mil ad 1.1 dostępność i warunki wykorzystania lotnisk

Transkrypt

mil ad 1.1 dostępność i warunki wykorzystania lotnisk
MIL AIP POLAND
AIRAC effective date
MIL AD 1.1
MIL AD 1.1-1
23 JUN 2016
DOSTĘPNOŚĆ I WARUNKI WYKORZYSTANIA LOTNISK/LOTNISK DLA
ŚMIGŁOWCÓW
AERODROME/HELIPORT AVAILABILITY AND CONDITIONS OF USE
1.
WYKORZYSTANIE
LOTNISK 1.
WOJSKOWYCH PRZEZ CYWILNE STATKI
POWIETRZNE
USE OF MILITARY AERODROMES BY
CIVIL AIRCRAFT
1.1
LĄDOWANIA I STARTY Z LOTNISK 1.1
WOJSKOWYCH DOPUSZCZONYCH DO
CYWILNEGO RUCHU LOTNICZEGO
LANDINGS AND TAKE-OFFS FROM
MILITARY AERODROMES AVAILABLE
FOR CIVIL AIR TRAFFIC
1.1.1
Cywilne statki powietrzne mogą startować z 1.1.1
lotnisk wojskowych i lądować na lotniskach
wojskowych w przypadku wykonywania
lotów:
Civil aircraft can take-off from military
aerodromes and land at military aerodromes
when:
1)
krajowych wyłącznie przez:
1)
state flights are carried out only by:
a)
samoloty z napędem śmigłowym o
maksymalnej masie startowej (MTOM)
do 5700 kg włącznie lub o liczbie miejsc
pasażerskich poniżej 10,
a)
propeller driven aeroplanes with a
maximum take-off mass (MTOM) up to
5700 kg or with a number of seats fewer
than 10,
b)
śmigłowce,
b)
helicopters,
c)
statki powietrzne bez napędu,
c)
non-power-driven aircraft,
d)
aerostaty;
d)
aerostats;
2)
w celu realizacji zadań na potrzeby Sił
Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej w
zakresie przewozu ładunków;
2)
3)
w celu realizacji zadań na potrzeby Sił
Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej w
zakresie
przewozu
żołnierzy,
funkcjonariuszy Służby Kontrwywiadu
Wojskowego,
Służby
Wywiadu
Wojskowego i Biura Ochrony Rządu
oraz pracowników wojska, gdy lotniska
te spełniają wymagania określone w
przepisach wydanych na podstawie art
59a ust. 6 Ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. Prawo lotnicze (Dz.U. z 2012 r. poz.
933, z późn. zm.).
3)
tasks are carried out for the purposes of
the Polish Armed Forces within the
scope of transport of goods;
tasks are to be carried out for the
purposes of the Polish Armed Forces
within the scope of transport of soldiers,
Military Counter-espionage Service
officers, Military Intelligence Service
officers and Government Protection
Bureau officers as well as military
personnel when the aerodromes meet
the requirements specified in the
regulations issued on the basis of Article
59a paragraph 6 of the Act of 3rd July
2002 - Aviation Law (OJ 12.933 as
amended).
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
069
MIL AD 1.1-2
AIRAC effective date 05 JAN 2017
MIL AIP POLAND
1.1.2
Wykonywanie lotów międzynarodowych 1.1.2
przez obce cywilne statki powietrzne w celu
realizacji zadań na potrzeby Sił Zbrojnych
Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie
przewozu
ładunków
lub
żołnierzy,
funkcjonariuszy
Służby
Kontrwywiadu
Wojskowego, Służby Wywiadu Wojskowego i
Biura Ochrony Rządu oraz pracowników
wojska wymaga zezwolenia Dowódcy
Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych.
Performing international flights by foreign
civil aircraft in order to perform tasks for the
purposes of the Polish Armed Forces within
the scope of transport of goods or soldiers,
Military Counter-espionage Service officers,
Military Intelligence Service officers as well
as Government Protection Bureau officers
and military personnel requires permission
from the Operational Commander of
Branches of Armed Forces.
1.1.3
Zezwolenie na lądowanie na lotniskach 1.1.3
wojskowych
dla
cywilnych
statków
powietrznych:
Permissions for civil aircraft to land at military
aerodromes:
1.1.3.1
Zezwolenia na lądowanie na wojskowych 1.1.3.1
lotniskach dla krajowych cywilnych statków
powietrznych
Permissions for domestic civil aircraft to land
at military aerodromes
1.1.3.1.1 Szef Szefostwa Służby Ruchu Lotniczego SZ 1.1.3.1.1 The Head of the Command of Air Traffic
RP wydaje zezwolenie na lądowanie na
Service of Polish Armed Forces shall grant
lotniskach wojskowych krajowym cywilnym
permission to land at the military aerodromes
statkom powietrznym, na pokładzie których
to domestic civil aircraft carrying Polish
znajdują się obywatele polscy na podstawie
citizens upon submitted application.
złożonego wniosku.
1.1.3.1.2 Wniosek, o którym mowa w pkt 1.1.3.1.1 1.1.3.1.2 The application referred to in 1.1.3.1.1 shall
należy składać co najmniej 7 dni przed
be submitted at least 7 days in advance of
planowanym przylotem.
the planned arrival.
1.1.3.2
Zezwolenia na lądowanie na lotniskach 1.1.3.2
wojskowych dla zagranicznych cywilnych
statków powietrznych oraz krajowych
statków powietrznych, na pokładzie których
znajdują się zagraniczni obywatele
Permissions for foreign civil aircraft and
domestic civil aircraft carrying foreign citizens
to land at military aerodromes
1.1.3.2.1 Dowódca Operacyjny Rodzajów Sił 1.1.3.2.1 Permission for foreign civil aircraft and
Zbrojnych wydaje zezwolenie na lądowanie
domestic aircraft carrying foreign citizens to
na lotniskach wojskowych zagranicznym
land at military aerodromes shall be granted
cywilnym statkom powietrznym oraz
by the Operational Commander of Branches
krajowym statkom powietrznym, na
of Armed Forces.
pokładzie których znajdują się zagraniczni
obywatele.
1.1.3.2.2 Wniosek, o którym mowa w pkt 1.1.3.2.1 1.1.3.2.2 The application referred to in 1.1.3.2.1 shall
należy składać co najmniej 21 dni przed
be submitted at least 21 days in advance of
planowanym przylotem.
the planned arrival.
The application form referred to
1.1.3.3
Wzór wniosku, o którym mowa powyżej 1.1.3.3
hereabove is available at: www.do.wp.mil.pl/
znajduje się na stronie internetowej
info/diplomatic-clearance.
www.do.wp.mil.pl/info/diplomatic-clearance.
1.1.4
AIRAC AMDT
Zezwolenia dla zagranicznych wojskowych 1.1.4
statków powietrznych na lotniskach
wojskowych
076
Permissions for foreign military aircraft
applicable at military airports
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
AIRAC effective date
MIL AD 1.1-3
23 JUN 2016
1.1.4.1
Przekroczenie granicy państwowej i lot 1.1.4.1
obcego wojskowego statku powietrznego w
przestrzeni powietrznej Rzeczypospolitej
Polskiej może nastąpić na podstawie
zezwolenia wydanego przez Dowódcę
Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnych,
udzielanego na wniosek zainteresowanego
podmiotu. Wzór wniosku dostępny jest na
stronie: www.do.wp.mil.pl.
A foreign military aircraft is permitted to cross
the State border and conduct flight within the
airspace of the Republic of Poland on the
basis of permission granted by the
Operational Commander of Branches of
Armed Forces upon application submitted by
the entity concerned. The application form is
available at: www.do.wp.mil.pl.
1.1.4.2
Zezwolenia, o którym mowa w pkt 1.1.4.1, 1.1.4.2
nie wymaga przekroczenie granicy
państwowej i lot w przestrzeni powietrznej
Rzeczypospolitej Polskiej obcych wojskowych statków powietrznych wykonujących
zadania wojskowego nadzoru przestrzeni
powietrznej w ramach Zintegrowanego
Systemu Obrony Powietrznej Organizacji
Traktatu Północnoatlantyckiego.
Foreign military aircraft performing air
surveillance tasks within the framework of
the NATO Integrated Air Defence System are
not required to obtain permission to cross the
State border and conduct flight within the
airspace of the Republic of Poland.
1.1.4.3
Zezwolenie, o którym mowa w pkt 1.1.4.1, 1.1.4.3
nie jest wymagane wobec obcego
wojskowego statku powietrznego:
The permission referred to in 1.1.4.1 is not
required from a foreign military aircraft:
a)
na którego pokładzie znajduje się
przedstawiciel
obcego
państwa
składający
oficjalną
wizytę
w
Rzeczypospolitej Polskiej;
a)
carrying a foreign representative who is
paying an official visit to the Republic of
Poland;
b)
stanowiącego honorową eskortę statku
powietrznego, o którym mowa w pkt.
1.1.4.1;
b)
escorting an aircraft referred to in
1.1.4.1;
c)
wykonującego lot w przestrzeni
powietrznej Rzeczypospolitej Polskiej:
c)
conducting flight within the airspace of
the Republic of Poland:
-
związany z prowadzeniem akcji
poszukiwawczo-ratowniczej w celu
udzielenia pomocy ludziom albo
statkowi powietrznemu lub statkowi
morskiemu znajdującemu się w
niebezpieczeństwie;
-
related to search and rescue action in
order to render assistance to persons or
aircraft or ship in distress;
-
związany z niesieniem pomocy
medycznej lub technicznej albo pomocy
w razie klęski żywiołowej lub zagrożenia
środowiska;
-
-
związany z wykonywaniem zadań
z
umów
wynikających
międzynarodowych,
którymi
Rzeczpospolita Polska jest związana,
jeżeli
obowiązek
udostępniania
przestrzeni
powietrznej
Rzeczypospolitej Polskiej wynika z tych
umów;
-
related to rendering medical or technical
assistance or assistance in the event of
a natural disaster or danger to the
environment;
related to tasks performed under
international agreements by which
Poland is bound if the obligation for the
Republic of Poland to make available its
airspace is provided for in these
agreements;
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
069
MIL AD 1.1-4
AIRAC effective date 23 JUN 2016
-
w przypadku, gdy ten statek znajduje
się w niebezpieczeństwie lub gdy
wykonuje ten lot dla uniknięcia
niebezpieczeństwa.
MIL AIP POLAND
-
in the event that this aircraft is in
distress or conducts the flight in order to
avoid distress.
2.
WYKORZYSTANIE PRZEZ CYWILNE 2.
STATKI POWIETRZNE, W SYTUACJACH
AWARYJNYCH, LOTNISK WOJSKOWYCH
NIEUDOSTĘPNIONYCH DO UŻYTKOWANIA PRZEZ LOTNICTWO CYWILNE
USE OF MILITARY AERODROMES NOT
AVAILABLE FOR CIVIL AVIATION BY
CIVIL AIRCRAFT BEING IN DISTRESS
2.1
Czynne lotniska wojskowe nieudostępnione 2.1
do użytkowania przez lotnictwo cywilne
mogą być w sytuacjach awaryjnych wykorzystane do lądowania cywilnych statków
powietrznych.
Active military aerodromes not available for
civil aircraft may be, in emergency situation,
used for landing by civil aircraft.
Strona wojskowa nie ponosi odpowiedzialności za niezabezpieczenie awaryjnego
lądowania cywilnego statku powietrznego
zgodnie z przepisami cywilnymi, jeżeli takich
możliwości nie posiada, a jedynie zapewni
pomoc w ramach posiadanych w danym
czasie na tym lotnisku możliwości.
Military services are not responsible for lack
of provision of emergency landing according
to civil rules and procedures if they are
unable to provide such service. The military
services will only provide help assistance
appropriate to measures available at the
specified time at a given aerodrome.
Decyzję o lądowaniu na takim lotnisku 2.2
podejmuje dowódca statku powietrznego.
Pomocą dla dowódcy tego statku są
informacje uzyskane od cywilnego organu
ruchu lotniczego lub od lotniskowego organu
danego lotniska wojskowego.
W szczególnie krytycznych sytuacjach oraz 2.3
gdy dowódca statku powietrznego zna dane
lotnisko, dopuszcza się, aby zawiadomił on
bezpośrednio dyżurną służbę lotniska
wojskowego na częstotliwości radionamierzania lub przelotowej o konieczności
lądowania awaryjnego na tym lotnisku,
prosząc równocześnie o pomoc (w tym także
o powiadomienie służby ratowniczej) oraz o
zawiadomienie organu kontroli obszaru, o ile
sam uprzednio tego nie uczynił.
Pilot-in-command undertakes the decision to
perform landing at such aerodrome. Pilot-incommand will be supported by information
provided by the civil air traffic control unit or
from the military unit appropriate for that
aerodrome.
In particularly critical situations and when the
pilot-in-command is familiar with specified
aerodrome, it is allowed that he would inform
directly the military aerodrome unit on duty
on VDF frequency or on transit frequency
about the necessity of emergency landing on
that aerodrome requesting simultaneously
the assistance and alarming the rescue units.
Pilot-in-command should also request to
inform the ACC unit if he was unable to do it
personally.
2.4
Dyżurna służba lotniska wojskowego 2.4
zapewnia prowadzenie korespondencji
radiowej w języku polskim tekstem otwartym.
The aerodrome military service unit on duty
provides the two-way, open text radio
communication in Polish language only.
2.5
Przy wykonywaniu manewru podejścia do 2.5
lotniska i do lądowania dowódca statku
powietrznego może korzystać z informacji
przekazywanych przez cywilnego kontrolera
właściwego organu kontroli ruchu lotniczego
i/lub właściwego wojskowego lotniskowego
organu służby ruchu lotniczego oraz z
naziemnych urządzeń radionawigacyjnych.
During the manoeuvres of approaching and
landing the pilot-in-command may use the
information transmitted by the appropriate
ATC unit and/or appropriate military
aerodrome air traffic service unit, and ground
radio navigation facilities.
2.2
2.3
AIRAC AMDT
069
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
MIL AIP POLAND
AIRAC effective date
MIL AD 1.1-5
23 JUN 2016
2.6
Akcję ratowniczą na lotnisku awaryjnego 2.6
lądowania prowadzą dyżurne służby
ratownicze zgodnie z obowiązującą na
danym lotnisku instrukcją.
The rescue action at the aerodrome of
emergency landing is managed by rescue
units on duty according to the valid rescue
plan approved for that aerodrome.
3.
WSZYSTKIE PROCEDURY PODEJŚCIA 3.
DO LĄDOWANIA DLA LOTÓW IFR
OPUBLIKOWANE W MIL AIP POLSKA A
NIE OPUBLIKOWANE W AIP POLSKA
DOSTĘPNE TYLKO DO UŻYTKU
WOJSKOWEGO.
ALL
INSTRUMENT
APPROACH
PROCEDURES PUBLISHED IN MIL AIP
POLAND AND NOT PUBLISHED IN AIP
POLAND ARE AVAILABLE FOR MILITARY
USE ONLY.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
069
STRONA WOLNA
INTENTIONALLY LEFT BLANK