quoniam tu,
Domine, suavis et mitis es : et multae
misericor-diae omnibus invocantibus
te, alleluia.
22. Sekreta
Dziękować Ci pragnę, Panie, Boże
mój, z całego serca i sławić Imię
Twoje na wieki. Tyś bowiem, Panie,
dobry i łas-kawy, wielce miłosierny dla
wszystkich, którzy Cię wzywają,
alleluja.
Benedictio tua, clementissime Deus,
qua omnis viget creatura, sanctificet,
qaesumus, hoc sacrificium nostrum,
quod ad gloriam nominis Filii tui,
Domini nostri Iesu Christi, offerimus
tibi : ut maiestati tuae placere possit
ad laudem, et nobis proficere ad
salutem. Per eudnem Dominum
nostrum...
Najłaskawszy Boże, prosimy Ciebie,
niech błogosławieństwo Twoje, którym
wszelkie stworzenie ożywiasz, uświęci
ofiarę przez nas Ci składaną na cześć
Imienia Syna Twojego, Pana naszego
Jezusa Chrystusa: i Majestat Twój
chwaląc niechaj przyjemną Ci będzie,
a nam posłuży ku zbawieniu. Przez
tegoż Pana naszego...
23. Prefacja
Vere dignum et iustum est, aequum et
salutare, nos tibi semper et ubique
grati-as agere : Domine, sancte Pater,
omni-potens aeterne Deus :
Quia per incarnati Verbi mysterium
no-va mentis nostrae oculis lux tuae
clarita-tis infulsit : ut, dum visibiliter
Deum co-gnoscimus, per hunc in
invisibilium amorem rapiamur.
Et ideo cum Angelis et Archangelis,
cum Thronis et Dominationibus,
cum-que omni militia caelestis
exercitus, hymnum gloriae tuae
canimus, sine fine dicentes:
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe,
słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze
i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty,
wszechmogą-cy, wieczny Boże.
Albowiem przez tajemnicę wcielonego
Słowa zajaśniał oczom naszej duszy
no-wy blask Twojej światłości, abyśmy
po-znając Boga w widzialnej postaci,
zosta-li przezeń porwani do umiłowania
rze-czy niewidzialnych.
Przeto z Aniołami i Archaniołami,
z Tronami i Panowaniami oraz ze
wszystkimi hufcami wojska niebieskiego śpiewamy hymn ku Twej chwale,
wołając bez końca:
39. Komunia
Ps 85, 9-10
Omnes gentes quascumquae fecisti,
venient et adorabunt coram te,
Domine, et glorificabunt nomen tuum :
quoniam magnus es tu, et faciens
mirabilia : tu es Deus solus, alleluia.
Wszystkie narody, któreś Ty stworzył,
przyjdą i pokłonią się przed Tobą,
Panie, i wielbić będą Imię Twoje, bo
wielki jesteś i czynisz cuda. Tyś jeden
Bóg prawdziwy, alleluja.
40. Pokomunia
Omnipotens aeterne Deus, qui creasti
et redemisti nos, respice propitius vota
nostra : et sacrificium salutaris
hostiae, quod in honorem nominis Filii
tui, Domini nostri Iesu Christi,
maiestati tuae obtulimus, placido et
benigno vultu suscipere digneris ; ut
gratia tua nobis infusa, sub glorioso
nomine Iesu, aeter-nae
praedestinationis titulo gaudeamus
nomina nostra scripta esse in caelis.
Per eundem Dominum nostrum...
Boże, Tyś nas stworzył i odkupił;
wejrzyj miłościwie na błagania nasze
i w łaskawej dobroci Twojej przyjmij
ofiarę z Hostii zbawienia, którą na
cześć Imienia Syna Twojego, Pana
naszego Jezusa Chrystusa złożyliśmy
Majesta-towi Twojemu, spraw, abyśmy
dzięki wlanej nam łasce Twojej ujrzeli
z ra-dością imiona nasze w niebieskiej
księdze przeznaczenia, pod
chwalebnym Jezusa imieniem. Przez
tegoż Pana naszego...

Podobne dokumenty