Informace pro użivatele Informácie pre użívateĐa
Transkrypt
Informace pro użivatele Informácie pre użívateĐa
,QIRUPDFHSURXåLYDWHOH EN 388 Výrobek: Materiál: CAT II Vzor: 0001-V6 CITA (C1001)- PtVWRStVPHQHÄ9´MHQDUXNDYLFHR]QDþHQDYHOLNRVW Vhodné SURVSHFLiOQt~þHO T\WRUXNDYLFHMVRXYKRGQppro SUiFLV RVWUêPLSĜHGPČW\, VNOHPapod. 5XNDYLFHMVRXQDYUåHQ\WDNDE\WČVQČSĜLOpKDO\k ruce, WXGtåQHPXVtVSOĖRYDWSRåDGDYN\QRUP\ EN 'RSRUXþXMHPHYiPDE\MVWHVLSRQHFKDOLWHQWROHWiNpro SĜtSDGQpGDOãtreference. Tyto rukavice byly zkoušeny dle EN 388 - mechanická rizika 2GROQRVWSURWLRGČUX WĜtGD 2GROQRVWSURWLĜH]X WĜtGD 2GROQRVWSURWLGDOãtPXWUKiQt WĜtGD 2GROQRVWSURWLSURStFKQXWt WĜtGD (1 ÒFKRSRYiVFKRSQRVW WĜtGD %DUYD OHPXPDQåHW\ 3 6 0 %Ë/È ä/87È 02'5È / ýER9(1È ; =(/(1È CAT II Výrobok: 5XNDYLFHSlĢSUVWRYi, ~SOHWRYiV QiQRVRP38 Materiál: GODĖ38FKUEiWDPDQåHWD8+0:3(Q\ORQVSDQGH[OHPSRO\HVWHU. 5XNDYLFHSČWLSUVWp, ~SOHWRYiV QiQRVHP38 GODĖ38KĜEHWDPDQåHWD8+0:3(Q\ORQVSDQGH[OHPSRO\HVWHU. 9HOLNRVW ,QIRUPiFLHSUHXåtYDWHĐD EN 388 = +1ċ'È Vzor: 0001-V6 CITA (C1001) - PLHVWRStVPHQDÄ9“ MHQDUXNDYLFLR]QDþHQiYHĐNRVĢ Vhodné SURãSHFLiOQ\~þHO TLHWRUXNDYLFHV~YKRGQppre SUiFXV RVWUêPLSUHGPHWPLVNORP apod. 5XNDYLFHV~QDYKQXWpWDNDE\WHVQHSULOHLKDOLk ruke, SUHWRQHPXVLDVSĎĖDĢSRåLDGDYN\ QRUP\EN 'RSRUXþXMHPH9iPDE\VWHVLSRQHFKDOLWHQWROHWiNpre SUtSDGQpćDOãLHUHIHUHQFLH TLHWRUXNDYLFHEROLVN~ãDQHSRGĐD(1PHFKDQLFNpUL]LNi 2GROQRVĢSURWLRGUHWLX WULHGD 2GROQRVĢSURWLUH]X WULHGD3 2GROQRVĢSURWLGDĐãLHPXWUKDQLX WULHGD 2GROQRVĢSURWLSUHSLFKQXWLX WULHGD3 WULHGD (1 ÒFKRSRYiVFKRSQRVĢ 3 9HĐLNRVĢ )DUED OHPXPDQåHW\ %,(/$ 6 0 ä/7È 02'5È / ýER9(1È ; =(/(1È = +1('È ÒGUåED 3RSRXåLWtVHXMLVWČWHåHMVRX] UXNDYLFRGVWUDQČQ\YHãNHUp]QHþLVĢXMtFtOiWN\. 3URGORXåtWR åLYRWQRVWUXNDYLF3UDQtDQLFKHPLFNpþLVWČQtVHQHGRSRUXþXMH3URGĜHQpVLOQČ]QHþLVWČQpQHER ]WYUGOpSiU\Y\PČĖWH]DQRYp ÒGUåED 3RSRXåLWtVDSUHVYHGþWHåHV~]UXNDYtFRGVWUiQHQpYãHWN\]QHþLVĢXM~FHOiWN\. 3UHGOåXMHWR åLYRWQRVĢUXNDYtF3UDQLHDQLFKHPLFNpþLVWHQLHVDQHGRSRU~þD3UHGUHWpVLOQH]QHþLVWHQpDOHER VWYUGQXWpSiU\Y\PHĖWH]DQRYp Skladování: 9êUREN\ E\ PČO\ EêW VNODGRYiQ\ Y VXFKêFK a GREĜH YČWUDQêFK SURVWRUHFK 3ĜtOLãQi YOKNRVWY]GXFKXY\VRNiWHSORWDa SĜtPpSĤVREHQtVOXQHþQtKRVYČWODPRKRXRYOLYQLWNYDOLWXUXNDYLF Za WDNWRY]QLNOiSRãNR]HQtGRGDYDWHOQHUXþt. 3ĜHSUDYD3ĜHSUDYXMWH]DEDOHQpQHMOpSHYRULJLQiOEDOHQt 8SR]RUQČQt: Je QXWQpDE\XåLYDWHOSURYHGOSURKOtGNXUXNDYLFSĜHGa po MHMLFKSRXåLWt]D~þHOHP RYČĜHQtSRåDGRYDQpNYDOLW\. 1HSRXåtYHMWHUXNDYLFHY EOt]NRVWLMDNêFKNROLYURWXMtFtFKþiVWtkde PRKRX EêW]DFK\FHQ\a YWDåHQ\do VWURMH1HSRXåtYHMWHpro PDQLSXODFLV KRUNêPLþL]DKĜiWêPLSĜHGPČW\, WR[LFNêPLFKHPLNiOLHPLQHERPDVWQêPLSĜHGPČW\DĢXåMHMLFKþiVWPLþLFHOêPVWURMHP 8YHGHQpVNXWHþQRVWLPRKRXXåLYDWHOLSĜLVSČWk UDFLRQiOQtPXSRXåLWtWRKRWRW\SXSUDFRYQtFKUXNDYLF Je na ]RGSRYČGQRVWLNDåGpKRXåLYDWHOHDE\SRVRXGLO]GDUXNDYLFHY\XåtYi]DYKRGQêFKpodmínek. Skladovanie: 9êUREN\E\PDOLE\ĢVNODGRYDQpYVXFKêFKa GREUHYHWUDQêFKSULHVWRURFK3UtOLãQi YOKNRVĢ Y]GXFKX Y\VRNi WHSORWD a SULDPH S{VREHQLH VOQHþQpKR VYHWOD P{åX RYSO\YQLĢ NYDOLWX UXNDYtFZa WDNWRY]QLNQXWpSRãNRGHQLHGRGiYDWHĐQHUXþt 3UHSUDYD3UHSUDYXMWH]DEDOHQpQDMOHSãLHYRULJLQiOQRPEDOHQt 8SR]RUQHQLHJe QXWQpDE\XåtYDWHĐY\NRQDOSUHKOLDGNXUXNDYtFpred a po LFKSRXåLWt]D~þHORP RYHUHQLDSRåDGRYDQHMNYDOLW\. 1HSRXåtYDMWHUXNDYLFHYEOt]NRVWLDNêFKNRĐYHNURWXM~FLFKþDVWtkde P{åXE\Ģ]DFK\WHQpa YWLDKQXWpdo VWURMD1HSRXåtYDMWHpre PDQLSXOiFLXVKRU~FLPLDOHER]DKULDW\PL SUHGPHWPL WR[LFNêPL FKHPLNiOLDPL DOHER PDVWQêPL SUHGPHWPL þL Xå LFK þDVĢDPL DOHER FHOêP VWURMRP 8YHGHQpVNXWRþQRVWLP{åXXåtYDWHĐRYLSULVSLHĢk UDFLRQiOQHPXSRXåLWLXWRKWRW\SXSUDFRYQêFKUXNDYtF Je na ]RGSRYHGQRVWLNDåGpKRXåtYDWHĐDDE\SRV~GLOþLUXNDYLFHY\XåtYD]DYKRGQêFKSRGPLHQRN Likvidace: SRXåLWpUXNDYLFHPRKRXEêWNRQWDPLQRYiQ\LQIHNFtQHERMLQêPLQHEH]SHþQêPLOiWNDPL QDORåWHV QLPLSRGOH]iNRQDo RGSDGHFK Likvidácia: SRXåLWpUXNDYLFHP{åXE\ĢNRQWDPLQRYDQpLQIHNFLRXDOHERLQêPLQHEH]SHþQêPLOiWNDPL QDORåWHVQLPLSRGĐD]iNRQDo RGSDGRFK Yê]QDP]QDþHQtUXNDYLFSĜtNODG Yê]QDP]QDþHQLDUXNDYtFSUtNODG /&,7A & YHO0 EN388 LGHQWLILNDFHGRYR]FH LGHQWLILNDFHUXNDYLFHY]RU - Y]RUYêUREFH YHOLNRVWUXNDYLFH QRUPDNWHUpUXNDYLFHY\KRYXMH YêVOHGN\RGROQRVWLSURWLPHFKDQLFNêPUL]LNĤP ]QDþNDVKRG\ SLNWRJUDPSURPHFKDQLFNpRGROQRVWL XSR]RUQČQtQDQXWQRVWSĜHþtVWQiYRGNSRXåLWt &HUWLILNiW(6SĜH]NRXãHQtW\SXY\GDO &7&UXH+HUPDQQ)UHQNHO/\RQ&HGH[)UDQFH1RWLILNRYDQêRUJiQ Dovozce: kontaktní adresa: U THVO\3HWĜYDOG&= /&,7A & YHO0 EN388 LGHQWLILNiFLDGRYR]FD LGHQWLILNiFLDUXNDYLFHY]RU Y]RUYêUREFX YHĐNRVĢUXNDYLFH QRUPDNWRU~UXNDYLFDVSOĖXMH YêVOHGN\RGROQRVWLSURWLPHFKDQLFNêPUL]LNiP ]QDþND]KRG\ SLNWRJUDPSUHPHFKDQLFNpRGROQRVWL XSR]RUQHQLHQDQXWQRVĢSUHþtWDĢQiYRG &HUWLILNiW(6SUHVN~ãDQLHW\SXY\GDO &7&UXH+HUPDQQ)UHQNHO/\RQ&HGH[)UDQFH1RWLILNRYDQêRUJiQ Dovozca: kontaktná adresa: U THVO\3HWĜYDOG&= Information for users EN 388 CAT II Product: Five-fingered gloves, knitted fabric, PU coating Material: Palm: PU coating, Liner (Palm, back and cuff): UHMWPE/nylon/spandex, Binding: polyester. 0001-V6 CITA (C1001) - zamiast litery „V“ na rĊkawicy jest oznaczony rozmiar. Model: Designed for special purpose: These gloves are suitable for work with sharp object, glass etc. They are designed to fit closely to the hand and therefore do not need to conform to the requirements of the EN 420 standard. We recommend that you keep this information for future reference. These gloves have been tested according to EN 388 - mechanical risks Abrasion resistance: class 4 Blade cut resistance: class 3 Tear resistance: class 4 Puncture resistance: class 3 EN 420 Dexterity: class 5 Size Hem/Binding Colour EN 388 Informacje dla uĪytkownikow CAT II Wyrób: 5ĊNDZLFHSLĊFLRSDOFRZH]G]LDQLQ\, pokryte PU. 0DWHULDá 'ORĖSRNU\FLH38dzianina: UHMWPE/nylon/spandex, obszywka: poliester. Wzór: 0001-V6 CITA(C1001) - zamiast „V“UR]PLDUMHVW]D]QDF]RQ\QDUĊNDZLF\ 1DGDMąVLĊdo FHOyZVSHFMDOQ\FK5ĊNDZLFHte Vąodpowiednie do pracy z ostrymi przedmiotami, V]NáHP itp. 5ĊNDZLFHVązaprojektowane tak, aby szczelnie SU]\OHJDá\do UĊNLnie PXV]ąZLĊFVSHáQLDüwymogów normy EN 420. Zalecamy 3DĔVWZXprzechowanie tej ulotki na wypadek ewentualnych dalszych referencji. TDNLHUĊNDZLFH]RVWDá\]EDGDQH]JRGQLH](1]DJURĪHQLDPHFKDQLF]QH klasa 4 2GSRUQRĞüQDSU]HFLHUDQLH klasa 3 2GSRUQRĞüQDSU]HFLQDQLH klasa 4 2GSRUQRĞüQDGDOV]HUR]G]LHUDQLH klasa 3 2GSRUQRĞüQDSU]HNáXFLH klasa 5 EN 420 =GROQRĞüFKZ\WDQLD: 6/P 7/S 8/M 9/L 10/X 11/Z Rozmiar 6/P 7/S 8/M 9/L 10/X 11/Z WHITE YELLOW BLUE RED GREEN BROWN Kolor obszywki BIALY ZOLTY NIEBIESKI CZERWONY ZIELONY BRAZOWY Maintenance: After use, make sure that all contaminating substances are removed from the gloves. This will extend their service life. Washing or dry cleaning is not recommended. Replace frayed, strongly soiled or hardened pairs with new ones. .RQVHUZDFMD Po XĪ\FLX upewnij VLĊ ĪH z UĊNDZLF ]RVWDá\ XVXQLĊWH wszystkie substancje ]DQLHF]\V]F]DMąFH3U]HGáXĪ\to Ī\ZRWQRĞüUĊNDZLFNie zaleca VLĊprania, jak UyZQLHĪczyszczenia chemicznego. Podarte, silnie zanieczyszczone i VWZDUGQLDáHUĊNDZLFHwymieniamy na nowe. Storage: These products should be stored in dry and well ventilated places. Excessive air humidity, high temperature and direct sunlight can affect the quality of the gloves. The supplier is not responsible for damage caused in this way. Transport: Keep in original packing. Caution: The user must check the gloves before and after use to verify that they are in the required condition. Do not use the gloves in the vicinity of any rotating component where there is a risk of the glove being trapped and pulled into the machine. Do not use for manipulating hot or heated objects, toxic chemicals or greasy objects (components or entire machines). 3U]HFKRZ\ZDQLH Wyroby QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü w suchych i dobrze wietrzonych po mieszczeniach. Nadmierna ZLOJRWQRĞüpowietrza, temperatura i EH]SRĞUHGQLHG]LDáDQLHĞZLDWáDVáRQHF]QHJRPRJąPLHü negatywny ZSá\Zna MDNRĞüUĊNDZLFZa uszkodzenia SRZVWDáHz takich powodów dostawca nie odpowiada. 2VWU]HĪHQLH Konieczne jest, aby XĪ\WNRZQLNGRNRQDáSU]HJOąGXUĊNDZLFprzed i po ich XĪ\FLXw celu sprawdzenia wymaganej MDNRĞFL Nie XĪ\ZDMUĊNDZLFw SREOLĪXjakichkolwiek REUDFDMąF\FKVLĊF]ĊĞFLgdzie PRJą]RVWDü zaczepione i ZFLąJQLĊWHdo maszyny. Nie XĪ\ZDMdo manipulacji z JRUąF\PLlub podgrzanymi przedmiotami, toksycznymi chemikaliami albo WáXVW\PLprzedmiotami (czy to ich F]ĊĞFLDPLczy WHĪFDáąPDV]\Qą The information presented here can contribute to the user’s reasonable use of this type of work gloves. It is the responsibility of each user to assess whether they are using the gloves under suitable conditions. Podane fakty PRJąpomóc XĪ\WNRZQLNRZLw racjonalnym korzystaniu z tego typu UĊNDZLFroboczych. .DĪG\ XĪ\WNRZQLNjest odpowiedzialny za dokonanie oceny, czy k orzysta z tych UĊNDZLFw odpowiednich warunkach. Disposal: Used gloves can be contaminated with infectious materials or other dangerous substance, dispose of them in compliance with Act on Waste. /LNZLGDFMD =XĪ\WHUĊNDZLFHPRJąE\üzanieczyszczone, zainfekowane albo VNDĪRQHsubstancjami niebezpiecznymi i dlatego QDOHĪ\SRVWĊSRZDüz nimi zgodnie z XVWDZąo odpadach. explanation of symbols on the gloves - example: ]QDF]HQLHR]QDNRZDQLDUĊNDZLF]NLSU]\NáDG 0001-L6 CITA C1001 vel: 8/M EN388 4343 - importer identification - glove identification - model - ref. no. - glove size - norm to which the glove conforms - resistance results of mechanical risks - mark of conformity - pictogram for mechanical resistance ES certifikate of standard testing issued by read instructions for user CTC; 4,rue Hermann Frenkel, 69367 Lyon Cedex 07, France. Notifed body 0075. Importer: contact address: U THVO\3HWĜYDOG&= Transport: Transport wskazany v oryginalnym opakovaniu. 0001-L6 CITA C1001 vel: 8/M EN388 4343 - identyfkacja importera - identyfkacja rĊNDZLFH - wzór - ref. fabrykacji - wLHONRĞürĊNDZLFH QRUPDNWyUDVSHáQLDUĊNDZLFH Z\QLNLEDGDĔSU]HSURZDG]RQ\FK - ]QDN]JRGQRĞFL SLNWRJUDPQDZ\WU]\PDáRĞüPHFKDQLF]Qą przeczytania instrukcji uĪytkowania &HUW\ILNDW(6]EDGDQLD]JRGQRĞFLW\SXZ\GDá CTC; 4,rue Hermann Frenkel, 69367 Lyon Cedex 07, France. Notifed body 0075. Importer: adres kontaktowy: U THVO\3HWĜYDOG&=