czytaj więcej

Transkrypt

czytaj więcej
Jagiellońskie Centrum Językowe Uniwersytetu Jagiellońskiego
Kurs tematyczny – język niemiecki B2+
Tytuł kursu: Konversationskurs, Präsentationstechniken mit Coachinggrundlagen
(Kurs konwersacyjny, techniki prezentacji z elementami coachingu.)
Poziom:
B2+
Czas trwania kursu:
60 godzin (po 30 godzin w semestrze zimowym i letnim).
Czas i miejsce: poniedziałek godz.15.15-16.45, JCJ, ul. Krupnicza 2, sala 113
lub środa godz. 15.00-16.30, JCJ, ul. Krupnicza 2, sala 113
Wykładowca: mgr Irena Szpuler-Dirak
[email protected]
Opis kursu: Autorski unikatowy kurs konwersacyjny dla osób znających język niemiecki
w stopniu średnim B2 wg ESOKJ/CEFR* zainteresowanych doskonaleniem sztuki
konwersacji, prezentacji, poszerzania słownictwa, wymiany poglądów, pomysłów i myśli.
Centralnym punktem zajęć jest dialog, rozmowa, dyskusja, debata lub inna forma
wypowiedzi ustnej z użyciem typowego dla nich słownictwa. Aktualne, na bieżąco
dobierane tematy dyskusji zapewniają zainteresowanie i zaangażowanie uczestników
oraz motywują do kreatywnego uczestnictwa.
Kurs zawiera wątek coachingu i samorozwoju. Pod opieką merytoryczną
doświadczonego wykładowcy, tłumacza i coacha będziemy wspólnie rozwijać nie tylko
umiejętność komunikowania się w języku niemieckim, poznawać i trenować procedury
ubiegania się o miejsce pracy w krajach niemieckojęzycznych, oraz wzajemnie uczyć się
od siebie, motywować i rozwijać. Jest to ciekawa alternatywa w nauce i doskonaleniu
języka niemieckiego, zapewniająca również kreatywną rozrywkę oraz wątek
kulturoznawczy.
Ilość wolnych miejsc w grupie: 16
Cele kursu:

doskonalenie umiejętności komunikacji słownej, aktywnego brania udziału w
wymianie poglądów, dyskusjach, debatach na tematy związane z kierunkiem
studiów oraz aktualnych kwestiach społecznych,

doskonalenie sztuki profesjonalnej prezentacji, dyskusji i debaty

trening aplikacyjny (procedury i sposoby ubiegania się o miejsce pracy w krajach
niemieckojęzycznych, kompletowanie dokumentów, symulacje rozmów
kwalifikacyjnych, różnice i podobieństwa kulturowe u pracodawców
niemieckojęzycznych i realia zatrudnienia)

poszerzanie słownictwa tematycznego i akademickiego, przygotowanie do
posługiwania się językiem w kontekście akademickim i zawodowym

angażowanie uczestników kursu do wspólnego tworzenia i wybierania tematów
oraz wymiany poglądów,

rozwój efektywnych strategii samokształcenia i samorozwoju.

poszerzenie wiedzy o krajach niemieckojęzycznych w kontekście wielo- i
międzykulturowości.
7. stworzenie platformy wymiany poglądów dla uczestników kursu służącej
wzajemnemu uczeniu się od siebie, konfrontowaniu opinii, bronienia swoich racji i
dochodzenia do konsensusu.
Po ukończeniu kursu osoba ucząca się potrafi

komunikować się spontanicznie, parafrazując wypowiedzi rozmówcy dostosowując
słownictwo oraz formę wypowiedzi do potrzeb i możliwości rozmówcy

swobodnie wyrażać swoje poglądy, interpretować informacje przedstawione w
sposób słowny, tekstowy, statystyczny lub graficzny (w szczególności należące do
znanej dziedziny lub kierunku studiów)

uczestniczyć w wykładach, dyskusjach i debatach

przedstawić dłuższą wypowiedź ustną zbudowaną zgodnie z konwencją na tematy
zawodowe, związane z tematyką studiów czy zainteresowaniami naukowymi
prezentując własne zdanie w sposób dość spójny i logiczny , systematycznie
rozwijając argumentację podkreślając znaczące wybrane kwestie i podając istotne
przykłady czy odnosząc się do wypowiedzi innych, jeśli zajdzie taka potrzeba
czytać ze zrozumieniem i z dużym stopniem swobody (ze względu na dość
bogate słownictwo) artykuły i opracowania, w których autorzy prezentują
określone stanowiska i poglądy związane z jego specjalnością ale także spoza
swojej dziedziny związane ze współczesnymi ogólnymi zagadnieniami
szybko przeglądać długie i skomplikowane teksty znajdując potrzebne
informacje szczegółowe
czytać ze zrozumieniem dłuższe, skomplikowane instrukcje (np., formalne
procedury w kontekście akademickim i zawodowym) pod warunkiem
ponownego przeczytania trudniejszych fragmentów
rozumieć wykłady, prezentacje z własnej dziedziny nawet jeśli treści i język są
złożone
monitoruje własne wypowiedzi ustne i pisemne aby skorygować niektóre błędy





W zakresie wiedzy i kompetencji społecznych osoba ucząca się potrafi
dostrzegać podobieństwa i różnice między własną kulturą a kulturą innych
krajów
 akceptować wielość i różnorodność postaw i opinii w kontaktach
międzyludzkich
 współpracować w grupie i efektywnie wyznaczać zadania sobie i innym
 wykorzystywać wiedzę o kulturze danego obszaru językowego zdobytą na
zajęciach
 identyfikować własny styl uczenia się i wybierać najbardziej odpowiedni dla
siebie sposób samokształcenia

Treści nauczania











Wprowadzenie do tematyki konwersacji, wystąpień publicznych w
rzeczywistości akademickiej i zawodowej
Wykład, prezentacja i referat.
Aspekt międzykulturowy w relacjach zawodowych i prywatnych.
 Obraz i stereotyp Polaka, Niemca, Austriaka i Szwajcara
 w krajach niemieckojęzycznych i Polsce.
 Kulturowo uwarunkowane problemy w komunikacji z partnerami
 niemieckojęzycznymi.
 Takie samo słowo - różne znaczenia.
 Taki sam zamiar – różny sposób realizacji.
 Taki sam typ rozmowy – różny przebieg i tematyka.
Praca.
 Praca to połowa życia.
 Idealna praca, czy istnieje coś takiego?
 Moja droga do pracy.
 Szukanie i analiza ogłoszeń o pracę.
 Pierwszy kontakt z pracodawcą.
 Rozmowa telefoniczna.
 Mail.
 Dokumenty aplikacyjne i ich rola w procesie rekrutacyjnym.
 Strona z danymi osobowymi.
 Podanie o pracę.
 Życiorys ze zdjęciem.
 Referencje
 Rozmowa o pracę.
 Wygląd kandydata.
 Kontekst sytuacyjny.
 Etapy rozmowy o pracę.
 Typowe pytania.
 . Symulacja rozmowy kwalifikacyjnej.
Stres i jego znaczenie w funkcjonowaniu i procesie uczenia się.
Motywacja. (Kotwice karier w. E. Steina)
Wypoczynek.
 . Sen.
 Aktywność fizyczna.
 Kontakty międzyludzkie.
 Podróże.
Szczęście.
W drodze do celu.
Uczenie się przez całe życie, czyli o recepcie na sukces.
Dowolne tematy specjalistyczne (materiały źródłowe) zaproponowane przez
uczestników kursu.
Zagadnienia gramatyczne


Strona bierna stanu i procesu z czasownikami modalnymi i bez czasowników
modalnych (wszystkie czasy - podsumowanie), formy opisowe strony biernej:
o (Der Kandidat musste gefragt werden. Die Schwierigkeiten ließen sich /waren
nicht ohne weiteres zu lösen. Der Plan war kaum annehmbar.)
Zdania poboczne (wszystkie typy - podsumowanie), spójniki dwuczłonowe:
o (entweder ... oder, je ... desto…)











Czasowniki modalne jako środek do wyrażania różnych form przypuszczenia:
(kann/könnte/muss/müsste/dürfte .. gesehen haben).
Subiektywne użycie czasowników modalnych w zdaniach warunkowych (w stronie
czynnej i biernej), w przeszłości, strona bierna/czynna (er hätte … machen können/ er
könnte …… gemacht haben / hätte gemacht werden können / könnte gemacht worden
sein),
Mowa zależna.(Es sei möglich…)
Rekcja rzeczownika, przysłówka i przymiotnika: (Angst vor..)
Związki frazeologiczne, styl nominalny, werbalny, parafrazy;
Przydawka rozszerzona i apozycja.
Czasowniki rozdzielne i nierozdzielne.
Stopniowanie przymiotnika i przysłówka.
Słowotwórstwo: synonimy, antonimy: Das ist von höherer/ geringerer Wichtigkeit;
Spójniki dwuczłonowe: entweder ... oder, je ... desto.
Formy i struktury do wyrażania zwrotów grzecznościowych, rad i próśb: Es wäre
sinnvoll, wenn Sie ..würden….
Funkcje językowe
 Wyrażanie opinii, argumentowanie, dyskutowanie:
 ocenianie: ich halte…. für gut/ schlecht…...; Ein wichtiger, entscheidender
 Vorteil / Nachteil ist…; Besonders hervorzuheben ist auch…
 wyrażanie stanowiska/opini: Ich bin der Meinung/ Ansicht/ Auffassung, dass…
 wyrażanie aprobaty: Der Meinung bin ich auch.
 wyrażanie sprzeciwu: Das stimmt meiner Meinung nach nicht.
 wyrażanie wątpliwości: Es ist unwahrscheinlich, dass…/ Stimmt das wirklich?
 wyrażanie przypuszczenia: Ich könnte mir gut vorstellen, dass….
 argumentowanie: Für mich ist es wichtig, dass…./ Ich finde es…
 prowadzenie dyskusji/ wyrażenie chęci zabrania głosu: Dürfte ich dazu bitte
 etwas sagen?
 prowadzenie rozmowy: Was meinen Sie dazu? / Kommen wir noch einmal
 zurück zu der Frage….
 Proponowanie

szukanie rozwiązań/ składanie propozycji: Wie wäre es, wenn wir… /
 Um… zu….muss/müssen meiner Meinung nach vor allem….

Odrzucanie propozycji: Das halte ich für keine gute Idee / Ich halte diesen
 Vorschlag für nicht durchführbar.
- dochodzenie do wspólnych rozwiązań: Lassen Sie uns Folgendes
 vereinbaren./ Darauf könnten wir uns vielleicht einigen.
 - dawanie rad i wskazówek: Am besten ist…./ Du solltest/könntest…




Wyrażanie uczuć i życzeń:
 wyrażanie emocji Ich freue mich, wenn…./ Mir ist aufgefallen, dass…/
Mir geht es…, wenn ich… / Herzlichen Glückwunsch!
 Wyrażanie zrozumienia/ niezrozumienia: Ich kann gut verstehen, dass…./
Ich würde anders reagieren…/ Ich verstehe…. nicht.
Ocenianie sytuacji: Welches Gefühl hast du, wenn du an…. denkst?/
Wie würde ….reagieren, wenn…?/ Was sagt….zu?
Wyrażanie celów: Ich habe vor…./ Ich hätte Spaß daran...
Opisywanie i relacjonowanie opisywanie własnych doświadczeń: Bei mir war das
damals so:…

Relacjonowanie o różnicach, nieporozumieniach międzykulturowych: In…. gilt es
als sehr unhöflich,…./ Als ich einmal in …war, ist mir etwas sehr Unangenehmes /
Lustiges passiert….

Wyjaśnianie pojęć: Meiner Meinung nach bedeutet.., dass … / Unter verstehe ich,…

Przedstawianie wyników zebranych informacji: Ich werde von… berichten.




Opisywanie grafik, statystyk, diagramów: Die Grafik gibt Informationen über….
Opisywanie / przedstawianie: Es besteht aus…/ Es ist…..
Argumentowanie: Für mich ist es wichtig, dass…/ Ich finde es….
Branie udziału w dyskusji: Meiner Meinung nach, Dazu kommt noch, dass ... . Man
muss auch eine Sache berücksichtigen, dass... . Lassen Sie mich zu diesem
Thema etwas erklären ... . Zuerst, danach, anschließend, zuletzt möchte ich
……Sie auf folgenden Punkt aufmerksam machen.
Prowadzenie i branie udziału w dyskusji: Dürfte ich dazu etwas sagen? Darf ich
bitte den Satz abschließen? / Könnte ich bitte etwas dazu beitragen?
Opisywanie grafik, statystyk, diagramów: Die Grafik zeigt…./ Die Statistik stellt…
dar./ An erster/ letzter Stelle…..sieht man…./ …Prozent sagen…/meinen…
Opisywanie zjawisk, filmów i wydarzeń kulturalnych: In dem Film geht es um…./
Im Mittelpunkt des Geschehens steht…./ Schauplatz des Films ist…..
Odwoływanie się do źródeł, cytowanie: Bereits… hat in seinem Artikel….dieses
Thema behandelt/erwähnt.
Przedstawianie wykładów, prezentacji i referatów: Das Thema meiner
Präsentation/ meines Vortrags lautet…. / Mein Vortrag besteht aus… Teilen…/
Strukturyzowanie: Soweit der erste Teil. Nun möchte ich mich dem zweiten Teil
zuwenden.
Komentowanie: Darf ich bitte kurz kommentieren….
Przerywanie wypowiedzi rozmówcy. Zmiana tematu: Darf ich Sie kurz
unterbrechen/ Gestatten Sie, dass ich dieses Thema noch aus einer anderen
Perspektive darstelle….
Facylitowanie, podsumowywanie: Die Präsentation behandelt die Frage
von…/Den Inhalt der Geschichte kann man so zusammenfassen:…...
Pisanie listów formalnych, (dokumentów aplikacyjnych np. podania o pracę,
życiorysu, prośby o referencje), e-maili: Ich wende mich heute an Sie, weil….
Prowadzenie rozmów telefonicznych formalnych np. w miejscu pracy:
GutenTag, hier spricht…/ Könnten Sie mich bitte mit der Abteilung/ mit dem
Personalchef… verbinden?/ Könnte ich eine Nachricht für… hinterlassen./
Das wird folgendermaßen gehandhabt:….













Komponent akademicki






Wyszukiwanie, przetwarzanie i przedstawianie informacji.
Przygotowywanie prezentacji kierunkowych.
Poruszanie się w środowisku akademickim, w sytuacjach typowych dla tego
środowiska: dyskusja, debata, prezentacja, wystąpienie/wykład.
Pisanie form akademickich: Referat, prezentacja, wykład, raport, recenzja.
Umiejętność kontaktowania się ze środowiskiem akademickim z innych
krajów z uwzględnieniem specyficznych dla danego regionu różnic
międzykulturowych.
Określanie stylów uczenia się i dopasowywanie do nich strategii, autonomia
studenta.
Komponent specjalistyczny




Słownictwo specjalistyczne dotyczące danej dziedziny.
Teksty kierunkowe, materiały źródłowe dotyczące danej dziedziny nauki,
w tym materiały wybrane i opracowane samodzielnie przez studentów.
Teksty źródłowe niezbędne do przygotowania prezentacji na tematy kierunkowe.
Ocena








Osoba uczestnicząca w kursie będzie oceniana na podstawie
aktywności na zajęciach i systematycznego przygotowywania się do nich,
odrabiania prac domowych
przygotowania co najmniej 2 prezentacji (po jednej w każdym semestrze)
aktywnego uczestniczenia w dyskusjach, debatach oraz projektach
przygotowania co najmniej jednego tekstu akademickiego, zaprezentowanie go
oraz poprowadzenia dyskusji na w/w temat
regularnego pisania testów sprawdzających (zapowiedzianych uprzednio przez
prowadzącego)
obecności na zajęciach.
Kurs kończy się egzaminem w skład którego wchodzi część pisemna (kontrola
umiejętności rozumienia tekstu pisanego, rozumienia ze słuchu, pisania
(tematyka egzaminu związana z treściami kursu) oraz część ustna (prezentacja
wraz z dyskusją.)
Bibliografia:
www.karriereakademie.de/videos
www.klett-sprachen.de/aspekte
xportal.klett-langenscheidt.de/aspekte3
www.klett-sprachen.de/dreimal-deutsch
Eismann, V. 2007. Erfolgreich in der interkulturellen Kommunikation. Berlin: Cornelsen.
Orth-Chambah, J. 2013 EM neu.Ismaning: Max Hueber Verlag
Materiały własne