mil ad 1.1 dostępność i warunki wykorzystania lotnisk
Transkrypt
mil ad 1.1 dostępność i warunki wykorzystania lotnisk
MIL AIP POLAND AIRAC effective date MIL AD 1.1 MIL AD 1.1-1 23 JUN 2016 DOSTĘPNOŚĆ I WARUNKI WYKORZYSTANIA LOTNISK/LOTNISK DLA ŚMIGŁOWCÓW AERODROME/HELIPORT AVAILABILITY AND CONDITIONS OF USE 1. WYKORZYSTANIE LOTNISK 1. WOJSKOWYCH PRZEZ CYWILNE STATKI POWIETRZNE USE OF MILITARY AERODROMES BY CIVIL AIRCRAFT 1.1 LĄDOWANIA I STARTY Z LOTNISK 1.1 WOJSKOWYCH DOPUSZCZONYCH DO CYWILNEGO RUCHU LOTNICZEGO LANDINGS AND TAKE-OFFS FROM MILITARY AERODROMES AVAILABLE FOR CIVIL AIR TRAFFIC 1.1.1 Cywilne statki powietrzne mogą startować z 1.1.1 lotnisk wojskowych i lądować na lotniskach wojskowych w przypadku wykonywania lotów: Civil aircraft can take-off from military aerodromes and land at military aerodromes when: 1) krajowych wyłącznie przez: 1) state flights are carried out only by: a) samoloty z napędem śmigłowym o maksymalnej masie startowej (MTOM) do 5700 kg włącznie lub o liczbie miejsc pasażerskich poniżej 10, a) propeller driven aeroplanes with a maximum take-off mass (MTOM) up to 5700 kg or with a number of seats fewer than 10, b) śmigłowce, b) helicopters, c) statki powietrzne bez napędu, c) non-power-driven aircraft, d) aerostaty; d) aerostats; 2) w celu realizacji zadań na potrzeby Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie przewozu ładunków; 2) 3) w celu realizacji zadań na potrzeby Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie przewozu żołnierzy, funkcjonariuszy Służby Kontrwywiadu Wojskowego, Służby Wywiadu Wojskowego i Biura Ochrony Rządu oraz pracowników wojska, gdy lotniska te spełniają wymagania określone w przepisach wydanych na podstawie art 59a ust. 6 Ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. Prawo lotnicze (Dz.U. z 2012 r. poz. 933, z późn. zm.). 3) tasks are carried out for the purposes of the Polish Armed Forces within the scope of transport of goods; tasks are to be carried out for the purposes of the Polish Armed Forces within the scope of transport of soldiers, Military Counter-espionage Service officers, Military Intelligence Service officers and Government Protection Bureau officers as well as military personnel when the aerodromes meet the requirements specified in the regulations issued on the basis of Article 59a paragraph 6 of the Act of 3rd July 2002 - Aviation Law (OJ 12.933 as amended). POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 069 MIL AD 1.1-2 AIRAC effective date 05 JAN 2017 MIL AIP POLAND 1.1.2 Wykonywanie lotów międzynarodowych 1.1.2 przez obce cywilne statki powietrzne w celu realizacji zadań na potrzeby Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie przewozu ładunków lub żołnierzy, funkcjonariuszy Służby Kontrwywiadu Wojskowego, Służby Wywiadu Wojskowego i Biura Ochrony Rządu oraz pracowników wojska wymaga zezwolenia Dowódcy Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych. Performing international flights by foreign civil aircraft in order to perform tasks for the purposes of the Polish Armed Forces within the scope of transport of goods or soldiers, Military Counter-espionage Service officers, Military Intelligence Service officers as well as Government Protection Bureau officers and military personnel requires permission from the Operational Commander of Branches of Armed Forces. 1.1.3 Zezwolenie na lądowanie na lotniskach 1.1.3 wojskowych dla cywilnych statków powietrznych: Permissions for civil aircraft to land at military aerodromes: 1.1.3.1 Zezwolenia na lądowanie na wojskowych 1.1.3.1 lotniskach dla krajowych cywilnych statków powietrznych Permissions for domestic civil aircraft to land at military aerodromes 1.1.3.1.1 Szef Szefostwa Służby Ruchu Lotniczego SZ 1.1.3.1.1 The Head of the Command of Air Traffic RP wydaje zezwolenie na lądowanie na Service of Polish Armed Forces shall grant lotniskach wojskowych krajowym cywilnym permission to land at the military aerodromes statkom powietrznym, na pokładzie których to domestic civil aircraft carrying Polish znajdują się obywatele polscy na podstawie citizens upon submitted application. złożonego wniosku. 1.1.3.1.2 Wniosek, o którym mowa w pkt 1.1.3.1.1 1.1.3.1.2 The application referred to in 1.1.3.1.1 shall należy składać co najmniej 7 dni przed be submitted at least 7 days in advance of planowanym przylotem. the planned arrival. 1.1.3.2 Zezwolenia na lądowanie na lotniskach 1.1.3.2 wojskowych dla zagranicznych cywilnych statków powietrznych oraz krajowych statków powietrznych, na pokładzie których znajdują się zagraniczni obywatele Permissions for foreign civil aircraft and domestic civil aircraft carrying foreign citizens to land at military aerodromes 1.1.3.2.1 Dowódca Operacyjny Rodzajów Sił 1.1.3.2.1 Permission for foreign civil aircraft and Zbrojnych wydaje zezwolenie na lądowanie domestic aircraft carrying foreign citizens to na lotniskach wojskowych zagranicznym land at military aerodromes shall be granted cywilnym statkom powietrznym oraz by the Operational Commander of Branches krajowym statkom powietrznym, na of Armed Forces. pokładzie których znajdują się zagraniczni obywatele. 1.1.3.2.2 Wniosek, o którym mowa w pkt 1.1.3.2.1 1.1.3.2.2 The application referred to in 1.1.3.2.1 shall należy składać co najmniej 21 dni przed be submitted at least 21 days in advance of planowanym przylotem. the planned arrival. The application form referred to 1.1.3.3 Wzór wniosku, o którym mowa powyżej 1.1.3.3 hereabove is available at: www.do.wp.mil.pl/ znajduje się na stronie internetowej info/diplomatic-clearance. www.do.wp.mil.pl/info/diplomatic-clearance. 1.1.4 AIRAC AMDT Zezwolenia dla zagranicznych wojskowych 1.1.4 statków powietrznych na lotniskach wojskowych 076 Permissions for foreign military aircraft applicable at military airports POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND AIRAC effective date MIL AD 1.1-3 23 JUN 2016 1.1.4.1 Przekroczenie granicy państwowej i lot 1.1.4.1 obcego wojskowego statku powietrznego w przestrzeni powietrznej Rzeczypospolitej Polskiej może nastąpić na podstawie zezwolenia wydanego przez Dowódcę Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych, udzielanego na wniosek zainteresowanego podmiotu. Wzór wniosku dostępny jest na stronie: www.do.wp.mil.pl. A foreign military aircraft is permitted to cross the State border and conduct flight within the airspace of the Republic of Poland on the basis of permission granted by the Operational Commander of Branches of Armed Forces upon application submitted by the entity concerned. The application form is available at: www.do.wp.mil.pl. 1.1.4.2 Zezwolenia, o którym mowa w pkt 1.1.4.1, 1.1.4.2 nie wymaga przekroczenie granicy państwowej i lot w przestrzeni powietrznej Rzeczypospolitej Polskiej obcych wojskowych statków powietrznych wykonujących zadania wojskowego nadzoru przestrzeni powietrznej w ramach Zintegrowanego Systemu Obrony Powietrznej Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego. Foreign military aircraft performing air surveillance tasks within the framework of the NATO Integrated Air Defence System are not required to obtain permission to cross the State border and conduct flight within the airspace of the Republic of Poland. 1.1.4.3 Zezwolenie, o którym mowa w pkt 1.1.4.1, 1.1.4.3 nie jest wymagane wobec obcego wojskowego statku powietrznego: The permission referred to in 1.1.4.1 is not required from a foreign military aircraft: a) na którego pokładzie znajduje się przedstawiciel obcego państwa składający oficjalną wizytę w Rzeczypospolitej Polskiej; a) carrying a foreign representative who is paying an official visit to the Republic of Poland; b) stanowiącego honorową eskortę statku powietrznego, o którym mowa w pkt. 1.1.4.1; b) escorting an aircraft referred to in 1.1.4.1; c) wykonującego lot w przestrzeni powietrznej Rzeczypospolitej Polskiej: c) conducting flight within the airspace of the Republic of Poland: - związany z prowadzeniem akcji poszukiwawczo-ratowniczej w celu udzielenia pomocy ludziom albo statkowi powietrznemu lub statkowi morskiemu znajdującemu się w niebezpieczeństwie; - related to search and rescue action in order to render assistance to persons or aircraft or ship in distress; - związany z niesieniem pomocy medycznej lub technicznej albo pomocy w razie klęski żywiołowej lub zagrożenia środowiska; - - związany z wykonywaniem zadań z umów wynikających międzynarodowych, którymi Rzeczpospolita Polska jest związana, jeżeli obowiązek udostępniania przestrzeni powietrznej Rzeczypospolitej Polskiej wynika z tych umów; - related to rendering medical or technical assistance or assistance in the event of a natural disaster or danger to the environment; related to tasks performed under international agreements by which Poland is bound if the obligation for the Republic of Poland to make available its airspace is provided for in these agreements; POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 069 MIL AD 1.1-4 AIRAC effective date 23 JUN 2016 - w przypadku, gdy ten statek znajduje się w niebezpieczeństwie lub gdy wykonuje ten lot dla uniknięcia niebezpieczeństwa. MIL AIP POLAND - in the event that this aircraft is in distress or conducts the flight in order to avoid distress. 2. WYKORZYSTANIE PRZEZ CYWILNE 2. STATKI POWIETRZNE, W SYTUACJACH AWARYJNYCH, LOTNISK WOJSKOWYCH NIEUDOSTĘPNIONYCH DO UŻYTKOWANIA PRZEZ LOTNICTWO CYWILNE USE OF MILITARY AERODROMES NOT AVAILABLE FOR CIVIL AVIATION BY CIVIL AIRCRAFT BEING IN DISTRESS 2.1 Czynne lotniska wojskowe nieudostępnione 2.1 do użytkowania przez lotnictwo cywilne mogą być w sytuacjach awaryjnych wykorzystane do lądowania cywilnych statków powietrznych. Active military aerodromes not available for civil aircraft may be, in emergency situation, used for landing by civil aircraft. Strona wojskowa nie ponosi odpowiedzialności za niezabezpieczenie awaryjnego lądowania cywilnego statku powietrznego zgodnie z przepisami cywilnymi, jeżeli takich możliwości nie posiada, a jedynie zapewni pomoc w ramach posiadanych w danym czasie na tym lotnisku możliwości. Military services are not responsible for lack of provision of emergency landing according to civil rules and procedures if they are unable to provide such service. The military services will only provide help assistance appropriate to measures available at the specified time at a given aerodrome. Decyzję o lądowaniu na takim lotnisku 2.2 podejmuje dowódca statku powietrznego. Pomocą dla dowódcy tego statku są informacje uzyskane od cywilnego organu ruchu lotniczego lub od lotniskowego organu danego lotniska wojskowego. W szczególnie krytycznych sytuacjach oraz 2.3 gdy dowódca statku powietrznego zna dane lotnisko, dopuszcza się, aby zawiadomił on bezpośrednio dyżurną służbę lotniska wojskowego na częstotliwości radionamierzania lub przelotowej o konieczności lądowania awaryjnego na tym lotnisku, prosząc równocześnie o pomoc (w tym także o powiadomienie służby ratowniczej) oraz o zawiadomienie organu kontroli obszaru, o ile sam uprzednio tego nie uczynił. Pilot-in-command undertakes the decision to perform landing at such aerodrome. Pilot-incommand will be supported by information provided by the civil air traffic control unit or from the military unit appropriate for that aerodrome. In particularly critical situations and when the pilot-in-command is familiar with specified aerodrome, it is allowed that he would inform directly the military aerodrome unit on duty on VDF frequency or on transit frequency about the necessity of emergency landing on that aerodrome requesting simultaneously the assistance and alarming the rescue units. Pilot-in-command should also request to inform the ACC unit if he was unable to do it personally. 2.4 Dyżurna służba lotniska wojskowego 2.4 zapewnia prowadzenie korespondencji radiowej w języku polskim tekstem otwartym. The aerodrome military service unit on duty provides the two-way, open text radio communication in Polish language only. 2.5 Przy wykonywaniu manewru podejścia do 2.5 lotniska i do lądowania dowódca statku powietrznego może korzystać z informacji przekazywanych przez cywilnego kontrolera właściwego organu kontroli ruchu lotniczego i/lub właściwego wojskowego lotniskowego organu służby ruchu lotniczego oraz z naziemnych urządzeń radionawigacyjnych. During the manoeuvres of approaching and landing the pilot-in-command may use the information transmitted by the appropriate ATC unit and/or appropriate military aerodrome air traffic service unit, and ground radio navigation facilities. 2.2 2.3 AIRAC AMDT 069 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY MIL AIP POLAND AIRAC effective date MIL AD 1.1-5 23 JUN 2016 2.6 Akcję ratowniczą na lotnisku awaryjnego 2.6 lądowania prowadzą dyżurne służby ratownicze zgodnie z obowiązującą na danym lotnisku instrukcją. The rescue action at the aerodrome of emergency landing is managed by rescue units on duty according to the valid rescue plan approved for that aerodrome. 3. WSZYSTKIE PROCEDURY PODEJŚCIA 3. DO LĄDOWANIA DLA LOTÓW IFR OPUBLIKOWANE W MIL AIP POLSKA A NIE OPUBLIKOWANE W AIP POLSKA DOSTĘPNE TYLKO DO UŻYTKU WOJSKOWEGO. ALL INSTRUMENT APPROACH PROCEDURES PUBLISHED IN MIL AIP POLAND AND NOT PUBLISHED IN AIP POLAND ARE AVAILABLE FOR MILITARY USE ONLY. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 069 STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK