Pobierz

Transkrypt

Pobierz
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
ISTRUZIONI D’USO
NÁVOD K POUŽITÍ
Car FM Transmitter
MA419
Właściwości i funkcje / PL
Gniazdo audio
Gniazdo kart
typu „jack”
SD/MMC
Wtyk 12 V do gniazda
zapalniczki
Gniazdo USB
Regulowany,
sześciopozycyjny przegub
Wyświetlacz LCD
Poprzednia ścieżka i „−” głośność:
(Pamięci USB i SD/MMC) Naciśnij
przycisk raz, żeby wrócić do wcześniejszego pliku. Naciśnij i przytrzymaj, żeby zmniejszyć głośność.
Odtwórz/Pauza/Wymieszaj:
(Pamięci USB i SD/MMC) Naciśnij
przycisk raz, żeby zacząć odtwarzanie pliku MP3. Naciśnij ponownie,
by spauzować odtwarzanie.
Następna ścieżka i „+” głośność:
(Pamięci USB i SD/MMC) Naciśnij
przycisk raz, żeby przejść do
następnego pliku. Naciśnij i przytrzymaj, żeby zwiększyć głośność.
Przycisk wyboru kanału:
Naciśnij przycisk, żeby zmienić
odbieraną częstotliwość. Transmiter
zapamiętuje ostatnią odbieraną
częstotliwość.
Features and functions / EN
Audio jack
12 V adapter
SD/MMC
card slot
USB port
Six position fexible joint
Previous track and volume „-”:
(USB flash drive and SD/MMC card)
Press this button once to return to
the previous file. Press and hold to
decrease the volume.
Next track and volume „+”:
(USB flash drive and SD/MMC card)
Press this button once to a advance to
the next file. Press and hold to increase
the volume.
Play / Pause / Shuffle:
(USB flash drive and SD/MMC card).
Press this button once to start playing
an MP3 file. Press it again to pause.
Channel button:
Press the channel button to change
the broadcast frequency. The
transmitter remembers the last
broadcast frequency.
Eigenschaften und Funktionen / DE
12 V Stecker für
Zigarettenanzünderdose
Verstellbares
Sechspositionen Gelenkt
Vorheriger Pfad und „−” Lautstärke:
(USB und SD/MMC Speicher) Um zur
vorausgehenden Datei zurückzukehren, drücken Sie ein Mal auf die Taste.
Um die Lautstärke zu reduzieren,
drücken Sie auf die Taste und halten Sie
sie gedrückt.
Wiedergabe/Pause/Mischen:
(USB und SD/MMC Speicher) Um die
Wiedergabe einer MP3-Datei zu starten,
drücken Sie ein Mal auf die Taste. Um die
Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die
Taste noch ein Mal.
Jack
Audiobuchse
SD/MMC
Kartenfach
USB Anschluss
LCD Anzeige
Nächster Pfad und „+” Lautstärke:
(USB und SD/MMC Speicher) Um zur
nächsten Datei überzugehen, drücken
Sie ein Mal auf die Taste. Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie auf die
Taste und halten Sie sie gedrückt.
Kanalwahltaste:
Drücken Sie auf die Taste, um die
empfangene Frequenz zu wechseln.
Der Transmitter speichert die
zuletzt empfangene Frequenz.
Propiedades y funciones / ES
Enchufe audio
Slot de tarjeta
tipo „jack”
SD/MMC
Puerto USB
Conector 12 V al
encendedor del coche
Articulación regulable en
seis posiciones
Tema anterior y „−” volumen:
(Memoria USB y SD/MMC) Pulsar
una vez para volver al tema anterior. Mantener pulsado para reducir
volumen.
Pantalla LCD
Siguiente tema y „+” volumen:
(Memoria USB y SD/MMC) Pulsar
una vez para avanzar al siguiente
tema. Mantener pulsado para
aumentar volumen.
.
Reproducir/Pausa/Aleatorio:
(Memoria USB y SD/MMC) Pulsar una vez
para inciar reproducción de archivo MP3.
Pulsar otra vez, para pausar.
Botón de selección de canal:
Pulsar, para cambiar frecuencia.
El transmisor memoriza la última
frecuencia elegida.
Caratteristiche e funzioni / IT
Presa audio
tipo „jack”
Spinotto 12 V per
presa accendisigari
Snodo regolabile
in 6 posizioni
Traccia precedente e „−” volume:
(Memorie USB e SD/MMC) Premi
il pulsante una volta per tornare
al file precedente. Premi e tieni
premuto per diminuire il volume.
Riprodurre/Pausa/Mixare:
(Memorie USB e SD/MMC) Premi il pulsante una volta per cominciare la riproduzione di file MP3. Premi di nuovo per mettere
in pausa la riproduzione.
Connettore
schede SD/MMC
Presa USB
Display LCD
Traccia sucessiva e „+” volume:
(Memorie USB e SD/MMC) Premi il
pulsante una volta per passare al
file successivo. Premi e tieni premuto per aumentare il volume.
Pulsante selezione canali:
Premi il pulsante per cambiare la
frequenza di ricezione. Il trasmettitore memorizza l’ultima frequenza
di ricezione.
Vlastnosti a funkce / CZ
Audio zdířka
typu „jack”
Konektor 12 V do
zásuvky zapalovače
Regulovatelný,
šestipolohový kloub
Předchozí cesta a „-” hlasitost:
(USB paměti a SD/MMC) Stiskněte
ještě jednou pro přechod k
předchozímu souboru. Stiskněte a
podržte pro snížení hlasitosti.
Přehrát/Zapauzovat/Mixovat:
(USB paměti a SD/MMC) Stiskněte ještě
jednou pro zahájení přehrávání MP3
souboru. Stiskněte znovu pro pozastavení
přehrávání
Slot SD/MMC
karet
USB konektor
LCD Displej
Následující cesta a „+” hlasitost:
(USB paměti a SD/MMC) Stiskněte
ještě jednou pro přechod k
následujícímu souboru. Stiskněte a
podržte pro zvýšení hlasitosti.
.
Tlačítko výběru kanálu:
Stiskněte tlačítko, abyste změnili
přijímanou frekvenci. Vysílač si
zapamatuje naposledy přijímanou
frekvenci.
INFOLINIA SERWISOWA
tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: [email protected]
od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację
produktu bez uprzedzenia.
Strona główna www.manta.com.pl
Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl
SERVICE INFOLINE
tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: [email protected]
from Monday to Friday. 9.00-17.00
The manufacturer reserves the right to make changes to product
specifications without notice.
Home: www.manta.com.pl
Home support: www.manta.info.pl
Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE

Podobne dokumenty