katalog - Helsińska Fundacja Praw Człowieka
Transkrypt
katalog - Helsińska Fundacja Praw Człowieka
10 Międzynarodowy Festiwal Filmowy WATCH DOCS Prawa człowieka w filmie Warszawa 3 - 12 grudnia 2010 10 International Film Festival WATCH DOCS Human Rights in Film Warsaw December 3 - 12 2010 1-3_wstepniak_ogolny.indd 1 2010-10-11 17:11:43 Zapraszamy na dziesiąte wydanie WATCH DOCS! Okrągła rocznica skłania do podsumowań. Od 2001 roku pokazaliśmy publiczności 599 filmów. Dziesięć lat temu – na pierwszym festiwalu Prawa Człowieka w Filmie – zaprezentowaliśmy kilkanaście tytułów. W tym roku będzie ich ponad osiemdziesiąt, a poza międzynarodowym festiwalem w Warszawie WATCH DOCS dociera do czterdziestu polskich miast, w których organizowany jest festiwal objazdowy, do uczelni w całym kraju, na których działają wideoteki uniwersyteckie, do warszawskich szkół średnich, gdzie tworzą się szkolne kluby filmowe i wreszcie za granicę – gdzie we współpracy z nami świetnie rozwinęły się festiwale filmów o prawach człowieka na Ukrainie i Litwie. Okrągła rocznica kusi też, by ją uczcić czymś więcej niż tylko neonem na plakacie. Najlepszym prezentem, jaki mogliśmy sobie wymyślić na dziesiąte urodziny, jest wizyta tegorocznego laureata nagrody im. Marka Nowickiego. Odbierze ją Frederick Wiseman, jeden z najważniejszych twórców światowego dokumentu. Po raz pierwszy w Polsce będzie można obejrzeć retrospektywę jego filmów. W konkursie pokażemy tym razem 17 dokumentów. Jak zwykle są wśród nich filmy bardzo różne treściowo i formalnie. W piątej już odsłonie stałej sekcji repertuaru Dyskretny urok propagandy zaprezentujemy unikalną twórczość NRD-owskiego duetu Heynowski i Scheumann, a w Zbliżeniach – nowe filmy o Azji Południowo-Wschodniej – regionie świata znanym u nas raczej z powierzchownych obserwacji turystów. Tegoroczne retrospektywy tematyczne poświęciliśmy prawom człowieka w kontekście zdrowia i bioetyki – temu przeglądowi towarzyszyć będzie debata o dostępie do podstawowej opieki zdrowotnej w Polsce – a także najciekawszym filmom dokumentalnym i fabularnym zatrzymanym z różnych względów przez cenzurę. Ten drugi przegląd będziemy w przyszłości kontynuować – na dziesiątym WATCH DOCS rozpoczynamy go od własnego podwórka – „półkowników” z Europy Środkowej i Wschodniej. Pisze się czasem, że rozwój międzynarodowych praw człowieka dokonuje się poprzez globalną mobilizację wstydu. Najbardziej zawstydzają świadectwa naoczne – wierzymy więc, że światowy ruch festiwali filmów o prawach człowieka ma w tej mobilizacji swój drobny udział. Nasze filmy rozbrajają także strach – pokazują, że król jest nagi. Często straszny i śmieszny zarazem. Jak Fidel Castro z filmu Karla Zéro, Łukaszenka z dokumentów Daszuka i Chaszczewadzkiego, czy cyniczni bossowie prowokowani przez Yes Menów. Powiedzmy to wprost – takie ekscesy władzy, jak torturowanie podejrzanych w imię bezpieczeństwa narodowego, wieczne odkładanie decyzji azylowych, zakazywanie parad równości, cenzurowanie sztuki w imię obrony moralności – są po prostu żałosne. A rewolucja technologiczna i rozkwit sztuki dokumentu pozwalają zobaczyć tę prostą prawdę coraz większym rzeszom ludzi. Maciej Nowicki & Konrad Wirkowski 1-3_wstepniak_ogolny.indd 2 2010-10-11 17:11:43 Welcome to the 10th WATCH DOCS Festival! Taking the opportunity to wax reflective on this 10th anniversary, we tallied that since 2001 WATCH DOCS has shown audiences 599 films. Ten years ago, our first Human Rights in Film Festival offered seventeen titles, while the 2010 WATCH DOCS repertoire includes over 80 films. These will be shown at the Warsaw international festival, in 40 other Polish cities through the traveling festival, at Polish universities hosting WATCH DOCS video libraries, Warsaw middle schools with newly formed film clubs, as well as abroad, where we have helped to develop thriving human rights film festivals in Ukraine and Lithuania. Such an anniversary calls for something more than a brightly colored poster. The best present we can think of for our 10th birthday is a visit from the 2010 laureate of the Marek Nowicki Prize, Frederick Wiseman - one of the world’s most important documentary filmmakers. This year’s festival also includes Poland’s first ever retrospective of his films. Seventeen films are in competition at the 2010 festival, representing great diversity of subject matter and form. The fifth incarnation of our permanent festival section “Discreet Charm of Propaganda” presents the unique work of East German duo Heynowski and Scheumann, while the “Close-Up” section includes new films about South East Asia, a region known mostly from superficial observations of tourists. This year’s thematic retrospectives are devoted to human rights in the context of health and bioethics (this one will be accompanied by a debate about access to basic health care in Poland), as well as the most interesting banned documentary and feature films. Future editions of WATCH DOCS will continue the banned film section; this year we focus on censored films from our own Central and Eastern European backyard. This special WATCH DOCS anniversary edition includes meetings, debates, and workshops far more interesting than reading this introduction and, accordingly, we offer only one brief general reflection. It has been said that development of international human rights is achieved by a global mobilization of shame. Filmed eyewitness testimonials generate the most profound sense of shame and therefore we believe the worldwide human rights festival movement contributes a bit to this positive mobilization. Our films also dismantle fear, often showing the king is naked - sometimes terrible and amusing at the same time - like Fidel Castro in the film by Karl Zéro, Lukashenko in documentaries by Dashuk or Chashchevatsky, or cynical bosses provoked by The Yes Men. Simply said, abuses of authority like torturing suspects in the name of national security, eternally deferring asylum decisions, banning art in supposed defense of morality are pathetic; the technological revolution and documentary film boom are exposing this truth to growing numbers of people. Maciej Nowicki & Konrad Wirkowski 1-3_wstepniak_ogolny.indd 3 2010-10-11 17:11:43 Tegoroczny festiwal otworzy film dziesięciolecia WATCH DOCS. Został on wybrany przez dziesięciu krytyków filmowych, filmoznawców i publicystów spośród tytułów zaproponowanych przez selekcjonerów programu festiwalu. Filmem dziesięciolecia WATCH DOCS okazał się dokument Zhao Lianga „Petenci”, zaprezentowany na festiwalu w 2009 roku w sekcji konkursowej. Za udział w naszym plebiscycie serdecznie dziękujemy: Agnieszce Egeman, Pawłowi Felisowi, Jadwidze Głowie-Hučko, Tomaszowi Hučko, Tadeuszowi Lubelskiemu, Kubie Mikurdzie, Małgorzacie Sadowskiej, Ewie Siedleckiej, Tadeuszowi Sobolewskiemu, Bartoszowi Żurawieckiemu. W uzasadnieniach wyboru filmu napisali oni między innymi: „Petenci” to niemal studium rujnującej natury systemowej opresji, która wdziera się na kolejne poziomy ludzkiego życia: od społecznego po osobisty, a jest to ukazane z niezwykłą humanistyczną wrażliwością i filmową kulturą... Agnieszka Egeman Filozoficzne dzieło o skutkach dyktatury, w której ludzie broniący swej godności są piaskiem przemielonym przez jej tryby... Jadwiga Głowa-Hučko ...Autor nie postępuje zgodnie z jakimiś założonymi tezami, które trzeba filmem potwierdzić, jest nieustannie zainteresowany losami ludzi, jest w tym najlepszym sensie słowa – zaangażowany. Tomáš Hučko Po pierwsze, za odwagę podjęcia - w warunkach ograniczonej wolności - skrajnie niewygodnego dla władzy tematu. Po drugie, za bezbłędny wybór perspektywy tematycznej, która odsłania ogromny obszar „rzeczywistości nieprzedstawionej” współczesnych Chin... Tadeusz Lubelski „...W „Petentach” Kafkowska sytuacja z „Przed prawem” okazuje się czymś zaskakująco dosłownym - przestaje być parabolą, a staje się konkretnym losem tysięcy Chińczyków. Kuba Mikurda Ten znakomity dokument w naturalny sposób przechodzi od obserwacji do metafory... Tadeusz Sobolewski ...Chiny zamordyzmu, niesprawiedliwości, wszechwładzy biurokracji i pogardy dla jednostki. A jednocześnie hołd dla ludzi heroicznie walczących o swoje prawa. Bartosz Żurawiecki 4-7_film dziesieciolecia.indd 4 2010-10-11 17:08:01 The WATCH DOCS Film of the Decade will open the 2010 festival, chosen by ten film critics, experts and journalists from a selection provided by festival programmers. The WATCH DOCS Film of the Decade is Zhao Liang’s “Petition,” presented in competition at the 2009 festival. We thank the jurors: Agnieszka Egeman, Paweł Felis, Jadwiga Głowa-Hučko, Tomasz Hučko, Tadeusz Lubelski, Kuba Mikurda, Małgorzata Sadowska, Ewa Siedlecka, Tadeusz Sobolewski, Bartosz Żurawiecki. ...“Petition” is almost a study of the ruinous nature of systemic oppression that infests successive levels of human life, from the public to the personal, all shown with unusual humanistic sensitivity and cinematic aptitude. Agnieszka Egeman A philosophical work about the effects of a dictatorship in which people defending their dignity are steamrolled by its machine... Jadwiga Głowa-Hučko ...The author does not use the film to prove any preconceived ideas, but is constantly interested in the fate of people; he is, in the best sense of the word, engaged. Tomáš Hučko First, for the courage to show a matter extremely inconvenient to authorities in an environment of limited freedom. Second, for the perfect selection of thematic perspective, which exposes the tremendous depth of “un-described reality” of modern China... Tadeusz Lubelski ...In “Petition,” the Kafkaesque situation from “Before the Law” becomes surprisingly literal, ceases to be a metaphor, to become the specific fate of thousands of Chinese. Kuba Mikurda This excellent documentary naturally moves from observation to metaphor... film dziesiĘciolecia / film of decade Some reasons offered by jurors for selecting “Petition” as the WATCH DOCS Film of the Decade: Tadeusz Sobolewski ...the China of control, injustice, unrestrained bureaucracy and contempt for the individual. At the same time the film pays homage to people heroically fighting for their rights. Bartosz Żurawiecki 4-7_film dziesieciolecia.indd 5 2010-10-11 17:08:02 Petition P - the court of the complainants Film Zhao Lianga ukazuje dzisiejsze Chiny z niezwykłej perspektywy. To prawdziwy hołd złożony ludziom, którzy zdecydowali się rzucić wyzwanie systemowi. Zhao Liang przez kilkanaście lat obserwował „petentów” – Chińczyków z prowincji przyjeżdżających do Pekinu, by w jedyny dozwolony prawem sposób zaprotestować przeciwko niesprawiedliwości, która spotkała ich ze strony nieuczciwych urzędników. W specjalnym biurze mogą złożyć petycję do władz centralnych, które teoretycznie powinny wszcząć postępowanie wobec swych lokalnych przedstawicieli. Miesiącami, a nawet latami oczekując na sprawiedliwość, która nigdy nie nadchodzi, petenci zakładają w okolicy miasteczko namiotowe. Większość z nich nie wraca do domów, ponieważ na miejscu grożą im szykany lub śmierć. Nie mogąc doczekać się jakiegokolwiek rozwiązania, spędzają po kilkadziesiąt lat, żyjąc na marginesie społeczeństwa. Reżyser z wielką delikatnością, choć nie unikając trudnych pytań, portretuje niezwykłych bohaterów, których jedyną bronią w walce z gigantyczną machiną państwową jest solidarność i osobista godność. 6 4-7_film dziesieciolecia.indd 6 2010-10-11 17:08:02 n Petenci Filmografia/Filmography: 2007 Crime and Punishment 2006 Return to the Border 1995-2006 Farewell Yuan Ming Yuan 1995-2001 Paper Air Plane Festiwale/Festivals: 2009 Watch Docs IFF 2009 Cannes IFF 2009 Locarno IFF 2009 Beijing FF 2009 Sheffield Doc/Fest 2009 Sarajevo FF 2009 Melbourne IFF 2009 Vancouver IFF 4-7_film dziesieciolecia.indd 7 Zhao Liang’s film shows modern China from an unusual perspective. It is a true homage to people who have decided to challenge the system. Zhao Liang spent years watching “petitioners” – provincial Chinese that come to Beijing to launch the only legal protest against injustice by corrupt officials. In a special office, they file a petition to the central authorities who should theoretically investigate the local officials. In waiting months and sometimes years for justice that never comes, they live in a local tent city. Most of them do not return home for fear of harassment or even death. With no solution available, they spend decades living on the margins of society. Without avoiding tough questions, the director paints a subtle picture of unusual heroes, people whose only defense in fighting the gigantic state machine is their solidarity and personal dignity. film dziesiĘciolecia / film of decade ts Petition - La Cour des Plaignants Chiny, Francja/China, France 2009 124’ Reżyser/Director: Zhao Liang Zdjęcia/Cinematography: Zhao Liang Montaż/Editing: Zhao Liang, Sylvie Blum Produkcja/Production: INA 2010-10-11 17:08:03 Frederick Wiseman Od 2003 roku Helsińska Fundacja Praw Człowieka przyznaje dokumentalistom nagrodę festiwalu za wybitne osiągnięcia w ukazywaniu praw człowieka w filmie. W 2006 roku Zarząd Helsińskiej Fundacji Praw Człowieka podjął decyzję o nadaniu tej nagrodzie imienia Marka Nowickiego (1947 – 2003), współzałożyciela i wieloletniego Prezesa Fundacji, współtwórcy Komitetu Helsińskiego w Polsce. W 2010 r. nagrodę festiwalu im. Marka Nowickiego otrzyma Frederick Wiseman. Since 2003 the Helsinki Foundation for Human Rights has been awarding documentary filmmakers with the festival prize for excellent achievement in showing human rights in film. In 2006 the Board of the Helsinki Foundation for Human Rights decided to name this prize with the name of Marek Nowicki (1947 – 2003), cofounder and for many years the President of the Foundation, cofounder of the Helsinki Committee in Poland. This year the Helsinki Foundation for Human Rights awards the Marek Nowicki Festival Prize to Frederick Wiseman. 8-13_wstepniak_wiseman.indd 8 2010-10-11 17:12:16 2010 Boxing Gym 2009 La Danse-Le Ballet de l’Opera de Paris 2006 State Legislature 2004 The Garden 2002 La Derniere Lettre 2002 Domestic Violence 2 2001 Domestic Violence 1999 Belfast, Maine 1997 Public Housing 1996 La Comedie Française ou l’Amour Joue 1995 Ballet 1994 High School II 1993 Zoo 1991 Aspen 1989 Central Park 1989 Near Death 1987 Missile 1986 Multi-handicapped 1986 Adjustment and work 1986 Deaf 8-13_wstepniak_wiseman.indd 9 1986 Blind 1985 Racetrack 1983 The Store 1982 Seraphita’s diary 1980 Model 1979 Manoeuvre 1978 Sinai Field Mission 1977 Canal zone 1976 Meat 1975 Welfare 1974 Primate 1973 Juvenile Court 1972 Essene 1971 Basic Training 1969 Law and Order 1969 Hospital 1968 High School 1967 Titicut Follies Nagroda festiwalu im. Marka Nowickiego/ Marek Nowicki Festival Prize FILMOGRAFIA / FILMOGRAPHY: 2010-10-11 17:12:16 8-13_wstepniak_wiseman.indd 10 2010-10-11 17:12:17 8-13_wstepniak_wiseman.indd 11 2010-10-11 17:12:17 Fredrick Wiseman należy do tych niewielu twórców, których twórczość ukształtowała współczesne wyobrażenie o tym, czym jest film dokumentalny. Choć stylistycznie blisko mu do nurtów dokumentu obserwacyjnego, niejednokrotnie odcinał się od amerykańskiego direct cinema, brytyjskiego observational documentary i francuskiego cinéma vérité. Bo wprawdzie w swoich filmach nie stosuje komentarza ani wywiadów, dodatkowego oświetlenia ani muzyki, nie praktykuje też inscenizacji ani prowokacji i nie wchodzi w interakcje z bohaterami, jednak daleki jest od prostego rejestrowania rzeczywistości „tak, jak się ona wydarza”. Kręci ogromne ilości materiału, a następnie mnóstwo czasu poświęca na montaż, budując dramaturgiczną strukturę swoich dzieł. Oglądamy więc w nich rzeczywistość konstruowaną w twórczym procesie i dlatego bardziej pasuje do nich określenie reality fiction niż cinéma vérité, które – zdaniem Wisemana – po prostu nie istnieje. Urodzony w 1930 roku w Bostonie z wykształcenia jest Wiseman prawnikiem, który błyskotliwą karierę filmowca rozpoczął dopiero w trzydziestym siódmym roku życia. Jego filmy – a zrealizował ich prawie czterdzieści – zebrały najważniejsze światowe nagrody. Niejednokrotnie nagradzano również całokształt tej unikalnej twórczości – m.in. w 2000 r. swoją nagrodę przyznał Wisemanowi nowojorski Human Rights Watch International Film Festival, a w 2009 amsterdamska IDFA (Living Legend Award). Oprócz dokumentów, Wiseman reżyseruje również filmy fabularne i przedstawienia teatralne. Sam produkuje wszystkie swoje filmy. Większość dokumentów Wisemana to wnikliwe analizy różnych instytucji publicznych, takich jak szkoła, policja czy szpital. Interesuje go zwłaszcza połączenie usługowych i władczych funkcji tych instytucji. Połączenie to wpływa na niejednoznaczny charakter relacji między instytucją a jej klientami. Szczerość, subtelność i brak z góry przyjętych założeń powodują, że wiele jego dokumentów bywa odczytywanych zupełnie różnie przez różnych krytyków. I tak na przykład „Sąd dla nieletnich” to dla jednych obraz nieliczenia się z podmiotowością nastolatków, a dla innych – zatroskanej, prawdziwie opiekuńczej twarzy władzy. A może – paradoksalnie – jest tak i tak? W nielicznych tylko wypadkach portretowanym przez Wisemana funkcjonariuszom można zarzucić złą wolę. Częściej to całokształt sytuacji społecznej powoduje, że po drugiej stronie widzimy raczej petentów walczących o godność niż korzystających ze swoich praw obywateli. Filmy Wisemana można traktować jak refleksję nie tylko na temat amerykańskiego społeczeństwa, którego nikt chyba lepiej nie utrwalił w ruchomych obrazach, ale demokracji i jej mechanizmów w ogóle. W Wisemanowskim spojrzeniu odkrywamy rzadkie połączenie wyraźnie liberalnych, wolnościowych wartości ze społeczną wrażliwością czy wręcz „nadwrażliwością”. Przy czym – co dziś jeszcze rzadsze – w jego filmach nie znajdziemy konstruktów ideologicznych. Choć – na czym tak zależy autorowi – są to z rozmysłem zbudowane opowieści, rzeczywistość wydaje się w nich jednocześnie namacalna i nieprzejrzysta. Gdyby nie była to najbardziej ośmieszona klisza w mówieniu o sztuce, chciałoby się powiedzieć: „Czyż nie tak jak w życiu?” Ale w końcu na czym polega artystyczna atrakcyjność dokumentu, jeśli nie na jakiegoś rodzaju imitacji naszego doświadczania świata? Maciej Nowicki 8-13_wstepniak_wiseman.indd 12 2010-10-11 17:12:17 Frederick Wiseman is among the few filmmakers who have shaped our view of contemporary documentary film. Though his style approaches that of observational documentary, he has more than once declared his independence from American direct cinema, British observational documentary and French cinéma vérité. His films offer no voiceover commentary, use no artificial lighting or music, the scenes are not set up or provoked, nor does the director interact with his subjects. Nonetheless, Wiseman’s work is far from recording reality “just as it happens.” Known for shooting incredible amounts of material and devoting extensive time to editing and building the dramatic structure of his films, he presents us with reality synthesized in a creative process more befitting of the term reality fiction than cinéma vérité, which, in Wiseman’s opinion, simply does not exist. Born in 1930 in Boston, Wiseman is a law school graduate, who began his brilliant film career at age 37. Many of his nearly 40 films have garnered the world’s top festival prizes while he has received several lifetime achievement awards, including, in 2000, from the Human Rights Watch International Film Festival and the Living Legend Award from Amsterdam’s IDFA in 2009. In addition to documentaries, Wiseman also directs feature films and theater productions. He produces all of his films. Most of Wiseman’s documentaries provide penetrating analyses of various public institutions, such as schools, police, or health care. He is especially interested in the veritable combination of the service and control functions of these institutions, and the ambiguous relations between institutions and their clients, which this combination instigates. Integrity, subtlety, and lack of preconceived notions assure many of Wiseman’s documentaries receive wholly different readings by various critics. For example, “Juvenile Court” explores objectification of teens to some and represents the truly caring face of authority to others. Or, maybe, paradoxically both are true? In only a few cases can officers depicted by a Wiseman be accused of bad faith. More often than not, the entire social environment assures we see petitioners fighting for their dignity rather than citizens enjoying their rights. Wiseman’s films may be a reflection on American society – and few directors have recorded it better in moving pictures, but also the whole of democracy and its mechanisms. In Wiseman’s way of seeing, we discover the rare combination of clearly liberal values and social sensitivity, or even hypersensitivity. Nonetheless, and this seems even more rare today, his films offer no ideological constructs. Although Wiseman works painstakingly to build his stories, a palpable and opaque reality pours forth from his films. If it were not the most tired cliché about art, one would want to say, “Isn’t that like life?” Ultimately, though, doesn’t the artistic power of documentary lie in its realistic facsimile of our life experience? Maciej Nowicki 8-13_wstepniak_wiseman.indd 13 2010-10-11 17:12:18 Titicut Follies W 1967 roku Wiseman zadebiutował jednym z najsłynniejszych dokumentów w historii kina, który pozostał też najbardziej kontrowersyjnym z jego filmowych dzieł. „Titicut Follies” – zbiorowy portret pacjentów i personelu stanowego szpitala psychiatrycznego w Massachusetts dla sprawców czynów karalnych – jest prawdopodobnie jedynym amerykańskim filmem zatrzymanym przez cenzurę z powodów innych niż obsceniczność lub bezpieczeństwo narodowe. Nie cofając się przed drastycznością, film ujawnia wstrząsające warunki, w jakich żyją pacjenci-więźniowie, rejestruje też przypadki ewidentnego okrucieństwa strażników. Tak częste tu odarcie z ubrań wydaje się być natarczywą wizualną manifestacją odarcia z ludzkiej godności „podopiecznych” Bridgewater Hospital for the Criminally Insane. Szpital i władze stanowe miały twórcy wiele do zarzucenia, przy czym najcięższe oskarżenia odnosiły się do naprawdę istotnego dylematu – prawo pacjentów do prywatności kontra prawo opinii publicznej do informacji o tym, co dzieje się w publicznej instytucji. Opinię Wisemana, według której instytucja publiczna nie może ukrywać swojego funkcjonowania w tajemnicy przed obywatelami, nie tylko potwierdził autentyczny wpływ filmu na polepszenie warunków w Bridgewater Hospital, ale też przyjął za swoją bujnie dziś rozwijający się gatunek filmowy określany jako „human rights documentary”. 14 14-23_wiseman.indd 14 2010-10-11 16:40:10 s USA 1967 84’ Reżyser/Director: Frederick Wiseman Zdjęcia/Cinematography: John Marshall Montaż/Editing: Alyne Model, Frederick Wiseman 14-23_wiseman.indd 15 frederick wiseman Frederick Wiseman’s 1967 documentary debut is a seminal work that remains one of the most controversial in his oeuvre. “Titicut Follies” is a collective portrait of patients and staff of a criminal psychiatric ward in what may be the only American film censored for reasons other than obscenity or national security (with a few exceptions, the film was banned in the USA until 1991). Unflinchingly drastic, the film exposes the shocking living conditions of patient-prisoners and cruelty by guards. The Bridgewater Hospital for the Criminally Insane staff’s frequent denuding of patients looks like a visual manifestation of deprivation of their human dignity. The hospital and state authorities hurled numerous accusations against Wiseman, some of which go to a truly significant dilemma: patients’ right to privacy versus reporting on conditions at a government institution. Wiseman felt that a public institution cannot be allowed to hide its functioning from the public; his film forced officials to improve conditions at Bridgewater, and spawned the now flourishing genre of human rights documentary. 2010-10-11 16:40:10 Law and Order Pozornie niewiele przypomina widzowi, że przygląda się pracy policji w mieście, które niedawno było widownią gwałtownych zamieszek. Wspominają o nich dwaj policjanci podczas swobodnej pogawędki przez otwarte okna samochodów. Ale w filmie nakręconym w Kansas City rok po wydarzeniach 1968 r. wyczuwa się wiszącą w powietrzu atmosferę przemocy. Zarejestrowane w dokumencie przypadki policyjnej brutalności zostały przez krytykę filmową odczytane jako symptomy głębszego społecznego kryzysu, w którym wszechobecną przemoc napędzają rasizm i ubóstwo. Jak zwykle u Wisemana doborem i kompozycją materiału w procesie starannego montażu rządziły zasada kontrastu i dążenie do oddania złożoności tematu. Sceny ewidentnego nadużycia siły przeplatają się tu z obrazami sympatycznych patroli starających się pomóc obywatelom w ich drobnych kłopotach. Z jednej strony widzimy więc policjantów pocieszających ciasteczkami małą dziewczynkę, która zgubiła się rodzicom, z drugiej zaś oglądamy odpychającą scenę zastraszania prostytutki, włącznie z przyduszaniem. Policjantów z filmu Wisemana widzimy jednak przede wszystkim jako wykonawców ciężkiej i bardzo niebezpiecznej pracy, gdzie za każdym radiowym wezwaniem może czaić się przemoc. Jak zauważył recenzent „The Washington Post”, Gary Arnold, policjanci muszą też bezustannie interweniować w sprawach takich, jak kłótnie rodzinne czy wypadki drogowe, których nie da się „rozwiązać” ku czyjejkolwiek satysfakcji. 16 14-23_wiseman.indd 16 2010-10-11 16:40:10 r Prawo i porządek USA 1969 81’ Reżyser/Director: Frederick Wiseman Zdjęcia/Cinematography: William Braine Montaż/Editing: Frederick Wiseman Produkcja/Production: Ford Foundation 14-23_wiseman.indd 17 frederick wiseman “Law and Order” presents few visual reminders that the filmed police officers toil in a city that recently wallowed in an avalanche of riots. Still, the violence that subsumed Kansas City in 1968 enshrouds the film in a stifling fog. Film critics saw the filmed cases of police brutality as symptoms of a deeper social crisis where racism and poverty fuel pervasive violence. As usual, Frederick Wiseman’s meticulous selection of shots and composition exploits contrast and communicates the situation’s complexity. Police excessive force interweaves with friendly patrols helping people with minor problems. The juxtaposition of officers cheering up a lost little girl with cookies and a repulsive scene of threatening a prostitute through choking is daunting. Above all, Wiseman portrays cops as people with a difficult and extremely dangerous job where violence may lurk behind every radio call. As noted by The Washington Post’s Gary Arnold, “the cops are expected to dispose of countless routine problems — drunks, accidents, family quarrels — that can’t be ‘solved’ to anyone’s satisfaction and that most ‘decent’ people don’t want to touch. 2010-10-11 16:40:11 Juvenile Court Jeśli istotnie – jak można czasem sądzić – w funkcjonowaniu publicznych instytucji Wisemana najbardziej interesuje niepokojące zespolenie funkcji usługowych i władczych, w „Sądzie dla nieletnich” analiza tego rodzaju władzy jest może najbardziej dobitna. W założeniu sąd ten służyć ma nie tylko ochronie społeczności, ale także dobru swoich „podopiecznych”. Naturalna skłonność ludzi w pozycji władzy do paternalizmu znajduje tu oczywiście potężne wzmocnienie. To władza, która wie lepiej, wie właściwie wszystko i nawet kiedy cię ukarze, to dla twojego dobra. Taka władza rodzicielska, tylko z nieporównanie straszniejszymi możliwościami karania. Kiedy sędzia Turner chce uzmysłowić powagę sytuacji piętnastolatkowi oskarżonemu przez wyraźnie niezrównoważoną kobietę o molestowanie jej córki, informuje go, że najwyższa możliwa kara za takie czyny, to śmierć na krześle elektrycznym, ale – dodaje dobrotliwie – w tym wypadku naturalnie nie ma o tym mowy. Film kumuluje w długiej, pełnej napięcia sekwencji ujęć z procesu Roberta Singletona, oskarżonego o rozbój z bronią w ręku. Wygłaszanych przez łzy próśb Roberta o przekazanie sprawy sądowi karnemu, gdzie będzie mógł udowodnić, że działał sterroryzowany przez współsprawcę, nie słucha nawet poznany na chwilę przed rozprawą obrońca. Najwyraźniej nie działa tu zasada domniemania niewinności, przecież policja na pewno wie lepiej. 18 14-23_wiseman.indd 18 2010-10-11 16:40:11 Sąd dla nieletnich USA 1973 144’ Reżyser/Director: Frederick Wiseman Zdjęcia/Cinematography: William Brayne Montaż/Editing: Frederick Wiseman Produkcja/Production: Zipporah Films 14-23_wiseman.indd 19 frederick wiseman Frederick Wiseman’s interest in the disturbing confluence of service and control functions practiced by public institutions comes into sharp relief in “Juvenile Court.” The stated purpose of the courts is to protect society and the welfare of juveniles, but instead it becomes a powerful magnifier of powerful people’s natural tendency toward paternalism. Here, authority knows best, it knows practically everything, even when to punish you for your own good. Much like parenting authority, it has far more terrifying possibilities of punishment. When Judge Turner wants to make a 15-yearold accused by a clearly unstable woman of molesting her daughter understand the gravity of the situation, he informs him that the greatest sentence possible is death by electric chair, adding smilingly afterwards that there is no chance of that here. Wiseman’s film culminates in a long sequence of shots from the trial of Robert Singleton, accused of armed robbery. Not even his public defender (who he met minutes before the proceeding) listens to Robert’s tearful plea to transfer the case to criminal court, where he would be able to prove he was forced into the crime by a co-conspirator. It seems there is no presumption of innocence, because the police know better. 2010-10-11 16:40:11 Welfare „Opieka społeczna” to jeden z najciekawszych Wisemanowskich obrazów instytucji amerykańskiego życia społecznego, tym razem zarejestrowany w „stolicy świata” – Nowym Jorku. Choć w innych filmach Wisemana też zdarza się nam w ogóle nie wychodzić z pomieszczenia, w wypadku „Opieki społecznej” dostrzegamy to chyba najwyraźniej, odczuwając panujące tu napięcie, tłok i zgiełk. Sfilmowany przez Wisemana urząd to teren nieustannej walki, ciągłego zgrzytu, system, w którym nic nie wydaje się działać harmonijnie. W tle często obecni są policjanci, do których pracownikom socjalnym zdarza się zwracać o interwencję i których widzimy też siłą wyrzucających petenta na zewnątrz. Ten „interfejs”, gdzie najubożsi stykają się ze zinstytucjonalizowaną dobroczynnością i solidarnością bogatszych, na pewno nie jest przyjazny. Kamera Wisemana odsłania jego charakter z tak wielką siłą nie mimo, a właśnie dzięki swoistej dokumentalnej uczciwości i powściągliwości – metodzie pracy reżysera wolnej od przyjętych z góry założeń, „ustawiającego” percepcję komentarza, czy złośliwych decyzji montażowych. Nie możemy mieć wątpliwości – pracownicy socjalni nie są ani leniwi, ani niekompetentni, nie ma tu miejsca na ich złą wolę. A jednak jeden z krytyków określił ich nawet jako „agentów dehumanizacji” (Hal Himmelstein). 20 14-23_wiseman.indd 20 2010-10-11 16:40:20 e Opieka społeczna USA 1975 167’ Reżyser/Director: Frederick Wiseman Zdjęcia/Cinematography: William Brayne Montaż/Editing: Frederick Wiseman Produkcja/Production: Zipporah Films 14-23_wiseman.indd 21 frederick wiseman “Welfare” is one of Wiseman’s most interesting portraits of American public institutions, this time from the Big Apple. Though there are other Wiseman films that keep the audience in a single room, but here, the tension, overcrowding, and hubbub are carnally palpable. This is a battlefield filled with clashes, where nothing seems to work harmoniously and police are sometimes asked to intervene. This interface between the poorest people and institutionalized charity redistributing wealth is nothing if not inhospitable. Wiseman’s camera denudes it with all the force of documentary sincerity and austerity, without preconceived notions, commentary to “set” the stage, or self-serving editing. There is no doubt, social workers are not lazy or incompetent, there is no room for their ill will, and still critic Hal Himmelstein has called them “agents of dehumanization.” 2010-10-11 16:40:20 Public Housing Wiseman znany jest z wypowiedzi podkreślających rolę dramaturgii, bez której nie może się obejść żaden prawdziwy film, także dokumentalny. Jednak poszukiwanie dramatu niekoniecznie oznacza rejestrowanie scen, w których ludzie biją się czy krzyczą. Uważna kamera Wisemana odsłania dramat, jakiego pełne jest zwykłe, codzienne doświadczenie. Według słów samego twórcy: „W „Mieszkaniach z przydziału” był to dramat starego człowieka eksmitowanego z mieszkania przez policję. Mnóstwo dramatu było w tej starej kobiecie obierającej przy kuchennym stole kapustę”. Swój filmowy portret życia w osiedlu domów komunalnych w Chicago zbudował Wiseman jak potężny dokumentalny fresk, monumentalną kompozycję bardzo „niemonumentalnych” scen, chwytających różne odcienie codzienności najuboższych Amerykanów. Jest tu cały kalejdoskop problemów – narkotyki, przestępczość, przedwczesne macierzyństwo, skrajne ubóstwo – ale i dłuższy chyba jeszcze kalejdoskop środków zaradczych. Oglądamy pracowników socjalnych, aktywistów rad lokatorskich, nauczycieli, policjantów, edukatorów seksualnych i zakonnice, naprawdę przejętych swoim zadaniem i pełnych sympatii wobec mieszkańców kolonii Ida B. Wells. Jak skonstatował recenzent „Film Comment”, Philip Lopate, choć widza nieustannie zadziwia ich zaangażowanie, wciąż na nowo szokuje również dystans między problemami, a rozwiązaniami. 22 14-23_wiseman.indd 22 2010-10-11 16:40:21 Mieszkania z przydziału USA 1997 195’ Reżyser/Director: Frederick Wiseman Zdjęcia/Cinematography: John Davey Montaż/Editing: Frederick Wiseman Produkcja/Production: Housing Films 14-23_wiseman.indd 23 frederick wiseman Frederick Wiseman has oftentimes highlighted the role of dramaturgy, without which no good film including documentary, is complete. Drama however, does not mean showing beatings or shouting and Wiseman’s vigilant camera exposes the drama of daily life. “In Public Housing, there was drama in that old man being evicted from his apartment by the police. There was a lot of drama in that old woman at her kitchen table peeling a cabbage,” says the director. In his portrait of Chicago communal housing, Wiseman built a monumental fresco composed of scenes that capture subtle hues in the daily lives of the poorest Americans. There is a plethora of problems like drugs, crime, teen pregnancy and extreme poverty accompanied by an even more profuse offer of assistance, as noted by Philip Lopate, of Film Comment, “again and again one is struck by the goodwill, resourcefulness, and genuine care shown by the social workers, cops, teachers, nuns, and sex education advisors for their often passive, resigned, rebellious, stoned, felonious charges. Again and again one is made to feel the distance between problems and solutions.” 2010-10-11 16:40:22 24-27_jury.indd 24 2010-10-11 16:49:37 René Bijloo Yuri Dzhibladze René Bijloo studiował reżyserię filmową i scenopisarstwo w madryckiej Wyższej Szkole Sztuk Wizualnych TAI. Pracował następnie przez wiele lat jako drugi reżyser z twórcami takimi jak Luis G. Berlanga czy Manuel Gutierrez Aragón, by wreszcie rozpocząć karierę niezależnego filmowca – dokumentalisty. W 2007 r. został współzałożycielem i dyrektorem konkursu filmów dokumentalnych CINESTRAT, co roku podejmującego inny ważny temat społeczny. Jego kolejny dokument będzie poświęcony zintegrowanym systemom recyclingu – SIG – w Hiszpanii. Jurij Dżibladze jest prezesem Centrum Rozwoju Demokracji i Praw Człowieka – rosyjskiej organizacji pozarządowej, którą założył w 1998 roku, zajmującej się rzecznictwem praw człowieka i polityką sektora publicznego. Centrum prowadzi analizy polityki państwa, monitoring przestrzegania praw człowieka, edukację publiczną i kampanie w sprawach istotnych dla praw człowieka i demokracji. Pochodząc z rodziny dotkniętej stalinowskimi represjami, Jurij interesuje się szczególnie pamięcią historyczną i tzw. sprawiedliwością czasu zmiany. Jest autorem książek i artykułów o prawach człowieka i demokracji, regularnie bierze udział w konferencjach oraz akcjach i kampaniach obywatelskich. René Bijloo studied film direction and script in Madrid on the TAI high school for audiovisual arts, then worked for several years as assistant director with film directors like Luis G. Berlanga or Manuel Gutierrez Aragón, and switched over to independent documentary as freelance filmmaker. Since 2007 he is co-founder and director of CINESTRAT, documentary film competition with a different issue every year about social matters. He ocasionally gives film lessons at the Alicante Film School of Ciudad de la Luz. His next documentary will explore the integrated recycling systems -SIG- in Spain. 24-27_jury.indd 25 Yuri Dzhibladze is the founder and president of the Center for the Development of Democracy and Human Rights, a Russian public policy and advocacy NGO which he established in 1998. The Center conducts public policy analysis, monitoring, public education, and advocacy campaigns on human rights and democracy issues. Coming from a family who suffered from Stalinist repressions, Yuri has particular interest in historical memory and transitional justice. Yuri has authored books and articles on human rights and democracy and regularly speaks at conferences as well as participates in civic actions and campaigns. 2010-10-11 16:49:38 Anna Kowalewska-Onaszkiewicz Katarzyna Kozyra Absolwentka Wydziału Dziennikarstwa i Nauk Politycznych Uniwersytetu Warszawskiego. Autorka wielu tekstów prasowych oraz publikacji naukowych na temat rozwoju rynku mediów w Polsce po 1989 r. Realizatorka i współreżyserka filmów dokumentalnych, między innymi głośnego obrazu „Żydzi w powstaniu warszawskim” (2004, z Anną Frerens). Od 1999 roku w Telewizji Polskiej SA. Jest redaktorem zamawiającym w Redakcji Dokumentu Programu 1, dla której powstały wielokrotnie nagradzane polskie filmy dokumentalne ostatnich lat. Urodzona w Warszawie w 1963 roku. Mieszka w Warszawie i Berlinie. Rzeźbiarka, fotografka, autorka performansów, filmów, instalacji wideo oraz różnorakich akcji artystycznych. W 1993 ukończyła Akademię Sztuk Pięknych w Warszawie na Wydziale Rzeźby (dyplom pod kierunkiem prof. Grzegorza Kowalskiego). W 1999 roku otrzymała honorowe wyróżnienie na 48. Biennale Sztuki w Wenecji za wideoinstalację w Polskim Pawilonie – „Łaźnia męska”. Od 2004 roku realizuje wszechstronny projekt artystyczny „W sztuce marzenia stają się rzeczywistością”. W końcu listopada w Zachęcie Narodowej Galerii Sztuki otwarta zostałą jej monograficzna wystawa. Graduate of the Warsaw University Department of Journalism and Political Science, Anna has authored numerous press and academic articles on media development in Poland since 1989. Filmmaker and documentary co-director, among other of the the acclaimed film “Jews in the Warsaw Uprising” (2004, co-directed with Anna Ferens). Associated with Polish public television TVP since 1999 as the acquisition editor for Channel 1, Anna has commissioned many multi-award winning Polish documentary films in recent years. 24-27_jury.indd 26 Born in Warsaw in 1963. Lives in Warsaw and Berlin. Sculptor, photographer, performance artist, filmmaker, video installation artist, and author of various art projects. She graduated from Warsaw’s Academy of Fine Art in 1993, with a diploma from the Sculpture Faculty under the direction of Prof. Grzegorz Kowalski. In 1999, she received honorable mention at the 48th Venice Art Biennale for her video installation in the Polish Pavilion, “Men’s Bathhouse”. Since 2004, she has been working on her multi-faceted art project, “In Art Dreams Become Reality”. The Zachęta National Gallery of Art features her solo exhibition beginning at the end of November 2010. 2010-10-11 16:54:19 Orwa Nyrabia Syryjski producent filmowy, współzałożyciel Proaction Film z siedzibą w Damaszku – firmy producenckiej i dystrybucyjnej. Orwa jest także współzałożycielem i Dyrektorem Programowym Festiwalu Filmów Dokumentalnych DOX BOX i redaktorem naczelnym Tafaseel – nowopowstałego kwartalnika po arabsku i angielsku poświęconego filmowi dokumentalnemu. Członek jury i panelista na wielu festiwalach i konferencjach, prowadzi też zajęcia z produkcji filmowej i rozwoju projektów filmowych. Aktor z wykształcenia, zagrał główne role w nagradzanych filmach, takich jak „Wrota słońca” Yousri Nasrallaha (2004) czy „Kuzyni” Oussamy Mohammada (2002). Syrian producer and co-founder of PROACTION FILM, the Damascus-based production and distribution company. Orwa is also a Co-founder and the Program Director of DOX BOX Documentary Film Festival and the Editor-in-chief of TAFASEEL, the newly-launched documentary film quarterly in Arabic and English. He served as jury member and panelist in various festivals and conferences and works as trainer of film production and project development. An actor by training, Orwa’s previous credits include working as a lead actor in awardwinning productions, such as Yousri Nasrallah’s ”The Gate to the Sun” (2004) and in Ossama Mohammad’s ”Sacrifices”(2002). 24-27_jury.indd 27 2010-10-11 16:49:38 28-63_konkurs.indd 28 2010-10-11 16:50:43 28-63_konkurs.indd 29 2010-10-11 16:50:44 Autobiography of Nicolae Ceausescu W jaki sposób wyglądałoby życie najbardziej ekscentrycznego dyktatora Europy Wschodniej, opowiedziane przez niego samego? Andrei Ujica, ceniony autor dokumentów found footage (m.in. twórca znakomitego „Out of the Present”), tym razem zmontował swój film z niepublikowanych materiałów archiwalnych przedstawiających wzlot i upadek „Geniusza Karpat”. Ceausescu do śmierci pozostał stalinistą, choć w znacznej mierze uniezależnił Rumunię od radzieckich wpływów. Ostro sprzeciwiał się interwencji państw Układu Warszawskiego w Czechosłowacji w 1968 roku, a jednocześnie utrzymywał bardzo bliskie kontakty z Koreą Północną. Traktowano go tam z wielką rewerencją, co znakomicie obrazuje fascynująca scena powitalnego widowiska w Phenianie. Zafascynowany kultem Kim Ir Sena, od lat 70. starał się wprowadzić w Rumunii podobny model rządów. Pochłonięty planami całkowitej przebudowy społeczeństwa (widać to w ujęciu z gigantyczną, kilkunastometrową makietą Bukaresztu), powoli zaczął tracić kontakt z rzeczywistością. Pod koniec lat 80. żył już całkowicie w swoim własnym świecie wypełnionym rytuałami odgrywanymi przez statystów nadzorowanych przez tajną policję. Najprawdopodobniej w ogóle nie zdawał sobie sprawy z tego, jak wygląda życie zwykłych ludzi. Bardziej interesowało go wznoszenie kolejnych pomników własnej potęgi (jak bukareszteński pałac, wielkością ustępujący jedynie Pentagonowi). Film Ujicy, zmontowany niechronologicznie, jest próbą subiektywnego uporządkowania pamięci zawartej w archiwalnych obrazach. O hierarchii ich ważności – tak jak o wszystkim w tym kraju – decydował Conductore. 28-63_konkurs.indd 30 30 2010-10-11 16:50:45 Auto f u AuTobiografia Nicolae Ceausescu Autobiografia lui Nicolae Ceausescu Rumunia/Romania 2010 180’ Reżyser/Director: Andrei Ujica Montaż/Editing: Dana Bunescu Produkcja/Production: S.C. Icon Production www.the-autobiography.com 2010 J ihlava IDFF (Best Eastern European Documentary) 2010 Cannes IFF 2010 Toronto IFF 2010 San Sebastian FF 2010 New York FF 2010 Vancouver FF 2010 BFI London FF Filmografia/Filmography: 2005 Unknown Quantity 2000 2 Pasolini 1995 Out of the Present 1992 Videogramme einer Revolution 28-63_konkurs.indd 31 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: How would Eastern Europe’s most eccentric dictator describe his own life? Andrei Ujica, an acclaimed found footage documentary filmmaker (director of the excellent “Out of the Present”), edited this film using never before seen archival materials showing the rise and fall of the ‘Genius of the Carpathians.’ From his rise to power in 1965, after the death of his mentor Gheroge Gheorgiu Dej, to his infamous execution against a cemetery wall in 1989, Ceausescu was an unorthodox figure. He remained a steadfast Stalinist, while making Romania largely independent from Soviet influence. He roundly opposed the Warsaw Pact’s 1968 intervention in Czechoslovakia while maintaining very close ties with North Korea, where he was revered (as seen in his welcome party to Pyongyang). Enamored with the cult of Kim il Sung, Ceausescu attempted to implement a similar model of government in Romania. Absorbed in his plans for total reconstruction of society, he slowly began to lose touch with reality. By the end of the 1980s, he lived in his own world filled with rituals orchestrated by the secret police. He was likely unaware of the lives of regular people and more interested in erecting new monuments to his own power (like the famed palace in Bucharest, second in size only to the Pentagon). Ujica’s film, given to chasing digressions of memory, attempts to subjectively arrange the memoirs of archival images, the order of importance of which, just like everything else in Communist Romania, was selected by Conductore. 2010-10-11 16:50:46 Closing in Dichter bij on Tanja W 2007 roku podczas rajdu komandosów na obóz maoistycznej partyzantki FARC kolumbijscy żołnierze znaleźli pamiętnik napisany w języku, którego żaden z nich nie potrafił zidentyfikować. Wówczas świat po raz pierwszy usłyszał o Tanji Nijmeijer, której historia mogłaby posłużyć za scenariusz hollywoodzkiego filmu akcji. Pochodząca z małego miasteczka niedoszła nauczycielka pod wpływem romantycznej wizji lewicowej partyzantki walczącej o wolność uciśnionego ludu postanowiła przyłączyć się do guerilleros w kolumbijskiej dżungli. Najprawdopodobniej została zwerbowana w Europie przez jednego z emisariuszy FARC, poszukujących ochotników wśród lewicowo nastawionej młodzieży. Po kilku latach jej rewolucyjny zapał nieco ostygł. Dowodem znalezione w dżungli pamiętniki, w których skarży się na patriarchalne stosunki panujące w oddziale i niedwuznacznie daje do zrozumienia, że nie wierzy w sens dalszej walki. Od czasu opublikowania pamiętników o Tanji Nijmeijer zaginął słuch. Dwa lata później holenderski reżyser Leo de Boer postanowił zrobić o niej film. Dotarł do osoby, która wydała pamiętniki Tanji i jest autorką poświęconej jej książki. To Liduine Zumpolle – holenderska działaczka praw człowieka, prowadząca w Kolumbii program reintegracji byłych partyzantów ze społeczeństwem. Dzięki jej kontaktom, udało się dotrzeć do nowych informacji na temat Tanji. Po okresie niełaski, spowodowanym ujawnieniem pamiętników, „Alexandra” (to jej konspiracyjny pseudonim) znajduje się blisko najwyższego dowództwa FARC… 28-63_konkurs.indd 32 32 2010-10-11 16:50:46 Tan Coraz bliżej Tanji bij Tanja Holandia/The Netherlands 2010 90’ Reżyser/Director: Leo de Boer Zdjęcia/Cinematography: Leo de Boer Montaż/Editing: Patrick Janssens Produkcja/Production: Pieter van Huystee Film & TV / IKON Television 2010 DocsDF Mexico 2010 DOK Lepzig Filmografia/Filmography: 2008 Bikkel 2006 Liefs Uit 2006 De Rode Jaren 2002 De Zaak Vos 2002 Wij, Oranje 2001 Onder Moskou 2000 De Train Naar Grozny 2000 The Red Stuff 1999 Bigger Brother 1999 Dromen in Oktober 1998 Engelen des Doods 1996 De Ruslui 1994 Op Het Noorden 1987 For Ann Lovett 1986 Hibernia 1984 De Weg Naar Bresson 1987 In de Ban van Sirenen 1976 De Gangen, de Stilte en Peter 28-63_konkurs.indd 33 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: During a raid of FARC rebel camps in 2007, Colombian commandos found a diary in a language no one could read. The world thus first heard of Tanja Nijmeijer, whose true story would outdo many Hollywood action films. Enthralled with the vision of a leftist rebel movement fighting for the freedom of an oppressed people, this small-town teaching student decided to join the guerilleros in the Colombian jungle. Most likely recruited in Europe by FARC emissaries seeking volunteers among leftist youth, Nijmeijer’s revolutionary passion faded after several years; her diary entries complain of patriarchal relations in her unit and her lost sense of purpose in continuing the fight. Word of Nijmeijer disappeared with the publication of the diaries. Two years later, Dutch director Leo de Boer decided to make a film about her. He found Liduine Zumpolle, the publisher of Nijmeijer’s diaries and author of her biography, a Dutch human rights activists working in a Columbian guerrilla reintegration program. Zumpolle’s contacts led to new information about Nijmeijer. After falling out of favor due to the publication of her diaries, “Alexandra” (Nijmeijer’s nom de guerre) is now supposed to be close to the highest FARC commanders .... 2010-10-11 16:50:47 Eyes That Ojos Do Not See Film Any Cacopardo i Andrésa Irigoyena może być dowodem na to, że prawdy zawarte w językowej frazeologii bywają boleśnie aktualne. „Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal” - i trudno aż uwierzyć, do jakiego stopnia istotnie tak jest. Nie domyślilibyśmy się raczej, jak wygląda rzeczywistość argentyńskich więzień, a już na pewno nie przejęlibyśmy się tym tematem, gdyby nie ukryta kamera Cacopardo i Irigoyena, odsłaniająca przed nami obraz piekła szczelnie zamkniętego przed wzrokiem wolnych ludzi. Przewodnikami będą tu dla nas Ramón, więzień od 25 lat, który w pierwszych dniach odsiadki przy próbie samoobrony zabił strażnika, David, od dawna przetrzymywany bez wyroku na komisariacie w Buenos Aires, Adela – chwilowo szczęśliwa z powodu wizyty rodziny i Luisa, podróżująca po różnych więzieniach w poszukiwaniu swojego syna. Bezkarność skorumpowanych strażników współpracujących z kryminalną „elitą”, fatalne warunki bytowe, bezlitosna hierarchia więźniów – taki obraz wyłania się ze świadectw Ramóna, Davida i Adeli. Ten, na kogo wydano w tym zamkniętym świecie „wyrok”, może pożegnać się z życiem. W argentyńskich więzieniach obowiązuje zakaz filmowania – dokument Cacopardo i Irigoyena stał się ważnym elementem kampanii o zmianę tego uregulowania i poprawę sytuacji osadzonych. Przekonująco udowadnia, że nic tak nie sprzyja nadużyciom, jak atmosfera tajemnicy i braku społecznej kontroli. 28-63_konkurs.indd 34 34 2010-10-11 16:50:47 Cz q Czego oczy nie widzą s que no ven Argentyna/Argentina 2009 75’ Reżyserzy/Directors: Ana Cacopardo, Andres Irigoyen Zdjęcia/Cinematography: Andres Irigoyen, Javier De Silvio, Martín Ladd, Facundo López, Tito Stagnaro Montaż/Editing: Martín Ladd Produkcja/Production: Comisión por la Memoria de la Provincia de Buenos Aires 2010 Todas Las Voces Contra El Silencio, Mexico Filmografia/Filmography: Ana Cacopardo 2006 Un claro día de justicia 28-63_konkurs.indd 35 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: Film by Ana Cacopardo and Andrés Irigoyen is a testament to the fact that biblical references sometimes remain painfully accurate. It is hard to believe how truthful ‘Eyes that do not see, heart that does not feel’ is - were it not for Cacopardo and Irigoyen’s hidden camera, we would have never seen or felt the truth about Argentinean prisons, a hell-on-earth ensconced from the eyes of the free. Our guides are Ramon, serving a 25-year sentence, who killed a guard in self-defense during the initial days of his punishment, David, held without a conviction for a long time at a Buenos Aires police station, Adela – momentarily happy because of her family visit, and Luisa, trawling all jails in search of her son. Ramón, David and Adela give testimony to the corrupt guards’ total impunity, their cooperation with crime bosses, the prisons’ hideous conditions, and merciless hierarchy of inmates. Those marked for death in this hermetic world do not stand a chance. Argentinean prisons prohibit filming and this documentary is leading the charge to change this law and improve prison conditions. It offers convincing proof that secrecy and lack of civic control make fertile grounds for abuse. 2010-10-11 16:50:47 Friedensschlag: De Das Jahr der ru Entscheidung „Każdy z nas ma w sobie zło. Inaczej nie dalibyśmy sobie rady na ulicy” – mówi czternastoletni Denis. Bohaterowie filmu Gerardo Milszteina stoją w obliczu decyzji, która w znaczący sposób wpłynie na ich życie. Eftal, Marco, Josef, Denis i Juan po raz kolejny weszli w konflikt z prawem i teraz grozi im prawdziwa odsiadka. Chyba, że uda im się wygrać z własną psychiką i skierować życie na inne tory. Zostali zakwalifikowani do udziału w eksperymentalnym projekcie resocjalizacji młodocianych przestępców. Program „Praca i boks” pozwoli im podjąć legalną pracę, a także rozładować nagromadzoną przez lata agresję na bokserskim ringu. Po raz pierwszy będą musieli walczyć zgodnie z zasadami – nauczyć się techniki, dyscypliny i wiary we własne siły. Przed prowadzącymi program stoi niełatwe zadanie – o ile chłopcy na ringu na ogół na oślep dążą do zwarcia, w życiu zazwyczaj posługują się szerokim repertuarem uników. Życie bez zobowiązań wydaje się być tak kuszące, poza tym trudno zerwać ze starymi znajomościami i nałogami… Niewątpliwym atutem filmu są znakomite zdjęcia (tegoroczna nagroda Niemieckiego Stowarzyszenia Operatorów) – blisko, lecz z wyczuciem portretujące bohaterów, próbujących poprzez agresję ukryć strach przed światem, który ich odrzucił. „Decydująca runda” to film bardzo emocjonalny, zobaczymy tu satysfakcję i śmiech, ale także łzy, strach i rezygnację bohaterów. 28-63_konkurs.indd 36 36 2010-10-11 16:50:48 The Arrivals g: Decydująca To Fight For: rundaThe Year of Decision Niemcy/Germany 2010 107’ Reżyser/Director: Gerardo Milsztein Zdjęcia/Cinematography: Gerardo Milsztein Montaż/Editing: Thomas Grube, Barbara Toennieshen Produkcja/Production: Boomtown Media GmbH & co KG 2010 Berlin IFF 2010 FREE ZONE Festival 2010 Cannes IFF 2010 Lubuskie Lato Filmowe 28-63_konkurs.indd 37 “All of us have evil inside, or we couldn’t make it on the streets,” says 14-year-old Denis. Gerardo Milsztein’s protagonists, Eftal, Marco, Josef, Denis and Juan, are repeat offenders now facing real jail time. They struggle with their own personalities to change their one-track lives in an experimental juvenile offender rehabilitation program. “Work and Box” offers them legal gainful employment and a way to release years of pent-up aggression in the boxing ring. For the first time, they will have to fight by the rules, learn technique, discipline, and count on their own strength. Program counselors face the daunting task of changing boys who seek out confrontation in the ring, while ducking responsibility in real life. Life without responsibility seems so attractive - and breaking with old friends and habits ain’t easy. Using beautiful cinematography (2010 German Cinematographers Award) with shots that are close without gouging the protagonists who attempt to conceal in aggression their fear of a world that rejected them, “To Fight For – The Year of Decision” is a very emotional film brimming with satisfaction and laughter, but also tears, fear and resignation. KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: www.tofightfor-movie.com 2010-10-11 16:50:49 The TwoDwóch E Escobars Samobójczy gol Andresa Escobara podczas Mistrzostw Świata w 1994 roku przypieczętował koniec pewnej epoki w kolumbijskiej historii najnowszej. Piłkarz kilka dni później został zastrzelony na ulicy w swoim rodzinnym mieście. Morderstwo to było bezpośrednim wynikiem śmierci drugiego bohatera filmu o tym samym nazwisku – legendarnego szefa kartelu z Medellin: Pablo Escobara, który pół roku wcześniej zginął podczas policyjnej obławy. Losy obu tytułowych Escobarów splotły się jednak dużo wcześniej, a łączący ich związek znakomicie ilustruje ówczesną rzeczywistość Kolumbii. Początek lat 90. to okres największych sukcesów kolumbijskiej piłki, która nagle wyrosła w Ameryce Łacińskiej na futbolową potęgę. Kluczem do sukcesu Kolumbijczyków była… kokaina – a właściwie uzyskane z jej przemytu do USA pieniądze. O kolumbijskiej piłce zaczęło być głośno. Rząd przymykał oczy na korzenie futbolowego cudu i na spółkę z kartelami utrzymywał reprezentację, licząc na to, że jej sukces przełoży się na wyniki kolejnych wyborów… Kiedy do akcji włączyli się Amerykanie, żądający ekstradycji mafiosów, ci zeszli do podziemia i rozpoczęli wojnę z rządem. Kraj stanął w ogniu. Tymczasem Kolumbia nokautuje przeciwników w mundialowych eliminacjach, wygrywając m.in. z Argentyną w Buenos Aires 5: 0. Trzy miesiące później Pablo Escobar definitywnie przekreśla szanse postawienia go przed amerykańskim sądem, strzelając sobie w głowę… 28-63_konkurs.indd 38 38 2010-10-11 16:50:52 h Escobarów Kolumbia, USA/Colombia, USA 2010 100’ Reżyserzy/Directors: Jeff Zimbalist, Michael Zimbalist Zdjęcia/Cinematography: Jeff Zimbalist Montaż/Editing: Jeff Zimbalist, Greg O’Toole Produkcja/Production: All Rise Films www.the2escobars.com 2010 Cannes IFF 2010 Los Angeles FF 2010 American FF Wrocław 2010 IDFA 2010 Tribeca FF FiFilmografia/Filmography: Jeff Zimbalist 2006 Favela Rising tłumaczenie listy dialogowej dzięki uprzejmości: 28-63_konkurs.indd 39 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: The 1994 World Cup is a historic part of Columbian modern history, though not for the team’s sporting achievements, but the murder of Andrés Escobar, defender for the Colombian national team, who accidentally shot his own goal in the elimination round. Andrés’ death was the watershed in a brutal civil war between the Colombian government (backed by the United States) and drug cartel warlords. The film is a tale of two protagonists named Escobar – both born in the same city, both soccer fanatics, whose deaths inextricably entwined in a marriage of sports, politics, and dirty money. Andrés, known as the gentleman of the field, was the team captain and became the symbol of the rebirth of Colombian soccer success in the 1990s. Pablo Escobar, the boss of the country’s largest drug cartel lionized by its poorest citizens, contributed to Columbia’s becoming a football powerhouse by using profits from cocaine sold in the US. In their enthralling documentary, the Zimbalist brothers go behind the scenes of those events to analyze connections between football and the drug business, they delve deep into the secret activities of huge drug cartels, their impact on politics and sport, which, to Colombians, became a reflection of the entire societal struggle against poverty and violence. The fates of the two Escobars intertwine in a fascinating story that reaches far beyond sports and mafia. 2010-10-11 16:50:54 El Sicario - Room 164 „El Sicario” to opowieść mordercy – egzekutora mafijnych wyroków, ilustrowana jego powstającymi na oczach widzów pośpiesznymi rysunkami i w całości zarejestrowana w jednym motelowym pokoju na granicy USA i Meksyku. Nie zobaczymy jego twarzy, przez cały czas pozostanie ona zasłonięta. Na głowę Sicario bowiem wyznaczono nagrodę – ćwierć miliona dolarów. Tak trudna forma przy tak drastycznej treści niezwykle łatwo mogła osunąć się z jednej strony w zupełnie niefilmową relację, z drugiej – w duchową pornografię. Dzięki reżyserskiej wirtuozerii Gianfranco Rosiego tak się jednak nie stało – oglądamy film wręcz porażający na wszystkich poziomach – formalnym, kryminologicznym, politycznym, psychologicznym i egzystencjalnym. Sicario zabił setki ludzi, jest ekspertem od porwań i tortur, ale nigdy nie stanął przed sądem. Jak wielu „żołnierzy” narkotykowych bossów, uczył się w szkole policji, był też policyjnym dowódcą w Chihuahua, a nawet przeszedł szkolenie prowadzone przez FBI. W tym samym pokoju, gdzie dziś ze szczegółami ujawnia tajemnice funkcjonowania mafii, przetrzymywał kiedyś zakładnika. We wstrząsającej spowiedzi Sicario, zmierzającej do zaskakującego finału, poraża obraz kryminalnych układów splecionych w szczelnym uścisku ze strukturami władzy. Meksyk obnażony w opowieści mordercy jawi się wręcz jako kolejne „upadłe państwo”, nad którym kontrolę przejęły kokainowe kartele. 28-63_konkurs.indd 40 40 2010-10-11 16:50:54 El Sicario 64 - pokój 164 Francja, Włochy / France, Italy 2010 84’ Reżyser/Director: Gianfranco Rosi Zdjęcia/ Cinematography: Gianfranco Rosi Montaż/Editing: Jacopo Quadri Produkcja/Production: Les Films d’Ici 2010 Venice IFF (FIPRESCI Award) 2010 DocLisboa IFF (Best Documentary) 2010 Jihlava IDFF Filmografia/Filmography: 2008 Below Sea Level 1993 Boatman 28-63_konkurs.indd 41 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: “El Sicario” is a mafia executioner’s tale illustrated with hurried sketches in a motel room at the US-Mexican border. We don’t see the killer’s face because his head is worth a cool quarter million dollars. This demanding format in support of such dramatic content could have easily become a non-film or spiritual pornography. The directorial virtuosity of Gianfranco Rosi assures it is neither. It is a compelling film on all levels – formal, criminological, political, psychological, and existential. Sicario murdered hundreds of people; he is an expert in kidnappings and torture, who has never faced a judge. Like many other soldiers of narco-bosses, he got his training at a police academy, was a police commander in Chihuahua, and was even trained by the FBI. He exposes behind-the-scenes stories of the mafia in the same room he once held a hostage. Sicario’s shocking tale describes a criminal hydra in a carnal embrace with the highest levels of government; Mexico seems to be another failed state, ruled by narco-cartels. 2010-10-11 16:50:55 Freedom Rid Tytułowi „jeźdźcy” to grupa amerykańskich aktywistów, którzy w maju 1961 roku ruszyli na Południe USA, by wymusić na władzach zmianę prawa, zgodnie z którym w środkach transportu publicznego nadal obowiązywała segregacja rasowa. Trzynastu śmiałków (siedmiu czarnych i sześciu białych) wyruszyło z Nowego Jorku dwoma długodystansowymi autobusami, po drodze ostentacyjnie łamiąc rasistowskie przepisy. Wiedzieli, że nie obejdzie się bez kłopotów. Jak widać na archiwalnych ujęciach, ćwiczyli wcześniej reakcje na wypadek zaczepek ze strony miejscowych rasistów. Nikt jednak nie przewidział tego, że w Alabamie połowa aktywistów zostanie niemal spalona żywcem. Kolejne dni przyniosły następne, coraz brutalniejsze ataki Ku Klux Klanu. Zdjęcia autobusu w płomieniach i wyjących tłumów wymachujących kijami bejsbolowymi błyskawicznie obiegły świat. Tymczasem akcja nabierała rozmachu. Do Alabamy i Missisipi zaczęły napływać setki aktywistów w zastępstwie tych, którzy z powodu odniesionych obrażeń lub zamknięcia w areszcie nie mogli kontynuować podróży... Stanley Nelson znakomicie operuje arcyciekawymi materiałami archiwalnymi. Przeplatając je ze współczesnymi i historycznymi wypowiedziami głównych postaci dramatu, wówczas stojących po przeciwnych stronach barykady, tworzy fascynującą opowieść o klasycznej już dziś akcji obywatelskiego nieposłuszeństwa, która na zawsze zmieniła oblicze USA. 28-63_konkurs.indd 42 42 2010-10-11 16:50:56 iders USA 2010 113’ Reżyser/Director: Stanley Nelson Zdjęcia/Cinematography: Robert Shepard Montaż/Editing: Lewis Erskine, Aljernon Tunsil Produkcja/Production: Firelight Films 2010 Sundance FF 2010 Full Frame FF 2010 Silverdocs AFI/Discovery Festival Filmografia/Filmography: 2009 Wounded Knee 2004 A Place of Our Own 2003 The Murder of Emmerr Till 2001 Marcus Garvey: Look for Me in the Whirlwind 1999 The Black Press: Soldiers Without Swords 28-63_konkurs.indd 43 The titular riders are group of American activists that traveled in May 1961 to the South to force local officials to change segregation on public transport. Thirteen venturers (seven black and six white) set out from New York on two long-distance buses to ostentatiously break racist regulations along the way. They knew they would not get by without trouble and archive footage shows them practicing how to handle provocations by local racists. Still, no one predicted that in Alabama half the activists will be nearly burned alive. Successive days brought increasingly brutal attacks by the Ku Klux Klan. Images of the burned bus and chanting crowds waiving baseball bats circled the world.. Meanwhile, the situation was gaining momentum, with hundreds of activists flowing into Alabama and Mississippi to replace those who could not continue their journey because of injuries or arrest. Stanley Nelson makes excellent use of fascinating archive footage by interweaving it with contemporary and historical interviews of the main people involved from both sides of the barricades, to create a captivating tale of what is now a classic story of civil disobedience that changed the face of America forever. KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: www.freedomridersfilm.com 2010-10-11 16:50:56 As Lilith Jak Lilit zawsze była outsiderką, bezczelnie wolnym duchem, wyznawczynią tajemniczego kultu, który wywodzić się ma od potomków pradawnych mieszkańców Atlantydy. Jej dom z zarośniętym ogrodem wyraźnie odstawał od otoczenia w niewielkim żydowskim miasteczku. Kiedy jednak pewnego dnia jej czternastoletnia córka niespodziewanie popełniła samobójstwo, Lilit przyszło się zmierzyć już nie tylko z wrogością sąsiadów obwiniających ją teraz o śmierć dziecka, ale także z potężną religijną organizacją ZAKA. Zdecydowała się bowiem wbrew tradycyjnym żydowskim obrządkom skremować ciało, a prochy rozrzucić w morzu. Trzy dni po samobójstwie Eytan Harris zaczął filmować zmagania Lilit i wspierającego ją syna z ultra-ortodoksyjną społecznością, sprzymierzoną z pragnącym tradycyjnego pochówku ojcem zmarłej dziewczyny. Film Harrisa to opis dramatycznej walki według najdziwniejszych scenariuszy, wciągający i niepokojący, z główną bohaterką, która pozostanie enigmą. Chociaż wzbudza nieraz współczucie, nie pozwala widzowi na uruchomienie zwykłych w przypadku tak emocjonujących narracji mechanizmów identyfikacji i projekcji. „Jak Lilit” to opowieść o współczesnej „wiedźmie”, o granicach indywidualnej wolności – także religijnej – i presji normy, o roli państwa wobec rodzinnych konfliktów i wreszcie – w najszerszym znaczeniu – o fenomenie „innego”. 28-63_konkurs.indd 44 44 2010-10-11 16:50:57 Jak Lilit Izrael/Israel 2009 77’ Reżyser/Director: Eytan Harris Zdjęcia/Cinematography: Eytan Harris Montaż/Editing: Tali Helter-Shenkar Produkcja/Production: Eytan Harris Productions 28-63_konkurs.indd 45 all whit KONKURS / COMPETITION Lilith was always an outsider, an unflinchingly free spirit and follower of a mysterious Atlantis-ancestor cult. With its overgrown garden, the home where she practiced ritual dances, always stood out from the tidy wealthy homes of bourgeois neighbors in the small Jewish community. When her 14-year-old daughter unexpectedly commits suicide, Lilith must face the enmity of her neighbors faulting her for the child’s death, as well as the powerful ZAKA reliFilmografia/Filmography gious organization because, contrary to Jewish 2005 Abe Nathan: As the Sun Sets tradition, she decided to cremate the body and 2004 Mashallah disperse the ashes at sea. Three days after the 1997 Jenny and Jenny suicide, Eytan Harris started filming the trials of 1994 6 Open, 21 Closed Lilith and her supportive son against the ultra 1987 Late Summer Blues orthodox community, backed by girl’s father, who wants a traditional burial. Harris describes Festiwale/Festivals: a dramatic fight with the strangest, most absor2010 Krakow FF (Honourable Mentions) bing, and unsettling of scripts, with a protago2009 Jerusalem FF (Special Mention of the nist who ultimately remains a mystery. Though Jury) she often evokes compassion, Lilith does not allow viewers to identify with her, as is usually 2010 True/False FF the case in such emotional narratives. “As Li2010 AFI/Discovery Channel Silverdocs lith” is the story of a present day witch; it is also about the bounds of individual and religious Film nominowany do nagrody WATCH DOCS freedom, the pressure of norms, the role of the na 50. Krakowskim Festiwalu Filmowym state in family conflicts, and, ultimately, about Film nominated to the WATCH DOCS Award otherness, in the broadest sense of the word. at the 50th Krakow Film Festival www.watchdocs.pl 2010-10-11 16:51:07 Kapitalism - Our Improved Formula Kapitalism - Ret Dwadzieścia lat po egzekucji Nicolae Ceausescu powraca do Bukaresztu, by ze zdumieniem odkryć, że Rumuni pokochali kapitalizm. Alexandru Solomon postanowił przyjrzeć się bliżej rumuńskiej wersji wolnego rynku, który - jak się okazuje – ma niewiele wspólnego z systemem kapitalistycznym w rozumieniu człowieka Zachodu. Trudno pojąć, w jaki sposób reżyserowi udało się przekonać do wystąpienia przed kamerą rumuńskich miliarderów, którzy bez skrępowania ujawniają, jak zarobili swój pierwszy milion. Rekiny bukareszteńskiej finansjery: Gigi Becali, George Copos czy Dinu Patriciu, to byli wysocy rangą oficerowie tajnej policji Securitate. Pretorianie Ceausescu, świetnie wykształceni i posiadający kontakty na Zachodzie, już w połowie lat 80. wiedzieli, że system chyli się ku upadkowi. Jeszcze przed upadkiem dyktatora (który w ostatniej fazie rządów żył już w świecie własnej wyobraźni), rozpoczęli rozkradanie narodowego majątku. Zresztą proces ten w nieco zawoalowanej formie trwa do dziś. I nadal jest prowadzony bezkarnie, także za sprawą wszechobecnej korupcji władz. Ceausescu mógłby być dumny ze swojej gwardii przybocznej – ironizuje reżyser. Znakomicie przystosowali się do zmieniającej się sytuacji i są dziś potężniejsi niż kiedyś. Również dlatego, że Rumuni, tak samo jak inne narody naszej części kontynentu, po zmianie systemu wpadli w szał konsumpcji. 28-63_konkurs.indd 46 46 2010-10-11 16:51:07 - lism - Reteta noastra secreta la Kapitalizm - nasza ulepszona formuła Rumunia/Romania 2010 76’ Reżyser/Director: Alexandru Solomon Zdjęcia/Cinematography: Andrei Butica Montaż/Editing: Sophie Reiter Produkcja/Production: Hi Film Production www.kapitalism.ro 2010 Sarajevo FF 2010 IFF Bratislava 2010 Jihlava IDFF 2010 Belgrade Free Zone Festival 2010 IDFA Filmografia/Filmography: 2008 Apocalypse on Wheels 2007 Cold Waves 2006 Clara B. 2004 Great Communist Bank Robbery 1998 Viata de câine 28-63_konkurs.indd 47 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: Twenty years after his execution, Nicolae Ceausescu returns to Bucharest and discovers Romanians head-over-heels for capitalism. Alexandru Solomon takes a close look at the free market a la Romania, to find it has little in common with Western capitalist systems. In an unfathomable feat, the director convinces Romania’s leading billionaires to freely admit how they made their first million. The moguls of Bucharest finance, Gigi Becali, George Copos and Dinu Patriciu, were all high-ranking Securitate secret police officers, Ceausescu’s praetorian guards, with excellent educations and Western contacts. By the mid-1980s, all were aware the system was crumbling. And began looting national assets even before the dictator’s fall (who spent the last years of his rule in a fantasy world). As Solomon’s film shows, the process continues to this very day. It continues to go unpunished and unfettered by pervasive official corruption. Ceausescu would be proud of his closest colleagues. They have adapted to the new situation to become even more powerful than before. Supporting their rise is the fact that Romanians have gone on a shopping spree, much like other nations of Eastern Europe (despite prevalent poverty). 2010-10-11 16:51:08 Winds of Sand K Women of Rock Co rok o tej samej porze kobiety z saharyjskiego plemienia Tubu wyruszają w czteromiesięczną wędrówkę przez pustynię. Karawana musi przez ten czas pokonać półtora tysiąca kilometrów. Celem podróży są oazy w północnym Nigrze – kobiety udają się tam na zbiór daktyli. Za pieniądze uzyskane ze sprzedaży owoców będą musiały utrzymać swoje rodziny przez cały kolejny rok. Mężczyźni Tubu akceptują tak długą nieobecność kobiet, bo dzięki ich wyprawie nie muszą sprzedawać tego, co na pustyni najcenniejsze – swoich wielbłądów. Ale podróż ma nie tylko wymiar ekonomiczny: pozwala kobietom na jakiś czas oderwać się od codziennej rzeczywistości, w której role płciowe są ściśle określone. Mężczyźni zajmują się zwierzętami, a kobiety – domem i dziećmi. W tej patriarchalnej społeczności kobieta – w przeliczeniu na wielbłądy – warta jest dwukrotnie mniej niż mężczyzna. Porywanie narzeczonych i aranżowane lub wymuszone małżeństwa to na Saharze codzienność. Niektóre bohaterki filmu Nathalie Borgers nie chcą się z tym pogodzić. Amina nie chce wracać do męża i zamierza otworzyć w oazie własny sklepik. Mariama chciałaby wrócić do szkoły i zostać pielęgniarką. Tymczasem zbliża się czas powrotnej wyprawy przez Saharę… Przepiękne, wysmakowane ujęcia sylwetek zagubionych w pustynnym bezmiarze przeplatają się z kameralnymi zdjęciami wieczornych rozmów, dzięki którym poznajemy problemy kobiet i ich marzenia. 28-63_konkurs.indd 48 48 2010-10-11 16:51:10 k Karawana kobiet Vents de sable, femmes de roc Austria, Belgia, Francja/Austria, Belgium, France 2009 90’ Reżyserka/Director: Nathalie Borgers Zdjęcia/Cinematography: Jean-Paul Meurisse Montaż/Editing: Dieter Pichler Produkcja/Production: Entre chien et loup, Lotus films, Liaison cinematographique www.diefrauenkarawane.at 2010 Thessaloniki Documentary Festival 2010 Viennale 2010 DOK Leipzig 2010 Reykjavik IFF 2009 Pusan IFF Filmografia/Filmography 2008 Recherche Belgique désespérément 2006 Ou sont les femmes? 2004 Das Arrangement 2003 Fais pas ci, Fais pas ça 2002 Citizen Krone 2000 Le Mal de Soi 1998 Greyhound: One Way Ticket 1997 Une Enfance Gay 1994 Truth Under Siege 1991 Piece of Mind 28-63_konkurs.indd 49 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: Each year, women from the Tubu tribe of the Sahara set off on a fourth-month journey across the desert in which their caravan must cross 1500 km. Their destination is an oasis in northern Niger, where they harvest dates. Proceeds from the fruit will feed their families for the entire year. Men of the Tubu tribe accept this lengthy absence because it means they will not have to sell their most prized possession in the desert, camels. The journey has more than an economic dimension, offering women respite from day-to-day reality with its strictly defined gender roles where men tend animals and women care for the home and children. Counting in camels, a woman is worth half of a man in this patriarchal society. Bride kidnappings and arranged/forced marriages are the norm in the Sahara, but some of the protagonists in Nathalie Borgers’ film refuse to accept this. Amina does not want to return to her husband and intends to open her own store in the oasis, Mariama would like to go back to school to become a nurse, but the time of the caravan’s return across the Sahara is nigh. The sublime shots of silhouettes cast upon the endless desert with intimate images of night discussions bring audiences into the lives, problems and dreams of these women. 2010-10-11 16:51:11 Nowhere Kein Ort in Europe Otwierająca film Kerstin Nickig dynamiczna sekwencja ujęć w błyskawicznym skrócie przedstawia drogę czeczeńskich uchodźców pragnących dostać się do Europy. Pieszo, pociągami, przez zieloną granicę – prześladowani we własnym kraju za wszelką cenę próbują przekroczyć magiczną granicę strefy Schengen. Kiedy już im się uda – legalnie lub nie – gorączkę ucieczki zastępuje martwy bezruch. Latami koczują w rozmaitych ośrodkach dla uchodźców, składają kolejne aplikacje, wiecznie zmagając się z przekleństwem tymczasowości. Bez dokumentów i znajomości języka nie mogą podjąć praktycznie żadnej pracy, wypłacane przez państwo zasiłki pozwalają jedynie na bierną wegetację. Wśród bohaterów filmu znaleźli się bardzo różni ludzie. Vakha – były wojskowy komendant Groznego, rozstrzelany przez Rosjan po wzięciu do niewoli, ciężko ranny wydostał się z masowego grobu i po wielu perypetiach dotarł do Wiednia. Tamara i Abu z niepełnosprawną córką czekają bez końca na ostateczną decyzję austriackich władz, dwudziestokilkuletni Rusłan czeka na Ukrainie na okazję skoku przez granicę, a Ali – niezależny dziennikarz, który cudem uniknął śmierci z rąk FSB, do dziś czeka w Polsce na status uchodźcy. W świetle szokujących historii tych ludzi władze państw naszego rejonu Europy wydają się dwuznacznie bezradne wobec niebagatelnego problemu – w 2008 roku Czeczeni byli drugą pod względem liczebności grupą szukającą azylu w UE. 28-63_konkurs.indd 50 50 2010-10-11 16:51:11 Ni Nigdzie w Europie Niemcy, Polska/Germany, Poland 2009 98’ Reżyserka/Director: Kerstin Nickig Zdjęcia/Cinematography: Jakub Bejnarowicz, André Frenzel, Piotr Rosołowski Montaż/Editing: Karoline Schulz Produkcja/Production: Metro Films, Time Prints Filmproduktion www.nowhere-in-europe.eu 2010 V erzio International Human Rights Documentary Film Festival 2010 Document International Hu- man Rights Documentary Film Festival 2010 Festival of Central and Eastern Europe Film, Wiesbaden 2010 Visions du Reel Film Festival 2010 Tranzyt Documentary Film Festival Filmografia/Filmography: 2007 The Operation 2005 My Dear Muslim... 2004 A New Land 28-63_konkurs.indd 51 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: The dynamic sequence of shots opening Kerstin Nickig’s film presents a synopsis of the trials of Chechen refugees’ in their attempts to reach Europe. By foot, train, and across the unguarded border, persecuted in their own country, Chechens strive to reach the magic Schengen zone at any price. When they ultimately succeed, legally or not, gangrenous listlessness replaces feverish flight. They spend years in the bunks of various refugee centers, submitting piles of applications, and constantly grappling with the curse of temporariness. With no documents and language skills, they are unable to find any work... The film’s protagonists are all very different people. The Russians executed Vakha, a former military commander in Grozny, after taking him prisoner; he escaped from a mass grave and reached Vienna after countless hardships. With their disabled daughter, Tamara and Abu wait endlessly for a final decision from Austrian authorities, 20-something Ruslan is waiting in Ukraine for an opportunity to streak across the border, while Ali, an independent journalist who miraculously escaped death at the hands of the FSB, continues to wait for asylum in Poland. Governments seem helpless in the face of these stories and the larger problem – in 2008, Chechens were the second largest group seeking asylum in the EU. 2010-10-11 16:51:11 Postcard to Daddy „Pocztówka” to z pewnością jeden z najtrudniejszych w odbiorze i najbardziej bolesnych filmów tegorocznego festiwalu. Michael Stock opowiada w nim własną, bardzo intymną i traumatyczną historię. Ten film jest nie tylko próbą zmierzenia się z niewygodnym tematem, ale także – a może przede wszystkim – próbą dojścia do ładu z samym sobą. Michael, przez wiele lat molestowany seksualnie przez własnego ojca, po latach milczenia ponownie próbuje nawiązać z nim kontakt. Nie liczy przy tym na skruchę czy przeprosiny – po prostu chciałby znów poczuć, że ma ojca. Rozpad rodziny, którego doświadczył, gdy pedofilskie skłonności ojca wyszły na jaw, dodatkowo spotęgował jego traumę. Targany poczuciem winy nastolatek rzucił się w wir autodestrukcji. Berlin w początkach lat 90. był idealnym miejscem dla młodego punka, który szuka naprawdę mocnych wrażeń. Alkohol, twarde narkotyki, przygodny seks – każdy sposób był dobry, by się zapomnieć, a jednocześnie – ukarać. Michael zaczyna tworzyć filmy ukazujące podziemną gejowską scenę Berlina. Ich fragmenty znakomicie ilustrują jego ówczesny stan ducha. Filmy zaczęły zyskiwać popularność, a Michael stał się w pewnych kręgach twórcą kultowym. Jak grom z jasnego nieba spadła na niego wiadomość, że jest zarażony HIV. Mając poczucie, że doszedł do granicy, za którą nie ma już nic, postanawia dotrzeć do najbliższych i na powrót złożyć swoje rozbite życie w całość. 28-63_konkurs.indd 52 52 2010-10-11 16:51:11 Pocztówka do taty Niemcy/Germany 2010 85’ Reżyser/Director: Michael Stock Zdjęcia/Cinematography: Guido Diek, Michael Stock Montaż/Editing: Martin Kayser-Landwehr, Till Koistinen, Robert Quante, Michael Stock Produkcja/Production: Michael Stock Filmproduktion www.postcard-to-daddy.de 2010 Berlin IFF (Siegessäulen Readers Award) 2010 IFF Amsterdam (Best Personal Narrative Van Gogh Award) 2010 Frameline LGBT FF (Special Mention) 2010 Tel Aviv LGBT IFF (Best Documentary Award) 2010 Los Angeles IFF (Honored Mention, Best Directing Award) 2010 K iev Molodist IFF (Sunny Bunny Jury Prize) 2010 Chicago IFF Filmografia/Filmography: 2005 Fucking Different 1993 Prince in Hell 28-63_konkurs.indd 53 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: “Postcard to Daddy” is surely one of the most difficult and painful films in this year’s festival repertoire. Michael Stock tells his own intimate and dramatic story in which he attempts to deal with a difficult issue, himself and his family relationships. Sexually molested by his father for years, Michael, after years of silence, attempts to make contact with him. He is not searching for an apology or repentance; he simply needs to feel he has a father. As a guilt ridden teen, he dove headlong into a miasma of self-destruction. Berlin in the early 1990s was the perfect place for young punk in search of a powerful high. Alcohol, hard drugs, and casual sex offered ways to forget and self-flagellate. But Michael also began to make films showing Berlin’s underground gay scene, which offer vivid insights into his then state of mind. The films grew in popularity making him a cult director in some circles. Unexpectedly, he learned he was HIV+. Feeling he reached a line beyond which there is nothing, he decided to reach out to friends and family to reconstruct his life into a whole. Will Michael’s final meeting with his father become a new beginning? 2010-10-11 16:51:12 Pink Saris „Kiedy mężczyzna źle postępuje, zbij go” - taką między innymi radę mogą usłyszeć podopieczne od Sampat Pal Devi, przywódczyni gangu Gulabi a.k.a Różowego Gangu. W najnowszym filmie Kim Longinotto, ulubionej reżyserki WATCH DOCS, oglądamy Sampat Pal w otoczeniu tłumu gapiów bezpardonowo wkraczającą w sam środek rodzinnych dramatów, narzucającą swoje mediacje wprost na ulicach i podwórkach indyjskiego Uttar Pradesz. Sampat, nazywająca samą siebie mesjaszem kobiet, jest święcie przekonana, że to najlepsze remedium dla dziewczyn – ofiar przemocy i kastowej nierówności. Jej partner Babudżi, obserwując przemiany zachodzące w Sampat z biegiem lat, nie jest już tego taki pewien. Ale choć jak zwykle Longinotto portretuje swoją bohaterkę bez lukru, w całej jej złożoności, emocjonalny koloryt filmu współgra z jaskrawym różem sari gangsterek. Dominują tu nadzieja i pewność siebie, mimo wszelkich przeciwności. A są to przeciwności nie byle jakie – wśród bohaterek jest na przykład bezdomna Rekha, ciężarna czternastolatka z kasty niedotykalnych, której nie chce poślubić lepiej urodzony ojciec dziecka i piętnastoletnia Renu, porzucona przez męża z aranżowanego małżeństwa. Renu widzi dla siebie tylko dwa wyjścia – samobójstwo, albo pomoc Różowego Gangu. 28-63_konkurs.indd 54 54 2010-10-11 16:51:16 s Różowy gang Indie, Wielka Brytania / India, UK 2010 100’ Reżyserka/Director: Kim Longinotto Zdjęcia/Cinematography: Kim Longinotto Montaż/Editing: Midival Punditz Produkcja/Production: Vixen Films, Ginger Productions 2010 S heffield Doc/Fest (special jury award) 2010 Toronto IFF 2010 London FF 2010 Abu Dhabi FF Filmografia/Filmography: 2008 Rough Aunties 2007 Hold Me Tight, Let Me Go 2005 Sisters in Law 2002 The Day I Will Never Forget 2001 Runaway 2000 Gaea Girls 1998 Divorce Iranian Style 1995 Shinjuku Boys 1994 Dream Girls 1992 The Good Wife of Tokyo 1989 Eat the Kimono 1982 Underage 28-63_konkurs.indd 55 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: “When a man acts badly, beat him,” is a piece of advice doled out by Sampat Pal Devi, leader of the Gulabi Gang, a.k.a Pink Gang. In the latest film from Kim Longinotto, a WATCH DOCS favorite, we watch Sampat launch herself into the center of family dramas, witnessed by scores of spectators, convinced her mediation is the best path for vulnerable girls. Her partner Babuji, who has watched Sampat Pal change over the years, is less certain. As usual, Longinotto does not sugarcoat her protagonist, putting forth all her complexity in a film where emotional color resonates with the bright pink of the gangsters’ saris. Hope and confidence dominate here, despite all obstacles. The obstacles are not trite: Rekha, a 14-year-old Untouchable, is 3 months pregnant and homeless - unable to marry her unborn child’s father because of her low caste. Fifteen-year-old Renu’s husband from an arranged marriage has abandoned her and she is threatening to throw herself under a train – the help of the Pink Gang is her only hope. 2010-10-11 16:51:17 War Don Don Jeśli – jak uważają niektórzy amerykańscy filmoznawcy – tzw. „human rights documentary” staje się coraz wyraźniej ukształtowanym gatunkiem filmowym, to z pewnością dzięki twórcom takim jak Rebecca Richman Cohen. Dokumentalistka i jednocześnie prawniczka specjalizująca się w prawach człowieka pojechała do Freetown pracować w zespole obrońców jednego z oskarżonych przed Sądem Specjalnym dla Sierra Leone. Pięć miesięcy po opuszczeniu zespołu wróciła do Afryki filmować toczący się przed tym sądem proces przywódcy innej walczącej w wojnie domowej frakcji. Issa Sesay, według prokuratorów zbrodniarz wojenny winny odstręczających zbrodni przeciw ludzkości, odegrał kluczową rolę w procesie pokojowym. Obrońcy twierdzą też, że udzielał ochrony ludności cywilnej. Czy i jak zatem powinien być ukarany? Nigdy wcześniej chyba kluczowy dla tak zwanej sprawiedliwości rozrachunkowej dylemat: pokój versus sprawiedliwość nie został przełożony na język ruchomych obrazów tak znakomicie, jak potrafiła to zrobić Richman Cohen. „War Don Don” to film zniuansowany i szczery. Oddając złożoność i niejednoznaczność sytuacji, klarownie ją problematyzuje w spójnej narracyjnie, świetnie zmontowanej opowieści. Będzie obrazem atrakcyjnym tak dla specjalistów, jak i kompletnych laików. Ten dokumentalny dramat sądowy sam jest w pewnym sensie sądem nad funkcjonowaniem międzynarodowej sprawiedliwości karnej. 28-63_konkurs.indd 56 56 2010-10-11 16:51:18 n Sierra Leone, USA 2010 85’ Reżyserka/Director: Rebecca Richman Cohen Zdjęcia/Cinematography: Nadia Hallgren, William Charles Moss Montaż/Editing: Francisco Bello Produkcja/Production: Naked Edge Films, Racing Horse Productions www.wardondonfilm.com 2010 SXSW (Special Jury Award) 2010 Independent Film Festival Boston (Karem Schmeer Award) 2010 Human Rights Watch New York (Cinesearch Award) 2010 Human Rights Watch London 2010 Movies That Matter 2010 Full Frame Documentary Film Festival 2010 Mostra Internacional de Films de Dones Barcelona 2010 Silverdocs AFI/Discovery Channel Documentary Festival 28-63_konkurs.indd 57 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: If, as certain American film critics claim, the human rights documentary is maturing into a genre of its own, director Rebecca Richman Cohen has contributed tremendously to this process. Cohen, an award-winning documentary filmmaker and human rights lawyer traveled to Freetown, Sierra Leone to defend an accused before the Special Court. Five months later, she returned to film the trial of the leader of another civil war faction, Issa Sesay, who prosecutors claim committed hideous crimes against humanity. However, he also played a key role in the peace process and provided protection to civilians. Should he be punished, and if so how? Never before has this key dilemma of retributive justice vs. peace been so starkly portrayed on film as in this nuanced and earnest work. It communicates the situation’s complexity and ambiguity in a cohesive and fabulously edited narrative, which will keep the interest of specialists and complete novices. “War Don Don” is a documentary court drama that puts the international criminal justice system on trial. 2010-10-11 16:51:19 PresumedPresunto culpable Guilty „Dlaczego go oskarżam?” - dziwi się pytaniu pani prokurator. I odpowiada z uśmiechem: „Taką mam pracę”. Stawką jest dwadzieścia lat więzienia za morderstwo, ale sędziego w tym procesie nie interesuje, że dowodów właściwie nie ma, a zeznania świadków są niewiarygodne. Jose „Tonio” Zuniga został pewnego dnia zgarnięty przez policję z ulicy i oskarżony o zabójstwo. Choć kilka osób widziało go gdzie indziej w momencie popełnienia morderstwa, podczas procesu nie miał szans na obronę. Nic dziwnego – w tym sądzie 95% spraw kończy się wyrokami skazującymi, a podejrzany jest z założenia winny. Sprawą zainteresowała się para mieszkających w USA meksykańskich prawników, od lat walczących z meksykańskim skorumpowanym systemem sądowniczym. Robert Hernandez i Layda Negrete z pomocą filmowca Geoffreya Smitha („English Surgeon”), zaangażowali się po stronie obrony. Powstały w rezultacie film, w znacznej mierze nakręcony podczas procesu, z cała mocą ujawnia niekompetencję i stronniczość sądu, fabrykowanie dowodów przez policję i kafkowski wręcz charakter wymiaru sprawiedliwości opartego na systemowym domniemaniu winy oskarżonego. Film staje się też najskuteczniejszym narzędziem walki o wolność Toniego. „Winny z założenia” to prawdziwy sądowy horror, trzymający w napięciu do samego końca. Jego twórcy udowadniają, że film może być bronią – i to bronią skuteczną. 28-63_konkurs.indd 58 58 2010-10-11 16:51:19 to le Winny z założenia Meksyk/Mexico 2009 90’ Reżyserka/Director: Roberto Hernández, Geoffrey Smith Zdjęcia/Cinematography: Amir Galván Cervera, John Grillo, Luis Damián Sánchez, Lorenzo Hagerman Montaż/Editing: Felipe Gómez, Roberto Hernandez Produkcja/Production: Abogados con cámara 2010 Guadalajara IFF (Best Documentary) 2010 Docpoint FF 2010 San Francisco FF 2010 Human Rights Watch New York 2010 SXSW 2009 Sheffield Doc/Fest 2009 Toronto IFF (Real to Reel Award) 2009 CPH:DOX IDFF (AI Prize) Filmografia/Filmography: Geoffrey Smith 2007 English Surgeon 28-63_konkurs.indd 59 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: “Why do I accuse?” asks the prosecutor with surprise and responds with a smile, “That’s my job.” Twenty years for murder is at stake, but the judge is not interested that there is no evidence and witness testimony is unreliable. Police pulled Jose “Tonio” Zuniga off the street and accused him of a murder committed in another part of Mexico City. Though several people saw him elsewhere at the time of the crime, he had no chance to present a defense at his trial. Not surprisingly, 95% of cases before this court end in conviction. Robert Hernandez and Layda Negrete, Mexican lawyers living in the US, who for years have been fighting the corrupt Mexican court system, took up the defense with the help of Australian filmmaker Geoffrey Smith (“English Surgeon”). The resulting film, shot mainly during proceedings, is a powerful exposé of the court’s incompetence and bias, police falsification of evidence and the Kafkaesque procedures with a systemic presumption of guilt. The film becomes the most effective weapon in the fight for Tonio’s freedom. “Presumed Guilty” is a true courtroom edge-of-your-seat suspense thriller that proves the power of cinema. 2010-10-11 16:51:20 Enemies of the People Thet Sambath poświęcił kilkanaście lat życia, próbując dotrzeć do prawdy o ludobójstwie Czerwonych Khmerów. Dzięki opracowaniom zachodnich historyków mniej więcej wiadomo, jak przebiegały poszczególne fazy rządów reżimu Pol Pota, ale w samej Kambodży na temat potworności lat 1975 – 79 spuszczono zasłonę milczenia. Nie potrafiąc pogodzić się z tajemnicą wokół śmierci bliskich, Sambath postanowił wydobyć prawdę o Polach Śmierci od tych, którzy wydawali rozkazy, i tych, którzy je wykonywali. Nie bez trudu udało mu się dotrzeć do ludzi, którzy według wszelkiego prawdopodobieństwa zamordowali członków jego rodziny. Sceny, gdy bezpośredni wykonawcy wyroków demonstrują sposób zadawania śmierci, na długo zapadają w pamięć. Sambath odnalazł również jednego z niewielu żyjących do dziś przywódców Czerwonych Khmerów. Nuon Chea to były Minister Spraw Zagranicznych Kampuczy, nazywany „Bratem nr 2” (numer 1 był zarezerwowany dla Pol Pota). Wiedząc, że najpierw musi zdobyć zaufanie rozmówcy, autor filmu zaprzyjaźnił się z sympatycznym staruszkiem i przez kilkanaście lat odwiedzał go, przygotowując sobie grunt pod decydującą rozmowę. Prawdziwym tematem filmu jest bardzo specyficzna, po azjatycku patriarchalna więź, jaka się między nimi wytworzyła. Sambath latami zbierając siły do zadania finałowego pytania, sam zaczął w końcu wątpić w sens misji, za sprawą której zaniedbał rodzinę i karierę... 28-63_konkurs.indd 60 60 2010-10-11 16:51:20 Wrogowie ludu Wielka Brytania, Kambodża / UK, Cambodia 2009 94’ Reżyserzy/Directors: Rob Lemkin, Thet Sambath Zdjęcia/Cinematography: Rob Lemkin, Thet Sambath Montaż/Editing: Stefan Ronowicz Produkcja/Production: Old Street Films www.enemiesofthepeoplemovie.com Festiwale/Festivals: 2010 Sundance FF (Special Filmografia/Filmography Rob Lemkin: 2003 The Real Dr Evil 2002 Bearers of the Sword 2001 China: Handle with Care 1998 Malaya: The Undeclared War 1997 Who Really Killed Aung San? Film nominowany do nagrody WATCH DOCS na 50. Krakowskim Festiwalu Filmowym Film nominated to the WATCH DOCS Award at the 50th Krakow Film Festival 28-63_konkurs.indd 61 Thet Sambath devoted more than a dozen years of his life to exposing the truth about genocide by the Khmer Rouge. Western historians have documented the actions of Pol Pot’s governments, but Cambodia has been enshrouded in silence about the horrors of 1975–79. Unable to come to terms with the secrecy surrounding the death of his dear ones, Sambath decided to extract the truth about the Killing Fields from those who gave the orders, and those who carried them out. He painstakingly worked to find the people who most likely murdered members of his family. The scenes where executioners demonstrate the actual killings are unforgettable. Sambath also found one of the last living Khmer Rouge leaders, Nuon Chea, the former Minister of Foreign Affairs of Kampuchea, so-called “Brother No. 2” (number one was reserved for Pol Pot). Aware that he must first gain his trust, the filmmaker befriends old man to lay the groundwork for his decisive interview. The film revolves around the special patriarchal relationship that develops between the two men. After years of working up the strength to ask the final question, Sambath ultimately begins to doubt the sense of his mission. KONKURS / COMPETITION Jury Prize) 2010 One World IDFF (Grand Jury Prize) 2010 Hong Kong IFF (Outstanding Documentary Award) 2010 OxDocs FF (Best Documentary) 2010 Krakow FF (Silver Horn) 2010 It’s All True IDFF 2010 Human Rights Watch New York 2010 Hot Docs 2009 IDFA 2010-10-11 16:51:20 All That Mlčeti zlato Glitters Tomáš Kudrna zamierzał nakręcić w Kirgizji film o zmianach klimatycznych. W górach Tien–Szan trafił na temat, który wydawał się idealnie pasować do założeń producenta: w gigantycznej odkrywkowej kopalni złota po przejęciu przez zachodnią korporację dochodzi do wycieku toksycznych substancji. Na pierwszy rzut oka historia jakich wiele: chciwy inwestor w pogoni za zyskiem zaniedbuje normy bezpieczeństwa, co doprowadza do katastrofy. Firma niechętnie patrzy na próby wprowadzenia kamery na teren kopalni, w zamian proponując ekipie wizytę na firmowym bankiecie. W miarę upływu czasu, reżyser natrafia na kolejne przeszkody. Założenia, z jakimi przystępował do pracy, okazują się trudne do potwierdzenia. Czy korporacja rzeczywiście próbuje ukryć prawdę o katastrofie? Tomáš Kudrna igra sobie z naszymi oczekiwaniami i myślowymi kliszami. Nic tu nie chce być takie, jakim się wydaje. W niejednokrotnie zabawnym, świetnym formalnie filmie Kudrny, zachwycającym kompozycją kadrów, z pewnością więcej jest pytań niż odpowiedzi. Czy w ogóle da się usłyszeć jakąś autentyczną opowieść między gładką mową korporacyjnej autoreklamy i nieporadnym pochlebstwem pracowników? Czy jest to głos lokalnej aktywistki – lekarki, organizującej niegdyś społeczność do walki o słuszne odszkodowania za skutki ekologicznej katastrofy? Dziś przeżywa ona los outsiderki... 28-63_konkurs.indd 62 62 2010-10-11 16:51:20 Wszystko ti co się świeci o Czechy/Czech Republic 2010 99’ Reżyser/Director: Tomáš Kudrna Zdjęcia/Cinematography: Tomáš Kudrna, Jakub Halousek, Baset Jan Strítezský Montaż/Editing: Joe Bini Produkcja/Production: Armada Films 2010 DOK Leipzig 2010 One World Prague IHRDFF Filmografia/Filmography: 2007 Do Not Disturb, We Are Governing 2007 First Among Equals 2006 Wichterle 28-63_konkurs.indd 63 KONKURS / COMPETITION Festiwale/Festivals: Tomáš Kudrna intended to shoot a film about climate change in Kirgizstan. He seemed to have found the perfect story for his producer in the Tien–Shan mountains where toxic substances were leaking out from the gold strip mine after its takeover by Western corporation. At first glance, this seems like a pedestrian story of an investor chasing profits and ignoring safety norms, which leads to catastrophe. Of course, the company is not thrilled to have a camera at the mine, and instead offers the film crew an invitation to its party... The director keeps encountering unexpected obstacles and the thesis he set out to prove is difficult to confirm. Is the company actually trying to hide the truth about the catastrophe? Tomáš Kudrna plays with our expectations and mental clichés. Nothing here is what it seems at first sight. There are more questions than answers in this often amusing and formally excellent film with superbly composed shots. Is there any authentic story to be mined from the smooth corporate public relations babble and inept sycophancy of employees? Is it in the voice of a local activist physician who once organized the community to fight for compensation for the effects of the environmental disaster, now relegated to the role of an outsider? 2010-10-11 16:51:20 64-89_chce zobaczyC.indd 64 2010-10-11 16:51:57 64-89_chce zobaczyC.indd 65 2010-10-11 16:51:58 Covered John Greyson, którego „Drzewa figowe” prezentowaliśmy w zeszłorocznym konkursie WATCH DOCS, tym razem także w swoim unikalnym i wyrafinowanym stylu opowiada o ludziach, problemach i wydarzeniach, jakie częściej bywają tematem bardziej reportażowych czy nawet newsowych ujęć. W 2008 roku ceremonia otwarcia pierwszego Queer Festival w Sarajewie została brutalnie przerwana – uczestników zaatakował rozwścieczony tłum. W wyniku tej manifestacji homofobicznej przemocy rannych zostało osiem osób. W swoim eksperymentalnym dokumencie Greyson składa hołd odwadze czterech organizatorek festiwalu, nie rezygnując też z głębszej antropologicznej refleksji. 66 64-89_chce zobaczyC.indd 66 2010-10-11 16:51:58 Kanada/Canada 2010 14’ Reżyser/Director: John Greyson Zdjęcia/Cinematography: John GreyMontaż/Editing: Jared Raab Produkcja/Production: VTAPE son, Jared Raab John Greyson, whose “Fig Trees” was screened within the 2009 WATCH DOCS competition, offers viewers another cinematic gem Festiwale/Festivals: about people, problems, and events that are 2010 Berlin IFF usually the subject of brief news reports. In 2010 Toronto Images Festival 2008, a homophobic angry mob attacked the 2010 DOXA DFF Vancouver opening ceremony of Sarajevo’s first Queer Festival leaving eight people wounded. This film is a cinematic homage to the courage of the festival’s four organizers, with a touch of Filmografia/Filmography: deep anthropological reflection. 2009 Fig Trees 2009 Rex vs. Singh 2003 Proteus 2000 The Law of Enclosures 1997 Uncut 1996 Lilies 1995 After the Bath 1994 You Taste American 1993 Zero Patience 1991 The Making of Monsters 1988 Urinal 1987 A Moffie Called Simon 1986 Moscow Does Not Believe in Queers 1985 Kipling Meets the Cowboy 1985 The Jungle Boy 1984 The Perils of Pedagogy 64-89_chce zobaczyC.indd 67 chcĘ zobaczyć / I want to see d Impreza odwołana 2010-10-11 16:51:59 Climate of Change Inspirujący film Briana Hilla portretuje ludzi, którzy bez oglądania się na milczącą większość postanowili zrobić coś dla środowiska. Grupa hinduskich dzieci, które starają się uświadomić starszym konieczność ograniczenia stosowania plastiku, papuaski aktywista walczący z rabunkowym wyrębem tropikalnej dżungli, entuzjasta propagujący wśród afrykańskich kobiet zalety korzystania z energii słonecznej, czy amerykański samotnik broniący swojego domu w Apallachach przed górniczą korporacją zamierzającą zniwelować całą okolicę… Oto bohaterowie, jacy nie trafiają na pierwsze strony gazet, choć walczą o sprawę wspólną nam wszystkim. Film Hilla sugeruje, że nie ma jednej recepty na bolączki naszego świata, a kluczem do sukcesu – przetrwania ludzkości – są lokalne inicjatywy, dostosowane do miejscowych warunków. Dzięki przemyślanym zdjęciom (film realizowało kilku operatorów) każde z filmowanych miejsc staje się dla nas swoiste, niepowtarzalne i warte ocalenia. Niesamowite wrażenie robi wizyta w Globalnym Depozycie Nasiennym za kołem podbiegunowym, który może okazać się jedyną szansą ocalenia ginących gatunków flory. Zamiast komentarza usłyszymy w filmie Hilla poetycki tekst Simona Armitage’a w interpretacji niepowtarzalnej Tildy Swinton. 68 64-89_chce zobaczyC.indd 68 2010-10-11 16:52:01 Klimat na zmiany USA 2010 85’ Reżyser/Director: Brian Hill Zdjęcia/Cinematography: Roger Chapman, Tony Coldwell, Michael Timney, Wayne Vinten Montaż/Editing: Stuart Briggs Produkcja/Production: Participant Media Festiwale/Festivals: 2010 Tribeca FF 2010 DOCNZ DFF 2010 CPH:DOX IDFF Filmografia/Filmography: 2009 Bigamist Bride: My Five Husbands 2007 The Not Dead 2007 Consent 2005 Songbirs 2005 Slaughterhouse: The Task of Blood 2004 Bella & the Boys 2003 Pornography: the Musical 2002 Feltham Sings 2002 Falling Apart 2002 It’s Cow’s Life 2000 Killing Time 1998 Drinking for England 1995 Tough Love 64-89_chce zobaczyC.indd 69 Brian Hill’s inspiring film shows people who decided to ignore the silent majority and do something for the environment. This includes a group of Indian children trying to make adults aware of the need to limit the use of plastic, a Papuan activist trying to prevent the looting of timber from the tropical jungle, an enthusiast propagating the benefits of solar power among African women, or an American loner defending his Appalachian home against a mining corporation that wants to bulldoze the entire area. These heroes do not make frontpage news, though they are fighting for our common cause. Hill’s film suggests there is no single recipe for our world’s pain and the key to success, i.e. human survival, are local initiatives adapted to local conditions. Carefully planned shooting by several cinematographers makes each film location unique and worth saving to the audience. There is an unforgettable visit to the global seed bank beyond the Arctic Circle, which may be the only opportunity to save certain disappearing plants. Instead of voiceover, we hear the poetic text of Simon Armitage read by the inimitable Tilda Swinton. chcĘ zobaczyć / I want to see www.climatecrisis.net/climate_of_change.php 2010-10-11 16:52:02 Congo in Four Acts Ko ak Film, składający się z czterech nowel, jest owocem projektu umożliwiającego kongijskim twórcom doskonalenie filmowego rzemiosła. Pierwsza część – „Kobiety które czekają” – to tragikomiczny obraz funkcjonowania oddziału położniczego szpitala w Kinszasie. Nikogo tu nie stać na wniesienie obowiązkowej opłaty, pacjentki stają się więc zakładniczkami dyrekcji, usiłującej na wszelkie sposoby wyegzekwować dług. Kolejna nowelka, „Symfonia Kinszasy”, ukazuje cały wachlarz zagrożeń, jakie czyhają na mieszkańców slumsów tonącej w śmieciach stolicy Kongo. „Zero tolerancji” z kolei porusza problem systemowej przemocy seksualnej wobec kobiet. W kongijskim społeczeństwie, zdemoralizowanym wieloletnią wojną, brutalny gwałt stał się normą – nie szokuje już właściwie nikogo. Zamykająca film nowela ukazuje jedną z kopalni, którym Kongo zawdzięczało niegdyś swoją potęgę – a właściwie to, co z niej zostało. W księżycowym krajobrazie wypełnionym hałdami, pojedyncze postacie – głownie kobiety i dzieci – mozolnie tłuką kamienie. Zarobione pieniądze ledwie starczają na to, by nie umrzeć z głodu. Dokument debiutujących kongijskich twórców zaskakuje dojrzałością podejścia do prezentowanych tematów i wysokim poziomem realizacji. Szczególnie „Symfonia” i „Kopalnia” imponują operatorskim wyczuciem i przemyślanym montażem. „Kongo w czterech aktach” to najlepszy przykład na to, że lokalne problemy najlepiej widać z bliska. 70 64-89_chce zobaczyC.indd 70 2010-10-11 16:52:06 Kongo w czterech aktach 64-89_chce zobaczyC.indd 71 chcĘ zobaczyć / I want to see Kongo, RPA / DRC, South Africa 2010 69’ Reżyserzy/Directors: Dieudo Hamadi, Divita wa Lusala, Kiripi Katembo Siku Zdjęcia/Cinematography: Dieudo Hamadi, Deschamps Matala, Divita wa Lusala Montaż/Editing: Ronelle Loots, Divita Wa Lusala, Corne Gildenhuys Produkcja/ Production: SUKA! This film consists of four novellas produced as part of a project allowing Congolese artists to perfect their film skills. The first part, “Women Who Wait,” is a tragicomedy on the functioning of the maternal ward in Kinshasa. Practically no one can afford the required payment, so patients become hostage to hospital officials. The next novella, “Kinshasa Symphony,” shows the entire range of dangers that await the residents of garbage-filled Kinshasa slums. “Zero Tolerance” takes on the systemic sexual violence against women. Congolese society, morally depraved by years of war, accepts rape as normal, and practically no one is shocked by this fact. The final novella shows what is left of a mine that once gave the Congo its power. The lunar landscape filled with countless mounds teems with women and children lethargically crushing rocks. The money they make is just barely enough to keep them alive. This documentary by Congolese artists (in their cinemaFestiwale/Festivals: tic debut), is surprising for the maturity of their 2010 Berlin IFF approach to the themes and high production 2010 Hot Docs value. Especially “Symphony” and “The Mine” 2010 IDFA are impressive for their cinematographic feel and thoughtful editing. “Congo in Four Acts” is the best evidence that local problems are best seen up close. 2010-10-11 16:52:09 Which Way Home Film ukazuje najeżoną niebezpieczeństwami drogę, jaką pokonują dzieci – migranci z Ameryki Centralnej, usiłujące nielegalnie przedostać się przez Meksyk aż do USA. Bohaterami dokumentu Cammisy są Olga i Freddy pragnący dotrzeć do rodziny w Minnesocie, dziesięcioletni Jose porzucony przez przemytników na granicy i Kevin – czternastolatek z Hondurasu, wysłany przez matkę do Nowego Jorku. Twórcy filmu towarzyszą swoim bohaterom podczas podróży przez Meksyk, która odbywa się głównie na dachu pociągu, nie przypadkiem nazywanego przez pasażerów na gapę „bestią”. Na migrantów ściągających z całej Ameryki Łacińskiej czyha wiele niebezpieczeństw. Po kilku nieprzespanych nocach łatwo zsunąć się pod koła, na trasie działają bezwzględne gangi wymuszające haracze. Na porządku dziennym są pobicia i gwałty. Ale zdarzają się momenty wytchnienia: na szlaku działają także organizacje pozarządowe, udzielające pomocy najbardziej potrzebującym. Zapierające dech w piersiach zdjęcia kręcone na dachu „bestii” to nie jedyny atut tego znakomicie zrealizowanego filmu. Jego twórcy zadali sobie wiele trudu, by udokumentować zarówno punkt wyjścia tej niezwykłej podróży, jak i dalsze losy niektórych bohaterów. Cieszący się międzynarodowym uznaniem film Cammisy (nominacja do Oscara 2010) – to jedno z najbardziej przejmujących świadectw permanentnego humanitarnego kryzysu na granicy dwóch światów. 72 64-89_chce zobaczyC.indd 72 2010-10-11 16:52:10 Którędy do domu USA 2009 82’ Reżyserka/Director: Rebecca Cammisa Zdjęcia/Cinematography: Rebecca Cammisa, Eric Goethals, Lorenzo Hagerman, Andrew Holbrooke Montaż/Editing: Madeleine Gavin, Pax Wassermann Produkcja/Production: Mr. Mudd Production, Documentress Films www.whichwayhome.net 2010 Nominated, Oscar Best Documentary 2010 Emmy Award 2010 Havana IFF (UNICEF Prize) 2010 Cine Las Americas IFF (Honorable Mention, Audience Award) 2010 One World Prague IHRDFF 2010 Thessaloniki DFF 2010 Documenta Madrid 2010 Montreal Human Rights FF 2009 IDFA 2009 Tribeca FF 2009 Hot Docs 2009 Los Angeles FF 2009 Karlovy Vary FF Filmografia/Filmography: 2008 American Teen 2004 Sunset Tuxedo 2002 How to Draw a Bunny 2002 Sister Helen 64-89_chce zobaczyC.indd 73 chcĘ zobaczyć / I want to see Festiwale/Festivals: This film shows the danger-filled road traveled by Central American migrant children when trying to illegally get through Mexico into the USA: Olga and Freddy, a pair of nine-year-olds that want to find their family in Minnesota, 10-year-old José, abandoned by smugglers at the border, and Kevin, a 14-year -old from Honduras, sent by his mother to New York. The filmmakers accompany their protagonists through Mexico on top of a train called the “Beast.” The dangers they face include falling asleep and slipping under the train’s wheels and ruthless gangs that demand protection money. There are also moments of respite; NGOs operate that provide assistance to the neediest. Breathtaking images shot atop the “Beast” are not the only strength of this excellently produced documentary. The filmmakers went to great lengths to document the starting point of this unusual journey as well as the fates of some of the protagonists after crossing the border. Cammisa’s internationally acclaimed film (Oscar nomination in 2010, Emmy 2010) shows migration from a very personal perspective and is one of the most moving testimonials to the ongoing humanitarian crisis at the border of two worlds. 2010-10-11 16:52:10 Live from Bethlehem Bardzo rzadko oglądamy dokumenty o Palestynie wykraczające poza dominujące narracje. W tym filmie nie widzimy Palestyńczyków obsadzonych w roli ofiar – bliskowschodniego konfliktu albo masowej propagandy Hamasu czy Fatahu. W morzu tej propagandy i w ciężkich warunkach izraelskiej okupacji działa jedyna na Terytoriach Palestyńskich niezależna agencja informacyjna – Ma’an News Agency (MNA), starająca się utrzymać etyczne standardy rzetelnego dziennikarstwa. „Na żywo z Betlejem” to jednocześnie subtelny i szczery obraz zmagań dziennikarzy, producentów i fotoreporterów agencji z trudnościami w zbieraniu wiarygodnych informacji, różnorodnymi naciskami i problemami finansowymi. Mimo szczerego zaangażowania, tych ostatnich niekiedy nie da się pokonać. W oczekiwaniu na spóźniające się wsparcie finansowe z UE i USA, które nie mogą wybaczyć telewizji Ma’an m.in. użycia słowa „męczennik”, szefostwo agencji podejmuje decyzje o zwolnieniach. Dwoje bohaterów filmu, ideowo i emocjonalnie mocno związanych z MNA, musi poszukać innej pracy... Agencji udaje się jednak przetrwać, z jej serwisów korzysta coraz więcej odbiorców, rośnie też jej znaczenie na całym Bliskim Wschodzie. W medialnym otoczeniu, gdzie nawet myszka Miki w programach dla dzieci życzy śmierci Izraelowi, głos Ma’an napawa nadzieją. 74 64-89_chce zobaczyC.indd 74 2010-10-11 16:52:10 Na żywo z Betlejem USA 2009 36’ Reżyserzy/Directors: Matt Sienkiewicz, Joseph C. Sousa Zdjęcia/Cinematography: Matt Sienkiewicz Montaż/Editing: Walter Balzewicz, Cob Carlson, Joseph C. Sousa Produkcja/Production: Allston Street Films www.livefrombethlehem.com 2009 Boston IFF 2009 Chicago Palestine FF 2009 Global Vision Film Series 2009 Philadelphia Independent FF Filmografia/Filmography: Joseph C. Sousa 2007 Festa 2006 Evacuation Day 64-89_chce zobaczyC.indd 75 chcĘ zobaczyć / I want to see Festiwale/Festivals: Documentary films about Palestine outside the dominant narrative are rare. This film does not present Palestinians as victims of the Middle East conflict nor Hamas or Fatah propaganda. The Ma’an News Agency (MNA), the Palestinian Territories’ only independent news organization, navigates this sea of propaganda and difficult conditions wrought by Israeli occupation in trying to maintain objective and ethical journalism standards. “Live from Bethlehem” is a subtle and candid image of journalists, producers, and photo reporters grappling with the need to collect reliable information in the face of pressure and financial shortcomings. Despite their earnest commitment, the last problem is insurmountable. In waiting for delayed financial support from the EU and USA (which cannot forgive the organization for using the word ‘martyr’), management must lay people off, including two journalists with strong emotional ties to the organization. Still, MNA manages to survive and increase its target group as well as its clout throughout the Middle East. In a media environment where even Mickey Mouse is employed to preach death to Israel, the voice of Ma’an engenders hope. 2010-10-11 16:52:11 Birth of a Nation Daya Cahen, której film „Nasi” prezentowaliśmy podczas 9. edycji WATCH DOCS, w swojej najnowszej pracy portretuje kolejną instytucję kształtującą Rosjan przyszłości. Bohaterki „Narodzin narodu” jak wszystkie rosyjskie uczennice noszą we włosach wielkie białe kokardy – tutaj ostro kontrastujące z czernią mundurów. Broń, którą trzymają w rękach, robi wrażenie zabawek. Ale w tej szkole nauka strzelania to jeden z istotniejszych przedmiotów – jesteśmy w żeńskiej szkole kadetów w Petersburgu. Dziewczynki maszerują, ubierają się, pozują do zdjęć. Broń w rękach dzieci wydaje się niepokojącym memento. Możemy tylko mieć nadzieję, że ich marzenie o żołnierskiej sławie dorównującej bohaterom wielkiej wojny, pozostanie tylko marzeniem. 76 64-89_chce zobaczyC.indd 76 2010-10-11 16:52:12 Holandia / The Netherlands 2010 10’ Reżyserka/Director: Daya Cahen Zdjęcia/Cinematography: Daya Cahen Montaż/Editing: Daya Cahen Produkcja: EYE Film Institute Festiwale/Festivals: 2010 IDFA Filmografia/Filmography: 2009 Nashi 2006 Stalin that was played by me 64-89_chce zobaczyC.indd 77 The latest film by Daya Cahen, whose “Nashi” was screened during the 9th WATCH DOCS festival, portrays another institution shaping Russians of the future. The heroines of “Birth of a Nation,” like all Russian female students wear large white bows in their hair. The difference here is that these contrast starkly with their black uniforms. The weapons in hand seem like toys, but learning to shoot is one of the school’s most important subjects - this is Russian military school. The girls march, dress and pose for pictures. Weapons in the hands of children seem an unsettling memento, leaving us to hope their dream of achieving the fame of soldiers from the Great War will remain only a dream. chcĘ zobaczyć / I want to see Narodziny narodu 2010-10-11 16:52:13 The Journey Safar Anima, Fatoma i Asma wsiadają do pociągu na stacji w Teheranie. Ta zwykła na pozór podróż z czasem okazuje się być także podróżą w głąb siebie, podczas której każda z nich na swój sposób podsumuje własne życie. Przyjaciółki wracają pociągiem do rodzinnej wioski, na prowincji Iranu. Kilka lat wcześniej odbywały tę samą podróż w odwrotnym kierunku. Pełne nadziei jechały wtedy do Teheranu na studia. Dziś świat nie wydaje się już tak kusząco tajemniczy. Powrót do domu ma gorzki posmak porażki. Co z tego, że skończyły studia, skoro nie mają co marzyć o pracy odpowiadającej ich wykształceniu i ambicjom? Kilka lat spędzonych w wielkim mieście uczyniło z nich kobiety świadome własnej wartości, ale i kulturowych i społecznych ograniczeń, z jakimi muszą się zmagać – szczególnie na prowincji. Talheh Daryanavard bardzo blisko i wnikliwie portretuje swoje bohaterki, unikając łatwych uogólnień. Film niemal w całości nakręcony w ciasnych wnętrzach kolejowego wagonu imponuje wspaniałymi zdjęciami, które doskonale oddają klimat tej podróży: powrotu do domu, mogącego jednocześnie oznaczać koniec epoki marzeń. Jaka przyszłość czeka bohaterki tego znakomitego dokumentu? Miejmy nadzieję, ze kiedyś doczekamy się dalszego ciągu „Podróży”. 78 64-89_chce zobaczyC.indd 78 2010-10-11 16:52:13 yr Podróż Belgia/Belgium 2010 56’ Reżyser/Director: Talheh Daryanavard Zdjęcia/Cinematography: Virginie Surdej Montaż/Editing: Deborah Benarosch, France Duez Produkcja/Production: Iota productions 2010 Millenium IF 2010 Namur Film Francophone IF Filmografia/Filmography: 2009 The Turning 2004 Listening to the City 64-89_chce zobaczyC.indd 79 chcĘ zobaczyć / I want to see Festiwale/Festivals: Anima, Fatoma and Asma board a train in Teheran, and, as time passes, the seemingly normal trip becomes a journey during which each take an accounting of their lives. The three friends are on their way back to their remote family village. Several years earlier, they made the same trip in the opposite direction; filled with hope, they travelled to Teheran to go to college. The world no longer seems so mysteriously tempting and their return home has the bitter taste of defeat. It doesn’t matter that they graduated, since they stand no chance of getting a job that corresponds to their education and ambition. The years spent in the big city made them aware of their self-worth, but also the cultural and social limitations they must bear, especially in the provinces. Talheh Daryanavard offers a close and penetrating portrait of his protagonists, eschewing easy generalizations. The film is shot almost entirely in close quarters of the train car offering fantastic images that bring audiences into the feel of the trip. The return home may also mean the end of their dreams. What future awaits these women? We can only hope to one day see a continuation of “The Journey.” 2010-10-11 16:52:13 The Leader is Always Right Lideri Khoveltvis Martalia Salomé Jaszi powraca do konfliktu gruzińsko – rosyjskiego, tym razem znakomitym filmem w stylu cinéma vérité. Bohaterami jej najnowszego dokumentu są dzieci uczestniczące w patriotycznym obozie letnim zorganizowanym przez gruzińskie władze. Na pierwszy rzut oka obóz wygląda zwyczajnie, ale bardzo szybko zdajemy sobie sprawę, że jesteśmy świadkami indoktrynacji w duchu autorytarnego szowinizmu. Propagandowe mityngi mają wzbudzić lub umocnić w dzieciach nienawiść do Rosjan i jednocześnie upewnić je w przekonaniu, że jedynym człowiekiem zdolnym uchronić Gruzję przed rosyjskim zagrożeniem jest Michaił Saakaszwili – przywódca, który nawet kiedy popełnia błędy, zawsze ma rację. Ci, którzy nie umieją lub nie chcą brać udziału w zbiorowej martyrologicznej histerii, muszą odejść. Większość jednak zostanie aż do spektakularnego finału. 80 64-89_chce zobaczyC.indd 80 2010-10-11 16:52:14 PrzywÓdca ma zawsze rację Gruzja/Georgia 2010 43’ Reżyserka/Director: Salomé Jashi Zdjęcia/Cinematography: Shalva Sokhurashvili, Salomé Jashi Montaż/Editing: Salomé Jashi Produkcja/Production: Sakdoc Film 2010 DOK Leipzig 2010 One World Prague IHRDFF 2010 Tofifest Toruń IFF Filmografia/Filmography: 2009 Speechless 2008 A Mr. Minister 2006 Their Helicopter 64-89_chce zobaczyC.indd 81 chcĘ zobaczyć / I want to see Festiwale/Festivals: Salomé Jashi returns to the GeorgianRussian conflict, this time with an excellent cinéma vérité production. The protagonists of her latest documentary are children taking part in a patriotic summer camp organized by Georgian authorities. At first glance, everything seems normal, but we quickly realize we are witness to indoctrination in the spirit of authoritarian chauvinism. Propaganda rallies are intended to engender or reinforce the children’s hatred of Russians and reaffirm their conviction that Mikheil Saakashvili is the only person capable of protecting Georgia against the Russian threat - a leader who is right, even when he makes mistakes. Those who do not know how or do not want to partake in the collective hysteria of martyrology must leave, but most choose to stay for the spectacular finale. 2010-10-11 16:52:14 Barbershop Punk Wydawałoby się, że cenzura w Internecie to domena autorytarnych reżimów, takich jak Chiny czy Kuba. Okazuje się jednak, że podobne – choć lepiej ukryte – mechanizmy kontroli to również nasza codzienność. W „Punku z chóru rewelersów” historia Robba Topolskiego - testera oprogramowania, który pewnego dnia odkrył, że jego internetowy provider z rozmysłem blokuje dostęp do niektórych legalnie działających stron www, staje się pretekstem do rozważań na temat dostępu do informacji i cenzury w globalnej sieci. Czasy, kiedy Internet był otwartym dla wszystkich źródłem informacji, z jakiego można było czerpać do woli, powoli odchodzą w przeszłość. Pionierów i entuzjastów sieci, którzy tworzyli ją w latach 90. zastąpili biznesmeni, a dla nich liczy się nie tyle swobodny i powszechny dostęp do informacji, co nieustanny wzrost zysków. W związku z ograniczoną wbrew pozorom przepustowością Internetu ceną za dostęp do pewnych stron jest blokowanie innych. Ale kto decyduje o tym, co możemy oglądać? Punktem wyjścia jest tu historia pewnej nieudanej wymiany plików z muzyką. I właśnie muzyka, a raczej konflikt o sposób jej rozpowszechniania, to jeden z wiodących tematów tego dokumentu. Zobaczymy tu całą galerię postaci związanych z niezależną sceną muzyczną – od weteranów hardcore – Iana McKaye’a i Henry’ego Rollinsa, poprzez Damiana Kulasha z OK GO, aż po Johna Barlowa – tekściarza Grateful Dead. 82 64-89_chce zobaczyC.indd 82 2010-10-11 16:52:15 Pu p Punk z chóru rewelersów USA 2010 83’ Reżyserki/Directors: Georgia C. Archer, Kristin Armfield Zdjęcia/Cinematography: Amy Sharp Montaż/Editing: Matthew Kregor, José Pulido Produkcja/Production: Evil Twin Pro- ductions, This End Up Films 2010 SXSW 2010 AFI/Discovery Silverdocs 64-89_chce zobaczyC.indd 83 It would seem Internet censorship is the domain of authoritarian regimes like China or Cuba. It turns out however, that similar, though better hidden, control mechanisms are part of our daily lives. “Barbershop Punk” is the story of Robb Topolski, software tester who discovers his Internet provider is purposely blocking access to legally operating www pages. This becomes a pretext to consider access to information and censorship of the World Wide Web. The times when the Internet was an open source of information to anyone are slowly fading into the past. The web pioneers and enthusiasts who created it in the 1990s are giving way to executives, interested not in freedom and popular access to information, but constant growth in profits. Due to the Internet’s limited capacity, the price for access to certain pages is the need to block others. However, who is to decide what we can read? The starting point for the film is the story of a failed attempt at exchanging music files. It is music, or rather the conflict over its distribution, that is one of this documentary’s leading themes. Here, we will see an entire gallery of people associated with the independent music scene, from veterans of American hardcore like Ian McKay and Henry Rollins, as well as Damian Kulash of OK GO, to John Barlow, lyricist of the Grateful Dead. chcĘ zobaczyć / I want to see Festiwale/Festivals: www.barbershoppunk.com 2010-10-11 16:52:15 Women in Zanan ShrOuddar kafan Śmierć poprzez ukamienowanie jest w Iranie wymierzana najczęściej kobietom – za cudzołóstwo, prostytucję czy zabójstwo w obronie własnej, czasem nawet bez dowodu winy. Oficjalnie kamienowanie zniesiono tu w 2004 roku, pod wpływem międzynarodowej krytyki. Od tej pory państwo dokłada starań, aby wszystko odbywało się w tajemnicy. Tym trudniej jest obecnie pracować obrońcom praw człowieka, próbującym ratować skazanych przed tą nieludzką formą egzekucji. Jeśli wydaje wam się, że możecie sobie wyobrazić, na czym polega jej szczególne okrucieństwo, jesteście w błędzie. Wstrząsający dokument Farida Haerinejada i Mohammada Rezy Kazemiego przedstawia między innymi historię dwudziestojednoletniej Leyli, od dziewiątego roku życia zmuszanej przez własną matkę do prostytucji i regularnie gwałconej przez braci. Od strasznej śmierci za te „przestępstwa” uratowała ją główna bohaterka filmu – Szadi Sadr, wraz ze swoimi koleżankami z organizacji pozarządowej pracującej na rzecz praw kobiet. Leyla, której rozwój intelektualny zatrzymał się na poziomie ośmiolatki, dostała 99 batów i trzy i pół roku więzienia. Gdy wyszła na wolność, zaopiekowała się nią organizacja Szadi – konieczne okazały się nawet lekcje mówienia. 84 64-89_chce zobaczyC.indd 84 2010-10-11 16:52:15 W całunie Iran, Kanada / Iran, Canada 2009 73’ Reżyserzy/Directors: Farid Haerinejad, Mohammad Reza Kazemi Zdjęcia/Cinematography: Farid Haerinejad Montaż/Editing: Farid Haerinejad Produkcja/ Production: Armati Media Productions 2010 Berlin IFF (Cinema for Peace Award) 2010 Movies that Matter FF (Amne- sty International’s A Matter of ACT Award) 2010 One World Prague IHRDFF 2010 Sundance FF 2009 IDFA Filmografia/Filmography: Farid Haerinejad 2007 Out of Iran 64-89_chce zobaczyC.indd 85 chcĘ zobaczyć / I want to see Festiwale/Festivals: Death by stoning is a punishment doled out to women in Iran for adultery, prostitution, murder in self-defense - sometimes without any evidence of guilt. Officially, Iran banned stoning in 2004 under international pressure. Since then, the state has made all efforts for stoning to continue in secret, making it all the more difficult for human rights defenders trying to save victims from this inhumane form of execution. In describing the unimaginable cruelty of stoning, shocking documentary by Farid Haerinejad and Mohammad Reza Kazemi includes the story of 21-year-old Leyla, forced into prostitution at age 9 by her mother and raped regularly by her brothers. Sentenced to stoning for these “crimes,” Shadi Sadr and her women’s rights NGO rescue Leyla, whose intellectual development remains at age 8, getting her a reduced sentence: 99 lashes and 31 years in prison. When Shadi’s organization took Leyla under its wing after she completed her sentence, the girl even required speech lessons. 2010-10-11 16:52:15 Dans La Peau de Fidel Castro Trzecia nieautoryzowana biografia w dorobku Karla Zéro i jego żony Daisy d’Erraty (po filmach o Chiracu i G. W. Bushu), zrealizowana przy współpracy z kubańską dysydentką Zoé Valdes, to film prowokacyjny – szyderczy, pełen wulgaryzmów i jawnie obraźliwy wobec swojego bohatera. Z pewnością jednak nie można odmówić twórcom tego mockumentary inteligencji i poczucia humoru. Film składa się w całości z wybornych materiałów archiwalnych, przedstawiających Castro w najprzeróżniejszych sytuacjach – od oficjalnych przemówień, przez popisy bez koszulki przy grze w baseball, po poradę kulinarną, jak przyrządzić lasagne z parmezanem. Zza kadru obrazom towarzyszy pierwszoosobowa narracja – (nie)całkiem autentyczny „strumień świadomości” El Comandante. Dostajemy tu pełną „autobiografię”: oglądamy młodość, drogę do władzy i wysiłki, by ją utrzymać, a wszystko to przyprawione dużą dozą romantyzmu i wytrawnym cynizmem najbardziej znanego palacza cygar na świecie. Twórcy filmu znakomicie wykorzystują błyskotliwe absurdy życia i politycznej twórczości Fidela, wychowanka jezuitów, który został komunistą, z wielką pompą podejmowanym przez papieża. Jest tu też mały prezent dla polskich widzów: Fidel w pojedynkę ogrywający goszczącą z wizytą na Kubie koszykarską drużynę Wisły. Tymczasem Zéro szykuje już nowe filmy o bardzo interesujących postaciach: „Being Michael Jackson” i „Dans la peau de Silvio”. 86 64-89_chce zobaczyC.indd 86 2010-10-11 16:52:17 o W skórze Fidela Castro 64-89_chce zobaczyC.indd 87 chcĘ zobaczyć / I want to see Francja/France 2010 83’ Reżyser/Director: Karl Zéro Montaż/Editing: Francisco Brzovic, Guillaume Hassan Produkcja/Production: Arte France This film, produced in cooperation with Cuban dissident Zoé Valdes, is the third unauthorized biography by Karl Zéro and his wife Daisy d’Errata (others are films about Chirac and G.W. Bush). Controversial, derisive, filled with vulgarisms and clearly insulting toward its subject, it is also a very witty and humorous mockumentary. Edited archive materials show Castro in diverse situations, from Filmografia/Filmography: official speeches, playing baseball shirtless, 2008 Being W as well as making lasagna. The voiceover 2008 Starko! is first-person narration, El Comendante2007 Ségo et Sarko sont dans un ba’s less-than-authentic stream of conscioteau... usness. The complete biography, spans his 2006 Dans la peau de Jacques Chiyouth, ascent to power and efforts to marac intain it, all spiced with a heavy dose of ro1993 Le tronc manticism and supreme cynicism from the world’s best-known cigar smoker. Highlights include delightful absurdities of Fidel’s life and political career, such as his Jesuit rearing, conversion to communism, and reception by the Pope with all pomp and circumstance. In a treat for Polish audiences, there is footage of Castro single-handedly outplaying the Wisła basketball team. Zéro and d’Errata are currently working on their next two promising films, „Being Michael Jackson” and „Dans la peau de Silvio.” 2010-10-11 16:52:18 Chronic Neglect: The Water Crisis in El Salvador Desidia Crónica: La Crisis del Agua en El Salvador Kolejny interwencyjny film światowego lidera tzw. wideo-rzecznictwa – organizacji Witness – dotyczy prawa do wody i jego naruszeń w Salwadorze – kraju bynajmniej nie cierpiącym na niedostatki „błękitnego złota”. Choć o prawie do wody wiele się ostatnio dyskutuje, także w światowym dokumencie, rzadko zobaczyć można film tak pełny rzetelnej informacji i przekonującej argumentacji. „Woda dla bogaczy” to wezwanie do uregulowania systemu, który prowadzi do marnotrawstwa i pozbawia wody ubogich mieszkańców Salwadoru, podczas gdy bogate dzielnice stolicy pysznią się luksusowymi basenami i ogrodami. 88 64-89_chce zobaczyC.indd 88 2010-10-11 16:52:18 Woda dla bogaczy USA 2009 23’ Reżyserka/Director: Rose Anderson Zdjęcia/Cinematography: Luis Alvarez y Alvarez Montaż/Editing: Luis Alvarez y Alvarez Produkcja/Production: WITNESS 64-89_chce zobaczyC.indd 89 chcĘ zobaczyć / I want to see This intervention film by Witness, the world leader of video advocacy, concerns violations of water rights in El Salvador, a country with no shortage of “blue gold.” Though water rights have been discussed much in recent years, including in documentary films, it is rare to find a film so full of reliable information and convincing arguments. “Chronic Neglect” is a challenge to regulate a system that wastes water, depriving El Salvador’s poorest, while wealthy neighborhoods enjoy luxurious pools and gardens. 2010-10-11 16:52:18 90-105_azja.indd 90 2010-10-11 16:53:18 90-105_azja.indd 91 2010-10-11 16:53:20 Redlight Ocenia się, że na świecie co roku do seks biznesu trafia około miliona dzieci. „Czerwone światło” przedstawia historie kilku dziewczynek, które – bądź sprzedane przez własnych rodziców, bądź porwane przy udziale kogoś ze znajomych – trafiły do domów publicznych w Phnom Penh. Jedną z nich udało się ocalić dzięki niezwykłej determinacji brata, który zmusił do interwencji policję, pozostałe wolność zawdzięczają dwóm niezwykłym kobietom. Somaly Mam i Mu Sochua poświęciły życie ratowaniu wykorzystywanych dzieci. Pierwsza z nich jest aktywistką, która sama doświadczyła w dzieciństwie koszmaru przymusowej prostytucji, druga reprezentuje w parlamencie największą opozycyjną partię Kambodży. W 2005 roku wspólnie dostały nominację do pokojowej Nagrody Nobla. Ich działalność jest śmiertelnie niebezpieczna – Somaly Mam próbowano zastraszyć m.in. obcinając jej palec i porywając córkę. Dziecięca prostytucja to w Azji gigantyczny biznes, z którego zyski trafiają do kieszeni mafijnych bossów i skorumpowanych polityków. Ci ostatni tolerują lub wręcz chronią „opiekunów” dziewczynek. Niesłychanie trudno jest znaleźć świadków, którzy zgodziliby się zeznawać przed sądem przeciwko organizatorom tego haniebnego procederu. Szczególnie, że wśród klientów burdeli jest wielu polityków i policjantów. Podczas realizacji filmu (będącego częścią większego projektu przeciwko dziecięcej prostytucji) jego twórcom wielokrotnie grożono śmiercią, a ekipie towarzyszyło czterdziestu uzbrojonych ochroniarzy. 90-105_azja.indd 92 92 2010-10-11 16:53:20 USA, Kambodża/USA, Cambodia 2009 72’ Reżyserzy/Directors: Guy Jacobson, Adi Ezroni, Charles Kiselyak Zdjęcia/Cinematography: Guy Jackson Montaż/Editing: Jane Rizzo, Denise Cochran, Kerry Girvin Produkcja/Production: Priority Films NGO reports indicate about one million children annually are forced into prostitution. “Redlight” tells the stories of several girls trapped as sex workers in Phnom Penh, either sold by their parents or kidnapped by ‘friends.’ One is saved through the dogged determination of her brother, who forced the police to intervene. The others owe their freedom to two unusual women, Somaly Mam and Mu Sochua, who have devoted their lives to saving Festiwale/Festivals: exploited children. The former is an ac2010 Movies that Matter FF tivist who was herself forced into pro2010 UNICEF FF stitution as a child, the other represents 2009 Cairo IFF Cambodia’s biggest opposition party in 2009 Woodstock FF parliament. Both were nominated to Nobel Peace Prize in 2005. They risk their lives for the children – gangsters cut SoFilmografia/Filmography: maly Mam’s finger off and kidnapped her Guy Jacobson daughter. Child prostitution is a huge bu1995 Israel Sunday siness in Asia, with profits going to mafia bosses and corrupt politicians. The latter tolerate or protect the girls’ ‘caretakers’ and few people are willing to testify in court to expose these shameful dealings - especially since the clients include politicians and police officers. This film is part of a larger project to prevent child prostitution; during production, the filmmakers received many death threats and required the protection of forty armed guards. 90-105_azja.indd 93 Azja pŁd. - wsch. / southeast asia t Czerwone światło 2010-10-11 16:53:20 Diwalwal, The city of the cursed gold Diwalwal, L’or maudit des Philippines Mount Diwalwal na filipińskiej wyspie Mindanao najprawdopodobniej kryje w sobie największe na świecie złoża złota. Od czasów odkrycia kruszcu w 1982 roku w okolicy trwa gorączka złota. Z całego kraju napływają tysiące ludzi pragnących odmienić swój los. Kopacze przy użyciu najprostszych narzędzi drążą kilkusetmetrowe, wąskie tunele, w których nieustannie dochodzi do katastrof. Nie tylko z powodu braku zabezpieczeń: wypadek w tunelu to najprostszy sposób na pozbycie się konkurencji. Zresztą w okolicy łatwo stracić życie – nie tylko pod ziemią. Dopiero od ośmiu lat filipiński rząd sprawuje jakąkolwiek kontrolę nad tym regionem. W okolicy działa kilka zbrojnych grup (m.in. islamscy fundamentaliści oraz maoiści), których celem jest secesja prowincji. Głównym bohaterem filmu i zarazem naszym przewodnikiem po okolicy jest Franco Tito – miejscowy barangay captain, czyli skrzyżowanie sołtysa z szeryfem – reprezentant miejscowej społeczności w kontaktach z władzami. Franco nie rozstaje się z bronią – w tym kłębowisku nielegalnych interesów nietrudno narobić sobie wrogów. Tutaj wszystko jest możliwe – szef miejscowej policji popija piwo z poszukiwanym za morderstwo, w ciągu jednego dnia można dorobić się fortuny, ale można też zniknąć bez śladu. Jednak czasy Dzikiego Zachodu powoli odchodzą w przeszłość. Filipiński rząd zamierza wystawić na aukcję największe żyły złota kryjące się w Mt. Diwalwal. Wówczas do akcji wkroczą wielkie korporacje… 90-105_azja.indd 94 94 2010-10-11 16:53:20 D p e t pines Diwalwal - miasto przeklętego złota Francja/France 2010 52’ Reżyser/Director: Philippe Couture Produkcja/Production: Arts & Facts Production 2010 Sunny Side of the Docs Filmografia/Filmography: 2005 Yakuza Blues 2002 Les écuries du Hong Kong Jockey Club 1999 Little Traveller 1994 China on the Catwalk 90-105_azja.indd 95 Azja pŁd. - wsch. / southeast asia Festiwale/Festivals: Mount Diwalwal on the Philippine island of Mindanao likely hosts the world’s largest gold deposits - and the gold rush has been on since 1982 with thousands flooding in to make their fortune. Using simple tools, miners dig cramped tunnels hundreds of meters long, which repeatedly fail. Not all failures are accidental; an ‘accident’ is the easiest way to get rid of competition. Plenty of dangers lurk above ground, as well. It took the government eight years to get a semblance of control over the area. Several armed groups, including Islamic fundamentalists and Maoists, operate here, trying to turn Mindanao into a breakaway province. The film’s protagonist and guide is Franco Tito, a local barangay captain, sheriff and mayor in one, who represents the local community in its dealings with authorities. Franco is never without his gun for enemies are not hard to come by. Anything seems possible – the local police chief drinks beer with a murderer at large, you can strike it rich in a day, and disappear without a trace just as fast. But the days of the Old West are on the wane. The Philippine government intends to auction off the largest gold deposits of Mt. Diwalwal. This means big corporations will join the game… 2010-10-11 16:53:21 Who Killed Chea Vichea? Chea Vichea był najsłynniejszym kambodżańskim przywódcą związkowym, od lat walczącym o poprawę warunków pracy dla trzystu tysięcy pracowników branży tekstylnej – jednej z najważniejszych gałęzi miejscowej gospodarki. W 2004 roku, tuż przed zbliżającymi się wyborami, został zastrzelony na ulicy pod swoim domem przez nieznanych sprawców. Już tydzień później policja aresztowała dwóch podejrzanych, których po błyskawicznym procesie skazano na 20 lat więzienia, wyłącznie w oparciu o wymuszone biciem zeznania. Film Bradleya Coxa jest rzetelną próbą ujawnienia motywów i sprawców stojących za politycznym morderstwem „Wałęsy z Phnom Penh”. Kambodża to jedno z najbardziej skorumpowanych państw świata, od trzydziestu lat rządzone przez Hun Sena – w latach 70. Czerwonego Khmera, później przywódcy marionetkowego rządu kambodżańskiego zainstalowanego w Phnom Penh przez Wietnamczyków. Jak przekonująco dowodzi Cox, morderstwo działacza zostało zaplanowane na najwyższym szczeblu i przeprowadzone przy udziale wymienionych z nazwiska oficerów policji. Co ciekawe, Vichea nawet po śmierci pozostaje zagrożeniem dla skorumpowanego reżimu. Kambodżańską premierę filmu w maju tego roku uniemożliwił atak policji. Sam film jest w Kambodży zakazany, ponieważ „został nielegalnie przywieziony”, co brzmi jak kiepski żart w kraju, w którym połowa importowanych dóbr pochodzi z przemytu. 90-105_azja.indd 96 96 2010-10-11 16:53:22 Kto zabił Wałęsę z PHnom Penh? USA, Tajlandia/USA, Thailand 2009 56’ Reżyser/Director: Bradley Cox Zdjęcia/ Cinematography: Bradley Cox Montaż/Editing: Matyas Veress Produkcja/Production: Loud Mouth Films 2010 Philadelphia Independent FF (Best Film) 2010 Big Sky DFF 2010 Cannes Independent FF 2009 Seoul Human Rights FF (work-in-progress) 2008 IDFA (work-in-progress) Filmografia/Filmography: 2003 Cambodia: Anatomy of an Election 1992 The Mean Time 1988 Nothing Personal 90-105_azja.indd 97 Azja pŁd. - wsch. / southeast asia Festiwale/Festivals: www.whokilledcheavichea.com Chea Vichea was Cambodia’s leading labor leader, who spent years struggling to improve the working conditions of the country’s 300,000 textile workers. In 2004, just prior to elections, unknown gunmen shot him on the street. A week later, the police arrested two suspects, convicted in a speedy trial to 20 years in prison based solely on testimony obtained with torture. This film by Bradley Cox is an earnest attempt to find the motives and perpetrators behind this political murder. Cambodia, one of the world’s most corrupt countries, has been ruled for thirty years by Hun Sen – a Khmer Rouge in the 1970s and later a member of the puppet government installed by the Vietnamese. Cox’s film convincingly shows the murder was planned at the highest levels and conducted with the involvement of high-ranking police officers. Chea Vichea remains a powerful threat to the corrupt regime even after his death – a police raid prevented the Cambodian premiere of this film. The film is still banned for its alleged ‘illegal transport,’ an ironic allegation in a country where half of all imported goods are smuggled. 2010-10-11 16:53:22 A Letter to Uncle Boonmee Prawdziwa gratka dla wielbicieli jednego z najważniejszych dziś twórców światowego kina, Apichatponga Weerasethakula – „List do wujka Boonmee” – wyrasta, według słów samego reżysera, z jego doświadczeń z cenzurą. Chodzi tu o głos i pamięć mniejszości, w kraju, w którym mniejszości etniczne nie mogą się czuć bezpiecznie. Oglądamy długie, piękne ujęcia wnętrz domów w wiosce Nabua, opuszczonej przez uciekającą przed wojskiem ludność. Towarzyszą im słowa tytułowego listu do wujka Boonmee, który miał dar pamiętania swoich poprzednich wcieleń. Film jest częścią większego projektu „Primitive”, realizowanego wśród społeczności Północno-Wschodniej Tajlandii, a poświęconego pamięci i zanikowi. Boonmee to znany światowym widzom główny bohater pełnometrażowej fabuły Apitchatponga, nagrodzonej Złotą Palmą na tegorocznym festiwalu w Cannes. 90-105_azja.indd 98 98 2010-10-11 16:53:23 le List do Wujka Boonmee Wielka Brytania, Niemcy, Tajlandia/UK, Germany, Thailand 2009 18’ Reżyser/Director: Apichatpong Weerasethakul Zdjęcia/Cinematography: Sayombhu Mukdeeprom Montaż/Editing: Lee Chatametikool, Apichatpong Weerasethakul Produkcja/Production: Animate Projects 2010 Hong Kong IFF 2010 Rotterdam IFF 2010 Clermont-Ferrand Short FF 2010 Bangkok World FF 2009 Festival dei Popoli 2009 AFI/Discovery Silverdocs 2009 Toronto IFF 2009 FID Marseille 2009 Oberhausen Short Film IF (Grand Prize) Filmografia/Filmography: 2010 Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives 2009 Phantoms of Nabua 2006 Syndromes and a Century 2005 Ghost of Asia 2005 Worldly Desires 2004 Tropical Malady 2003 The Adventures of Iron Pussy 2002 Blissfully Yours 2000 Boys at Noon 1999 Malee and the Boy 1998 Thirdworld 1994 Kitchen and Bedroom 1993 Bullet 90-105_azja.indd 99 A real treat for fans of one of the world’s leading filmmakers, Apichatpong Weerasethakul, “A Letter to Uncle Boonmee” stems from his experiences with censorship. It is about giving voice and remembrance to persecuted ethnic minorities. Long, beautiful shots from the Nabua village show residences abandoned when residents took flight from the advancing army. Voiceover reads the titular letter to uncle Boonmee, who is blessed with the ability to remember his past incarnations. The film is part of the Primitive project among communities in northeastern Thailand, devoted to remembrance and extinction. Audiences may recognize Boonmee as the protagonist of Apitchatpong’s feature-length film, which received the 2010 Golden Palm in Cannes. Azja pŁd. - wsch. / southeast asia Festiwale/Festivals: 2010-10-11 16:53:24 Nargis: When Time Stopped Breathing 2 maja 2008 roku Birma doświadczyła największej katastrofy w historii. Uderzenie tytułowego cyklonu pochłonęło prawdopodobnie ponad 150 000 ofiar. Film został zrealizowany przez miejscowych twórców (ich nazwiska ze względów bezpieczeństwa pozostają nieujawnione), którzy wyruszyli do delty Irawadi – regionu najbardziej dotkniętego katastrofą. Jej rozmiary wzbudzają niedowierzanie. Staranne ujęcia birmańskich operatorów ukazują księżycowy krajobraz, w którym praktycznie nic nie pozostało na swoim miejscu. Jego melancholijne piękno kłóci się z dosłownością ludzkiego cierpienia. Ci, którym cudem udało się uratować, próbują na nowo zorganizować sobie życie pośród ruin. Mogą liczyć tylko na siebie i na to, co uda im się znaleźć. Brakuje wszystkiego – lekarstw, ryżu, wody. Morska woda zniszczyła pola ryżowe będące podstawą egzystencji miejscowej ludności. Ofiarom próbują pomagać między innymi miejscowi buddyjscy mnisi, na własną rękę dowożący najbardziej potrzebującym ryż i wodę. Odprawiając żałobne rytuały, pomagają ocalonym pogodzić się ze śmiercią najbliższych. 90-105_azja.indd 100 100 2010-10-11 16:53:24 Nargis Birma, Niemcy/Myanmar, Germany 2010 90’ Production 2010 IDFA 2010 CPH:DOX IDFF 2010 Visions du Reel IFF (special mention) 2010 Montréal World FF 90-105_azja.indd 101 On May 2, 2008, Burma experienced its greatest natural disaster ever, when cyclone Nargis killed over 150,000 people. Shot by local filmmakers who must remain anonymous for their protection, the film depicts the Irrawaddy Delta, cyclone ground zero, filled with scenes that are hard to fathom. The meticulous shots by Burmese cinematographers frame a lunar landscape where melancholic beauty is a contrasting canvas for pervasive human suffering. Those who miraculously survived try to pull together the shambles of their lives among the ruins. Left to fend for themselves, they forage for medicine, rice, and water. Seawater destroyed the rice fields that once fed the local population. Local Buddhist monks are trying to help victims, ferrying rice and water to the neediest. They also conduct funeral rites for those, who paid the ultimate price. Azja pŁd. - wsch. / southeast asia Festiwale/Festivals: Produkcja/Production: Claire Franklin Film 2010-10-11 16:53:25 Strange Birds of Paradise Zachodnia Papua, najdalszy południowo-zachodni zakątek Azji, od lat pozostaje zamknięta dla dziennikarzy i filmowców. Prowincja, przyłączona w latach 60. do Indonezji po sfałszowanym referendum, przez niemal 50 lat podlegała usilnej kolonizacji. W założeniu miała ona na zawsze związać bogatą w surowce Papuę z przeludnioną Jawą – administracyjnym i politycznym centrum Indonezji. Charlie Hill-Smith, Australijczyk zafascynowany historiami papuaskich uchodźców, postanowił na własne oczy przekonać się, jak wygląda sytuacja na wyspie. Po pierwszej wizycie wracał tam jeszcze wielokrotnie, nawiązując nowe kontakty. Film ukazuje prawdziwą papuaską kulturę oraz próby jej rekonstrukcji na wygnaniu. Hill-Smith oddaje głos Papuasom, wśród których są zarówno artyści próbujący ocalić dziedzictwo przodków, jak i walczący w dżungli partyzanci. Usłyszymy od nich historie zniewolenia, oporu i nadziei. Wszelkie próby przeciwstawienia się rządowi w Dżakarcie są bezlitośnie tłumione przez indonezyjską armię, która de facto rządzi prowincją. Generałowie, czerpiący gigantyczne zyski z ukrytych w dżungli kopalni, nie mają zamiaru wycofywać się z wyspy, choć wydawało się, że po upadku Suharto w 1998 roku, Papua może wzorem Timoru Wschodniego liczyć na niepodległość. Tymczasem Papuasom pozostaje tylko nadzieja, że świat w końcu się o nich upomni. 90-105_azja.indd 102 102 2010-10-11 16:53:25 www.strangebirds.com.au Australia 2009 75’ Reżyser/Director: Charlie Hill-Smith Zdjęcia/Cinematography: Angus Kemp Montaż/Editing: Mark Atkin, Andrew Brinsmaed Produkcja/Production: The House of Red Monkey Festiwale/Festivals: 2010 Sydney FF 2010 New Zealand IFF 2010 Melbourne IFF 2009 IDFA Filmografia/Filmography: 2003 Art, Activism and Rock n’Roll 2001 S11 Melbourne 2001 Under Ground Art 2000 Wokabout West Papua 1997 Hong Kong Fooey & the Great Chinese Takeaway 90-105_azja.indd 103 Located in the farthest corner of Asia, Western Papua has been closed to journalists and filmmakers for years. Indonesia annexed the province in the 1960s after rigged elections and forcibly colonized it for 50 years. Charlie Hill-Smith, an Australian fascinated with the stories of Papuan refugees, decided to find out for himself what the situation is on the island, and returned many times after his first visit. The film shows real Papuan culture and attempts at its reconstruction in exile. Hill-Smith gives voice to the Papuan natives, including guerillas fighting in the jungle, but also artists working to save their ancestors’ heritage. Theirs is a story of enslavement, resistance, and hope. All attempts to oppose the Indonesian government are mercilessly crushed by its army. The generals that profit handily from hidden mineral mines have no intent of leaving the island, though it seemed Papua could follow East Timor in its own bid for independence after the death of Suharto in 1998. Meanwhile Papuans can only hope the world will remember their oppression. Azja pŁd. - wsch. / southeast asia s Rajskie ptaki 2010-10-11 16:53:26 Iron Crows W Bangladeszu pracuje prawie 30 stoczni złomowych, w których demontuje się ponad połowę wszystkich statków na świecie. Każdego dnia robotnicy nadciągający tu z biedniejszych regionów kraju ryzykują życie i zdrowie za dwa dolary dziennie. Cmentarzyska statków, gdzie ręcznie tnie się na kawałki wielkie wraki, wyglądają bardzo fotogenicznie, zresztą poświęcono im już wiele dokumentów. Ale „Żelazne kruki” wyróżniają się nie tylko pięknymi zdjęciami (docenionymi przez jury zeszłorocznego festiwalu IDFA w Amsterdamie). Ta opowieść o grupie robotników w największej bangladeskiej stoczni w mieście Ćottogram, gdzie nawet ptaki wiją swoje gniazda z żelaznego drutu, wzrusza tym bardziej, że mimo nieludzkich warunków pracy, ogromnego ryzyka i toksycznych substancji nagromadzonych we wnętrzach wraków, twarze bohaterów filmu promienieją radością na widok każdego nowego statku. Robotnicy uważają je za dar od Allaha – dzięki pracy nie są głodni i mogą pomóc swoim rodzinom. Jednak dwudziestojednoletniemu Belalowi nie udało się spełnić marzenia o odłożeniu 700 dolarów w ciągu dziesięciu lat pracy. Gdy przyjedzie do domu odwiedzić żonę, po raz pierwszy zobaczy swoje niewidome z niedożywienia dziecko... 90-105_azja.indd 104 104 2010-10-11 16:53:27 s Żelazne kruki Korea Południowa/South Korea 2009 59’ Reżyser/Director: Bong-Nam Park Zdjęcia/Cinematography: Yeon-Taek Seo Montaż/Editing: Bong-Nam Park Produkcja/Production: CreativEAST 2009 IDFA (Best Mid-length Documentary) 2010 Taiwan IDF 2010 One World Prague IHRDFF 2010 SXSW 2010 ZagrebDox IDFF 90-105_azja.indd 105 Azja pŁd. - wsch. / southeast asia Festiwale/Festivals: Bangladesh is home to nearly 30 scrap shipyards that dispose of nearly half of all the world’s vessels. Each day, workers from the country’s poorest regions risk life and limb for two dollars a day. Though the picturesque graveyards have been the subject of numerous documentaries, but what sets “Iron Crows” apart is not only its compelling cinematography (appreciated by the jurors of 2009 IDFA Festival in Amsterdam). It is also a compelling tale of a group of laborers from Chottogram (where even birds weave nests of wire), who receive each ship with beaming joy, despite their backbreaking labor, inhumane and toxic working conditions. They feel each ship comes by the grace of Allah, giving them the opportunity to feed themselves and their families. It is also a tale of broken hope – 21-year-old Belal could not fulfill his dream of saving up $700 after 10 months of work; he visits his wife only to find his son blind due to malnutrition. 2010-10-11 16:53:28 106-111_wstepniak_propaganda.indd 106 2010-10-11 16:54:06 106-111_wstepniak_propaganda.indd 107 2010-10-11 16:54:06 Śmierć i zmartwychwstanie „Lojalnie, ale bez nadmiernej bliskości“ – odpowiedział Gerhard Scheumann swojemu młodszemu koledze Thomasowi Heise, na pytanie, jak zachować się wobec STASI, próbującej zwerbować go do współpracy. Tak przynajmniej pisał Heise w liście (niedatowanym, napisanym prawdopodobnie pod koniec stycznia 1992 roku) do swojego ówczesnego mentora. Lojalność bez nadmiernej bliskości – to sformułowanie znakomicie oddaje swoistą, skomplikowaną postawę Waltera Heynowskiego i Gerharda Scheumanna wobec NRD – tych Niemiec, których politykę propagowali z niespotykaną zawziętością i jednocześnie wirtuozerią – między sobą jednak często podając ją w wątpliwość. Duet Heynowski & Scheumann był wyjątkowym zjawiskiem w środowisku medialnym NRD. Prowadzone przez nich Studio H&S - początkowo KAG III DEFA - Grupa 11 (1966-69) – pod koniec Warsztat H&S (1986-91) – było (w zasadzie) niezależnym od Studia Filmów Dokumentalnych DEFA zespołem produkcyjnym, posiadającym stały skład współpracowników, do którego należeli m.in. Klaus Hellmich (główny operator kamery), Horst Donth (operator kamery i animator), Traute Wischnewski (montażystka), Mathias Remmert (kierownik produkcji) oraz Peter Voigt (drugi reżyser). Heynowski, Scheumann i ich współpracownicy cieszyli się wyjątkowymi przywilejami wizowymi, co było niezbędne w ich pracy: w końcu Studio H&S propagowało pozycję NRD na arenie międzynarodowej. Niemieccy twórcy tworzyli epickie cykle poświęcone wojnie w Wietnamie, Laosie i Kampuczy, faszyzmowi w Chile oraz terrorowi Czerwonych Khmerów. Z przejęciem pokazywali apartheid w Afryce Południowej, z zaangażowaniem obserwowali wycofanie się oddziałów amerykańskich z Libii, realizowali filmy ukazujące sytuację ruchów wyzwoleńczych w Ameryce Łacińskiej. Sporo uwagi poświęcali uwikłaniom NRF w rozmaite wydarzenia na arenie międzynarodowej. Starali się raczej trzymać z daleka od polityki wewnętrznej NRD oraz wzajemnych stosunków obu państw niemieckich. Przez te kilka dziesięcioleci obydwaj realizowali także swoje własne projekty. Scheumann miał swój program telewizyjny „Prisma”, który przeszedł do historii dzięki tzw. „Testamentowi Prismy“ (1965) – zbiorowi tez dotyczących problematycznej sytuacji telewizji NRD oraz propozycji jej polepszenia. Po ich ogłoszeniu na IV Kongresie Związku Twórców Filmowych i Telewizyjnych (1982) zespół produkcyjny H&S został „za karę“ czasowo przyłączony do Studia Filmów Dokumentarnych DEFA, jako AG Kronenstraße (1982-86). Wówczas Heynowski i Scheumann po kilkudziesięciu latach pracy zagranicą musieli ponownie zająć się sprawami NRD, ponieważ nie zezwalano im na wyjazd z kraju. Obydwaj wierzyli w NRD i głosili jej idee i postulaty w pierwotnym znaczeniu słowa „propaganda” (rozważali zresztą genezę tego słowa, pochodzącego od Kongregacji Szerzenia Wiary – Congregatio de propaganda fide, założonej przez papieża Grzegorza XV w 1622 r.): szerzyli wiarę w sprawiedliwość socjalizmu. Zdarzało im się krytykować stosunki panujące w NRD, krytyka ta nigdy jednak nie miała odzwierciedlenia w ich twórczości filmowej. „Testament Prismy“ został napisany w trakcie XI Plenum Komitetu Centralnego Niemieckiej Socjalistycznej Partii Jedności w 1965 r. jako reakcja na szok związany z zamrożeniem działalności branży kulturalnej NRD i przedstawiony jedynie wąskiemu kręgu odbiorców. Paradoksalnie, oficjalne pozwolenie na działalność quasi niezależnego zespołu H&S również pochodzi z okresu owego „zakazanego plenum”. Jak się wydaje, na 106-111_wstepniak_propaganda.indd 108 2010-10-11 16:54:06 wyższym szczeblu zadecydowano, że artyści zasadniczo wierni linii partii mogą cieszyć się pewną swobodą... Walter Heynowski (*1927) i Gerhard Scheumann (1930-98) byli dziennikarzami. Pierwszy ukończył teologię i ekonomię i należał do założycieli czasopisma „Eulenspiegel” oraz związanego z nim wydawnictwa Eulenspiegel-Verlag. Drugi pracował w radiu – najpierw jako reporter, potem w administracji. Na przełomie lat 50. i 60. obaj przeszli do telewizji publicznej NRD: Heynowski realizował satyryczną serię „Zeitgezeichnet”, wykorzystującą karykatury i animację, Scheumann prowadził wspomniany już, wymyślony przez siebie program „Prisma” – magazyn zajmujący się sprawami wewnętrznymi kraju. Zgodnie z pomysłem twórcy, miały być w nim poruszane „problemy naszego rozwoju“. Faktycznie były, choć nie tak ostro, jak by sobie tego życzył (mimo krytycznego spojrzenia na NRD magazyn Prisma pozostawał przez kilkadziesiąt lat jednym z najpopularniejszych programów telewizji publicznej). Heynowski oprócz „Zeitgezeichnet” zrealizował wówczas sporą liczbę krótko- i średniometrażowych filmów dla telewizji publicznej. Niektóre z nich, powstałe już we współpracy z Scheumannem, wykazują rozpoznawalne cechy stylu H&S. Ich dziełem założycielskim jest „Der lachende Mann - Bekenntnisse eines Mörders”, czyli „Kongo – Müller: Wyznania mordercy” (1966): długi wywiad z Siegfriedem Müllerem, jednym z najsłynniejszych w owym czasie najemników walczących w Kongo. Müller, upojony własną sławą i Pernodem, którego w miarę upływu czasu ubywa coraz szybciej, stopniowo pozbywa się wewnętrznych zahamowań. Beztrosko opowiada o popełnionych masakrach, zleceniodawcach i wszelkich możliwych wojnach, w których brał lub chciałby wziąć udział. „Wyznania”, uzupełnione ostrym komentarzem i mocnymi zdjęciami archiwalnymi, odniosły na świecie spory sukces, co po tej stronie Żelaznej Kurtyny spotkało się z aplauzem, po tamtej zaś – wywołało gorące polemiki: próbowano nawet cenzurować film. H&S dobrze odrabiali swoje zadania domowe: dokładnie zgłębiali temat. To, co mówili, miało ręce i nogi. Nieustannie krytykowano ich za to, że nie mówią wszystkiego, co wiedzą lub wiedzieć powinni. Tę krytykę wywoływał czy wręcz prowokował ich świadomie agresywny styl. Z drugiej strony – unikając uwikłania w pełne sprzeczności wątki poboczne – mogli skupić całą uwagę na sprawach istotnych, które potrafili sformułować z dużym wyczuciem filmowej formy, niepowtarzalnym inscenizatorskim rygorem i radykalnością. Ich filmy krótkometrażowe posiadają chyba większą wartość artystyczną niż dłuższe dzieła. Takie obrazy jak „Mit vorzüglicher Hochachtung” / „Z wyrazami szacunku” (1967), „100” (1971), „Mitbürger!” / „Obywatele!”, (1974), „Psalm 18” (1974), ujmują wściekłą pomysłowością i siłą emocji. Z kolei dłuższe realizacje imponują szalonym tempem – tu można przytoczyć takie tytuły, jak „Ich war, ich bin, ich werde sein” / „Byłem, jestem, będę” (1974), „Kampuchea I: Sterben und Auerstehen” / „Kampucza I: Śmierć i zmartwychwstanie” (1981), „Kampuchea II: Die Angkar” / „Kampucza II: Organizacja” (1981) oraz ich mocno kontrowersyjne opus magnum „Piloten im Pyjama” / „Piloci w piżamach” (1968). Studio H&S – którego ważnym członkiem, prezentującym całkiem odmienny, aczkolwiek równoległy głos, był uzdolniony poeta i eseista Peter Voigt, pozostaje po dziś dzień zagadką, której nie rozwiąże się szukając odpowiedzi uproszczonych ideologicznie czy artystycznie. Barbara Wurm & Olaf Möller 106-111_wstepniak_propaganda.indd 109 2010-10-11 16:54:06 Death and Resurrection When his colleague Thomas Heise asked Gerhard Scheumann how to behave towards the Stasi trying to recruit him, Scheumann replied, “Loyally, but not too close.” That is what Heise wrote in an undated letter to his then mentor (probably written near the end of January 1992). Loyalty without being too close perfectly describes the peculiar and complex attitude of Walter Heynowski and Gerhard Scheumann toward DDR, the Germany whose policy they propagated with total tenacity and virtuosity, while often questioning it among each other. Heynowski & Scheumann were an exceptional phenomenon of East German media. Their H&S Studio, initially called KAG III DEFA - Group 11 (1966-69), ultimately H&S Workshop (1986-91), was basically an independent production team within the DEFA Documentary Film Studio, whose members included Klaus Hellmich (main cinematographer), Horst Donth (cinematographer and animator), Traute Wischnewski (editor), Mathias Remmert (production manager) and Peter Voigt (assistant director - a talented poet and essayist who presented a completely different though parallel voice). Heynowski, Scheumann and their colleagues had special visa privileges, which was necessary in their work of propagating the DDR’s position on the international arena. The East German filmmakers produced epic film cycles devoted to the war in Vietnam, Laos and Kampuchea, fascism in Chile, and Khmer Rouge terror. Their films show touching images of apartheid in South Africa, observations from the American military withdrawal from Libya, and the situation of freedom fighters in Latin America. They devoted much attention to the DDR’s involvement in various international events, while attempting to keep DDR’s internal politics and the relations between East and West Germany at arm’s length. Over several decades of cooperation, each filmmaker also worked on solo projects. Scheumann had his own television program called “Prisma,” historic for the so-called “Prisma Testament” (1965): a collection of theses concerning the problematic situation of East German television and suggestions for improvement. After announcing it at the 4th Congress of Film and Television Artists Association (1982), the H&S production team was punished by being temporarily placed under the control of the DEFA Documentary Film Studio, as AG Kronenstraße (1982-86). During this time of official disfavor, permission to travel was suddenly revoked after many years of making films abroad, and Heynowski and Scheumann had to once again deal with internal DDR issues. Both men believed in the DDR. They propagated its ideals and postulates in the fundamental meaning of the word “propaganda” (they considered the genesis of the word propaganda, originating from the Sacred Congregation for the Propagation of the Faith – Congregatio de propaganda fide, established by Pope Gregory XV in 1622) by propagating faith in the justice of socialism. They sometimes criticized politics within the DDR, though never in their films. Heynowski and Scheumann wrote the “Prisma Testament” during the XI Plenary Session of the Socialist Unity Party of Germany in 1965 as a reaction to the shock stemming from freezing of the DDR’s cultural activity, and presented it to very a narrow circle. Paradoxically, official permission for the quasi-independent H&S team to operate also came from the period of that “forbidden plenary session.” It seems the decision had been made at the highest levels that basically loyal artists could be granted a certain amount of freedom. 106-111_wstepniak_propaganda.indd 110 2010-10-11 16:54:06 Walter Heynowski (1927-) and Gerhard Scheumann (1930-98) were both journalists. Heynowski graduated with a degree in theology and economics, and was one of the founders of the “Eulenspiegel” periodical and related Eulenspiegel-Verlag publishing house. Scheumann worked in radio, initially as a reporter and later in an administrative position. At the turn of the 1950s and 60s, both joined DDR state television. Heynowski produced the satirical series “Zeitgezeichnet” that used caricatures and animation, while Scheumann came up with and hosted the aforementioned “Prisma”, television magazine about current East German affairs and “the country’s development problems.” The program discussed these issues, though not to the extent and depth he would have liked. However, despite its critical approach to the DDR, “Prisma” for years remained one of East Germany’s most popular public television programs. In addition to “Zeitgezeichnet”, Heynowski also produced a large number of short and medium length films for state television. Some of those, especially episodes made with Scheumann, begin to exhibit a style that would later become characteristic of H&S. Their founding work is “The Laughing Man” (1966), a long interview with Siegfried Müller, one of the most notorious mercenaries fighting in the Congo. Müller, drunk on his own fame and Pernod (which disappears increasingly fast throughout the interview), slowly loses his inhibitions. He carelessly describes massacres committed, exposes the people who ordered them, and all the wars in which he took part – or would like to. “Laughing Man” includes acerbic voiceover and powerful archive footage. The film was successful throughout the world, garnering the filmmakers applause on this side of the Iron Curtain and engendering heated debate in the West - including attempts at censorship. H&S always did their homework, researching their topics in-depth, assuring their films held together. Their deliberately aggressive style engendered or even provoked constant criticism that they failed to disclose everything they knew or should know. On the other hand, by avoiding entanglement in conflicting side issues, they could focus their attention on the essence, which they successfully formulated by exploiting their feel for the film form, unique production rigor and radicalism. Their short films likely offer greater artistic value then their longer counterparts. Films like “Mit vorzüglicher Hochachtung” / “Very Respectfully Yours” (1967), “100” (1971), “Mitbürger!” / “Citizens!” (1974), “Psalm 18” (1974) captivate with their rabid creativity and potent emotion. The longer projects are impressive for their breakneck tempo, including “Ich war, ich bin, ich werde sein” / “I was, I am, I will be” (1974), “Kampuchea I: Sterben und Auerstehen” / “Kampuchea I: Death and Resurrection” (1981), “Kampuchea II: Die Angkar” / “Kampuchea II: Angkar” (1981) and their very controversial magnum opus “Piloten im Pyjama” / “Pilots In Pajamas” (1968). Studio H&S continues to remain a mystery, which cannot be solved by seeking ideologically or artistically simple answers. Barbara Wurm & Olaf Möller 106-111_wstepniak_propaganda.indd 111 2010-10-11 16:54:07 4 100 100 NRD/GDR 1971 6’ Reżyser/Director: Walter Heynowski Wykrzywione wściekłością twarze podoficerów, jednostajne tykanie metronomu i narastające zmęczenie… Sto pompek przy akompaniamencie wywrzaskiwanych obelg: Ty psie! Ty świnio! Ty małpo! – „100” to bardzo sugestywne przedstawienie kary, jaka czeka amerykańskiego żołnierza, który zapomniawszy się, nazwie Wietnamczyka człowiekiem… The non-commissioned officers’ faces contort with rage, monotonous ticking of a metronome, and increasing fatigue ... One hundred push-ups to the accompaniment of screamed insults: You dog! You swine! You monkey! – “100” is a very suggestive presentation of the punishment that awaits the American soldier who calls the Vietnamese “human.” 112 112-131_propaganda.indd 112 2010-10-11 17:08:16 400 c.c 400 NRD/GDR 1966 6’ Reżyserzy/Directors: cm³ heynowski & scheumann Walter Heynowski, Peter Voigt Tytułowe czterysta centymetrów sześciennych to standardowa dawka krwi, jaką pobiera się do transfuzji. Dzięki honorowym krwiodawcom NRD, niemiecka krew trafi do Wietnamczyków, którzy własną przelali w walce z imperialistyczną agresją. The titular four hundred cubic centimeters is the standard dose of blood collected for transfusion. From honorable GDR donors, German blood will go to the Vietnamese, who shed their blood in the fight against imperialist aggression. 112-131_propaganda.indd 113 2010-10-11 17:08:16 E AmokAmok NRD/GDR 1984 14’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann Film niemal w całości zmontowany z newsowych materiałów amerykańskiej telewizji. Historia weterana, który zastrzelił w kalifornijskiej restauracji kilkanaście osób, w zestawieniu z archiwalnymi zdjęciami ukazującymi ofiary US Army w Wietnamie. A jednocześnie krytyka kapitalistycznej telewizji, w której reklama jest ważniejsza od informacji. Consisting almost entirely of news footage taken by an American TV station, this is the story of a veteran who shot a dozen people in a California restaurant. This gruesome tale is combined with archival photographs showing the victims of the U.S. Army in Vietnam in a condemnation of the capitalist system and television, where advertising is more important than information. 114 112-131_propaganda.indd 114 2010-10-11 17:08:17 Exercises k Ćwiczenia NRD/GDR 1981 10’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann heynowski & scheumann Czerwoni Khmerzy, zamierzający w jak najkrótszym czasie stworzyć „nowego człowieka”, próbowali wymazać 2000 lat kambodżańskiej (khmerskiej) historii i kultury. Tymczasem już w niecały rok po ucieczce Pol Pota, w Phnom Penh ponownie otwarto Szkołę Sztuk Pięknych. The Khmer Rouge, intending to create a “new man” in as little time as possible, attempted to wipe out 2,000 years of Cambodian (Khmer) history and culture. Meanwhile, in less than a year after the fleeing of Pol Pot, the School of Fine Arts reopened in Phnom Penh. 112-131_propaganda.indd 115 2010-10-11 17:08:18 Brothers And Sisters 116 112-131_propaganda.indd 116 2010-10-11 17:08:19 B Brüder und Schwestern NRD/GDR 1963 40’ Reżyser/Director: Walter Heynowski „Bracia i siostry” to kolejny film H&S poświęcony Niemcom z Zachodu. Nawiązująca do biblijnych wzorców retoryka chadeckich polityków z NRF, zwracających się do „braci i sióstr” zza Żelaznej Kurtyny, zostaje tu bezlitośnie skrytykowana. Skąd ten nagły przypływ braterskich uczuć – szyderczo pytają enerdowscy twórcy – czyżby nasi zachodni sąsiedzi czegoś od nas potrzebowali? Okazuje się, że tak: na Zachodzie bowiem panuje nędza – poziom bezrobocia i ceny mieszkań osiągają astronomiczne rozmiary, porównywalne jedynie z majątkami największych przemysłowców (oddających się rzecz jasna wyszukanej rozpuście w swoich pałacach). Nic jednak nie trwa wiecznie – nawet najbogatszym Niemcom z NRF w oczy zaczyna zaglądać widmo bankructwa. Heynowski i Scheumann bezlitośnie demaskują prawdziwe motywy zachodnich polityków nawołujących do zjednoczenia Niemiec. Chodzi rzecz jasna o pozostawione na Wschodzie majątki i fabryki, które zamiast – jak obecnie – służyć narodowi, mają finansować kolejne fraki i smokingi zdeklasowanych arystokratów i ekskluzywną biżuterię dla ich brzydkich żon. 112-131_propaganda.indd 117 “Brothers and Sisters” is another H&S film about West Germans, which mercilessly criticizes the CDU’s biblical rhetoric in West Germany addressing the “brothers and sisters” behind the Iron Curtain. “Why the sudden surge of brotherly affection?” the GDR filmmakers mockingly ask, “Do our Western neighbors need something from us? It turns out they do: unemployment and housing prices in the West have reached astronomical proportions, comparable only to the estates of the country’s biggest industrialists (obviously devoted to the sophisticated debauchery in their palaces.) But nothing lasts forever – even the wealthiest Germans from the FRG have begun to see the looming specter of bankruptcy. Scheumann and Heynowski mercilessly expose the true motives of Western politicians calling for the reunification of Germany. It is obviously about taking back all estates and factories left behind in the East, which, instead of – as presently – serving the nation, are to finance the new tuxedos of classless aristocrats and exclusive jewelry for their ugly wives. heynowski & scheumann s Bracia i siostry 2010-10-11 17:08:19 Photographs C Fotografie Fotografien NRD/GDR 1984 20’ Reżyser/Director: Peter Voigt Film powstał w okresie chwilowej niełaski władz wobec twórców, którzy tym bardziej chcieli udowodnić swoje ideologiczne zaangażowanie. „Fotografie” to kolejny film H&S zmontowany w całości z fotografii – tym razem ukazujących poszczególne etapy rozwoju klasy robotniczej: od dziewiętnastowiecznych brodatych proletariuszy, po współczesne (bezklasowe?) społeczeństwo socjalistyczne. Warstwę tekstową stanowią cytaty z dzieł Marksa: jego wizja urzeczywistnia się na naszych oczach. “Photos” is a film made during a brief period of official displeasure with the filmmakers, resulting in their even greater effort to prove their ideological commitment. It is another H&S film consisting entirely of photographs; these images show the development of the working class throughout history: from 19th-century bearded proletarians to modern (classless?) socialist society. Quotes by Karl Marx provide the voiceover as his vision becomes reality before our very eyes. 118 112-131_propaganda.indd 118 2010-10-11 17:08:21 52 s Commando Kommando 52 Komando 52 Bohaterami – czy raczej antybohaterami – tego filmu są zachodnioniemieccy najemnicy walczący po stronie secesjonistów z Katangi podczas wojny domowej w Kongo. Twórcy „Komando 52” podając się za zachodnioniemieckich dziennikarzy (metoda ta stanie się wkrótce ich znakiem firmowym), przeprowadzili z kilkoma z nich wywiady, które stały się podstawą filmu. Najemnicy, połechtani zainteresowaniem mediów, chętnie opowiadają o tym, jak trafili do Afryki. Co więcej, sami udostępnili Heynowskiemu (ten akurat film powstał bez udziału Scheumanna) swoje kongijskie pamiątki: zdjęcia, listy, pamiętniki i taśmy, które – odpowiednio zmontowane – stanowią o sile tego filmu. Po raz pierwszy pojawia się w nim postać dowódcy niemieckich najemników, bohatera kolejnego dokumentu Heynowskiego pt. „Kongo – Müller: wyznania mordercy”. heynowski & scheumann NRD/GDR 1965 34’ Reżyser/Director: Walter Heynowski The heroes – or rather antiheroes – of this movie are West German mercenaries who fought on the side of the Katanga secessionists during the civil war in Congo. Claiming to be Western journalists (which would soon become their trademark), the makers of “Kommando 52” recorded several interviews, that form the film’s core. Mercenaries, titillated by media attention, easily talk about how they came to the Congo. What’s more, they provided Heynowski (Scheumann was not involved in making this film) with their Congolese memorabilia: photos, letters, diaries and tapes, which – appropriately edited – increase the film’s power, setting the stage for the first appearance of the German mercenary commander, the hero of the next Heynowski’s film:“The Man Who Laughs.” 112-131_propaganda.indd 119 2010-10-11 17:08:21 The Laughing Lo Man Der Lachende Mann Kongo – Müller: wyznania mordercy NRD/GDR 1966 62’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Ger- hard Scheumann To chyba najbardziej znany poza NRD film Studia H&S – przygotowywana przez wiele miesięcy filmowa prowokacja. Autorzy, podając się za reporterów zachodnioniemieckiego „Sterna”, namówili na rozmowę jednego z najsłynniejszych najemników tamtych czasów. Siegfried Müller czuje się przed kamerą bardzo pewnie. Zainteresowanie mediów sprawia mu przyjemność – z uśmiechem na twarzy przedstawia się jako „obrońca zachodniej cywilizacji przed bolszewickim zagrożeniem” i wybitny strateg, którego ambicje sięgają sztabów NATO. Nonszalancko odpowiadając na pytania, nie podejrzewa ich ukrytego sensu. Nie może wiedzieć, że widzowie filmu, w którym zagrał główną rolę, zobaczą go także w innym świetle. Heynowski i Scheumann bowiem ilustrują słowa Müllera archiwalnymi nagraniami, filmami i zdjęciami pokazującymi jego „działalność” w Afryce. 120 112-131_propaganda.indd 120 Outside the GDR, this is probably H&S Studio’s best-known film. Posing as “Stern” reporters, Heynowski and Scheumann interview one of the most notorious mercenaries of that time. Siegfried Müller, who arrived for his interview with an Iron Cross pinned to his jacket, felt very confident before the camera. The media interest definitely made him happy – with a smile on his face, he presented himself as “a defender of Western civilization from the Bolshevik threat” and an outstanding strategist. His nonchalant answers show he does not suspect hidden meaning of the questions asked. He never imagines the audience will see him in a completely different light. To illustrate his words, Heynowski and Scheumann use archival recordings, films and photos showing his “activities” in Africa. 2010-10-11 17:08:21 Love-Letters 66 Liebesbriefe 66 Listy miłosne 66 NRD/GDR 1966 33’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann heynowski & scheumann W tym wyjątkowym dla siebie filmie Heynowski i Scheumann, którzy zazwyczaj unikali zajmowania się wewnętrznymi sprawami Wschodnich Niemiec, prezentują szeroką panoramę społeczeństwa NRD. „Listy miłosne” to swoisty zbiorowy pamiętnik kilku generacji Niemców o nie zawsze oczywistych życiorysach. Przez film przewija się długi korowód postaci: starzy i młodzi, leśnicy i inżynierowie, robotnicy i żołnierze. Oto obraz modelowego społeczeństwa socjalistycznego: wszyscy są zadowoleni, a oprócz pracy, którą wykonują z zaangażowaniem, interesują się tylko sprawami osobistymi. W warstwie obrazowej film składa się niemal wyłącznie z prywatnych fotografii, udostępnionych przez bohaterów. This is an exceptional film for Heynowski and Scheumann, who usually avoid dealing with East German issues. “Love Letters” present a broad cross-section of East German society in a collective transgenerational memoir of common and uncommon lives: young and old, forest rangers and engineers, laborers and soldiers. It is an image of a model socialist society, where everyone is happy and, in addition to the work to which they are committed, interested only in personal matters. The images consist almost entirely of private photographs provided by the subjects. 112-131_propaganda.indd 121 2010-10-11 17:08:21 The Angkar Die Angkar „Organizacja” (Angkar): tą nazwą podpisywane były rozkazy i obwieszczenia Czerwonych Khmerów – począwszy od decyzji o ewakuacji stolicy (która de facto była wstępem do ludobójstwa), po raporty z osławionego centrum S-21. Świadectwa ocalałych w zestawieniu z propagandowymi materiałami reżimu oraz unikalnymi archiwaliami tworzą przerażającą wizję piekła, jakie w imię wypaczonych komunistycznych idei stworzyli ludzie Pol Pota. Równie mroczne jak świadectwa tortur są wymarłe ulice Phnom Penh. Tak stolica Kambodży wyglądała w 1979 roku, kiedy wietnamska armia bez walki zmusiła do ucieczki Czerwonych Khmerów, którzy przez niecałe cztery lata zdołali wymordować niemal jedną czwartą społeczeństwa. Heynowski i Scheumann pojawili się w opuszczonym mieście wraz z Wietnamczykami – byli pierwszymi, którzy zobaczyli i zarejestrowali obraz Kambodży w momencie, gdy skończył się koszmar. Ich film, ukazujący ze szczegółami rozmiary ludobójstwa Czerwonych Khmerów (i całkiem przekonująco zestawiający je z bestialstwem hitlerowców), do dziś pozostaje jednym z niewielu dokumentów tamtych czasów. Choć trudno oprzeć się wrażeniu, że „Die Angkar” został zrealizowany na polityczne zamówienie Wietnamczyków, a właściwie popierających ich Rosjan, którzy w owym czasie toczyli w Azji Południowo-Wschodniej zajadłą walkę na wpływy z Chińczykami. 122 112-131_propaganda.indd 122 2010-10-11 17:08:22 rr Organizacja NRD/GDR 1981 91’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann 112-131_propaganda.indd 123 heynowski & scheumann “The Organization” (Angkar): this was the name signed on orders and notices by the Khmer Rouge from the order to evacuate the capital (which was, in fact, a prelude to genocide), to the documents of the notorious S-21 center. Survivors’ tales juxtaposed with the regime’s propaganda and unique archival material form a terrifying vision of hell, which Pol Pot and his men developed in the name of perverted communist ideals. Just as macabre as the images of torture are the dead streets of Phnom Penh. This is what the capital of Cambodia looked like in 1979, when the Vietnamese army forced the Khmer Rouge to flee without a fight. Over the preceding four years, the Cambodian dictatorship managed to exterminate almost a quarter of the country’s population. Scheumann and Heynowski were with the Vietnamese when they arrived in the deserted city – they were among the first who saw and recorded the image of Cambodia once the nightmare was over. Their film, which shows the magnitude of the Khmer Rouge genocide (and quite convincingly, compares it to the cruelty of the Nazis), remains to this day one of the few documents of that period – and is cited in serious scientific work as source material. But it is hard to resist the impression that „Angkar” was made via a political order of the Vietnamese - close ally of Soviet Union which at that time fought a bitter ideological battle with the Chinese in Southeast Asia. 2010-10-11 17:08:22 Pilots in Pyjamas 3 – ALL IN A DAYS WORK Piloten im PyjamaS 3 124 112-131_propaganda.indd 124 Czteroodcinkowa seria „Piloci w pidżamach” to najbardziej znany film wietnamskiego cyklu H&S, zmontowany z wywiadów przeprowadzonych przez Heynowskiego i Scheumanna z pilotami US Army w wietnamskiej niewoli. Część trzecia, czyli „Robota”, skupia się na ukazaniu bestialstwa Amerykanów, którzy dokonują ludobójstwa na odległość, spuszczając tony bomb na głowy wietnamskich cywilów. Zabijanie jest dla nich pracą (w domyśle: sposobem zarabiania). Oto cywilizacja śmierci – zdają się mówić twórcy filmu – mordercy w mundurach chodzą na dziewiątą do pracy, a bomby reklamuje się w gazetach. Ich wina usprawiedliwia wszystko, co się z nimi dzieje, także poza kadrem. „Piloci w pidżamach” to film, który dehumanizuje swoich bohaterów w sposób totalny. W najbardziej chyba szokującej scenie jeden z pilotów udziela wymuszonego wywiadu po dość drastycznie pokazanej przed momentem operacji. Montażowe zestawienie sugeruje, że dzieje się to w szpitalu uprzednio zbombardowanym przez Amerykanów. To prawdziwy seans nienawiści. Jeńcy wyglądają źle: przestraszeni, odarci z instytucjonalnego splendoru armii, przebrani w więzienne drelichy. Przedtem, wysoko na niebie w swoich śmiercionośnych maszynach wzbudzali lęk – teraz tylko pogardę. To, co mówią (i co poparte jest wymownymi zdjęciami i filmami: trupy dzieci, zgliszcza i leje po bombach) ma sprawić, że widz poczuje do nich odrazę. Jak informuje komentator, wieśniakom pozwala się zachować znalezione szczątki amerykańskich samolotów jako wojenne trofea. Bohaterowie tego filmu również są trofeami – wystawieni na pokaz przez zwycięzców stają się – nie mając innego wyjścia – narzędziem propagandy wroga. 2010-10-11 17:08:22 Piloci w pidżamach cz. 3 – Robota NRD/GDR 1967 81’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann 112-131_propaganda.indd 125 heynowski & scheumann The four-part “Pilots in Pyjamas,” the most famous of the Vietnamese series by H&S Studio, is assembled from interviews by Heynowski and Scheumann with captured U.S. pilots in Vietnam. The third part, “All in a Day’s Work,” focuses on presenting the bestiality of Americans committing remote genocide by dropping tons of bombs on Vietnamese civilians. Killing is their job (a way of making a living). This is the culture of death – the filmmakers seem to say – killers in uniforms who go to work at nine and bombs that are even advertised in newspapers. Their guilt justifies everything that happens to them, even after the camera stops rolling. “Pilots in Pajamas” is a film, which totally dehumanizes its subjects. In perhaps the most shocking scene, one of the pilots is interviewed after a drastic surgery, also shown on film. The editing suggests this happens in a hospital previously bombarded by Americans. It is a real display of hatred. The POWs look bad: scared, deprived of military institutional splendor, dressed in prison fatigues. Previously, they had aroused fear while flying high in the sky in their deadly machines – now they arouse only contempt. What they say (with visual support of eloquent photographs and footage: the corpses of children, ruins and bomb craters) is supposed to evoke viewers’ aversion. According to the voiceover, villagers are allowed to keep the remains of American aircraft as war trophies. The protagonists of this film, having no other choice, are also trophies – used as a tool of propaganda for the enemy. 2010-10-11 17:08:22 The Case of B Der Fall Bernd K. Ten film to swoisty epilog „Wyznań mordercy” – pierwszego oficjalnego dzieła Studia H&S. Bernd Köhlert był jednym z poległych najemników, o których wspomina w „Wyznaniach” Siegfried Müller. Twórcom filmu udało się odszukać mieszkającą w NRF matkę Bernda K., która jednak nie wyraziła zgody na wywiad. Okazało się, że Köhlertowie mieszkali przedtem we Wschodnich Niemczech, skąd wyjechali, gdy chłopiec miał 15 lat… Heynowski i Scheumann docierają do jego przyjaciół i znajomych. Jak to możliwe, że chłopiec wychowany w Meklemburgii stał się najemnym żołdakiem? Film ma również drugiego bohatera – to Dieter Gibson, przyjaciel Köhlerta z dzieciństwa. Dieter jest przykładnym obywatelem NRD, robotnikiem i członkiem partii. A więc, gdyby nie feralna decyzja o wyjeździe na Zachód, Bernd K. (przedstawiony tu jako ofiara rodziny, systemu, w którym pieniądz jest najwyższą wartością, i własnej głupoty) mógłby wraz z kolegą współtworzyć szczęśliwe socjalistyczne społeczeństwo NRD… 126 112-131_propaganda.indd 126 2010-10-11 17:08:23 fK. Bernd K. Przypadek Bernd K. NRD/GDR 1967 36’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann 112-131_propaganda.indd 127 heynowski & scheumann “The Case of Bernd K.” is an epilogue to “The Laughing Man”, the first official work by the H&S Studio. Bernd Köhlert is one of the fallen mercenaries Siegfried Müller describes there. The filmmakers found Bernd K.’s mother in the FRG, but she refused to grant them an interview. However, it turned out the Köhlerts previously lived in East Germany, from where they emigrated when the boy was 15 years old. Heynowski and Scheumann find his friends and acquaintances in searching for the answer to how a boy raised in Mecklenburg became a mercenary. The film’s other protagonist, Dieter Gibson, is Köhlert’s childhood friend. Dieter is an exemplary citizen of the GDR, a worker and party member. Therefore, were it not for the feral decision to emigrate to the West, Bernd K. (presented here as a victim of his family, a system where money is of utmost importance, and of his own foolishness) would have been, along with his friend, a part of the happy socialist society of the DDR. 2010-10-11 17:08:23 R Psalm 18 C Psalm 18 NRD/GDR 1974 6’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann Film należący do „cyklu chilijskiego” studia H&S, ukazuje dostojników z Pinochetem na czele, podczas mszy zamówionej przez juntę. Pogardliwa, zacięta twarz dyktatora w zestawieniu ze słowami Psalmu 18: „Wołali do Pana, a Pan ich nie żałował”. This film, part of the Chilean series by H&S studio, shows Chilean dignitaries with Pinochet at the head during Mass requested by the junta. The disdainful, fierce face of the dictator in contrast with the words of Psalm 18, “They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.” 128 112-131_propaganda.indd 128 2010-10-11 17:08:23 Remington kaliber 12 NRD/GDR 1972 15’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann Łuska tytułowego naboju na pierwszy rzut oka wygląda jak każda inna. Tylko dlaczego TEJ amunicji nie sposób znaleźć w oficjalnym katalogu firmy Remington? Szczegółowa analiza ujawnia odpowiedź. Wewnątrz pocisku znajduje się dwadzieścia stalowych strzałek, które są w stanie rozerwać cel na strzępy (co obrazowo przedstawia wielokrotnie powtarzana symulacja). Oto broń amerykańskich „myśliwych” polujących w Wietnamie na bezbronne kobiety i dzieci. heynowski & scheumann Remington 88Cal. 12 At first glance, the titular shell looks like any other. However, we don’t find this kind of ammunition in an official Remington catalog. A detailed analysis shows why: inside, there are 20 steel darts that rip the target to pieces; just see the slow-motion clip. This is the weapon American “hunters” use in Vietnam against defenseless women and children. 112-131_propaganda.indd 129 2010-10-11 17:08:24 On Both Sides Hüben und drüben Tu i tam NRD/GDR 1964 41’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Gerhard Scheumann Tym razem na celowniku H&S znalazła się polityka mieszkaniowa NRF. Zdjęcia nieokreślonych ruder ilustrują tezę o wyższości socjalistycznego budownictwa nad systemem zachodnim, gdzie większość społeczeństwa musi się gnieździć w zagrzybionych piwnicach. Na szczęście w NRD sytuacja jest diametralnie różna. Słowo „podwyżka” zniknęło z tutejszych słowników, podobnie jak inne relikty przeszłości: „komornik”, „eksmisja”, „bezdomność”. Życie wygląda tutaj lepiej i weselej. Przynajmniej w telewizji. „Tu i tam” to znakomity dowód na to, że odpowiedni komentarz potrafi całkowicie zmienić charakter najbardziej wymownych zdjęć. Here, H&S target the FRG’s housing policy. Photos of unspecified slums support the superiority of the socialist construction system over its Western counterpart, where people must live in moldy cellars. Fortunately, the situation is radically different in the GDR. The word “increase,” like other relics of the past – “bailiff,” “eviction,” “homelessness” has disappeared from local lexicons. Life in the East looks better and is more fun. At least on television. 130 112-131_propaganda.indd 130 2010-10-11 17:08:24 s Very Respectfully m Mit vorzüglicher Hochachtung NRD/GDR 1967 6’ Reżyserzy/Directors: Walter Heynowski, Peter Voigt heynowski & scheumann Yours Z wyrazami szacunku To jeden z ciekawszych formalnie krótkich filmów H&S. Znakomicie skomponowane ujęcia ukazujące słynną lipską orkiestrę Gewandhaus Orchestra przy pracy, zestawiono tutaj z kopią donosu na członków orkiestry, podpisanego przez radcę poselstwa NRF w Nikozji. Fragmenty listu wprowadzają dysonans do ogólnej kompozycji filmu, ale ostatecznie nie udaje im się zakłócić brawurowego wykonania utworu Bacha. Formally, this is one of the most interesting H&S films. Excellently composed shots show the acclaimed Leipzig Gewandhaus Orchestra working, set against a copy of a report against orchestra members signed by the attorney of FRG consulate in Nicosia. Fragments of the letter cause dissonance in the overall film composition, however, they cannot ultimately interfere with the bold performance of the Bach piece. 112-131_propaganda.indd 131 2010-10-11 17:08:24 132-145_nowe filmy polskie.indd 132 2010-10-11 16:55:00 132-145_nowe filmy polskie.indd 133 2010-10-11 16:55:01 The Girl From A Reading Primer Alina Margolis była postacią wielkiego formatu. Jej niezwykłym życiorysem można by obdzielić co najmniej kilka osób. Jej rodzice przyjaźnili się z Marianem Falskim i w dzieciństwie Alina stała się pierwowzorem Ali z najsłynniejszego polskiego elementarza. Podczas wojny brała udział w Powstaniu w Getcie. Później także w Powstaniu Warszawskim, gdzie odznaczono ja Krzyżem Walecznych. Po wojnie została żoną Marka Edelmana. Zajmowała się dziećmi chorymi na cukrzycę. Kiedy w wyniku antysemickiej kampanii Marca ‘68 została zmuszona do wyjazdu (Edelman na przekór wszystkim został w Polsce), w jej niezwykłym życiu rozpoczął się nowy etap. W Paryżu zaangażowała się w działalność organizacji Lekarze bez granic, współtworzyła też polską sekcję Lekarzy Świata. Pomagała ratować uciekających z Wietnamu tzw. boat-people, pracowała w szpitalach w Salwadorze, Czadzie, Afganistanie i Bośni. W latach osiemdziesiątych organizowała także pomoc dla polskiej opozycji. Później, po demokratycznym przełomie, założyła Fundację Dzieci Niczyje. Mimo ogromu cierpienia, którego doświadczyła i które w życiu widziała, zawsze była osobą umiejącą korzystać z życia i cieszącą się nim. Autorka filmu towarzyszyła swojej bohaterce podczas jednej z jej ostatnich wizyt w Polsce. Wywiady z Aliną Margolis i jej bliskimi uzupełnione są w „Ali z elementarza” archiwaliami – m.in. z getta oraz z okresu pracy dla Lekarzy Świata, towarzyszą im także animacje. 134 132-145_nowe filmy polskie.indd 134 2010-10-11 16:55:01 Ala z elementarza Polska/Poland Piotr Niemyjski Kalejdoskop 2010 28’ Reżyserka/Director: Edyta Wróblewska Zdjęcia/Cinematography: Montaż/Editing: Agnieszka Glińska Produkcja/Production: Studio Filmowe Filmografia/Filmography: 2008 PRL de Luxe 2006 Podziemny Tygodnik Mazowsze Festiwale/Festivals: 2010 Krakow FF 2010 The Koszalin Film Debuts Festival 2010 Two Riversides Film and Art Festival 2009 Era New Horizons IFF 132-145_nowe filmy polskie.indd 135 Alina Margolis was larger than life and her story could fill the biographies of several people. Her parents were friends of author Marian Falski and Alina became the model of Ala from Poland’s most famous reading primer. During the war, she fought in the Jewish Ghetto Uprising, the Warsaw Uprising and received the Cross of Valor. After the war, she married Ghetto Uprising war hero Marek Edelman, and cared for diabetic children. When the anti-Semitic campaign of March 1968 forced her (along with thousands of other Jews) to leave Poland, a new phase of her remarkable life began. In Paris, she became involved in Doctors without Borders and cofounded the Polish section of Doctors of the World. She helped rescue Vietnam’s boat people, worked in hospitals in El Salvador, Chad, Afghanistan, and Bosnia. In the 1980s, she organized assistance for the Polish democratic opposition. After Poland’s transformation, she founded the Nobody’s Children Foundation. Despite the tremendous suffering she experienced and saw in her life, she continued to enjoy it. The film accompanies Alina during one of her final visits to Poland. Interviews with her, friends and family, are enhanced with archive materials from the Warsaw ghetto, her work with Doctors of the World, as well as animation. nowe filmy polskie / new polish films A er 2010-10-11 16:55:02 Truth, Virtue and Beauty. The Story of Bohdan Poręba Bohdan Poręba to postać może nie tyle znacząca, co symptomatyczna w dziejach polskiej powojennej kinematografii. Reżyser historycznych superprodukcji („Hubal”) oraz propagandowych produkcyjniaków najlepszy okres w karierze przeżywał w latach 70. Był bowiem blisko związany z polityczną frakcją twardogłowych „patriotów” w PZPR – inspiratorów i beneficjentów antysemickiej kampanii z marca 1968 r. W roku 1991 nakręcił swój ostatni film – „Siwą legendę”. Była to też ostatnia w historii koprodukcja polsko-radziecka. Dziś Bohdan Poręba próbuje się odnaleźć w nowej rzeczywistości. Jak wielu innych politycznych rozbitków do swojej partii przygarnął go w swoim czasie Andrzej Lepper. Autor filmu towarzyszy swojemu bohaterowi podczas wycieczki do Wilna, publicznych występów, branżowego bankietu. Nie wychodzi przed kamerę, pozwala, by Poręba rozwinął skrzydła. Ten na filmowym planie czuje się jak ryba w wodzie: moralizuje, dowcipkuje, popisuje się, komenderuje (wspaniała scena w Sali Kongresowej). Zdaje sobie sprawę z tego, że to może ostatnia szansa, by pojawić się na ekranie, i jak może stara się zrobić wrażenie. Ksawery Szczepanik pokazuje swojego bohatera z pewnym dystansem, ale nie pozwala sobie nawet na cień uszczypliwości. Dopiero ostatnia scena ujawni rzeczywisty format wydarzeń, których jesteśmy świadkami. 136 132-145_nowe filmy polskie.indd 136 2010-10-11 16:40:26 Pr pi e Prawda, dobro i Film o Bohdanie piękno. Porębie Filmografia/Filmography: 2008 Kontrakt 2006 Czesław Story 2005 Bohater Naszych Czasów Festiwale/Festivals: 2009 Planete Doc Review 132-145_nowe filmy polskie.indd 137 More than being significant, Bohdan Poręba is a symptomatic figure in Polish postwar film. This director of historic superproductions and propagandistic hack enjoyed the apex of his career in the mid-1970s. His was a close relationship with conservative “patriots” of the Polish United Workers Party, the people who fomented and benefited from the anti-Semitic campaign of March 1968. In the 1980s, he backed martial law, in exchange for which the government allowed him to produce his film, “Catastrophe in Gibraltar.” Poręba made his final film in 1991, “Grey Legend,” which was also the last Polish-Soviet coproduction. Now, Bohdan Poręba is trying to find his way in the new sociopolitical reality. Like many other political outcasts, he joined the political party of Andrzej Lepper. This film follows Poręba on a trip to Vilnius, during public performances, and an industry banquet, allowing him to spread his wings. He is clearly in his element on the film set where he moralizes, jokes, hams it up, and directs; well aware it may be his last chance to appear on screen, he tries to make the best impression. The film by Ksawery Szczepanik shows Poręba with a certain amount of distance, but conveys no spite. The final scene discloses the actual format of events to which we are witness. nowe filmy polskie / new polish films Polska/Poland 2009 37’ Reżyser/Director: Ksawery Szczepanik Zdjęcia/Cinematography: Kacper Fertacz, Kacper Czubak, Michał Rytel, Ksawery Szczepanik Montaż/Editing: Paweł Suchta Produkcja/Production: Darek Dikti Biuro Pomysłów 2010-10-11 16:55:02 S Inventory Inwentaryzacja Polska/Poland 2010 9’ Reżyser/Director: Paweł Łoziński Zdjęcia/ Cinematography: Paweł Łoziński Montaż/Editing: Rafał Listopad, Dorota Wardęszkiewicz Produkcja/Production: Paweł Łoziński Produkcja Filmów Filmografia/Filmography: 2009 Chemia 2008 Kici, kici 2004 Miedzy drzwiami 2002 Pani z Ukrainy 1999 Taka historia 1999 Siostry Festiwale/Festivals: 2010 Krakow FF 2010 Jewish Motifs IFF Wśród dzikiej zieleni i szumu wysokich, starych drzew młodzi ludzie z uwagą odcyfrowują napisy na leciwych macewach. Trwa inwentaryzacja wielkiego żydowskiego cmentarza. Wydaje się, że jesteśmy gdzieś daleko, w poszukiwaniu bezpowrotnie utraconej przeszłości. Dopiero ostatnie, piękne ujęcie, gdy kamera powoli unosi się ponad poziom drzew, ujawnia, że znajdujemy się w centrum wielkiego miasta... Among wild foliage and the rustle of old trees, a group of people decipher inscriptions on old Jewish tombstones. It seems we are somewhere distant, in search of an irretrievably lost past. Only with the final shot, when the camera slowly rises above the trees, do we realize it is all in the middle of a big city. 138 132-145_nowe filmy polskie.indd 138 2010-10-11 16:55:02 Polska/Poland 2009 18’ Reżyser/Director: Marcin Janos Krawczyk Zdjęcia/Cinematography: Wojciech Staroń Montaż/Editing: Agnieszka Glińska Produkcja/Production: TVP S.A., Staroń Film aphy: Sześć tygodni od porodu – tyle czasu ma matka na decyzję, czy będzie zajmować się dzieckiem, czy też zrzeknie się praw rodzicielskich. Decyzja jest ostateczna. Na ekranie widzimy nie tylko ból matki, szpitalną salę, butelkę zamiast piersi i zastępującą głos pozytywkę – ale także szczęście nowych rodziców, którzy z niedowierzaniem mogą powiedzieć: „nareszcie”. Within six weeks of birth, a mother must decide if she will keep her child or renounce her parenting rights. The decision is final. We see pain of the mother, the hospital, a bottle instead of a breast, but also the new parent’s joy – their dream has finally come true. iami y Filmografia/Filmography: 2006 Rendez-vous s IFF Festiwale/Festivals: 2010 Monterrey IFF (Best Short Documentary) 2010 Hot Docs 2010 It’s All True IDFF 2010 Message to Man IFF 2009 IDFA 2009 Jihlava IDFF (Silver Eye Award) 2009 Era New Horizons IFF 132-145_nowe filmy polskie.indd 139 nowe filmy polskie / new polish films Weeks ya Six Sześć tygodni 2010-10-11 16:55:03 Fresh Cherries Świeże Wiśnie Polska/Poland 2010 18’ Reżyserka/Director: Anna Baumgart Zdjęcia/Cinematography: Marcin Koszałka Montaż/Editing: Grzegorz Pacek Filmografia/Filmography: 2004 Ekstatyczki, histeryczki i inne święte 2003 Prawdziwe? 1999 Prezerwatywy, pieniądze, money, lady - no problem 1999 Matka „Świeże wiśnie” to inteligentna gra reżyserki z konwencją filmu dokumentalnego, z naszą kulturową pamięcią – wykorzeniającą i tabuizującą, z kontrowersyjnym sposobem radzenia sobie z traumami, jakim są ustawienia Berta Hellingera, wreszcie ze sztuką filmową Larsa von Triera, a nawet z operatorem własnego filmu – Marcinem Koszałką. Praca Baumgart dotyka ukrytej prawdy o prostytucji i wykorzystywaniu kobiet w obozach, a także ich powojennej stygmatyzacji. W filmie musi sobie z nią poradzić Klara – aktorka, wcielająca się w Niemkę zmuszoną do prostytucji w Auschwitz i w Polkę zgwałconą przez radzieckich żołnierzy. Klara ma się kierować spisanymi wspomnieniami obu kobiet. Bierze udział w filmowanym ustawieniu Hellingerowskim jako ofiara, ale... kto tu właściwie jest ustawiany? Anna Baumgart, director of “Fresh Cherries,” plays a witty game with the documentary film convention, our cultural memory – given to denial and taboo, controversial way of handling trauma through Hellinger’s Constellations, the work of Lars von Trier, and even her own cinematographer. Film touches hidden truths about prostitution and exploitation of women in the camps - and their stigmatization after the war. Actress portraying a German woman forced into prostitution at Auschwitz and a Polish woman raped by Russian soldiers must deal with those stigmas by following the women’s memoirs. 140 132-145_nowe filmy polskie.indd 140 2010-10-11 16:55:03 Va Vakha and Magomed sie Vakha i Magomed Polska/Poland 2010 12’ Reżyserka/Director: Marta Prus Zdjęcia/Cinematography: Mateusz Wajda Montaż/Editing: Cecylia Pacura Produkcja/Production: PWSFTviT Film Debuts Festival (Best Short Documentary) 2010 Plus Camerimage Ojciec i syn: Czeczeni oczekujący w jednym z polskich ośrodków na przyznanie statusu uchodźcy. Do tej pory uciekali – możemy tylko domyślać się historii, jakie mogliby opowiedzieć. Dziś ich życie wypełnione jest oczekiwaniem. Cała uwaga ojca skupiona jest na synu, jakby chciał szybko nauczyć go życia, ochronić przed przyszłymi niebezpieczeństwami. Dramatyczny kontekst zarejestrowanych scen ojcowskiej troski ujawnią dopiero napisy końcowe. nowe filmy polskie / new polish films Festiwale/Festivals: 2010 The Koszalin Father and son, Vakha and Magomed are Chechens awaiting asylum status in a Polish refugee center. The only thing they have done until now is run, and we can only imagine the story they would tell. Today, waiting fills their lives. The father focuses only on his son, as if he wanted to quickly teach him how to live and protect him against future threats. The dramatic context of paternal care is revealed only in the final credits. 132-145_nowe filmy polskie.indd 141 2010-10-11 16:55:03 Warsaw Available Rzadko tak liczne przecież filmowe realizacje na temat społecznego wykluczenia zdają się dotykać istoty zjawiska. Coś z tej istoty udało się uchwycić Karolinie Bielawskiej i Julii Ruszkiewicz w nagrodzonym w Krakowie Złotym Lajkonikiem filmie – bez wątpienia jednym z najciekawszych polskich dokumentów ostatnich lat. Jego bohaterki – trzy dziewczyny z popegeerowskich wsi – jadą do Warszawy. Ania, Gosia i Ilona chcą skorzystać ze specjalnego programu aktywizacyjnego i zacząć nowe życie w wielkim mieście, które – co przecież wszyscy mówią – otwiera przed ludźmi najwięcej perspektyw. Zapewniono im półroczne zakwaterowanie w bursie Caritasu, pedagoga i doradcę zawodowego, zajęcia z savoir-vivre’u i pomoc przy pisaniu CV. Czy którejś z nich się powiedzie i co o tym zadecyduje? Odpowiedź na to ostatnie pytanie to już kwestia interpretacji. Bo jak na świetny dokument obserwacyjny przystało „Warszawa do wzięcia” pozwala wyciągać wnioski samemu widzowi. Chyba że woli on stawiać pytania. Na przykład takie – do jakiego stopnia wykluczenie potwierdza się samo w ludzkich głowach – przenosi ze społecznych warunków do psychicznych struktur decydujących o naszym zachowaniu? 142 132-145_nowe filmy polskie.indd 142 2010-10-11 16:55:04 Warszawa do wzięcia Telewizja Polska Festiwale/Festivals: 2010 WorldFest-Houston Independent IFF (Special Jury Award) 2010 Krakow FF (Golden Hobby Horse) 2010 Two Riversides Film and Art Festival Filmografia/Filmography: Karolina Bielawska 2007 Koniec lata 2005 Bielińskiego 6 2005 Hotel 2005 Młoda para 2004 Ricardo Wadowski Julia Ruszkiewicz 2006 Sezon na kaczki 132-145_nowe filmy polskie.indd 143 Of the countless films about social exclusion, so few seem to find its essence as successfully as Karolina Bielawska’s and Julia Ruszkiewicz’s “Warsaw Availiable.” This award-winning film is certainly one of the best Polish documentaries in recent years. The protagonists move to Warsaw from villages that once hosted collective farms, often Poland’s most underdeveloped communities. Ania, Gosia and Ilona want to take advantage of a special activation program and start new lives in the big city, which, as everyone says, offers bountiful opportunities. They have six months boarding with Caritas, a teacher and professional counselor, savoir-vivre courses and help with writing their resumes. Will any be successful and if so, why? The answers are open to interpretation rather than forced upon the audience, but the film does ask questions, including the extent to which social exclusion is a psychological condition. nowe filmy polskie / new polish films Polska/Poland 2009 51’ Reżyserki/Directors: Karolina Bielawska, Julia Ruszkiewicz Zdjęcia/Cinematography: Bartosz Piotrowski, Kacper Czubak, Dominik Danilczyk, Tomasz Woźniczka, Dominik Zadęcki Montaż/Editing: Agnieszka Kowalczyk Produkcja/Production: Eureka Media, 2010-10-11 16:55:04 Bye Bye GDR! To Liberty via Warsaw Film przedstawia losy kilku spośród kilkuset obywateli NRD, którzy latem 1989 roku wybrali w Warszawie wolność, przeskakując przez płot ambasady RFN. W Polsce do historii przeszły już pierwsze częściowo wolne czerwcowe wybory. Tymczasem w NRD siedemdziesięciosiedmioletni Erich Honecker wciąż trzymał wszystko w (nieco trzęsącej się już) garści. Obywatele Wschodnich Niemiec nie chcieli dłużej czekać. Nikt nie spodziewał się, że Mur przetrwa już tylko kilka miesięcy. Jedni dostali się do Polski legalnie. Inni przedzierali się przez zieloną granicę na Odrze, wówczas praktycznie strzeżoną tylko z jednej strony. Ale i tak nie wszystkim mogło się udać. Jeden z bohaterów filmu, złapany podczas próby ucieczki, trafił na kilka miesięcy do osławionego więzienia Stasi w Poczdamie. Mimo wysiłków enerdowskich pograniczników wkrótce na terenie Ambasady RFN na Saskiej Kępie zaroiło się od uciekinierów. Cała okolica zastawiona była porzuconymi przez nich bezpańskimi trabantami. Autor filmu dotarł do kilku osób, które w taki właśnie sposób ominęły rdzewiejącą Żelazną Kurtynę. Dawni uchodźcy, a także okoliczni mieszkańcy i personel ambasady z łezką w oku wspominają pamiętne lato 1989 roku. Film dobrze oddaje klimat tamtych czasów, euforię – już wolnych – Polaków i nerwowe oczekiwanie Niemców, którzy nie mogli doczekać się wolności. 144 132-145_nowe filmy polskie.indd 144 2010-10-11 16:55:06 DR! Żegnaj DDR! Przez Warszawę ku Wolności Polska/Poland 2009 56’ Reżyser/Director: Krzysztof Czajka Zdjęcia/Cinematography: Rafał Jerzak Montaż/Editing: Ewa Różewicz Produkcja/Production: Fundacja Współpracy Polsko Festiwale/Festivals: 2010 Tranzyt DFF Filmografia/Filmography: 1996 Brückenbau 1996 Schmuggelzug 1992 Von Kaliningrad Nach Königsberg 1992 Wremja 1990 Polen Im Umbruch 1987 Wie War Majdanek, Wie Ist Waldbröl 1985 Nicht Irgendeine Reise 1983 Pater Forycki: Glaube, Liebe, Hoffnung 1982 Herzlich Willkommen 1981 Książe 132-145_nowe filmy polskie.indd 145 This is the story of several of the hundreds of East Germans who chose freedom by clambering over the wall of Warsaw’s West German Embassy. Poland had already held its first partially free elections, while the 70-year-old Erich Honecker continued his (somewhat shaky) grip on the DDR. Some East Germans could no longer wait; few suspected the Wall would last only a few more months. Some made it to Poland legally. Others crossed the natural border of the Oder River, guarded practically on one side at the time. Still, not all could succeed. One of the film’s protagonists caught during his escape attempt, spent several months in the infamous Stasi prison in Potsdam. Despite the efforts of DDR’s border guards, Warsaw’s West German Embassy teemed with refugees and the entire neighborhood littered with their abandoned Trabant cars. The director reaches several people who escaped the rusting iron curtain in just this way. The former refugees as well as local residents and embassy personnel recall the memorable summer of 1989 with a tear in her eye. “Goodbye DDR” is an excellent reflection of that time, the euphoria of newly freed Poles and the nervous anxiety of Germans hungering for freedom. nowe filmy polskie / new polish films -Niemieckiej, 2010-10-11 16:55:06 146-151_wstepniak_pulkowniki.indd 146 2010-10-11 17:11:17 146-151_wstepniak_pulkowniki.indd 147 2010-10-11 17:11:18 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU W retrospektywie poświęconej filmom zatrzymanym przez cenzurę zobaczymy w tym roku siedem tytułów. Będą to „półkowniki” z Europy Środkowej i Wschodniej. To tutaj cenzura miała w XX wieku największe pole do popisu, tutaj skrępowanie wolności twórczej nakazami i zakazami państwowych urzędników zaowocowało najwybitniejszymi dziełami filmowej metafory. Staraliśmy się wybrać takie filmy, które rzadko lub nigdy nie gościły na ekranach polskich kin. W ciągu ostatnich dwudziestu lat zdarzały się co prawda w Polsce przypadki cenzury prewencyjnej (najsłynniejszy z nich to oczywiście „Witajcie w życiu” Henryka Dederki, którego wciąż nie można w Polsce legalnie zobaczyć), ale złotymi czasami cenzury były niewątpliwie lata realnego socjalizmu. W krajach po drugiej stronie Żelaznej Kurtyny cenzura miała najczęściej charakter obyczajowy. W Polsce, Czechosłowacji czy ZSRR decyzję o niedopuszczeniu filmu do rozpowszechniania podejmowano często zupełnie arbitralnie, kierując się względami politycznymi lub osobistymi. Skierowanie filmu na półkę mogło mieć na przykład charakter ostrzeżenia lub kary dla niepokornego twórcy (to zapewne przypadek filmu Jerzego Skolimowskiego „Ręce do góry”, który na półce spędził 18 lat – choć powszechnie uważa się, że przyczyną cenzorskiej ingerencji była tu pamiętna scena z gigantycznym portretem Stalina). Istniały wówczas różne formy kontroli rozpowszechniania informacji. Film mógł zostać np. warunkowo dopuszczony do dystrybucji – o ile twórca zgodził się na wprowadzenie żądanych zmian. Mógł również zostać „wprowadzony do rozpowszechniania” w jednej tylko kopii (w praktyce miało go wówczas szanse obejrzeć najwyżej kilkaset osób). Najbardziej dotkliwą bronią cenzorów było jednak zatrzymanie filmu i odłożenie go na tzw. „półkę”. Kryteria, zgodnie z którymi oceniano filmy pod kątem ich ideologicznej przydatności, zmieniały się wraz z wymianą rządzących ekip i podlegały różnym fluktuacjom. Zdarzało się, że o tym, czy film trafi do rozpowszechniania, decydowały osobiste poglądy na sztukę danego „działacza kultury”. Produkcję „Na srebrnym globie” Andrzeja Żuławskiego przerwano na życzenie ministra Wilhelmiego. Jednym z najbardziej nieoczywistych „półkowników” jest film, który pokazywaliśmy na WATCH DOCS dwa lata temu – „14 Dni: prowokacja bydgoska” Jacka Petryckiego i Grzegorze Eberhardta. W tym przypadku na półce magazynu WFD nielegalnie nakręcone materiały schowali sami twórcy. W zestawie, który prezentujemy w tym roku, znalazły się filmy bardzo różne – i z bardzo różnych powodów zatrzymane. Wspaniały dokument słowackiego twórcy Dušana Hanáka „Obrazy starego świata”, ukazujący zapomnianą przez Boga i ludzi tatrzańską wioskę trafił na półkę, ponieważ władze uznały, że wspomnienie o ginącej kulturze nie pasuje do obrazu Czechosłowacji jako kraju nowoczesnego i uprzemysłowionego. Postępowi cenzorzy bardzo często okazywali się konserwatywni do bólu. Jeden z najciekawszych formalnie i treściowo filmów czeskiej nowej fali - „Palacz zwłok” okazał się dla nich obrazem zbyt trudnym. Mroczny film Herza, mierzący się z kwestią współodpowiedzialności czeskiego społeczeństwa za Holokaust i sugeru- 146-151_wstepniak_pulkowniki.indd 148 2010-10-11 17:11:18 jący, że przeciętny, kochający porządek obywatel, może w odpowiednich warunkach stać się mordercą na usługach reżimu, nie mógł znaleźć uznania w oczach władz. Ze wszystkich krajów socjalistycznych największą swobodą cieszyli się twórcy w Jugosłowii – ale i tam powstało kilka filmów, których rozpowszechnianie zostało wstrzymane lub bardzo ograniczone. Najsłynniejszym z nich jest legendarne dzieło Dušana Makawejewa „WR – tajemnice organizmu”. W tym przypadku cenzura miała charakter głównie obyczajowy, choć nie bez politycznej domieszki – awangardowe połączenie marksizmu i wolnej miłości pod patronatem Wilhelma Reicha było zbyt frywolne nawet jak na warunki najbardziej liberalnego baraku obozu socjalistycznego. Co ciekawe, kiedy reżyser znalazł się za granicą, brytyjscy cenzorzy zrazu również nie dopuścili jego filmu na ekrany londyńskich kin. Stało się to możliwe dopiero, kiedy przysłonił psychodelicznymi wzorami nagą postać, wzbudzającą najwięcej kontrowersji. W Związku Radzieckim palmę pierwszeństwa, jeśli chodzi o kłopoty z cenzurą, dzierży Kira Muratowa. Co ciekawe, jej „Syndrom asteniczny” trafił na półkę w roku 1992 – kiedy praktycznie cenzura przestała istnieć i przez krótką chwilę w Rosji wolno było robić wszystko. W ramach naszej retrospektywy pokazujemy jeden z jej pierwszych filmów – „Krótkie spotkania”. Film zatrzymano ze względu na niezgodne z socjalistyczną moralnością prowadzenie się głównego bohatera (Włodzimierz Wysocki w swojej pierwszej roli na wielkim ekranie). Obok filmu Skolimowskiego w ramach retrospektywy zaprezentujemy również dwa inne filmy polskie – tym razem dokumentalne. Pierwszy z nich – przedwojenna „Droga młodych” Aleksandra Forda – trafił na sanacyjną półkę za sprawą niewygodnej dla władz sugestii, że o głodujące dzieci lepiej od państwa zadba żydowska organizacja samopomocowa. Drugi – „Robotnicy 71” – to przykład cenzury, której celem jest ukrycie przed społeczeństwem prawdziwego obrazu rzeczywistości. Co ciekawe, film został bez udziału twórców przemontowany i pokazany w telewizji pod zmienionym tytułem. W programie tegorocznego festiwalu znalazło się więcej „półkowników”. Najsłynniejszy z nich to z pewnością „Titticut Follies” (1967) Fredericka Wisemana, którego publiczne pokazy były w USA zabronione aż do 1991 roku. Prezentujemy też zakazany w Kambodży dokument Bradleya Coxa „Kto zabił Wałęsę z Phnom Penh?”, który znalazł się w retrospektywie poświęconej Azji Południowo-Wschodniej. Na drugą część retrospektywy – „Powrót półkownika” – poświęconą cenzurze zachodniej, zapraszamy w przyszłym roku. Konrad Wirkowski 146-151_wstepniak_pulkowniki.indd 149 2010-10-11 17:11:18 SHELVED GEMS The 2010 WATCH DOCS banned film retrospective includes seven films from Central and Eastern Europe. Here censors wielded the greatest power, while the directives and prohibitions limiting creative freedom paradoxically resulted in the greatest cinematic metaphors. We sought films that had never been released or rarely shown on Polish screens. The period of social realism was the golden age of censorship, although there have been instances of prior restraint in Poland in the last two decades, the best-known being Henryk Dederko’s “Welcome to Life,” which still cannot be legally shown in Poland. While censorship usually honed in on morality in countries outside the Iron Curtain, in Poland, Czechoslovakia, or the USSR, decisions to block distribution often involved extremely arbitrary political or personal factors. Sometimes, censoring a film served as a warning to a defiant filmmaker. This was probably the case with Jerzy Skolimowski’s “Hands Up,” which spent 18 years on the shelf, though most people think it was the memorable scene involving Stalin’s gigantic portrait. At the time, authorities used various methods to control the spread of information. For instance, a film could receive conditional distribution, if the artist would agree to certain changes. Another method involved allowing only a single film print into distribution, thus assuring no more than several hundred people would see it. The most severe weapon available to censors was to completely block a film’s right to distribution. The criteria used to judge a work’s ideological correctness changed along with governing officials and other factors. Sometimes, the personal taste of a ‘culture official’ decided if a film would be censored. For example, Polish Minister of Culture Janusz Wilhelmi ordered production of Andrzej Żuławski’s “On the Silver Globe” stop. One of the most interesting cases of shelved films is “14 Days: Bydgoszcz Provocation” directed by Jacek Petrycki and Grzegorz Eberhardt (screened at WATCH DOCS in 2008), when the filmmakers themselves hid on the studio shelves illegally shot footage. This year’s ‘Shelved gems’ repertoire includes several very different films, censored for various reasons. The excellent Slovak documentary “Pictures of the Old World” by Dušan Hanák, showing a Tatra mountain village that time forgot, was censored because officials deemed that remembering a dying culture did not comport with the image of Czechoslovakia as a modern and industrialized state. Progressive censors were sometimes painfully conservative. One of the most interesting (formally and thematically) films of the Czech new wave, “The Cremator” was evidently too difficult for them. Herz’s dark work deals with Czech co-responsibility for the Holocaust and suggests that under the right circumstances, a law-and-order loving citizen could become a state-sponsored murderer; all this was too much for authorities. Artists in Yugoslavia enjoyed the greatest freedom of all the socialist states, but even there officials censored some productions. The best known is “WR – Mystery of the Organism” by Dusan Makavejev - here, the censorship mainly involved moral issues with a pinch of politics. The film’s avant-garde mix of 146-151_wstepniak_pulkowniki.indd 150 2010-10-11 17:11:18 Marxism and free love was too saucy for even the most liberal barracks of the socialist camp. Interestingly, when the director went abroad, British censors also banned his film, allowing it only after Makavejev covered most graphic example of on-screen nudity with psychedelic patterns. Kira Muratova was the USSR’s most censored director. Her “Asthenic Syndrome” was banned even in 1992, during the brief moment in Russia when censorship had practically ceased to exist and artistic freedom reigned. Our retrospective includes “Short Encounters” one of her earliest films, banned for violating socialist morality (Vladimir Vysotky in his first role on the big screen). In addition to Skolimowski’s banned feature film, the retrospective includes two Polish documentaries. One, the pre-war “We’re on our Way” by Aleksander Ford was inconvenient to officials for its suggestion that a Jewish grass-roots organization took better care of hungry children than the state. The other - “Workers 71,” is an example of censorship that seeks to hide images of reality from the public. Infamously re-edited without the filmmakers’ consent, state television went on to broadcast it under a different title. This year’s festival includes more banned films. The best known is certainly Frederick Wiseman’s “Titticut Follies” (1967), banned from public screening in the USA until 1991. We also present Bradley Cox’s “Who Killed Chea Vichea?” banned in Cambodia, as part of the South East Asia retrospective. We look forward to the second part of the retrospective devoted to Western censorship, during next year’s WATCH DOCS festival repertoire. Konrad Wirkowski 146-151_wstepniak_pulkowniki.indd 151 2010-10-11 17:11:18 WE ARE ON OUR Mir Kumen On WAY Jeden z najciekawszych formalnie polskich filmów przedwojennych, powstały z inicjatywy żydowskiego sanatorium dla dzieci im. Medema w Miedzeszynie i sfinansowany przez Bund, został zatrzymany przez cenzurę pod zarzutem żerowania na nędzy mas i propagandy światopoglądu komunistycznego. Miały się one skrywać pod pozorami humanitaryzmu i współczesnych metod wychowawczych. Zapewne chodziło o sceny, gdy w geście solidarności z głodnymi strajkującymi z Zagłębia mali kuracjusze postanawiają zrezygnować z jednego posiłku dziennie i zaprosić na turnus trójkę dzieci z regionu objętego strajkiem. Mogły one sugerować, iż żydowska organizacja samopomocowa lepiej troszczy się o współobywateli niż sanacyjne państwo polskie. Dzisiejszego widza uderza kontrast losów filmu i jego bohaterów z emanującą z ekranu radosną niewinnością – z obrazami dzieci karmiących króliki, mądrzących się na Korczakowskich z ducha zebraniach i czytających regulamin z takimi przykazaniami, jak: „mniej mów, a więcej jedz”. Film Forda uzmysławia, do jakiego stopnia wydarzenia historyczne mogą zmienić perspektywę odbioru. Współczesny widz ani na moment nie zapomina, że te piękne portrety żydowskich dzieci w krainie obfitości, cieszących się nią po ukończeniu sezonowych prac w ogródku, zarejestrowane zostały w przededniu Zagłady. Wiadomo skądinąd, że w 1942 roku zginęli wszyscy bohaterowie filmu – dzieci i wychowawcy. 152 152-165_pulkownicy.indd 152 2010-10-11 16:55:34 UR On Droga młodych Polska/Poland 1936 45’ Reżyser/Director: Aleksander Ford Zdjęcia/Cinematography: Stanisław Lipiński Produkcja/Production: Sanatorium im. Medema w Miedzieszynie 1975 Jest pan wolny, doktorze Korczak 1964 Pierwszy dzień wolności 1960 Krzyżacy 1953 Piątka z ulicy Barskiej 1951 Młodość Chopina 1948 Ulica Graniczna 1945 Majdanek - cmentarzysko Europy 1937 Społem 1932 Legion ulicy 1930 Narodziny gazety 152-165_pulkownicy.indd 153 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU / SHELVED GEMS Filmografia/Filmography: Censored for its alleged exploitation of poverty and promotion of communism, “We’re On Our Way” is formally one of the most interesting Polish pre-WWII films. Censors claimed these images of a Jewish children’s sanatorium attempted to hide these transgressions beneath a veneer of humanitarianism and modern education methods. It is likely they feared scenes where young patients express solidarity with hungry strikers by giving up one meal a day and invite three children from the striking region for a stay at the sanatorium, acts that may have suggested the Jewish self-help organization cared better for citizens than Poland’s then-government. The fate of the film’s children, depicted carelessly feeding bunnies, showing off their smarts, and reading rules to the tune of ‘Talk less, eat more,’ is poignant as Aleksander Ford’s film epitomizes the extent to which historical events can change interpretation of a film. Not for a second can we forget that these beautiful portraits of Jewish children enjoying life in the land of plenty were made on the eve of the Holocaust and that in 1942, everyone depicted in the film had been killed. 2010-10-11 16:55:34 Brief Encounters Karotkije wstrieczi Krótkie spotkania to podwójny – reżyserski i aktorski debiut Kiry Muratowej oraz pierwsza poważna rola Włodzimierza Wysockiego. Ten ostatni gra tutaj wędrownego geologa, uwikłanego w romas z dwiema kobietami. Pierwsza z nich - Walentyna (w tej roli Muratowa) jest urzędniczką, druga (debiutancki występ Niny Rusłanowej) – kelnerką, która zostaje uwiedziona przez przystojnego Maksima. Wynajęta przez Walentynę jako pomoc domowa, wkrótce przekona się, że jej chlebodawczyni ma romans z tym samym mężczyzną. Struktura filmu Muratowej opiera się w znacznej mierze na nielinearnym toku opowiadania – co można uznać za jeden z pierwszych symptomów wpływu francuskiej nowej fali na kino radzieckie. Niekonwencjonalna fabuła i bezpruderyjne ukazanie prywatnego życia ludzi radzieckich przyczyniły się do umieszczenia filmu na indeksie. Kamieniem obrazy stała się sugestia, że urzędniczka na państwowej posadzie rujnuje sobie życie, przesadnie poświęcając się obowiązkom. Film nie niósł żadnego wywrotowego przesłania, a decyzję o umieszczeniu go na półce można traktować jako symptom powrotu do łask z gruntu stalinowskiego poglądu, iż prywatne życie obywateli jest sprawą polityczną. Krótkie spotkania wyrażają aspiracje pokolenia radzieckich twórców, które doszło do głosu w latach 60., natomiast ich perypetie z cenzurą odzwierciedlają postawę władz wobec owych aspiracji. 154 152-165_pulkownicy.indd 154 2010-10-11 16:55:35 s Krótkie spotkania ZSRR/USSR 1967 96’ Reżyserka/Director: Kira Muratova Zdjęcia/Cinematography: Gennadi Karyuk Montaż/Editing: Olga Charkova Produkcja/Production: Odesskaya Kinostudiya Khudozhestvennykh Filmov 2004 The Tuner 2002 Chekhov’s Motives 2001 Second Class Citizens 1994 Passions 1992 Sentimental Policeman 1989 Asthenic Syndrome 1987 Change of Destiny 1979 Getting to Know Whole Wide World 1971 Long Goodbyes 1964 Our Honest Bread 1963 On the Steep Cliff 152-165_pulkownicy.indd 155 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU / SHELVED GEMS Filmografia/Filmography: ”Short Encounters” is Kira Muratova’s debut feature and one of the first major roles of the famous Soviet songwriter, singer and actor Vladimir Vysotsky. Vysotsky plays a nomadic Soviet geologist romantically involved with two women. One (Muratova) is a Communist official in a small provincial town, the other (Nina Ruslanova’s debut) a young dishwasher at a geological expedition site. The film’s structure relies heavily on flashbacks and non-linear narrative, marking one of the first influences of French new wave on Soviet cinema. Though the unconventional narrative and candid depiction of a Soviet officials’ private life going to ruin (due to unwavering devotion to duty) may have been the main reasons for the ban, the film bears no explicitly subversive political message. The ban was an early sign that rendering Soviet private life again had political meaning, as was the case in Stalinist times but not during Khrushchev’s Thaw. “Short Encounters” expresses the aspirations of the Soviet 1960s generation and the reaction of Soviet authorities. 2010-10-11 16:55:35 Pictures of Obrazy Obst the Old World „Obrazy starego świata” to niekwestionowane arcydzieło europejskiego dokumentu, swoim egzystencjalnym radykalizmem obnażające powierzchowność setek innych dokumentalnych realizacji na popularny temat – obrazy życia na obrzeżu cywilizacji. Tutaj obrzeże to jest nam zresztą geograficznie całkiem bliskie – chodzi o starych mieszkańców słowackiej, tatrzańskiej wioski. Poetycki esej wizualny Hanáka na 17 lat trafił na półki, choć nie jest to film polityczny, ani w istocie nawet społeczny. Sięga bowiem głębszych i bardziej podstawowych poziomów ludzkiego doświadczenia, obcych oficjalnemu światopoglądowi komunistycznemu, który ekstrapolował wszelkie rzeczy podstawowe i ostateczne w społeczną i świetlaną przyszłość, zmieniając przy tym ich pierwotną, zawsze niepokojącą aurę w urzędowy, zdeklarowany optymizm. Chyba właśnie brak tego ideologicznego optymizmu nie pozwolił uśpić czujności cenzorów – nie ulega wątpliwości, naprawdę mieli przed sobą dzieło subwersywne i pozasystemowe. Film inspirowany fotografiami Martina Martinčeka działa przede wszystkim siłą niezwykłych portretów, których surowe wizualne piękno wydaje się emanować z wnętrza oglądanych postaci. Niektórych z nich – wioskowego fascynata przestrzeni kosmicznej, niepełnosprawnego staruszka na kolanach wchodzącego po schodach do domu – już się nie zapomina. 156 152-165_pulkownicy.indd 156 2010-10-11 16:55:36 Obrazy starego świata zy starého sveta Czechosłowacja/Czechoslovakia 1972 70’ Reżyser/Director: Dušan Hanák Zdjęcia/Cinematography: Alojz Hanúsek, Martin Martinček Montaż/Editing: Alfréd Bencic Produkcja/ Production: Slovenský film Bratislava-Koliba 1995 Papierove hlavy 1991 Súkromné zivoty 1989 Ja milujem, ty milujes 1986 Tichá radost 1969 322 1967 Omsa 1965 Výzva do ticha 1963 Sest otázek pro Jana Wericha 152-165_pulkownicy.indd 157 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU / SHELVED GEMS Filmografia/Filmography: ”Pictures of the Old World” is an unquestionable masterpiece of European documentary cinema, with existential radicalism that contrasts the shallowness of countless documentary films that also show images from the outskirts of civilization. The outskirts here are a Slovakian village in the Tatra Mountains. Though censored for 17 years, Dusan Hanák’s poetic visual essay is not a political or even social film. It goes to far deeper and more fundamental levels of human experience, alien to official Communist dogma, which extrapolated all things existential into a brilliant socialist future, twisting their endemically disquieting nature into bureaucratic optimism. It seems this lack of ideological optimism frightened censors; they clearly had a subversive and alternative work of art on their hands. Inspired by photographs of Martin Martinček, the film’s power lies in its unusual portraits of people whose raw visual beauty radiates from their very souls. Some, like the village cosmos aficionado or disabled old man who climbs stairs on his knees, are hard to forget. 2010-10-11 16:55:37 The Cremator Spalovač mrtvol Nieco już zapomniane arcydzieło czeskiej nowej fali przeleżało na półce ponad dwadzieścia lat i trafiło na ekrany dopiero po upadku komunizmu. Tytułowy bohater –psychopata, który śniąc na jawie własny sen o potędze, wysługuje się okupantowi – nie mógł spodobać się nowym czechosłowackim władzom w rok po inwazji wojsk Układu Warszawskiego. Karl Kopfrkingl na pozór wiedzie żywot najzwyklejszego czeskiego mieszczucha, którego jedyną rozrywką są niedzielne spacery z rodziną. Tyle tylko, że Karl zajmuje się paleniem zwłok... Powoli lecz nieubłaganie rodzi się w nim obsesja wydajności: gigantyczne krematorium, z zewnątrz bardziej przypominające pałac, potrzebuje nowych ciał do spalenia. Akcja filmu rozgrywa się pod koniec lat 30. XX wieku. Już wkrótce pojawią się nowi władcy kraju, którzy będą mieli dla Karla bardzo interesującą ofertę… Film Juraja Herza, inspirowany dziełami Hitchcocka, Bergmana i Buñuela, określany bywa jako „surrealistyczno–ekspresjonistyczny horror”. Na uwagę zasługuje tu właściwie wszystko – począwszy od przerażającego scenariusza Ladislava Fuksa, który przystosował do potrzeb filmu swoją powieść pod tym samym tytułem, poprzez fantastyczną scenografię, aż po niesamowite zdjęcia Stanislava Miloty, nieustannie eksperymentującego z ustawieniami kamery, by pogłębić mroczno-nierealny klimat filmu. 158 152-165_pulkownicy.indd 158 2010-10-11 16:55:37 r Palacz zwłok vol Czechosłowacja/Czechoslovakia 1969 95’ Reżyser/Director: Juraj Herz Zdjęcia/ Cinematography: Stanislav Milota Montaż/Editing: Jaromír Janáček Produkcja/Production: Filmové Studio Barrandov, Sebor 152-165_pulkownicy.indd 159 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU / SHELVED GEMS A somewhat forgotten masterpiece of the Czech new wave spent over twenty years shelved by censors, to be screened after the Filmografia/Filmography: fall of communism. The titular protagonist, 2009 Tma Karl (Rudolf Hrušinský), a psychopath that 2004 Tajné sny has delusions of grandeur while serving the 1996 Maigret tend un piège enemy, had little chance to win favor from 1994 Lara - Meine Jahre mit Bo- the new Czech authorities a year after Warris Pasternak saw Pact tanks rolled into Prague. He leads 1993 Die Dumme Augustine the life of a regular citizen, whose only enter1991 Žabí král tainment is the Sunday walks with his family. 1986 Galoše šťastia However, his workplace is a bit unusual - Karl 1985 Zastihla mě noc works as a cremator. Slowly but inexorably, 1984 Sladké starosti he gives in to his obsession of efficiency. His 1983 Straka v hrsti gigantic crematorium, with its palatial exte1981 Buldoci a třešně rior, needs new bodies to burn. Set in the late 1930s, Czechoslovakia’s new masters will 1978 Deváté srdce soon have a very tempting offer for Karl. 1976 Den pro mou lásku Inspired by the work of Hitchcock, Bergman, 1975 Holka na zabití and Buñuel, Juraj Herz’s film has been de1972 Morgiana scribed as a “surreal-Expressionist horror.” 1971 Petrolejové lampy Everything is exceptional here, beginning 1970 Noční můry 1969 Sladké hry minulého léta with the script, which Ladislav Fuks adapted to film from his own novel, the fantastic 1965 Sběrné surovosti production design, and uncanny cinematography by Stanislav Milot, with experimental angles that heighten the film’s dark and unreal feel. Hrušinský’s acting is on the highest level; his Karl seems absent in contacts with people, but comes alive during his favorite task. 2010-10-11 16:55:37 Hands Up! Film Jerzego Skolimowskiego to bodaj najdłużej przetrzymywany na cenzorskiej półce film PRL. Zatrzymany w 1967 roku, przeleżał tam 18 lat, by wejść na ekrany dopiero w drugiej połowie lat 80. Ukazuje on spotkanie po latach dawnych przyjaciół. To „Niewinni czarodzieje”, którzy wkroczyli w czasy małej stabilizacji (skądinąd Skolimowski i Łomnicki wystąpili w debiucie Wajdy). Wspominają dawne wybryki (legendarny epizod z czworookim Stalinem) i rzucają się w wir szaleńczej nocnej eskapady, gdzieś po drodze zamieniającej się w prawdziwą psychodramę. Dopiero nad ranem okaże się, że wagon, którym jechali, był tylko przetaczany na bocznicę – znajdują się wciąż w tym samym miejscu… „Ręce do góry” formalnie wciąż nawiązują do „polskiej nowej fali”, której Skolimowski był współtwórcą i bodaj najważniejszym przedstawicielem. Ale w warstwie sensu, jest to pożegnanie z Andrzejem Leszczycem, alter-ego reżysera – bohaterem uciekającym od odpowiedzialności i stabilizacji. Leszczyc z „Rąk do góry” przestał uciekać. Ma samochód i pracę. Sen o buncie się skończył i wszyscy – oportuniści i nonkonformiści – ramię w ramię posłusznie ustawiają się w szeregu. Skolimowski twierdzi, że gdyby nie kłopoty filmu z cenzurą, nie wyjechałby z kraju, tylko dalej tworzył nowofalowe obrazy. Ale wydaje się, że „Ręce do góry” zamykają nową falę w polskim kinie. Zresztą rok później, w marcu 1968 roku definitywnie skończył się pewien okres polskiej historii. 160 152-165_pulkownicy.indd 160 2010-10-11 16:55:39 Ręce do góry Polska/Poland 1967/1981 90’ Reżyser/Director: Jerzy Skolimowski Zdjęcia/Cinematography: Witold Sobociński, Andrzej Kostenko Montaż/Editing: Zenon Piórecki, Grażyna Jasińska, Krystyna Rutkowska Produkcja/Production: Zespół Filmowy Syrena 2010 Essential Killing 2008 Cztery noce z Anną 1989 Wiosenne wody 1985 Lightship 1982 Moonlighting 1970 Deep End 1967 Start 1966 Bariera 1965 Walkower 1964 Rysopis 152-165_pulkownicy.indd 161 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU / SHELVED GEMS Filmografia/Filmography: This film by Jerzy Skolimowski spent 18 years on the shelf, longer than any other in communist Poland, only to be released in the second half of the 80’s. In the meantime, the director added a prologue, including contemporary images of a ruined Beirut, and an interview with Volker Schlöndorff. Paradoxically, censors cut the prologue in the theater version - censoring the film again. The film is the story of old friends meeting for the first time in years. They are the “Innocent Sorcerers” of Andrzej Wajda’s film, whose lives have now stabilized (Skolimowski and Łomnicki feature in Wajda’s debut). They reminisce about old antics (the legendary caper with the four-eyed Stalin) and paint the town. Somewhere along the way, the adventure turns psychodrama. In the morning, they discover they are still in the same place - their train car never travelled, being merely sidetracked. “Hands Up” formally references the Polish new wave, which Skolimowski helped create. The film is a farewell to Andrzej Leszczyc, the director’s alter ego with his penchant for running from responsibility and stabilization. The Leszczyc from “Hands Up” has stopped running, he has a car and a job. The dream is over and everyone – opportunists and nonconformists alike, fall in line. 2010-10-11 16:55:39 Workers ‘71: Nothing About Us Without Us Na początku lat 70. w polskim filmie dokumentalnym zwrócił na siebie uwagę nowy nurt, tzw. później „nowa zmiana”. Wśród jego sztandarowych twórców znaleźli się reżyserzy „Robotników ‘71” - Krzysztof Kieślowski i Tomasz Zygadło. Imponujący jest zresztą cały skład ekipy – przy filmie pracowali m.in. Bohdan Kosiński, Wojciech Wiszniewski, Paweł Kędzierski, Tadeusz Walendowski, Witold Stok, Jacek Petrycki i Lidia Zonn. Kieślowski był wówczas niedługo po obronie swojej pracy dyplomowej „Film dokumentalny a rzeczywistość”, w której pisał o potrzebie maksymalnej wierności rzeczywistości. Szybko jednak okazało się, że zdaniem władz, w swojej potrzebie autentyzmu Kieślowski z kolegami zaszli za daleko. „Próbowaliśmy zrobić szeroki portret robotników. Tych, którzy mają rządzić - teoretycznie przynajmniej - i mają trochę inne poglądy, niż można było przeczytać na pierwszej stronie Trybuny Ludu.” - powiedział potem o filmie Kieślowski. Bez zgody obu reżyserów gotowy już film przemontowano – i tak z „Robotników” powstali przyzwoicie polukrowani „Gospodarze”, mieszczący się w kanonach socjalistycznej propagandy. „Robotnicy” pozostali filmem – legendą. Nawiążą do nich Andrzej Chodakowski i Andrzej Zajączkowski w „Robotnikach ‘80”, zrealizowanych w czasie sierpniowego strajku w Stoczni Gdańskiej, i Andrzej Piekutowski w „Górnikach ‘88” – relacjonujących robotniczy opór wiodący do przełomu 1989 roku. 162 152-165_pulkownicy.indd 162 2010-10-11 16:55:40 Robotnicy ‘71: Nic O Nas Bez Nas Polska/Poland 1972 47’ Reżyserzy/Directors: Krzysztof Kieślowski, Tomasz Zygadło Zdjęcia/Cinematography: Jacek Petrycki, Witold Stok, Stanisław Mroziuk Montaż/Editing: Lidia Zonn, Maryla Czołnik, Joanna Dorożyńska, Daniela Cieplińska Produkcja/Production: WFDiF 152-165_pulkownicy.indd 163 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU / SHELVED GEMS A new trend in documentary filmmaking, later referred to as the “new change,” appeared on the Polish film scene in the early 1970s. Its leading directors included the Krzysztof Kieślowski filmmakers of “Workers ‘71,” Krzysztof Kie1994 Trzy kolory: Biały ślowski and Tomasz Zygadło (though the 1991 Podwójne życie Weroniki entire crew is a list of impressive talent, such 1987 Krótki film o zabijaniu as Bohdan Kosiński, Wojciech Wiszniewski, 1984 Bez końca Paweł Kędzierski, Tadeusz Walendowski, 1980 Gadające głowy Witold Stok, Jacek Petrycki and Lidia Zonn). 1979 Amator 1977 Z punktu widzenia nocnego At the time, Kieślowski had just completed work on his thesis “Documentary Film and portiera Reality,” where he describes the need for 1976 Blizna maximum devotion to reality. The authori1974 Pierwsza miłość ties however, deemed Kieślowski and friends 1973 Murarz went too far in their quest for authenticity. 1970 Byłem żołnierzem “We attempted to make a broad portrait of 1968 Z miasta Łodzi workers. Those people who are supposed 1966 Urząd to rule [in socialism], theoretically, at least, and actually have somewhat different views Tomasz Zygadło than you could read on the first page of the 2006 Szkoła podstawowa czyli “Trybuna Ludu” [state-owned newspaper],” wykształciuchy Kieślowski later commented. Officials orde1986 Sceny dziecięce z życia red the completed film reedited without the prowincji filmmakers’ consent, thus turning “Workers 1980 Ćma ‘71” into the sugarcoated socialist propaganda of “Managers”. 1977 Rebus 1976 Mikrofon dla wszystkich 1968 Made in Poland Wybrana filmografia /Selected Filmography: 2010-10-11 16:55:41 W.R. - Mysteries of the Organism W.R. - Misterije organizma Najsłynniejszy film najbardziej znanego jugosłowiańskiego twórcy kina artystycznego został pokazany na kilku jugosłowiańskich festiwalach, po czym trafił na półkę. Podobno przyczyną były protesty ze strony Rosjan. Wkrótce film zdobył renomę w kręgach fanów kina artystycznego na Zachodzie, w Europie Wschodniej pozostaje jednak prawie nieznany. „WR” zaczyna się jako dokument, którego bohaterem jest Wilhelm Reich – asystent Freuda i twórca teorii energii seksualnej, przez całe życie walczący z tłumieniem popędu, które uważał za źródło wszelkiego zła (w tym – faszyzmu). Wkrótce jednak w filmie pojawiają się kolejne tropy – dokument miesza się z fikcją, fragmenty filmowej apoteozy stalinizmu („Przysięga” M. Cziaurellego) łączą się ze zdjęciami transseksualnej gwiazdy ze stajni Warhola – Jackie Curtisa – oraz innych przedstawicieli nowojorskiej bohemy. Jest też wątek belgradzki: mamy tu historię feministki Mileny próbującej uwieść radzieckiego łyżwiarza figurowego Włodzimierza Iljicza (!) oraz jej koleżanki Jagody, która zamiast mówić o wolnej miłości, stosuje ją w praktyce. Na poziomie treści jest tutaj aż za dużo motywów, które mogły wzbudzić podejrzliwość cenzury – nawet w najbardziej liberalnym baraku socjalistycznego obozu, jakim była Jugosławia. Ale Makavejev jest równie subwersywny na poziomie filmowej formy. Bez skrupułów zderza ze sobą przeciwstawne obrazy i sensy, tworząc nieprawdopodobne kolaże znaczeń. 164 152-165_pulkownicy.indd 164 2010-10-11 16:55:42 ies nism W.R. - Tajemnice organizmu Jugosławia/Yugoslavia 1971 80’ Reżyser/Director: Dušan Makavejev Zdjęcia/Cinematography: Pega Popovic, Aleksandar Petkovic Montaż/Editing: Ivanka Vukasovic Produkcja/Production: Neoplanta Film 1996 Danske piger viser alt 1993 Gorila se kupa u podne 1985 The Coca-Cola Kid 1981 Montenegro 1974 Sweet Movie 1968 Nevinost bez zastite 1967 Ljubavni slucaj ili tragedija sluzbeni- ce P.T.T. 1965 Covek nije ptica 1957 Antonijevo razbijeno ogledalo 1957 Antonijevo razbijeno ogledalo 1953 Jatagan mala 152-165_pulkownicy.indd 165 PÓŁKOWNIKI ZE WSCHODU / SHELVED GEMS Filmografia/Filmography: This, the most famous film of the best-known Yugoslavian art-house director, was screened at several Yugoslav festivals and then censored, supposedly due to protests from the Soviets. Acclaimed among fans of art-house cinema in the West, this work remains relatively unknown in Eastern Europe. “WR” begins as a documentary, with the story of Wilhelm Reich, Freud’s assistant and author of the sexual energy theory. Reich has been fighting sexual repression throughout his life, which he considers the root of all evil (including fascism). Soon, the documentary begins to mix with fiction, fragments of the cinematic apotheosis of Stalinism (Mikheil Chiaureli’s “The Vow”), images of Jackie Curtis, the transsexual actor from Warhol’s films, and other New York bohemians. There is also the Belgrade connection, with its story of the feminist Elana attempting to seduce Vladimir Ilyich (!), a Russian figure skater, and her friend Jagoda, who does not stop at merely preaching free love. The script has too many themes that raised red flags among sensors, even in Yugoslavia, the most liberal state of the socialist bloc. But Makavejev is equally subversive on the formal level, unscrupulously clashing images and themes to create an unbelievable collage of meanings. 2010-10-11 16:55:42 168-181_zdrowie.indd 166 2010-10-11 17:09:30 168-181_zdrowie.indd 167 2010-10-11 17:09:31 Balka - Three Stories Ba Trzy historie, jakie w swoim filmie przedstawiają siostry Meksin, opowiadają o kobietach, narkotykach i epidemii AIDS na Ukrainie. W bohaterkach pierwszej opowieści trudno na pierwszy rzut oka rozpoznać narkomanki z wieloletnim stażem. Tego dnia czeka je ciężka próba: obie wykonają powtórny test i obie przekonają się, że są seropozytywne. Bohaterka kolejnej opowieści, Tania, nie ma złudzeń. Wie, że jest nieuleczalnie chora. Postanowiła walczyć o swoje życie ze względu na dziecko i rozpoczęła terapię substytucyjną, choć mieszkający z nią ojciec dziecka wciąż zażywa narkotyki. Z kolei Galia – również była narkomanka – odnalazła sens życia pomagając innym wyrwać się z nałogu. Niestrudzenie odwiedza kolejne meliny, dodaje otuchy, przynosi lekarstwa. Czasem jedyną pomocą, jaką może zaoferować, jest zwykła szczera rozmowa. Wiadomo nie od dziś, że AIDS wciąż rozprzestrzenia się na Ukrainie – podobnie jak w innych krajach byłego ZSRR – w zastraszającym tempie. „Trzy historie” ukazują alternatywę dla restrykcyjnej polityki narkotykowej (nowy rząd Ukrainy zaostrzył ostatnio kurs w tej dziedzinie), która nie przynosi efektów. Darmowe, powszechnie dostępne testy na obecność wirusa HIV, programy substytucyjne i wymiany igieł oraz praca ulicznych wolontariuszy – trzy przedstawione w filmie przykłady pozwalają mieć nadzieje na to, że epidemię AIDS uda się przynajmniej spowolnić. 168 168-181_zdrowie.indd 168 2010-10-11 17:09:32 Bałka - trzy historie Ukraina/Ukraine 2010 35’ Reżyserki/Directors: Anya Meksin, Leeza Meksin Zdjęcia/ Cinematography: Anya Meksin Montaż/Editing: Anya Meksin, Leeza Meksin Produkcja/ Production: Open Society Institute Anya Meksin 2010 Couch 2008 Berated Woman 168-181_zdrowie.indd 169 Świat jest chory / world is sick Filmografia/Filmography: The Meksin sisters’ three stories are of women, drugs and the Ukrainian AIDS epidemic. The protagonists of the first story are not obvious long-term drug users, but the day they learn they are HIV+ has come. In another story, Tanya, has no illusions and knows she is incurably ill. She decided to fight for her life for her child and began replacement therapy, though the child’s father continues to use. Galia, a former drug addict, has found meaning by helping others break free of addiction. She tirelessly visits flophouses, providing comfort and bringing medicine. Sometimes, the only help she can offer is earnest conversation. AIDS continues to spread in the Ukraine and other states of the former USSR at a frightful rate. “Three Stories” offers an alternative to Ukraine’s restrictive and ineffective drug policy. Freely accessible HIV testing, replacement therapy and needle exchange programs, as well as street volunteer work are the three examples offered in the film that provide some hope this epidemic may at least be slowed. 2010-10-11 17:09:32 A DeadlyDodelijk Dilemma Dilemma Kwestia eutanazji – szczególnie w naszym kraju – zdaje się być nierozerwalnie związana z wyznawanym światopoglądem. Dla jednych eutanazja będzie niedopuszczalnym morderstwem w majestacie prawa, dla drugich – aktem miłosierdzia kończącym niewyobrażalną udrękę. Film Juul Bovenberg nie staje po żadnej ze stron w tej ideologicznej dyspucie. Pokazuje natomiast eutanazję z perspektywy tych, którzy jej dokonują. Holandia jest jednym z ośmiu krajów świata, gdzie dopuszcza się jej stosowanie. Eutanazji można tam dokonać, o ile cierpienie chorego jest nie do zniesienia i nie ma szans na poprawę, pacjent dobrowolnie i przez dłuższy czas nalega na jej przeprowadzenie i ma pełną świadomość swojego stanu zdrowia. Ponadto, diagnozę kwalifikującą pacjenta do zabiegu musi potwierdzić przynajmniej jeden niezależny specjalista. Film Bovenberg ukazuje trzech rodzinnych lekarzy, którym przyszło zmierzyć się z najtrudniejszym może lekarskim dylematem. Wszyscy trzej od lat znają swoich pacjentów i pozostają z nimi w bliskich stosunkach. Wiedzą, że decyzja o skróceniu cierpień nie została podjęta przez chorych pochopnie, pod wpływem emocji czy zewnętrznej presji. Wiedzą też, że odkładanie ich własnej decyzji na później to tylko ucieczka od odpowiedzialności. Chyba najlepiej zdają sobie sprawę z ogromu cierpienia, jakie jest udziałem ich podopiecznych, a mimo to czują opór przed dokonaniem zabiegu, który ma tak krańcowy wymiar. W końcu przecież do tej pory starali się zrobić wszystko, by ratować życie… 170 168-181_zdrowie.indd 170 2010-10-11 17:09:33 Le Lekarski dylemat Holandia/the Netherlands 2009 52’ Reżyserka/Director: Juul Bovenberg Zdjęcia/ Cinematography: Joost van Herwijnen Montaż/Editing: Rinze Schuurman Produkcja/ Production: Talent United 2010 Thessaloniki DF 2010 Sunny Side of the Doc Filmografia/Filmography: 2008 Nest Clingers 2003 The Dunning Brothers 2003 Laura is my Father 2002 Looking fo Loedertjes 1998 Haagse Klasse 1998 Yoy 1998 Bashir 1997 Haalweide 1997 Veldpost 1996 The Camping 1994 Ida 168-181_zdrowie.indd 171 Świat jest chory / world is sick Festiwale/Festivals: Positions on euthanasia seem to be inextricably linked with religious views (or lack thereof), being impermissible legalized murder to some and an act of mercy to others. Juul Bovenberg’s film takes no sides in this ideological dispute. It does, however show euthanasia from the perspective of those who perform it. Holland is one of eight countries that allow euthanasia, which may be performed if the pain is intolerable with no chance for improvement, the patient of his or her free will insists on it while fully aware of their condition. Additionally, at least one independent specialist must confirm this diagnosis. “Deadly Dilemma” is about three family physicians dealing with the toughest of issues. All have known their patients closely for years and are aware the decisions to end their suffering are not taken in haste, under emotional or outside pressure. They also know that deferring their own decision is but an escape from responsibility. Aware of the tremendous pain their patients suffer, the doctors still have reservations before the procedure and its ultimate consequences. After all, until now, they have done everything in their power to prevent suffering. Only they can answer their own ultimate questions. 2010-10-11 17:09:34 Living in Emergency: Stories of Doctors Without Borders Mark Hopkins pytany o jednozdaniowe podsumowanie swojego filmu nazwał go „podróżą w poszukiwaniu granic idealizmu”. Ekipa filmowa podąża śladem czworga wolontariuszy organizacji Lekarze bez granic, pracujących w ogarniętych wojną rejonach Konga i Liberii. Dwóch z nich to nowi – 26-letni australijski doktor wysłany do odległej kliniki gdzieś w buszu i amerykański chirurg, próbujący poradzić sobie z przygniatającą liczbą nagłych przypadków w oddziale ratunkowym stołecznego szpitala. Hopkins portretuje też wyczerpanego weterana, który zbyt wiele już widział i przeszedł, oraz dynamiczną szefową misji, dzielnie starającą się podtrzymać morale i nie pozwolić, by napięcie wymknęło się spod kontroli. To trudne zadanie, zważywszy przemęczenie, stres, brak wsparcia i dramatycznie trudne wybory, przed jakimi stają lekarze. Ile jeszcze godzin bez snu uda się wytrzymać, zanim trzeba będzie komuś odmówić pomocy? Jak dalece można przekraczać granicę między medycyną, jaką poznali w zachodnich klinikach, a hochsztaplerką, do jakiej muszą się posuwać z braku zaopatrzenia? W tym realistycznym obrazie jest miejsce na kłótnie, krew, pot i łzy, dużo alkoholu i papierosów, ale także na śmiech i niewiarygodną wręcz determinację. Lekarze bez granic udzielają rocznie pomocy około dziesięciu milionom pacjentów. 172 168-181_zdrowie.indd 172 2010-10-11 17:09:35 Życie na ostrym dyżurze USA 2008 93’ Reżyser/Director: Mark N. Hopkins Zdjęcia/Cinematography: Sebastian Ischer Montaż/Editing: Bob Eisenhardt, Sebastian Ischer, Doug Rossini Produkcja/Production: Red Floor Pictures 2010 Mumbai FF 2009 Hot Docs 2009 Munich FF 2009 Palm Springs IFF 2008 Venice FF 168-181_zdrowie.indd 173 Świat jest chory / world is sick Festiwale/Festivals: When asked to sum up his film in a sentence, director Mark Hopkins called it, “A journey that explores the limits of idealism.” The film crew follows four Doctors without Borders volunteers working in war-torn Congo and Liberia. Two are novices, a 26-year-old Australian doctor sent to a remote clinic and an American surgeon trying to deal with an overwhelming number of emergencies. There is the exhausted veteran, who has seen too much, and the dynamic head of the mission, valiantly trying to hold up morale and keep tension under control. That is a tall order when exhaustion, constant stress, lack of support and dramatic choices are the doctors’ daily bread. How many more hours can they last without sleep, before refusing to help someone? This realistic film offers arguments, blood, sweat and tears, lots of booze and cigarettes, but also laughter and images of unfathomable determination. Doctors without Borders annually help about 10 million people. 2010-10-11 17:09:35 No Woman No Cry Co roku dla ponad pół miliona kobiet na świecie ciąża jest wyrokiem śmierci. Co minutę z powodu przed- lub poporodowych komplikacji umiera kolejna matka. A przecież większości z tych niepotrzebnych śmierci można by łatwo zapobiec. Autorka filmu – Christy Turlington Burns – to jedno z najbardziej rozpoznawalnych nazwisk świata mody. Większość z nas kojarzy jej twarz z kampanii reklamowych, w których brała udział. Kiedy podczas porodu swojego drugiego dziecka sama o mało nie straciła życia z powodu poporodowych komplikacji, postanowiła bliżej przyjrzeć się problemowi. Film, nakręcony na trzech kontynentach, ukazuje najrozmaitsze problemy, z jakimi muszą się zmagać kobiety. W najdalszych zakątkach slumsów stolicy Bangladeszu spotykamy kobiety, które za sprawą religijnych i kastowych uprzedzeń boją się szukać pomocy u lekarza. Poznajemy sytuację młodej Masajki w Kenii, która w zaawansowanej ciąży musi przejść dziesięć kilometrów do najbliższego punktu medycznego. W Gwatemali (tu sytuacja przypomina nieco nasze rodzime podwórko) ekipa filmu towarzyszy położnej, która dokonuje nielegalnych aborcji. Nawet w USA, gdzie poród jest bardzo kosztowny, sytuacja nie wygląda najlepiej... Ciepły i bardzo „kobiecy” film debiutującej reżyserki jest znakomitym przykładem zaangażowanego kina dokumentalnego, które bez naiwnego sentymentalizmu dotyka problemów istotnych dla wszystkich. 174 168-181_zdrowie.indd 174 2010-10-11 17:09:37 USA, Tanzania, Bangladesz, Gwatemala/USA, Tanzania, Bangladesh, Guatemala 2010 60’ Reżyserka/Director: Christy Turlington Burns Zdjęcia/Cinematography: Kirsten Johnson Montaż/Editing: Sari Gilman Produkcja/Production: Turly Pictures Festiwale/Festivals: 2010 Tribeca FF 168-181_zdrowie.indd 175 Pregnancy is a death sentence for over half a million women around the world annually – where a woman dies of pre or post-partum complications every minute. Most of these senseless deaths are preventable. Director Christy Turlington Burns is one of the biggest names in fashion modeling who nearly died while giving birth to her second child and decided to get involved. Shot on three continents, “No Woman No Cry” follows the trials of women in Bangladeshi slums, afraid to seek medical assistance because of religious and caste prejudice, in the Kenyan plains where a Maasai woman in advanced pregnancy must walk ten kilometers to the nearest medical clinic, and in Guatemala (a situation eerily reminiscent of Poland) where a midwife performs illegal abortions. The situation in the USA is particularly troubling - how is it that in a country that spends more per capita on healthcare than any other, the number of women dying in childbirth is higher than in Bosnia or Hungary? This warm and very feminine debut is a great example of an engaged documentary that explores problems important to all, without naive sentimentalism. Świat jest chory / world is sick www.nowomannocrythemovie.com 2010-10-11 17:09:39 Park Mark Nie wystarczy znaleźć dobrego bohatera, który „zrobi” film. Trzeba go jeszcze umieć pokazać. Z pewnością takiej umiejętności nie zabrakło twórcom „Marka z parku” – wyrazy podziwu należą się tak scenarzyście i reżyserowi (Baktash Abtin), za świetny pomysł na opowiadanie i jego udaną realizację, jak autorom zdjęć (Toraj Aslani, Ako Salemi), za stworzenie wspaniałej atmosfery nocnego miasta w błyskotliwej stylistyce pięknego kiczu, przywodzącej na myśl filmy Almodóvara (ujęcie w tunelu zachwyciłoby w najbardziej wyszukanym filmie fabularnym) i wreszcie jednemu z najciekawszych reżyserów kina irańskiego, Mohammadowi Shirvaniemu, za mistrzowski wręcz montaż. Tytułowy Mark jest bezdomnym uzależnionym od cracku, żyjącym na ulicach Teheranu. W dzień śpi w parkach, w nocy okrada skrzynki z jałmużną dla najuboższych. Towarzyszymy mu w jednej takiej nocnej wyprawie, słuchając, jak snuje barwną opowieść o swoim życiu – dilera, męża, ojca, bogacza w USA i wreszcie społecznego wyrzutka w Iranie. W oficjalnym obrazie Teheranu nie ma miejsca na narkomanów, bezdomnych czy prostytutki i stąd zapewne tak wiele powstaje o nich filmów. „Mark z parku” jest wyraźnie inny niż pozostałe takie dokumenty. Łącząc potencjał metaforyczny (okradanie skrzynek z datkami!) z realistycznym konkretem, jest przede wszystkim zupełnie obcy wszelkiej retoryce, także retoryce skargi i buntu, a przez to bezczelnie wręcz buntowniczy. 176 168-181_zdrowie.indd 176 2010-10-11 17:09:39 k Mark z Parku 2009 42’ Reżyser/Director: Baktash Abtin Zdjęcia/Cinematography: Toraj Aslani, Ako Salemi Montaż/Editing: Mohammad Shirvani Produkcja/Production: Baktash Abtin Iran 2010 Thessaloniki DF 2010 Mumbai FF Filmografia/Filmography: 2008 The Near Dream 2007 Mika 2007 The Sleep Penetration 2006 The Sand Jar 2005 The Solar Eclipse 168-181_zdrowie.indd 177 Świat jest chory / world is sick Festiwale/Festivals: Finding a protagonist who “makes” a film is one thing, but the makers of “Park Mark” enhance that with truly cinematic storytelling ability. The titular Mark is a homeless crack addict living on the streets of Teheran. In the day, he sleeps in parks, at night he robs charity boxes of donations intended for the poorest. The camera follows Mark on one such escapade, listening to a colorful tale of his life as dealer, husband, father, wealthy man in America, and, finally, a social outcast in Iran. There is no place for drug addicts, the homeless, or prostitutes in the official face of Teheran, which is likely why so many documentaries are being made about them. “Park Mark” is a cut above other such films with is combination of metaphor (stealing from charity boxes!) and realistic specifics; it eschews any rhetoric, including complaint or rebellion to produce a film that is… impudently rebellious. Congratulations to scenarist and director Baktash Abtin for his excellent story and production. Cinematographers Toraj Aslani and Ako Salemi create a sultry atmosphere of the nocturnal city in beautifully flash kitsch, recalling the films of Pedro Almodóvar (the shot in the tunnel is befitting of any artsy feature film), with masterful editing by Mohammad Shirvani, one of the most interesting directors of Iranian cinema. 2010-10-11 17:09:39 Silence =Death Silence =Mortes Czarny plakat „Silence=Death” z odwróconym podstawą do dołu różowym trójkątem przeszedł do klasyki społecznego designu. Stworzony w 1987 roku przez nowojorskich aktywistów gejowskich mobilizował opinię publiczną przeciw milczeniu władz wobec epidemii AIDS, uważanej przez nie za problem społeczny drugiego rzędu, bo nękający homoseksualistów i prostytutki. Twórcy projektu podarowali go następnie grupie protestu ACT UP, do której sami się przyłączyli. Na dwudziestą rocznicę ACT UP Paris dziesięć artystek pod opieką Elisabeth Perez z CHAZ Productions przygotowało zestaw trzyminutowych filmów opisujących współczesne doświadczenia Francuzek – nosicielek HIV. Kolekcja „Milczenie=Śmierć” tchnie artystyczną świeżością i nie ma nic wspólnego z typowym filmem zleceniowym. Mieści dokumenty i fikcje bardzo różnorodne formalnie i treściowo, które łączy bezkompromisowa szczerość, autentyzm świadectwa i przenikliwa społeczna świadomość doświadczonego aktywizmu. Do najciekawszych chyba prac należą formalnie sytuujące się na biegunach – czytane wprost do kamery świadectwo kobiety zwolnionej z pracy i portret wyniszczonej chorobą, nagiej dziewczyny, która próbuje dowiedzieć się od lekarki, czy może się jeszcze podobać swojemu chłopakowi. 178 168-181_zdrowie.indd 178 2010-10-11 17:09:41 Milczenie=Śmierć es Francja/France 10x3’ 2010 Reżyserki/Directors: Karim Albou, Solveig Anspach, Sylvie Ballyot, Lola Frederich, Catherine Corsini, Chritine Dory, Rachida Krim, Valérie Mréjen, Brigitte Sy, Sandrine Veysset Zdjęcia/Cinematography: Claire Mathon, Brigitte Barbier, Cédric Ledonche, Jean-Pierre Boyer, Tariel Meliava, Aurore Lossouarn, Isabelle Razavet, Pascal Granel, Eric Sicot, Nicolas Bordier, Emmanuel Collinot, Frédéric Serve Montaż/Editing: Anne-Laure Viaud, Dominique Marcombe, Festiwale/Festivals: 2010 Festival du Film de Femmes 2010 Monteral Human Rights FF 2010 Vienna Independent Shorts 168-181_zdrowie.indd 179 The Silence=Death poster, with its inverted pink triangle on black background is a social design classic. Drawn up in 1987 by New York’s gay activists, it helped mobilize public opinion against official silence toward the AIDS epidemic, previously largely ignored by authorities viewing it as touching homosexuals and prostitutes. The designers donated the poster to ACT UP when they joined the protest group. On the 20th anniversary of the founding of ACT UP Paris, 10 artists under the supervision of Elisabeth Perez of CHAZ Productions produced a set of three-minute films describing the experiences of French HIV+ women. The Silence=Death collection teems with artistic freshness and has none of the stuffiness associated with made to order films. Its documentaries and features vary in form and content but all share uncompromised sincerity, authenticity of testimonial, and the penetrating social awareness of experienced activism. Two standout clips are formally polar opposites. One is the testimonial of a woman fired from her job, read straight into the camera, the other a portrait of a naked woman bedraggled by disease attempting to learn from her physician if she might still be attractive to her boyfriend. Świat jest chory / world is sick Marie-Pierre Frappier, Camille Cotte, Anne Riegel, Charlotte Tourres, Thomas Marchand, Saskia Berthot, Esther Frey Produkcja/Production: CHAZ Productions 2010-10-11 17:09:41 The House of the Dead Debora Diniz łączy wrażliwość artystyczną i społeczną z prawdziwymi talentami w obu dziedzinach – nagradzaną twórczość dokumentalną w poetyckim, wyrafinowanym formalnie stylu z działalnością i wiedzą w dziedzinie praw człowieka, bioetyki i antropologii. Jest szefową organizacji pozarządowej Anis: Instytut Bioetyki, Praw Człowieka i Genderu i profesorką uniwersytetu w Brasilii. Narrację swojego ostatniego filmu oddała Bubu, poecie dwanaście razy skazywanemu na pobyt w szpitalu psychiatrycznym dla osób, które popełniły czyny karalne. Poemat „W domu umarłych” powstawał wraz z filmem, służąc za coś w rodzaju jego scenariusza. Trzej bohaterowie – Jaime, Antonio i Almerindo – obrazują trzy rodzaje śmierci w doświadczeniu skazanych na ten szpital-więzienie – samobójstwo (które w upiornej scenie gorliwie odgrywają współosadzeni), śmierć psychiczną za życia i wreszcie naturalną śmierć, której dożywotnio skazani doświadczą także w murach szpitala. 180 168-181_zdrowie.indd 180 2010-10-11 17:09:41 Brazylia/Brazil 2009 24’ Reżyserka/Director: Deborah Diniz Zdjęcia/Cinematography: Billa Franzoni Montaż/Editing: Joao Neves Produkcja/Production: Imagens Livres www.acasadosmortos.org.br Festiwale/Festivals: 2009 Corto di Donne (Special Mention) 2009 International Izmir Short FF (Best Do- cumentary) 2009 It’s All True IDFF 2009 DOK Leipzig 2009 Doc Lisboa Filmografia/Filmography: 2007 Alone and Anonymous 2006 Four Women 2006 A Disembodied Woman 2005 Severina’s Story 2005 Habeas Corpus 168-181_zdrowie.indd 181 Debora Diniz combines artistic and social sensibilities in her award-winning documentaries. Hers is a sublime poetic style mixed with knowledge of human rights, bioethics, and anthropology. She is head of Anis: Institute of Bioethics, Human Rights and Gender, and a university professor in Brasilia. She entrusts the narration of this film to Bubu, a poet confined in a criminal psychiatric institution. He penned “The House of the Dead” as the film was being made, serving as a kind of script, with three protagonists, Jaime, Antonio and Almerindo, who personify the three kinds of death experienced by inmates: suicide (portrayed in a ghastly scene by other inmates), a psychological living death, and natural death suffered by those incarcerated for life Świat jest chory / world is sick d W domu umarłych A Casa dos Mortos 2010-10-11 17:09:43 pokazy specjalne_KM.indd 182 2010-10-11 17:33:49 pokazy specjalne_KM.indd 183 2010-10-11 17:33:49 Moving the Mountains 10. grudnia w dziewięciu miastach świata (Amman, Berlin, Haga, Londyn, Los Angeles, Nowy Jork, Warszawa, Waszyngton, Wiedeń) odbędą się pokazy niezwykłego dokumentu, poświęconego brutalnie stłumionemu chińskiemu zrywowi ku demokracji z maja 1989 roku. Cały świat patrzył wówczas na Plac Niebiańskiego Spokoju w Pekinie, gdzie najpierw setki, później tysiące, a w końcu setki tysięcy Chińczyków przeżywało swój karnawał wolności. Protesty rozpoczęły się na uniwersytecie, by później przenieść się do centrum miasta. Po kilku tygodniach codziennych demonstracji, kiedy wydawało się, że Chiny zmierzają w kierunku wytyczonym przez postkomunistyczne państwa Europy Wschodniej, na ulice wkroczyło wojsko. Film słynnego brytyjskiego dokumentalisty Michaela Apteda, łączący materiały archiwalne, sceny inscenizowane i wypowiedzi liderów rewolty, to niezwykły hołd złożony odwadze i poświęceniu protestujących. Jednym z przywódców ruchu, jaki narodził się wówczas na placu Tiananmen, był tegoroczny laureat Pokojowej Nagrody Nobla – Liu Xiaobo, w zeszłym roku skazany na 11 lat więzienia za „działalność wywrotową”. Pokazy filmu w dniu 10. grudnia – Międzynarodowym Dniu Praw Człowieka – są częścią organizowanej przez Amnesty International kampanii, której celem jest zwrócenie uwagi świata na jego sytuację. 184 pokazy specjalne_KM.indd 184 2010-10-11 17:33:50 PoruszyĆ góry Wielka Brytania, Kanada/UK, Canada 1994 83’ Reżyser/Director: Michael Apted Zdjęcia/Cinematography: Maryse Alberti Montaż/Editing: Susanne Rostock Produkcja/Production: Xingu Films 1995 Berlin IFF (Prize of the Ecumenical Jury) 1994 Heartland FF (Crystal Heart Award) 1994 IDA Award 1994 Vancouver IFF (Best Documentary Feature) Filmografia/Filmography: 2007 The Power of the Game 2006 The Official Film of the 2006 FIFA World Cup 2006 Amazing Grace 2002 Lipstick 2002 Enough 2001 Enigma 1999 The World Is Not Enough 1999 Me & Isaac Newton 1997 Inspirations 1996 Extreme Measures 1994 Nell 1994 Blink 1992 Incident at Oglala 1992 Thunderheart 1991 Class Action 1988 Gorillas in the Mist 1987 Critical Conditio pokazy specjalne_KM.indd 185 KONKURS COMPETITION screenings specjalne //special pokazy Festiwale/Festivals: A very special documentary will be screened on December 10, 2010, in nine cities: Amman, Berlin, The Hague, London, Los Angeles, New York, Warsaw, Washington, and Vienna, devoted to the Chinese democracy movement brutally crushed in May 1989. The entire world focused on Beijing’s Tiananmen Square, where first hundreds, then thousands, and ultimately hundreds of thousands of Chinese had their carnival of freedom. The protests began at the university and spread downtown. After several weeks of daily demonstrations, when it seemed that China was following the direction set by the post-communist states of Eastern Europe, the military brutally pacified the protesters. This film by acclaimed British documentary filmmaker Michael Apted, combines archive materials, reenactments, and interviews with leaders of the protests. It is a special homage to protesters’ courage and sacrifice. One of the movement’s leaders received this year’s Nobel Peace Prize – Liu Xiaobo, sentenced in 2009 to 11 years imprisonment for “seditious activities.” Film screenings on December 10, 2010, International Human Rights Day, are part of the Amnesty International campaign to turn the world’s attention to Liu Xiaobo’s situation. 2010-10-11 17:33:50 Too Much Pussy! Feminist Sluts in the QueerXshow Na pierwszy rzut oka ten tytuł w programie WATCH DOCS może dziwić. Ale przecież niezmiennie interesuje nas wolność ekspresji i jej ograniczenia, a także różne formy aktywizmu – szczególnie te blisko powiązane ze sztuką. Emilie Jouvet podziela nasze zainteresowania – przygląda się manifestacyjnemu aktywizmowi jako pewnej formie artystycznej kreacji i bada trudne do wytyczenia granice między osobistym a politycznym, występami a rzeczywistością i wreszcie – pornografią a sztuką. A może raczej beztrosko granice te unieważnia? Bo też jej nieustraszone bohaterki – siedem performerek na europejskim tournée – chcą zarazem edukować i podniecać, tworzą bezkompromisowy, radosny, feministyczny manifest, buzujący energią, afirmacją seksualności i niekłamaną wolnością. To aktywistki, artystki, pisarki i gwiazdy porno – różnych seksualnych (dys)orientacji i ekspresji genderowych. Będziemy im towarzyszyć w busie, jakim przemierzają Europę, oraz podczas występów w słynnych nocnych klubach i teatrach Brukseli, Paryża, Berlina i Sztokholmu. „Too Much Pussy” jest więc filmem drogi, w pełni zresztą wykorzystującym potencjał tego gatunku, stworzonego do opowiadania o wolności, przygodzie i poszukiwaniu. Oglądamy dziewczyny podczas intensywnego, zmieniającego życie doświadczenia, słuchamy ich swobodnych politycznych i artystycznych refleksji, śledzimy rodzące się między nimi bliskie relacje, jesteśmy świadkami zakulisowych napięć, ale przede wszystkim – oglądamy ich niezapomniane występy! 186 pokazy specjalne_KM.indd 186 2010-10-11 17:33:51 w Festiwale/Festivals: At first glance, “Too Much Pussy” is a surprising choice for WATCH DOCS. But this festival has always been focused on freedom of expression LGBT IFF 2010 Frameline LGBT FF (and its limits), as well as various forms of activism - especially those closely related to art. 2010 Melbourne IFF Emilie Jouvet shares our interests and investi2010 Roma FF gates the blurred border between the personal 2010 Berlin FF and political, performance and reality, as well as pornography and art. Or maybe she simply invalidates these categories? Her fearless protagonists, seven performers on a European tour, want to educate and stimulate all at the same time, in Filmografia/Filmography: an uncompromising, joyful, feminist manifesto 2009 Underground. Paris to that explodes with energy, sexual affirmation, Berlin and sincere freedom. These activists, artists, wri2008 The Apple ters, musicians, and porn stars of various sexual 2008 Kiss Me (dis)orientations and gender expressions, tra2008 Party Time verse Europe in their bus performing in popular 2008 Memories nightclubs and theaters of Brussels, Paris, Berlin, 2007 Vicious and Stockholm. “Too Much Pussy” is a road film 2006 One Night Stand that takes full advantage of the genre’s potential, perfect for stories of freedom, adventure and 2005 Blind Porn searching. We see the girls during an intense 2004 Roof life-changing experience, hear their unhampe2004 Electric Desire red political and artistic reflections, follow close 2004 Blancx relationships among them, witness behind the 2003 Kissing scenes tension, but most importantly, we watch 2003 Mademoiselle their unforgettable performances. 2003 Etre une femme 2010 TLV Fest Tel-Aviv pokazy specjalne_KM.indd 187 pokazy specjalne /special screenings st Francja, Niemcy/France, Germany 2010 110’ Reżyserka/Director: Emilie Jouvet Zdjęcia/Cinematography: Emilie Jouvet Montaż/Editing: Emilie Jouvet, Valerie Mitteaux Produkcja: Pornfilmfestival Berlin 2010-10-11 17:33:52 Podziękowania/Acknowledgements Grażyna Adamowicz, FORTIMA Andrzej Antoszek, UMCS i KUL John Biaggi, Human Rights Watch IFF, NY Katarzyna Boratyn, Kino.Lab, CSW Brigitte Bouvier, Ambasada Francji Jacek Cegiełka, KINO Patrycja Czarny, Krakowski Festiwal Filmowy Magda Dąbkowska, OSI Global Drug Policy Program Martin van Dijk, Ambasada Królestwa Niderlandów Agnieszka Egeman, Canal + Paweł Felis, Gazeta Wyborcza Michał Gajewski, gazeta.pl Katarzyna Gawron Krzysztof Gierat, Krakowski Festiwal Filmowy Jadwiga Głowa-Hučko, UJ Kasia Górna, Nowy Wspaniały Świat Agata Hall, OSI Global Drug Policy Program Scott Hudson, One World IHRDFF, Prague Halina Ilcewicz, Ilma Ana Janevski, Muzeum Sztuki Nowoczesnej Kristina Jaspers, Deutsche Kinemathek, Berlin Marta Kacprzak, PinkPig – Creative Agency Jerzy Kamecki, Smith&Kamecki Lenur Kerymow, HFPC Tomáš Hučko Hana Kulhánková, One World IHRDFF, Prague Gennady Kofman, docudays.ua Joanna Korzeniowska, PinkPig – Creative Agency Kuba Kossak Grit Lemke, DOK Leipzig 188-208_podziekowania.indd 188 Tadeusz Lubelski Agnieszka Madziarek, Canal + Martyna Majchrzak, tokfm.pl Katarzyna Malinowska–Sempruch, OSI Global Drug Policy Program Michał Matuszewski, Kino.Lab, CSW Miriam Mai, Progress Film, Berlin Kuba Mikurda Olaf Möller Jennifer Nedbalsky, Human Rights Watch IFF, New York Barbara Orlicz–Szczypuła, Krakowski Festiwal Filmowy Anna Ossowska, PinkPig – Creative Agency Andrew B. Paul, Ambasada USA Monika Pelc, Canal + Elżbieta Plewa, UW Dorota Polańska, Hotele Warszawskie Syrena Oleksiy Radynski Małgorzata Sadowska, Przekrój Hans Schütte, Ambasada Królestwa Niderlandów Ewa Siedlecka, Gazeta Wyborcza Tadeusz Sobolewski, Gazeta Wyborcza Janina Sribniak, Hotel Metropol Kazimierz Suwała, Plus Camerimage Izabella Szarek, Ambasada USA Delfina Święćkowska, Ambasada Kanady Adam Trzopek, Gutek Film Ana Uzelac Anna Walas, Ambasada Francji C. Cay Wesnigk, AG DOK Agnieszka Wrycza, British Council Barbara Wurm Jörg Witte, AG DOK Bartosz Żurawiecki 2010-10-11 17:22:55 Podziękowania kierujemy też do tłumaczy z lingwistyki stosowanej UMCS, filologii angielskiej KUL, lingwistyki stosowanej UW oraz kursów tłumaczeń filmu dokumentalnego organizowanych przez firmę FORTIMA, którzy pro bono przełożyli listy dialogowe festiwalowych filmów. Special thanks to the translators of the films’ transcripts who did their work pro bono: Diana Przybysz Kasia Fejklowicz Karolina Majkowska Gabriela Deryło Joanna Mituła Magda Bazylewicz Karolina Kondrak Paulina Tomkowicz Kamila Kwiecień Marcin Wierzbicki Barbara Drwięga Małgorzata Miciuła Katarzyna Sądej Marcin Moń Aleksandra Łukaszyk Justyna Marcinek Anna Romańska Marek Paśnik Renata Góralska Aneta Materniak Joanna Bednarczyk Małgorzata Boryczka Edyta Oberda Paweł Strzeliński Ewa Krawiel Dorota Sałata Karolina Kondrak Justyna Semeniuk Olga Werbova Adrian Tokarz Justyna Burzykowska Basia Szalej Kasia Piróg Katarzyna Siemaszko Anastazja Wedryńska Magda Berdys Ania Mendzelewska Sandra Nowakowska Marlena Tarasiewicz Asia Brzozowska Magda Szczypek Ula Byś Katarzyna Bochenek Katarzyna Szabat Katarzyna Wereska Piotr Tomsia Kasia Kobrzyńska Agnieszka Walczak Katarzyna Żurawska Katarzyna Kobrzyńska Ania Makowska Georgina Bolesławska Marta Kotkowska Monika Mikiciuk-Skwara Agnieszka Tujak Magdalena Kuliś Jakub Kowalczyk Przemek Rak Bartosz Konstrat Marta Michalewska Magda Gładysz Monika Ostrowska Iwona Klemczak Agnieszka Burdzińska Karol Bociek Lucyna Hermans Anna Gadzina Dorota Skotak Katarzyna Gastoł Ilona Mendygrał Natalia Wiśniewska Mariusz Bańkowski Robert Kwaśniak Sławomir Flis Katarzyna Bartczak Paulina Pinter Szczególnie serdecznie dziękujemy także koordynatorom festiwalu objazdowego WATCH DOCS w poszczególnych miastach oraz wszystkim wolontariuszom, którzy poświęcili festiwalowi swój czas i energię. Special thanks also to coordinators of the traveling WATCH DOCS festival in Polish cities, and to all the volunteers, who devoted their time and energy to the festival. 188-208_podziekowania.indd 189 2010-10-11 17:22:55 Zespół / The Team DYREKTOR FESTIWALU FESTIVAL DIRECTOR Maciej Nowicki DYREKTOR PROGRAMOWY PROGRAMMING DIRECTOR Konrad Wirkowski KOORDYNATOR FESTIWALU OBJAZDOWEGO TRAVELING FESTIVAL COORDINATOR Jonasz Żak KOORDYNATORKA FESTIWALU MIĘDZYNARODOWEGO INTERNATIONAL FESTIVAL COORDINATOR Marta Szuchnicka KOORDYNATOR SZKOLNYCH KLUBÓW FILMOWYCH SCHOOL FILM CLUBS COORDINATOR Kamil Pancewicz WIDEOTEKI UNIWERSYTECKIE UNIVERSITY VIDEO LIBRARIES Konrad Wirkowski Jonasz Żak IMPREZY TOWARZYSZĄCE ACCOMPANYING EVENTS Agnieszka Chmielecka 188-208_podziekowania.indd 190 KOMISJA SELEKCYJNA SELECTION COMMITTEE Filip Grabowski Anna Husarska Maciej Nowicki Urszula Śniegowska Konrad Wirkowski PRESELEKCJA PRESELECTION Agnieszka Berlińska Katarzyna Boratyn Michał Branicki Agnieszka Chmielecka Marcin Dumieński Dorota Golian Cecylia Jakubczak Alicja Jałosińska Marta Kowalczyk-Cichoń Adam Kozieł Jagoda Madej Michał Matuszewski Michalina Ochab Justyna Politańska Małgorzata Sadowska Gabriela Sitek Katarzyna Sitkiewicz Marta Sitkiewicz Aleksandra Skarżyńska Martyna Słomińska Aleksandra Starzyńska Ksawery Szczepanik Marta Szuchnicka Sebastian Świerczewski Aleksandra Wirkowska 2010-10-11 17:22:55 Monika Zarzycka Jonasz Żak Bartosz Żurawiecki RESEARCH Marcin Dumieński Dorota Golian Filip Grabowski Maciej Nowicki Michalina Ochab Justyna Politańska Aleksandra Wirkowska Konrad Wirkowski Jonasz Żak KOORDYNACJA WOLONTARIUSZY VOLUNTEERS COORDINATION Jonasz Żak PR Cecylia Jakubczak Agnieszka Berlińska ASYSTENTKA JURY JURY ASSISTANT Cecylia Jakubczak KATALOG CATALOGUE Konrad Wirkowski Maciej Nowicki Filip Grabowski 188-208_podziekowania.indd 191 FUNDRAISING Maciej Nowicki Konrad Wirkowski PinkPig – Creative Agency BIURO FESTIWALU FESTIVAL OFFICE Michał Branicki Marcin Dumieński Dorota Golian Alicja Jałosińska Barbara Krywoszejew Justyna Politańska Martyna Słomińska WEBMASTER Łukasz Kraszyński PROJEKTY GRAFICZNE GRAPHIC DESIGN Dominika Raczkowska Agata Muszalska SEKRETARIAT HELSIŃSKIEJ FUNDACJI PRAW CZŁOWIEKA OFFICE OF THE HELSINKI FOUNDATION FOR HUMAN RIGHTS Elżbieta Kowalewska TŁUMACZENIE KATALOGU TRANSLATION OF THE CATALOGUE Jerzy Kamecki mobile: +48 502 290 260 [email protected] 2010-10-11 17:22:55 INDEKS TYTUŁÓW POLSKICH POLISH TITLES INDEX 100 112 400 cm3 113 Ala z elementarza 134 Amok 114 Autobiografia Nicolae Ceausescu 30 Bałka - trzy historie 168 Bracia i siostry 116 Coraz bliżej Tanji 32 Czego oczy nie widzą 34 Czerwone światło 92 Ćwiczenia 115 Decydująca runda 36 Diwalwal - miasto przeklętego złota 94 Droga młodych 152 Dwóch Escobarów 38 El Sicario - pokój 164 40 Fotografie 118 Freedom Riders 42 Impreza odwołana 66 Inwentaryzacja 138 Jak Lilit 44 Kapitalizm - nasza ulepszona formuła 46 Karawana kobiet 48 Klimat na zmiany 68 Komando 52 188-208_podziekowania.indd 192 Kongo – Müller: wyznania mordercy 120 Kongo w czterech aktach 70 Krótkie spotkania 154 Kto zabił Wałęsę z Phnom Penh? 96 Którędy do domu 72 Lekarski dylemat 170 List do Wujka Boonmee 98 Listy miłosne 66 121 Mark z Parku 176 Mieszkania z przydziału 22 Milczenie=Śmierć 178 Na żywo z Betlejem 74 Nargis 100 Narodziny narodu 76 Nigdzie w Europie 40 No Woman No Cry 174 Obrazy starego świata 156 Opieka społeczna 20 Organizacja 122 Palacz zwłok 158 Petenci 6 Piloci w pidżamach cz. 3 – Robota 124 Pocztówka do taty 52 Podróż 78 Poruszyć góry 184 Prawda, dobro i piękno. Film o Bohdanie Porębie 136 Prawo i porządek 16 2010-10-11 17:22:55 188-208_podziekowania.indd 193 Żegnaj DDR! Przez Warszawę ku wolności 144 Żelazne kruki 104 Życie na ostrym dyżurze 172 indeks tytułów/titles index Przypadek Bernd K. 126 Przywódca ma zawsze rację 80 Psalm 18 128 Punk z chóru rewelersów 82 Rajskie ptaki 102 Remington kaliber 12 129 Ręce do góry 160 Robotnicy ‚71: nic o nas bez nas 162 Różowy gang 54 Sąd dla nieletnich 18 Sześć tygodni 139 Świeże wiśnie 140 Titicut Follies 14 Too Much Pussy! Feminist Sluts in the Queer X show 186 Tu i tam 130 Vakha i Magomed 141 W całunie 84 W domu umarłych 180 W skórze Fidela Castro 86 W.R. - Tajemnice organizmu 164 War Don Don 56 Warszawa do wzięcia 142 Winny z założenia 58 Woda dla bogaczy 88 Wrogowie ludu 60 Wszystko co się świeci 62 Z wyrazami szacunku 131 2010-10-11 17:22:56 ENGLISH TITLES INDEX INDEKS TYTUŁÓW ANGIELSKICH 100 112 400 cm3 113 All That Glitters 62 Amok 114 The Angkar 122 As Lilith 44 Autobiography of Nicolae Ceausescu 30 Balka - Three Stories 168 Barbershop Punk 82 Birth of a Nation 76 Brief Encounters 154 Brothers And Sisters 116 Bye Bye GDR! To Liberty via Warsaw 144 The Case of Bernd K. 126 Chronic Neglect: The Water Crisis in El Salvador 88 Climate of Change 68 Closing in on Tanja 32 Commando 52 119 Congo in Four Acts 70 Covered 66 The Cremator 158 Dans Le Peau du Fidel Castro 86 A Deadly Dilemma 170 Diwalwal, The city of the cursed gold 94 188-208_podziekowania.indd 194 El Sicario Room 164 40 Enemies of the People 60 Exercises 115 Eyes That Do Not See 34 Freedom Riders 42 Fresh Cherries 140 The Girl From A Reading Primer 134 Hands Up! 160 The House of the Dead 180 Inventory 138 Iron Crows 104 The Journey 78 Juvenile Court 18 Kapitalism - Our Improved Formula 46 The Laughing Man 120 Law and Order 16 The Leader is Always Right 80 A Letter to Uncle Boonmee 98 Live from Bethlehem 74 Living in Emergency: Stories of Doctors Without Borders 172 Love-Letters 66 121 Moving the Mountains 184 Nargis: When Time Stopped Breathing 100 No Woman No Cry 174 Nowhere in Europe 50 On Both Sides 130 2010-10-11 17:22:56 188-208_podziekowania.indd 195 We’re on Our Way 152 Welfare 20 Which Way Home 72 Who Killed Chea Vichea? 96 Winds of Sand. Women of Rock 48 Women in Shroud 84 Workers ‚71: Nothing About Us Without Us 162 indeks tytułów/titles index Park Mark 176 Petition – The Court of the Complainants 6 Photographs 118 Pictures of the Old World 156 Pilots in Pyjamas 3 – The Job 124 Pink Saris 54 Postcard to Daddy 52 Presumed Guilty 58 Psalm 18 128 Public Housing 22 Redlight 92 Remington Cal. 12 129 Silence=Death 178 Six Weeks 139 Strange Birds of Paradise 102 Titicut Follies 14 To Fight For: The Year of Decision 36 Too Much Pussy! Feminist Sluts in the QueerXshow 186 Truth, Virtue and Beauty. The Story of Bohdan Poręba 136 The Two Escobars 38 Vakha and Magomed 141 Very Respectfully Yours 131 W.R. - Mysteries of the Organism 164 War Don Don 56 Warsaw Available 142 2010-10-11 17:22:56 Żródła kopii filmów print source index 100 Progress Film [email protected] 400 cm3 Progress Film [email protected] All That Glitters Wszystko co się świeci Cat & Docs [email protected] Amok Progress Film, Berlin [email protected] The Angkar Organizacja Progress Film [email protected] As Lilith Jak Lilit Eytan Harris [email protected] Autobiography of Nicolae Ceausescu Aufobiografia Nicolae Ceausescu Mandragora International [email protected] Balka - Three Stories Bałka - trzy historie Anya Meksin [email protected] Barbershop Punk Punk z chóru rewelersów Georgia Archer [email protected] Birth of a Nation Narodziny narodu EYE Film Institute [email protected] Brief Encounters Krótkie spotkania 188-208_podziekowania.indd 196 Rosyjski Ośrodek Nauki i Kultury [email protected] Brothers And Sisters Bracia i siostry Progress Film [email protected] Bye Bye GDR! To Liberty via Warsaw Żegnaj DDR! Przez Warszawę ku Wolności Ostwest Film [email protected] The Case of Bernd K. Przypadek Bernda K. Deutsches Rundfunkarchiv [email protected] Chronic Neglect: The Water Crisisin El Salvador Woda dla bogaczy WITNESS [email protected] Climate of Change Klimat na zmiany Century Films [email protected] Closing in on Tanja Coraz bliżej Tanji Pieter van Huijstee Film, [email protected] Commando 52 Komando 52 Progress Film [email protected] Congo in Four Acts Kongo w czterech aktach Big World Cinema & SUKA! Productions [email protected] Covered Impreza odwołana V tape [email protected] The Cremator Palacz zwłok Ateliery Bonton Zlin a.s. [email protected] 2010-10-11 17:22:56 188-208_podziekowania.indd 197 The House of the Dead W domu umarłych ANIS [email protected] Inventory Inwentaryzacja Paweł Łoziński Produkcja Filmów [email protected] Iron Crows Żelazne kruki Cat & Docs [email protected] The Journey Podróż IOTA PRODUCTION [email protected] Juvenile Court Sąd dla nieletnich Zipporah Films [email protected] Kapitalism - Our Improved Formula Kapitalizm - nasza ulepszona formuła Hi Film Productions [email protected] The Laughing Man Kongo – Müller: wyznania mordercy Deutsches Rundfunkarchiv [email protected] Law and Order Prawo i porządek Zipporah Films [email protected] Żródła kopii/print sources Dans Le Peau du Fidel Castro W skórze Fidela Castro Karl Zero [email protected] A Deadly Dilemma Lekarski dylemat Talent United [email protected] Diwalwal, The city of the cursed gold Diwalwal - miasto przeklętego złota Zaradoc films [email protected] El Sicario Room 164 El Sicario - pokój 164 Doc & Film International [email protected] Enemies of the People Wrogowie ludu Old Street Films [email protected] Exercises Ćwiczenia Progress Film [email protected] Eyes That Do Not See Czego oczy nie widzą Mariana Martinez Alcantara [email protected] Freedom Riders PBS Distribution [email protected] Fresh Cherries Świeże Wiśnie Anna Baumgart [email protected] The Girl From A Reading Primer Ala z elementarza Studio Filmowe Kalejdoskop [email protected] Hands Up! Ręce do góry Filmoteka Narodowa pluczyń[email protected] The Leader is Always Right Przywódca ma zawsze rację Salome Jashi [email protected] A Letter to Uncle Boonmee List do Wujka Boonmee Animate Projects Ltd [email protected] 2010-10-11 17:22:56 Live from Bethlehem Na żywo z Betlejem Media Education Foundation [email protected] Living in Emergency: Stories of Doctors Without Borders Życie na ostrym dyżurze The Festival Agency [email protected] Love-Letters 66 Listy miłosne 66 Progress Film [email protected] Moving the Mountain Poruszyć góry CINEMA FOR PEACE Foundation [email protected] Nargis: When Time Stopped Breathing Nargis Ulrike Schaz [email protected] No Woman No Cry Dallas Brennan Rexer [email protected] Nowhere in Europe Nigdzie w Europie Metro Films [email protected] On Both Sides Tu i tam Progress Film [email protected] Park Mark Mark z Parku SHEHERAZAD MEDIA INTERNATIONAL [email protected] Petition - the court of the complainants Petenci INA [email protected] Photographs Fotografie Progress Film [email protected] 188-208_podziekowania.indd 198 Pictures of the Old World Obrazy starego świata Slovenský Filmový Ústav [email protected] Pilots in Pyjamas 3 – All in a Days Work Piloci w pidżamach cz. 3 – Robota Deutsches Rundfunkarchiv [email protected] Pink Saris Różowy gang SEMINCI - Print Traffic [email protected] Postcard to Daddy Pocztówka do taty Michael Stock [email protected] Presumed Guilty Winny z założenia Instituto Mexicano de Cinematografía [email protected] Psalm 18 Progress Film [email protected] Public Housing Mieszkania z przydziału Zipporah Films [email protected] Redlight Czerwone światło RedLight Children [email protected] Remington Cal. 12 Remington kaliber 12 Progress Film [email protected] Silence=Death Milczenie=Śmierć CHAZ Productions [email protected] Six Weeks Sześć tygodni Krakow Film Foundation [email protected] 2010-10-11 17:22:56 Warsaw Available Warszawa do wzięcia EUREKA MEDIA [email protected] We’re on Our Way Droga młodych Filmoteka Narodowa pluczyń[email protected] Welfare Opieka społeczna Zipporah Films [email protected] Which Way Home Którędy do domu Cat & Docs [email protected] Who Killed Chea Vichea? Kto zabił Wałęsę z Pnom Penh? Loud Mouth Films [email protected] Winds of Sand. Women of Rock Karawana kobiet Films Distribution [email protected] Women in Shraud W całunie Farid Haerinejad [email protected] Workers ‚71: Nothing About Us Without Us Robotnicy ‚71: Nic O Nas Bez Nas Filmoteka Narodowa / WFDiF [email protected] Żródła kopii/print sources Strange Birds of Paradise Rajskie ptaki Jamie Nicolai [email protected] Titicut Follies Zipporah Films [email protected] To Fight For: The Year of Decision Decydująca runda BOOMTOWN MEDIA [email protected] Too Much Pussy! Feminist Sluts in the QueerXshow Pornfilmfestival Berlin [email protected] Truth, Virtue and Beauty. The Story of Bohdan Poręba Prawda, dobro i piękno. Film o Bohdanie Porębie Ksawery Szczepanik [email protected] The Two Escobars Dwóch Escobarów All Rise Films [email protected] Vakha and Magomed Vakha i Magomed Marta Prus [email protected] Very Respectfully Yours Z wyrazami szacunku Progress Film [email protected] W.R. - Mysteries of the Organism W.R. - Tajemnice organizmu DuŠan Makavejev [email protected] War Don Don MercuryMedia International Ltd [email protected] 188-208_podziekowania.indd 199 2010-10-11 17:22:56 DEADLINES FOR FILM ENTRIES: 30 November 2010 for films completed before 31 August 2010 4 February 2011 for films completed after 31 August 2010 www.krakowfilmfestival.pl 51st KRAKOW FILM FESTIVAL 23–29 MAY 2011 DOCUMENTARY COMPETITION SHORT FILM COMPETITION POLISH COMPETITION THEMATIC AND AUTHORS’ RETROSPECTIVES PANORAMA OF NEWEST POLISH FILMS INDUSTRY ZONE FOR PROFESSIONALS DIGITAL FILM MARKET DRAGON FORUM / PITCHING C M Y CM MY CY CMY K International Documentary and Short Film Festival 188-208_podziekowania.indd 200 2010-10-11 17:22:58 reklama_watch_docs210x210_pl_eng_bw.pdf 1 10-11-10 12:59 C M Y CM MY CY CMY K 188-208_podziekowania.indd 201 2010-10-11 17:22:59 1 201 gi.pl k wietnia e z 0 r 3 b o a d w w w w.d st ycznia cję od 1 y d th e . 5 a APRIL 30 ów n Nabór film y fr om JAN 1st to ntr Call for E gust July - 7 Au 0 3 / ia n rp 7 Sie Ar t Festival 30 Lipca th Film and 5 / i k u zt S Filmu i 5. Festiwal nad Wisłą y, Janowiec ln o D rz ie Kazim RSIDES O RIVE W T / I G E Z DWA BR 188-208_podziekowania.indd 202 2010-10-11 17:22:59 ONE WORLD 2011 Prague Czech Republic 8 – 17 March 2011 Over 120 documentaries from all over the world, competitions, retrospectives, special events 188-208_podziekowania.indd 203 2010-10-11 17:22:59 188-208_podziekowania.indd 204 2010-10-11 17:23:00 With the support of the MEDIA Programme of the European Union 188-208_podziekowania.indd 205 Member of 2010-10-11 17:23:00 c w 188-208_podziekowania.indd 206 2010-10-11 17:23:01 concept communication creation www.pinkpig.pl 188-208_podziekowania.indd 207 2010-10-11 17:23:02 filmoteka narodowa www.fn.org.pl 188-208_podziekowania.indd 208 2010-10-11 17:23:03