czytaj więcej
Transkrypt
czytaj więcej
Jagiellońskie Centrum Językowe Uniwersytetu Jagiellońskiego Kurs tematyczny – język niemiecki B2+ Tytuł kursu: Konversationskurs, Präsentationstechniken mit Coachinggrundlagen (Kurs konwersacyjny, techniki prezentacji z elementami coachingu.) Poziom: B2+ Czas trwania kursu: 60 godzin (po 30 godzin w semestrze zimowym i letnim). Czas i miejsce: poniedziałek godz.15.15-16.45, JCJ, ul. Krupnicza 2, sala 113 lub środa godz. 15.00-16.30, JCJ, ul. Krupnicza 2, sala 113 Wykładowca: mgr Irena Szpuler-Dirak [email protected] Opis kursu: Autorski unikatowy kurs konwersacyjny dla osób znających język niemiecki w stopniu średnim B2 wg ESOKJ/CEFR* zainteresowanych doskonaleniem sztuki konwersacji, prezentacji, poszerzania słownictwa, wymiany poglądów, pomysłów i myśli. Centralnym punktem zajęć jest dialog, rozmowa, dyskusja, debata lub inna forma wypowiedzi ustnej z użyciem typowego dla nich słownictwa. Aktualne, na bieżąco dobierane tematy dyskusji zapewniają zainteresowanie i zaangażowanie uczestników oraz motywują do kreatywnego uczestnictwa. Kurs zawiera wątek coachingu i samorozwoju. Pod opieką merytoryczną doświadczonego wykładowcy, tłumacza i coacha będziemy wspólnie rozwijać nie tylko umiejętność komunikowania się w języku niemieckim, poznawać i trenować procedury ubiegania się o miejsce pracy w krajach niemieckojęzycznych, oraz wzajemnie uczyć się od siebie, motywować i rozwijać. Jest to ciekawa alternatywa w nauce i doskonaleniu języka niemieckiego, zapewniająca również kreatywną rozrywkę oraz wątek kulturoznawczy. Ilość wolnych miejsc w grupie: 16 Cele kursu: doskonalenie umiejętności komunikacji słownej, aktywnego brania udziału w wymianie poglądów, dyskusjach, debatach na tematy związane z kierunkiem studiów oraz aktualnych kwestiach społecznych, doskonalenie sztuki profesjonalnej prezentacji, dyskusji i debaty trening aplikacyjny (procedury i sposoby ubiegania się o miejsce pracy w krajach niemieckojęzycznych, kompletowanie dokumentów, symulacje rozmów kwalifikacyjnych, różnice i podobieństwa kulturowe u pracodawców niemieckojęzycznych i realia zatrudnienia) poszerzanie słownictwa tematycznego i akademickiego, przygotowanie do posługiwania się językiem w kontekście akademickim i zawodowym angażowanie uczestników kursu do wspólnego tworzenia i wybierania tematów oraz wymiany poglądów, rozwój efektywnych strategii samokształcenia i samorozwoju. poszerzenie wiedzy o krajach niemieckojęzycznych w kontekście wielo- i międzykulturowości. 7. stworzenie platformy wymiany poglądów dla uczestników kursu służącej wzajemnemu uczeniu się od siebie, konfrontowaniu opinii, bronienia swoich racji i dochodzenia do konsensusu. Po ukończeniu kursu osoba ucząca się potrafi komunikować się spontanicznie, parafrazując wypowiedzi rozmówcy dostosowując słownictwo oraz formę wypowiedzi do potrzeb i możliwości rozmówcy swobodnie wyrażać swoje poglądy, interpretować informacje przedstawione w sposób słowny, tekstowy, statystyczny lub graficzny (w szczególności należące do znanej dziedziny lub kierunku studiów) uczestniczyć w wykładach, dyskusjach i debatach przedstawić dłuższą wypowiedź ustną zbudowaną zgodnie z konwencją na tematy zawodowe, związane z tematyką studiów czy zainteresowaniami naukowymi prezentując własne zdanie w sposób dość spójny i logiczny , systematycznie rozwijając argumentację podkreślając znaczące wybrane kwestie i podając istotne przykłady czy odnosząc się do wypowiedzi innych, jeśli zajdzie taka potrzeba czytać ze zrozumieniem i z dużym stopniem swobody (ze względu na dość bogate słownictwo) artykuły i opracowania, w których autorzy prezentują określone stanowiska i poglądy związane z jego specjalnością ale także spoza swojej dziedziny związane ze współczesnymi ogólnymi zagadnieniami szybko przeglądać długie i skomplikowane teksty znajdując potrzebne informacje szczegółowe czytać ze zrozumieniem dłuższe, skomplikowane instrukcje (np., formalne procedury w kontekście akademickim i zawodowym) pod warunkiem ponownego przeczytania trudniejszych fragmentów rozumieć wykłady, prezentacje z własnej dziedziny nawet jeśli treści i język są złożone monitoruje własne wypowiedzi ustne i pisemne aby skorygować niektóre błędy W zakresie wiedzy i kompetencji społecznych osoba ucząca się potrafi dostrzegać podobieństwa i różnice między własną kulturą a kulturą innych krajów akceptować wielość i różnorodność postaw i opinii w kontaktach międzyludzkich współpracować w grupie i efektywnie wyznaczać zadania sobie i innym wykorzystywać wiedzę o kulturze danego obszaru językowego zdobytą na zajęciach identyfikować własny styl uczenia się i wybierać najbardziej odpowiedni dla siebie sposób samokształcenia Treści nauczania Wprowadzenie do tematyki konwersacji, wystąpień publicznych w rzeczywistości akademickiej i zawodowej Wykład, prezentacja i referat. Aspekt międzykulturowy w relacjach zawodowych i prywatnych. Obraz i stereotyp Polaka, Niemca, Austriaka i Szwajcara w krajach niemieckojęzycznych i Polsce. Kulturowo uwarunkowane problemy w komunikacji z partnerami niemieckojęzycznymi. Takie samo słowo - różne znaczenia. Taki sam zamiar – różny sposób realizacji. Taki sam typ rozmowy – różny przebieg i tematyka. Praca. Praca to połowa życia. Idealna praca, czy istnieje coś takiego? Moja droga do pracy. Szukanie i analiza ogłoszeń o pracę. Pierwszy kontakt z pracodawcą. Rozmowa telefoniczna. Mail. Dokumenty aplikacyjne i ich rola w procesie rekrutacyjnym. Strona z danymi osobowymi. Podanie o pracę. Życiorys ze zdjęciem. Referencje Rozmowa o pracę. Wygląd kandydata. Kontekst sytuacyjny. Etapy rozmowy o pracę. Typowe pytania. . Symulacja rozmowy kwalifikacyjnej. Stres i jego znaczenie w funkcjonowaniu i procesie uczenia się. Motywacja. (Kotwice karier w. E. Steina) Wypoczynek. . Sen. Aktywność fizyczna. Kontakty międzyludzkie. Podróże. Szczęście. W drodze do celu. Uczenie się przez całe życie, czyli o recepcie na sukces. Dowolne tematy specjalistyczne (materiały źródłowe) zaproponowane przez uczestników kursu. Zagadnienia gramatyczne Strona bierna stanu i procesu z czasownikami modalnymi i bez czasowników modalnych (wszystkie czasy - podsumowanie), formy opisowe strony biernej: o (Der Kandidat musste gefragt werden. Die Schwierigkeiten ließen sich /waren nicht ohne weiteres zu lösen. Der Plan war kaum annehmbar.) Zdania poboczne (wszystkie typy - podsumowanie), spójniki dwuczłonowe: o (entweder ... oder, je ... desto…) Czasowniki modalne jako środek do wyrażania różnych form przypuszczenia: (kann/könnte/muss/müsste/dürfte .. gesehen haben). Subiektywne użycie czasowników modalnych w zdaniach warunkowych (w stronie czynnej i biernej), w przeszłości, strona bierna/czynna (er hätte … machen können/ er könnte …… gemacht haben / hätte gemacht werden können / könnte gemacht worden sein), Mowa zależna.(Es sei möglich…) Rekcja rzeczownika, przysłówka i przymiotnika: (Angst vor..) Związki frazeologiczne, styl nominalny, werbalny, parafrazy; Przydawka rozszerzona i apozycja. Czasowniki rozdzielne i nierozdzielne. Stopniowanie przymiotnika i przysłówka. Słowotwórstwo: synonimy, antonimy: Das ist von höherer/ geringerer Wichtigkeit; Spójniki dwuczłonowe: entweder ... oder, je ... desto. Formy i struktury do wyrażania zwrotów grzecznościowych, rad i próśb: Es wäre sinnvoll, wenn Sie ..würden…. Funkcje językowe Wyrażanie opinii, argumentowanie, dyskutowanie: ocenianie: ich halte…. für gut/ schlecht…...; Ein wichtiger, entscheidender Vorteil / Nachteil ist…; Besonders hervorzuheben ist auch… wyrażanie stanowiska/opini: Ich bin der Meinung/ Ansicht/ Auffassung, dass… wyrażanie aprobaty: Der Meinung bin ich auch. wyrażanie sprzeciwu: Das stimmt meiner Meinung nach nicht. wyrażanie wątpliwości: Es ist unwahrscheinlich, dass…/ Stimmt das wirklich? wyrażanie przypuszczenia: Ich könnte mir gut vorstellen, dass…. argumentowanie: Für mich ist es wichtig, dass…./ Ich finde es… prowadzenie dyskusji/ wyrażenie chęci zabrania głosu: Dürfte ich dazu bitte etwas sagen? prowadzenie rozmowy: Was meinen Sie dazu? / Kommen wir noch einmal zurück zu der Frage…. Proponowanie szukanie rozwiązań/ składanie propozycji: Wie wäre es, wenn wir… / Um… zu….muss/müssen meiner Meinung nach vor allem…. Odrzucanie propozycji: Das halte ich für keine gute Idee / Ich halte diesen Vorschlag für nicht durchführbar. - dochodzenie do wspólnych rozwiązań: Lassen Sie uns Folgendes vereinbaren./ Darauf könnten wir uns vielleicht einigen. - dawanie rad i wskazówek: Am besten ist…./ Du solltest/könntest… Wyrażanie uczuć i życzeń: wyrażanie emocji Ich freue mich, wenn…./ Mir ist aufgefallen, dass…/ Mir geht es…, wenn ich… / Herzlichen Glückwunsch! Wyrażanie zrozumienia/ niezrozumienia: Ich kann gut verstehen, dass…./ Ich würde anders reagieren…/ Ich verstehe…. nicht. Ocenianie sytuacji: Welches Gefühl hast du, wenn du an…. denkst?/ Wie würde ….reagieren, wenn…?/ Was sagt….zu? Wyrażanie celów: Ich habe vor…./ Ich hätte Spaß daran... Opisywanie i relacjonowanie opisywanie własnych doświadczeń: Bei mir war das damals so:… Relacjonowanie o różnicach, nieporozumieniach międzykulturowych: In…. gilt es als sehr unhöflich,…./ Als ich einmal in …war, ist mir etwas sehr Unangenehmes / Lustiges passiert…. Wyjaśnianie pojęć: Meiner Meinung nach bedeutet.., dass … / Unter verstehe ich,… Przedstawianie wyników zebranych informacji: Ich werde von… berichten. Opisywanie grafik, statystyk, diagramów: Die Grafik gibt Informationen über…. Opisywanie / przedstawianie: Es besteht aus…/ Es ist….. Argumentowanie: Für mich ist es wichtig, dass…/ Ich finde es…. Branie udziału w dyskusji: Meiner Meinung nach, Dazu kommt noch, dass ... . Man muss auch eine Sache berücksichtigen, dass... . Lassen Sie mich zu diesem Thema etwas erklären ... . Zuerst, danach, anschließend, zuletzt möchte ich ……Sie auf folgenden Punkt aufmerksam machen. Prowadzenie i branie udziału w dyskusji: Dürfte ich dazu etwas sagen? Darf ich bitte den Satz abschließen? / Könnte ich bitte etwas dazu beitragen? Opisywanie grafik, statystyk, diagramów: Die Grafik zeigt…./ Die Statistik stellt… dar./ An erster/ letzter Stelle…..sieht man…./ …Prozent sagen…/meinen… Opisywanie zjawisk, filmów i wydarzeń kulturalnych: In dem Film geht es um…./ Im Mittelpunkt des Geschehens steht…./ Schauplatz des Films ist….. Odwoływanie się do źródeł, cytowanie: Bereits… hat in seinem Artikel….dieses Thema behandelt/erwähnt. Przedstawianie wykładów, prezentacji i referatów: Das Thema meiner Präsentation/ meines Vortrags lautet…. / Mein Vortrag besteht aus… Teilen…/ Strukturyzowanie: Soweit der erste Teil. Nun möchte ich mich dem zweiten Teil zuwenden. Komentowanie: Darf ich bitte kurz kommentieren…. Przerywanie wypowiedzi rozmówcy. Zmiana tematu: Darf ich Sie kurz unterbrechen/ Gestatten Sie, dass ich dieses Thema noch aus einer anderen Perspektive darstelle…. Facylitowanie, podsumowywanie: Die Präsentation behandelt die Frage von…/Den Inhalt der Geschichte kann man so zusammenfassen:…... Pisanie listów formalnych, (dokumentów aplikacyjnych np. podania o pracę, życiorysu, prośby o referencje), e-maili: Ich wende mich heute an Sie, weil…. Prowadzenie rozmów telefonicznych formalnych np. w miejscu pracy: GutenTag, hier spricht…/ Könnten Sie mich bitte mit der Abteilung/ mit dem Personalchef… verbinden?/ Könnte ich eine Nachricht für… hinterlassen./ Das wird folgendermaßen gehandhabt:…. Komponent akademicki Wyszukiwanie, przetwarzanie i przedstawianie informacji. Przygotowywanie prezentacji kierunkowych. Poruszanie się w środowisku akademickim, w sytuacjach typowych dla tego środowiska: dyskusja, debata, prezentacja, wystąpienie/wykład. Pisanie form akademickich: Referat, prezentacja, wykład, raport, recenzja. Umiejętność kontaktowania się ze środowiskiem akademickim z innych krajów z uwzględnieniem specyficznych dla danego regionu różnic międzykulturowych. Określanie stylów uczenia się i dopasowywanie do nich strategii, autonomia studenta. Komponent specjalistyczny Słownictwo specjalistyczne dotyczące danej dziedziny. Teksty kierunkowe, materiały źródłowe dotyczące danej dziedziny nauki, w tym materiały wybrane i opracowane samodzielnie przez studentów. Teksty źródłowe niezbędne do przygotowania prezentacji na tematy kierunkowe. Ocena Osoba uczestnicząca w kursie będzie oceniana na podstawie aktywności na zajęciach i systematycznego przygotowywania się do nich, odrabiania prac domowych przygotowania co najmniej 2 prezentacji (po jednej w każdym semestrze) aktywnego uczestniczenia w dyskusjach, debatach oraz projektach przygotowania co najmniej jednego tekstu akademickiego, zaprezentowanie go oraz poprowadzenia dyskusji na w/w temat regularnego pisania testów sprawdzających (zapowiedzianych uprzednio przez prowadzącego) obecności na zajęciach. Kurs kończy się egzaminem w skład którego wchodzi część pisemna (kontrola umiejętności rozumienia tekstu pisanego, rozumienia ze słuchu, pisania (tematyka egzaminu związana z treściami kursu) oraz część ustna (prezentacja wraz z dyskusją.) Bibliografia: www.karriereakademie.de/videos www.klett-sprachen.de/aspekte xportal.klett-langenscheidt.de/aspekte3 www.klett-sprachen.de/dreimal-deutsch Eismann, V. 2007. Erfolgreich in der interkulturellen Kommunikation. Berlin: Cornelsen. Orth-Chambah, J. 2013 EM neu.Ismaning: Max Hueber Verlag Materiały własne