Pobierz
Transkrypt
Pobierz
INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL GUIDE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USUARIO ISTRUZIONI D’USO NÁVOD K POUŽITÍ Car FM Transmitter MA419 Właściwości i funkcje / PL Gniazdo audio Gniazdo kart typu „jack” SD/MMC Wtyk 12 V do gniazda zapalniczki Gniazdo USB Regulowany, sześciopozycyjny przegub Wyświetlacz LCD Poprzednia ścieżka i „−” głośność: (Pamięci USB i SD/MMC) Naciśnij przycisk raz, żeby wrócić do wcześniejszego pliku. Naciśnij i przytrzymaj, żeby zmniejszyć głośność. Odtwórz/Pauza/Wymieszaj: (Pamięci USB i SD/MMC) Naciśnij przycisk raz, żeby zacząć odtwarzanie pliku MP3. Naciśnij ponownie, by spauzować odtwarzanie. Następna ścieżka i „+” głośność: (Pamięci USB i SD/MMC) Naciśnij przycisk raz, żeby przejść do następnego pliku. Naciśnij i przytrzymaj, żeby zwiększyć głośność. Przycisk wyboru kanału: Naciśnij przycisk, żeby zmienić odbieraną częstotliwość. Transmiter zapamiętuje ostatnią odbieraną częstotliwość. Features and functions / EN Audio jack 12 V adapter SD/MMC card slot USB port Six position fexible joint Previous track and volume „-”: (USB flash drive and SD/MMC card) Press this button once to return to the previous file. Press and hold to decrease the volume. Next track and volume „+”: (USB flash drive and SD/MMC card) Press this button once to a advance to the next file. Press and hold to increase the volume. Play / Pause / Shuffle: (USB flash drive and SD/MMC card). Press this button once to start playing an MP3 file. Press it again to pause. Channel button: Press the channel button to change the broadcast frequency. The transmitter remembers the last broadcast frequency. Eigenschaften und Funktionen / DE 12 V Stecker für Zigarettenanzünderdose Verstellbares Sechspositionen Gelenkt Vorheriger Pfad und „−” Lautstärke: (USB und SD/MMC Speicher) Um zur vorausgehenden Datei zurückzukehren, drücken Sie ein Mal auf die Taste. Um die Lautstärke zu reduzieren, drücken Sie auf die Taste und halten Sie sie gedrückt. Wiedergabe/Pause/Mischen: (USB und SD/MMC Speicher) Um die Wiedergabe einer MP3-Datei zu starten, drücken Sie ein Mal auf die Taste. Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die Taste noch ein Mal. Jack Audiobuchse SD/MMC Kartenfach USB Anschluss LCD Anzeige Nächster Pfad und „+” Lautstärke: (USB und SD/MMC Speicher) Um zur nächsten Datei überzugehen, drücken Sie ein Mal auf die Taste. Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie auf die Taste und halten Sie sie gedrückt. Kanalwahltaste: Drücken Sie auf die Taste, um die empfangene Frequenz zu wechseln. Der Transmitter speichert die zuletzt empfangene Frequenz. Propiedades y funciones / ES Enchufe audio Slot de tarjeta tipo „jack” SD/MMC Puerto USB Conector 12 V al encendedor del coche Articulación regulable en seis posiciones Tema anterior y „−” volumen: (Memoria USB y SD/MMC) Pulsar una vez para volver al tema anterior. Mantener pulsado para reducir volumen. Pantalla LCD Siguiente tema y „+” volumen: (Memoria USB y SD/MMC) Pulsar una vez para avanzar al siguiente tema. Mantener pulsado para aumentar volumen. . Reproducir/Pausa/Aleatorio: (Memoria USB y SD/MMC) Pulsar una vez para inciar reproducción de archivo MP3. Pulsar otra vez, para pausar. Botón de selección de canal: Pulsar, para cambiar frecuencia. El transmisor memoriza la última frecuencia elegida. Caratteristiche e funzioni / IT Presa audio tipo „jack” Spinotto 12 V per presa accendisigari Snodo regolabile in 6 posizioni Traccia precedente e „−” volume: (Memorie USB e SD/MMC) Premi il pulsante una volta per tornare al file precedente. Premi e tieni premuto per diminuire il volume. Riprodurre/Pausa/Mixare: (Memorie USB e SD/MMC) Premi il pulsante una volta per cominciare la riproduzione di file MP3. Premi di nuovo per mettere in pausa la riproduzione. Connettore schede SD/MMC Presa USB Display LCD Traccia sucessiva e „+” volume: (Memorie USB e SD/MMC) Premi il pulsante una volta per passare al file successivo. Premi e tieni premuto per aumentare il volume. Pulsante selezione canali: Premi il pulsante per cambiare la frequenza di ricezione. Il trasmettitore memorizza l’ultima frequenza di ricezione. Vlastnosti a funkce / CZ Audio zdířka typu „jack” Konektor 12 V do zásuvky zapalovače Regulovatelný, šestipolohový kloub Předchozí cesta a „-” hlasitost: (USB paměti a SD/MMC) Stiskněte ještě jednou pro přechod k předchozímu souboru. Stiskněte a podržte pro snížení hlasitosti. Přehrát/Zapauzovat/Mixovat: (USB paměti a SD/MMC) Stiskněte ještě jednou pro zahájení přehrávání MP3 souboru. Stiskněte znovu pro pozastavení přehrávání Slot SD/MMC karet USB konektor LCD Displej Následující cesta a „+” hlasitost: (USB paměti a SD/MMC) Stiskněte ještě jednou pro přechod k následujícímu souboru. Stiskněte a podržte pro zvýšení hlasitosti. . Tlačítko výběru kanálu: Stiskněte tlačítko, abyste změnili přijímanou frekvenci. Vysílač si zapamatuje naposledy přijímanou frekvenci. INFOLINIA SERWISOWA tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: [email protected] od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. Strona główna www.manta.com.pl Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl SERVICE INFOLINE tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: [email protected] from Monday to Friday. 9.00-17.00 The manufacturer reserves the right to make changes to product specifications without notice. Home: www.manta.com.pl Home support: www.manta.info.pl Made in P.R.C. FOR MANTA EUROPE