raport szkicownik.p65

Transkrypt

raport szkicownik.p65
2 00 2
Raport roczny
Cersanit S.A.
25-528 Kielce, ul. Zagnańska 27, Poland
tel.: + 48 41 363 17 65, 363 17 66
fax: + 48 41 363 17 67
www.cersanit.com.pl
raport szkicownik okla.p65
1
2003-07-28, 11:29
Annual report
Raport Roczny
Annual Report
2 00 2
Raport roczny
2 00 2
2
Annual report
Raport roczny
Annual report
Spis treści
Table of Contents
Wybrane dane finansowe 5 Selected Financial Data
List Prezesa Zarządu 9 Letter of the President of the Board of Directors
Z kart historii 15 From the Pages of the Company’s Chronicles
Cersanit w 2002 roku 19 Cersanit in 2002
Zarząd i Rada Nadzorcza Cersanit S.A. 20 Members of the Management and the Supervisory Board
of Cersanit S.A.
Kapitały i struktura akcjonariatu 21 Capital and Shareholder Structure
Europejska firma Cersanit w 2002 roku 22 European Company Cersanit in 2002
Wyniki finansowe 35 Financial Statement
Cersanit na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie 36 Cersanit in the Warsaw Stock Exchange
Opinia niezależnego biegłego rewidenta 39 Opinion of the Certified Auditor
Skonsolidowany bilans 42 Consolidated Balance Sheet
Pozycje pozabilansowe 44 Extra Balance Sheet Items
Skonsolidowany rachunek zysków i strat 44 Consolidated Profit and Loss Account
Zestawienie zmian w skonsolidowanym kapitale własnym 46 Changes in Consolidated Equity Capital
Skonsolidowany rachunek przepływów pieniężnych 48 Consolidated Cashflow Account
3
Raport roczny
2 00 2
4
Annual report
Raport roczny
Annual report
Wybrane dane finansowe
Selected Financial Data
5
Raport roczny
2 00 2
Annual report
W roku obrotowym zakończonym 31 grudnia 2002 roku, Grupa
Cersanit zanotowała zwiększone przychody ze sprzedaży, które
osiągnęły wartość 393.706 tys. zł i były o ponad 58% wyższe
w porównaniu z rokiem 2001; zysk netto wzrósł w stosunku
do okresu poprzedniego o ponad 75% do kwoty 35.182 tys. zł.;
In the year under review, ended 31st December 2002, the Cersanit
Capital Group generated increased return on sales that reached
393,706 thousand PLN and exceeded the return in 2001 by
58%. In comparison with the previous year its net profit
increased by 75% to reach 35,182 thousand PLN,
Skonsolidowane przychody netto ze sprzedaży (w tys. zł)
Skonsolidowany zysk netto (w tys. zł)
Consolidated net return on sales (in thousand PLN)
Consolidated net profit (in thousand PLN)
393 706
35 182
248 730
149 542
77 586
94 800
1998
1999
2000
2001
2002
17 577
16 060
16 313
1998
1999
2000
20 097
2001
2002
o blisko 27% w porównaniu z rokiem 2001 wzrosła suma bilansowa, która zamknęła się kwotą 535.056 tys. zł; również
wartość wskaźników dochodu na akcję i wartości księgowej
na akcję znacząco wzrosły i osiągnęły odpowiednio 3,02 zł
while the balance sheet total increased by 27% to reach
535,056 thousand PLN. The earnings per share index and the
book value per share index showed significant growth and
reached 3.02 PLN and 13.76 PLN respectively.
Skonsolidowane aktywa (w tys. zł)
Dochód na akcję na podstawie sprawozdania skonsolidowanego (w zł)
Consolidated assets (in thousand PLN)
Earnings per share on the basis of the consolidated financial statement (in PLN)
535 056
421 879
3,02
283 665
101 754
1998
140 106
1999
2000
2001
2002
6
1,51
1,38
1,40
1998
1999
2000
1,73
2001
2002
Raport roczny
Annual report
i 13,76 zł.; stopa zwrotu z kapitałów własnych wyniosła
blisko 22%, znacząco przewyższając poziom inflacji; kurs
akcji Cersanit S.A. na warszawskiej Giełdzie Papierów
Wartościowych na dzień 31 grudnia 2001 roku osiągnął
wartość 43,20 zł.
The rate of return on equity capital reached 22%, markedly
exceeding the inflation rate. The stock quotation for Cersanit S.A.
shares reached 43.20 PLN at the 31st December 2002 quotation of the Warsaw Stock Exchange.
ROE na podstawie sprawozdania skonsolidowanego (%)
Wartość księgowa na akcję na podstawie sprawozdania skonsolidowanego (w zł)
ROE on the basis of the consolidated financial statement (%)
Book value per share on the basis of the consolidated financial statement (in PLN)
13,76
24,29
21,99
18,16
15,58
10,73
9,00
16,10
7,60
6,22
1998
1999
2000
2001
2002
1998
1999
2000
2001
2002
Wybrane wielkości na podstawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych z kolejnych lat obrotowych
Selected values on the basis of the consolidated financial statement for consecutive company’s years
Wyszczególnienie
2002
2001
2000
1999
1998
535 056
421 879
283 665
140 106
101 754
Wybrane pozycje bilansu
Aktywa (w tys. zł)
Kapitał zakładowy (w tys. zł)
Kapitał własny (w tys. zł)
Specification
Selected data from balance sheet
Assets (in thousand PLN)
11 633
11 633
11 633
11 633
11 633
Capital stock (in thousand PLN)
160 012
124 830
104 733
88 420
72 360
Equity capital (in thousand PLN)
Wybrane pozycje
Selected data from profit and loss account
rachunku zysków i strat
393 706
248 730
149 542
94 800
77 586
Net return on sales (in thousand PLN)
Zysk na działalności operacyjnej (w tys. zł)
Przychody netto ze sprzedaży (w tys. zł)
64 785
43 092
30 306
24 566
23 645
Profit on operating activity (in thousand PLN)
Zysk na działalności gospodarczej (w tys. zł)
39 762
24 827
23 396
23 026
26 558
Profit on economic activity (in thousand PLN)
Zysk brutto (w tys. zł)
39 762
24 827
23 385
23 025
26 579
Gross profit (in thousand PLN)
Zysk netto (w tys. zł)
35 182
20 097
16 313
16 060
17 577
Net profit (in thousand PLN)
3,02
1,73
1,40
1,38
1,51
Earnings per share (in PLN)
Wartość księgowa na akcję (w zł)
13,76
10,73
9,00
7,60
6,22
Book value per share (in PLN)
ROE (%)
21,99
16,10
15,58
18,16
24,29
Wskaźniki
Dochód na akcję (w zł)
Indexes
7
ROE (%)
Raport roczny
2 00 2
8
Annual report
Raport roczny
Annual report
List Prezesa Zarządu
Letter of the President of the Board of Directors
9
Raport roczny
2 00 2
10
Annual report
Raport roczny
Annual report
List Prezesa Zarządu
Letter of the President of the Board of Directors
Dear Ladies and Gentlemen,
It is the first time that I have had
the honour and pleasure to deliver this address to you to sum
up the company’s year of the Cersanit Capital Group.
The past year 2002 was unquestionably the best period in
our history. What particularly deserves mentioning is the fact
that despite the economic recession we managed to achieve
all of our so ambitious plans. As a result we were able to
confirm the company’s firm position as the branch leader in
the domestic market. Implementing the strategy for export
expansion, we were able to make the most of all the global
opportunities that emerged in the past period.
Szanowni Państwo,
Po raz pierwszy przypadł mi zaszczyt i przyjemność zwracać
się do Państwa, podsumowując rok obrotowy w Grupie
Cersanit.
Miniony 2002 r. był niewątpliwie najlepszym okresem w dotychczasowej historii Grupy. Pomimo stagnacji gospodarczej
zrealizowaliśmy w tym czasie nasze wszystkie i, co warto
podkreślić w sposób szczególny, niezwykle ambitne plany.
Konsekwencją naszych starań jest umocnienie przez Spółkę
pozycji niekwestionowanego lidera branży na krajowym rynku. Realizując strategię rozwoju eksportu, wykorzystaliśmy
w minionym okresie również wszystkie szanse globalne, jakie
pojawiły się przed nami.
Last year the Group’s return on sales substantially increased
to generate 393,706 thousand PLN, which marks up approximately 58% growth in comparison with the previous year.
The consolidated net profit reached 35,182 thousand PLN and
exceeded its respective value in 2001 by 75%. The indexes of
earnings per share and book value per share also increased
to reach 3.02 PLN and 13.76 PLN respectively. The rate of return on equity capital reached nearly 22%, which is a very
good result, particularly when compared with the low inflation rate.
The financial results achieved in 2002 provide a steady and
firm basis for further development of the Group.
W minionym roku przychody ze sprzedaży Grupy zdecydowanie wzrosły do kwoty 393.706 tys. zł, co stanowi ponad
58% wzrost w porównaniu z rokiem ubiegłym, skonsolidowany zysk netto zamknął się kwotą 35.182 tys. zł i był wyższy
w porównaniu z rokiem 2001 o ponad 75%. Wartości wskaźników dochodu na akcję oraz wartości księgowej na akcję
wzrosły i osiągnęły odpowiednio 3,02 zł i 13,76 zł; stopa
zwrotu z kapitałów własnych wyniosła blisko 22%, co w zestawieniu z rekordowo niską inflacją jest wynikiem bardzo
dobrym.
Osiągnięte rezultaty finansowe dają stabilną i trwałą
podstawę do dalszego dynamicznego rozwoju Grupy.
As the branch leader in the domestic market we have
steadily enlarged the wide range of products we have on offer,
constantly raising their quality and taking ultimate effort to
considerably improve the standard of living of our customers.
In the past year we marketed new products, such as inspiring sanitary ceramics, richly patterned tiles and gres tiles,
as well as bathroom furniture that ideally fit bathroom interiors. These novelties, just as the remaining range of our wide
product line, have been constantly held in high esteem for
their standard and application qualities.
Jako lider branży na krajowym rynku, systematycznie wzbogacamy szeroki wachlarz artykułów oraz udoskonalamy
produkty, nie szczędząc wysiłków, aby trwale poprawiać
jakość życia naszych Klientów. W 2002 r. skierowaliśmy na
rynek nowe wyroby; są wśród nich interesujące produkty
ceramiki sanitarnej, bogate wzorniczo płytki ceramiczne
i gresy oraz meble łazienkowe, doskonale komponujące się
z wnętrzem każdej łazienki. Wszystkie nowości rynkowe,
podobnie jak reszta naszej oferty handlowej, cenione są m.in.
z uwagi na walory jakościowe oraz użytkowe.
11
Raport roczny
2 00 2
Annual report
W 2002 roku prowadziliśmy intensywne działania na rzecz
zwiększenia sprzedaży, uwieńczone pełnym sukcesem. Zwiększyliśmy tym samym nasz udział we wszystkich segmentach
rynkowych, na których operujemy. W każdym posiadamy
dominujący bądź znaczący udział, wspominając tylko dwa
z nich, generujące ok. trzech czwartych przychodów ze sprzedaży Spółki, tj. ceramikę sanitarną, w której udział na
polskim rynku szacowany jest na ok. 47%, oraz rynek płytek
ceramicznych, gdzie po krótkiej obecności w tym segmencie
nasz udział wyniósł ok. 10%, sytuując nas w trójce największych producentów tej branży w Polsce.
In 2002 we successfully carried out intensive endeavours to
generate higher sales levels. As a result we managed to increase
our market share in all the market segments we operated in.
In each segment we have a dominating or significant share;
just to mention two of these segments, generating three quarters of the entire company’s sales, that is sanitary ceramics,
where we were able to reach approximately 47% of the
domestic market share and ceramic tiles, where we reached
10% of the market share after only a short period of operations. This makes us one of the top three manufacturers in
the field of market in Poland.
Nasze działania w minionym roku skoncentrowane były również na zwiększaniu rozpoznawalności marki Cersanit; w tym
celu m.in. przeprowadziliśmy szeroką kampanię reklamową
w krajowych stacjach telewizyjnych, dzięki czemu w sposób
istotny wzrosła rozpoznawalność marki Firmy, jako synonimu „Wszystko do łazienki”.
Last year we also concentrated our efforts on increasing the
awareness of the “Cersanit” trademark.To this end we carried
out an intensive advertising campaign in domestic TV stations
thanks to which the recognition of the company’s trademark
greatly increased as a synonym for “All for the Bathroom”.
Dear Ladies and Gentlemen, at the beginning of 2002 we decided to carry out further investments in the Group. The first
one concerned building another plant of ceramic tiles and
gres tiles in the Special Economic Zone in Wałbrzych, while the
other one concerned the erection of the facility manufacturing
shower cabins, shower trays and plastic baths in the Special
Economic Zone of Starachowice. The first investment was
completed in December 2002 and increased our annual production capacity to approximately 12 million square metres,
thus responding to constantly growing market demand for
these products. The latter of the investments will enhance
our position in the market segment of shower cabins and
plastic baths. Like the plant in Wałbrzych, it is one of the largest and most modern facilities of this kind in Europe.
Drodzy Państwo, na początku 2002 r. zdecydowaliśmy o realizacji kolejnych inwestycji w Grupie. Pierwsza z nich dotyczyła budowy kolejnej fabryki płytek ceramicznych i gresów
w SSE w Wałbrzychu, druga zaś budowy zakładu kabin prysznicowych, brodzików oraz wanien akrylowych w SSE Starachowice. Pierwszą z nich zakończyliśmy w grudniu 2002 r.
Dzięki niej, nasze moce produkcyjne wzrosły do ok. 12 mln m2
płytek rocznie; odpowiedzieliśmy tym samym na stale wzrastające zapotrzebowanie płynące z rynku również na te
nasze produkty. Druga ze wspomnianych inwestycji umocni
naszą pozycję w segmencie kabin prysznicowych oraz wanien akrylowych. Podobnie jak wałbrzyska fabryka, również
ta jest jednym z najnowocześniejszych i największych tego
typu zakładów w Europie.
Such a rapid growth of the company was duly recognised by
independent market research centres that granted Cersanit
top ranks in 2002, among the most progressively developing
companies in Poland.
The analysts of brokerage houses evaluate the company’s
shares above their market value, which enhances positive
assessment of the company’s reliable foundations.
Niezwykle dynamiczny rozwój Firmy znalazł uznanie w oczach
niezależnych ośrodków monitorujących rynek, które w 2002 r.
licznie plasowały Cersanit na wysokich pozycjach w rankingach, wśród najdynamiczniej rozwijających się przedsiębiorstw w kraju.
Analitycy domów maklerskich wyceniają akcje Spółki powyżej rynku, co jest kolejnym dowodem pozytywnej oceny
solidnych fundamentów Spółki.
12
Raport roczny
Annual report
W tym czasie kurs akcji Firmy na Giełdzie Papierów Wartościowych zanotował historyczne maksimum, osiągając wartość
43,50 zł i przynosząc tym samym znaczące stopy zwrotu.
Warto w tym miejscu zaznaczyć, iż Spółka należy do grona
trzydziestu spółek o największej wartości rynkowej, spośród
ponad dwustu firm notowanych na Giełdzie Papierów
Wartościowych.
At that time the quotation for the company’s shares in the
Warsaw Stock Exchange reached its historic peak, achieving
the value of 43.50 PLN and thus bringing about substantial
rate of return. It is worth pointing out here that the company
belongs to thirty companies of top market value among over
two hundred businesses quoted in the Stock Exchange.
I would like to take this opportunity to thank all the employees of all our enterprises consolidated in the Capital Group
for their effort and commitment to create “an organisation
that meets demands in all conditions”. Economic reality keeps
making us face new challenges. I do believe that we shall be
able to overcome all of them together, just like we have had
so far. I also believe that you will keep your spirit, motivation
and will to make our mission of creating values come true.
Pragnę w tym miejscu podziękować pracownikom Grupy za
wysiłek i wkład na rzecz budowania „organizacji spełniającej
oczekiwania w każdych warunkach”. Gospodarcza rzeczywistość stawia przed nami wciąż nowe wyzwania. Jestem
przekonany, że podobnie jak w przeszłości, razem sprostamy
każdemu wyzwaniu. Wierzę, że nie zabraknie Państwu sił,
motywacji oraz determinacji w realizacji misji tworzenia
wartości.
The past year should undoubtedly be considered a very successful period for the Cersanit Group. We certainly did our
best to provide our shareholders with future profit from the
capital they entrusted us with. I would like to assure all the
company’s owners that this year as well as in the years to come
we shall make every effort to further expand your capital
and the profits generated through it.
Miniony rok należy uznać za niewątpliwie bardzo udany
okres dla Grupy Cersanit. Z całą pewnością uczyniliśmy w nim
wszystko, aby w przyszłości zapewnić Akcjonariuszom oczekiwane korzyści z powierzonego nam kapitału. Pragnę
zapewnić wszystkich Właścicieli, że zarówno w roku obecnym, jak i w dalszej przyszłości nie będziemy szczędzić starań dla pomnażania Państwa kapitału i zwiększania płynących
zeń zysków.
Zbigniew Lange
Prezes Zarządu Cersanit S.A.
President of the Board of Directors
Kielce, 12 sierpnia 2003 r.
13
Raport roczny
2 00 2
14
Annual report
Raport roczny
Annual report
Z kart historii
From the Pages of the Company’s Chronicles
15
Raport roczny
2 00 2
Z kart historii
Annual report
From the Pages of the Company’s Chronicles
Początki historii Cersanit S.A. sięgają 18 lutego 1967 roku, kiedy
to na mocy zarządzenia Ministra Budownictwa i Przemysłu
Materiałów Budowlanych, powstały Zakłady Ceramiczne
„Krasnystaw”, jako część olbrzymiego, państwowego przedsiębiorstwa ceramicznego — Zjednoczenia Przemysłu Szklarskiego i Ceramicznego z siedzibą w Warszawie. W kilka lat po
uruchomieniu w 1970 roku pierwszej linii technologicznej do
produkcji ceramiki sanitarnej, fabryka w Krasnymstawie była
już największym polskim producentem ceramiki sanitarnej,
a jej produkty były obecne w wielu polskich domach.
The history of Cersanit S.A. goes back to 18th February 1967,
when by force of the regulation of the Minister of Construction
and Building Materials Industry, the Sanitary Ceramics Company “Krasnystaw” was founded as part of a large, stateowned glass and ceramics holding with its seat in Warsaw.
A couple of years after the start-up of the first production
line for manufacturing sanitary ceramics in 1970, the industrial plant at Krasnystaw was the largest Polish manufacturer
of sanitary ceramics with its products installed in many Polish
households.
Po kolejnych przekształceniach w 1981 roku usamodzielnione
przedsiębiorstwo zyskało nową nazwę: Zakłady Wyrobów
Sanitarnych „Krasnystaw”, aby w marcu 1992 roku przekształcić się w jednoosobową spółkę Skarbu Państwa Cersanit
— Krasnystaw Spółka Akcyjna.
After further transformations the independent business entity
obtained a new name in 1981: The Plant of Sanitary Ceramics
“Krasnystaw”, to be transformed into the Cersanit-Krasnystaw
one-man joint stock company owned by the State Treasury in
March 1992.
W lipcu 1996 roku minister przekształceń własnościowych
zaprosił do rokowań w sprawie prywatyzacji Spółki, które
zakończyły się w grudniu podpisaniem umowy sprzedaży
62,5% kapitału zakładowego firmie PLI S.A. oraz 12,5% firmie Porsanit Sp. z o. o.
In July 1996 the Minister of Ownership Transformation
invited investors to tender for sales of the company shares,
which was concluded in December with an agreement on
sales of 62.5% of its equity capital to PLI S.A. and 12.5% to
Porsanit Sp. z o. o.
Rok 1997 to rok inicjacji obecności papierów wartościowych
Spółki w obrocie publicznym za zgodą Komisji Papierów
Wartościowych i Giełd. 25 maja 1998 roku odbyło się pierwsze notowanie akcji Cersanit S.A. na rynku równoległym Giełdy
Papierów Wartościowych, a od 18 listopada akcje Spółki notowane są na rynku podstawowym.
1997 was the year in which the company shares were admitted
to public circulation by consent of the Securities Commission
of the Stock Exchange. On 25th May 1998 the first quotation
of the shares of Cersanit S.A. took place in the parallel market of the Stock Exchange. From 18th November on, its shares
have been quoted in the primary market.
Przedsiębiorstwo rokrocznie notowało dynamiczny wzrost
produkcji, przychodów oraz zysków, czego konsekwencją
była możliwość realizacji ambitnych planów inwestycyjnych
budujących przyszłość produkcyjną Spółki.
Year after year the company dynamically increased its production capacity, income and profit, which allowed it to put
into operation its ambitious investment plans, thus building
its production future.
Dostrzegając fakt, iż największe znaczenie dla zwiększenia
konkurencyjności produktów ma ich jakość i wzornictwo,
skoncentrowano działania na opracowywaniu i wdrażaniu
procedur jakości zgodnych z międzynarodowymi normami.
Ich uwieńczeniem było przyznanie fabryce w Krasnymstawie
w roku 1998 Certyfikatu jakości ISO 9001.
Bearing in mind the fact that an increase of product competitiveness is directly related to its quality and design, the
company focused its efforts on working out and implementing quality procedures compliant with international standards. The effort was successfully completed by awarding the
Quality Certificate ISO 9001 to the manufacturing plant at
Krasnystaw in 1998.
16
Raport roczny
Annual report
Zgodnie z konsekwentnie realizowaną strategią rozwoju Firmy,
z podmiotu rozszerzającego swoją produkcję na inne wyroby
służące wyposażeniu łazienki, w przeciągu trzech lat wydzielono podmiot dystrybucyjny — Cersanit S.A. z siedzibą w Kielcach
— i powołano do życia trzy spółki produkcyjne. Cersanit I
Sp. z o. o. w Krasnymstawie jako fabrykę ceramiki, Cersanit II S.A.
— producenta mebli łazienkowych oraz przyszłego producenta wanien akrylowych, kabin prysznicowych i brodzików
w Starachowicach, a także Cersanit III S.A. w Wałbrzychu
— jedną z największych i najnowocześniejszych w kraju i na
świecie fabrykę płytek ceramicznych i gresów, której uroczystego otwarcia 3 lipca 2001 dokonał prezydent RP pan
Aleksander Kwaśniewski.
Following the assumptions of the consistently implemented
strategy of development, in the following three years a distribution entity called Cersanit S.A. with its headquarters in
Kielce was separated from the business entity, with the view
of expanding its production range into other sanitary equipment. This brought about foundation of three manufacturing
business units: Cersanit I Sp. z o. o., located in Krasnystaw,
manufacturing sanitary ceramics, Cersanit II S.A. manufacturer of bathroom furniture and future manufacturer of plastic
baths, shower cabins and shower trays, located in Starachowice
and Cersanit III S.A. in Wałbrzych, on the worldwide scale one of
the largest and most modern manufacturer of ceramic tiles
and gres tiles which was solemnly opened by Mr. Aleksander
Kwaśniewski, President of the Republic of Poland on 3rd July
2001.
W konsekwencji prowadzonej polityki jakości i ochrony środowiska naturalnego, od stycznia 2002 roku, w wałbrzyskiej
fabryce rozpoczęły się prace nad wdrażaniem Zintegrowanego Systemu Zarządzania Jakością zgodnie z normą
PN-EN ISO 9001 oraz Środowiskowego zgodnie z normą
PN-EN ISO 14001. Obecnie obydwie fabryki Cersanit I oraz
Cersanit III mogą pochwalić się działaniem zgodnym z dwiema
europejskimi normami.
As provided in the company’s policy of quality and environmental protection, the next step for the Wałbrzych plant was
taken in January 2002 to start work on implementing the
Integrated Quality Management System, as specified in the
PN-EN ISO 9001 standard and the Environmental Management System, as specified in the PN-EN ISO 14001 standard.
Currently both plants, Cersanit I and Cersanit III, can boast of
operating in compliance with European norms.
17
Raport roczny
2 00 2
18
Annual report
Raport roczny
Annual report
Cersanit w 2002 roku
Cersanit in 2002
19
Raport roczny
2 00 2
Zarząd i Rada Nadzorcza Cersanit S.A.
Annual report
Members of the Management and the Supervisory Board
of Cersanit S.A.
Zarząd Spółki
Board of Directors
Zbigniew Lange
Prezes Zarządu
President of the Board of Directors
Mieczysław Żebrowski
Członek Zarządu
Member of the Board of Directors
Rada Nadzorcza
The Supervisory Board
Michał Sołowow
Przewodniczący Rady Nadzorczej
President of the Supervisory Board
Artur Kłoczko
Zastępca Przewodniczącego Rady Nadzorczej
Vice President of the Supervisory Board
Mariusz Gromek
Członek Rady Nadzorczej
Member of the Supervisory Board
20
Raport roczny
Annual report
Kapitały i struktura akcjonariatu
Capital and Shareholders Structure
Cersanit S.A. jest przedsiębiorstwem z kapitałem zakładowym na dzień 31.12.2002 r. w wysokości 11.632.800 zł,
obejmującym:
– 5.632.800 akcji zwykłych na okaziciela serii A o wartości
nominalnej 1,00 zł każda,
– 5.000.000 akcji zwykłych na okaziciela serii B o wartości
nominalnej 1,00 zł każda,
– 1.000.000 akcji zwykłych na okaziciela serii C o wartości
nominalnej 1,00 zł każda.
Cersanit S.A. is a company of equity capital of 11,632,800 PLN,
as estimated for 31st December 2002, which comprises:
Akcjonariuszami posiadającymi co najmniej 5% ogólnej liczby
głosów na Walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy Cersanit S.A.
na dzień 31.12.2002 r. byli:
– Michał Sołowow — 5.800.990 akcji i głosów na WZA,
– Artur Kłoczko — 1.634.142 akcje i głosy na WZA.
The group of shareholders to have at least 5% of the total
share of votes at the Annual General Meeting of Cersanit S.A.
as at 31st December 2002, included:
– Michał Sołowow — 5,800,990 shares and votes at the
AGM of Cersanit S.A.,
– Artur Kłoczko — 1,634,142 shares and votes at the AGM
of Cersanit S.A.
– 5,632,800 of ordinary bearer shares, series A of par value
of 1.00 PLN each,
– 5,000,000 of ordinary bearer shares, series B of par value
of 1.00 PLN each,
– 1,000,000 of ordinary bearer shares, series C of par value
of 1.00 PLN each.
Artur Kłoczko
14,05%
Michał Sołowow
49,87%
Pozostali (Others)
36,08%
Udział akcjonariuszy w kapitale zakładowym oraz w ogólnej liczbie
głosów na Walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy Cersanit S.A.
Shares and votes at the Annual General Meeting of shareholders
in the equity capital of Cersanit S.A.
21
Raport roczny
2 00 2
Europejska firma Cersanit w 2002 roku
Annual report
European Company Cersanit in 2002
Pozycja rynkowa
Cersanit S.A. z regionalnego producenta krajowego wyrósł
na firmę skupiającą podmioty produkcyjne i podmiot dystrybucyjny, będącą polskim liderem na rynku wyposażenia łazienek, z aspiracją podboju również europejskiego rynku. Firma
umiejętnie wykorzystała swoją 35-letnią tradycję rynkową.
Konsekwencją w działaniu i odpowiednią polityką handlową
wypracowała markę, będącą synonimem najwyższej jakości.
Market Standing
Cersanit S.A. developed from a regional domestic manufacturer into a company that comprises production and distribution units and has become the domestic leader in the market
of sanitary ceramics that aspires to win the European market
as well. The company has been able to effectively use its
35 years of market tradition. Through consistency in its
actions as well as successful commercial policy the company
has earned its trademark a reputation for top quality.
Przemyślane zmiany, trafione inwestycje i działania marketingowe przyniosły zamierzone efekty. Cersanit S.A. w Kielcach
jest potężną firmą dystrybucyjną, oferującą produkty wytwarzane w ramach Grupy oraz uzupełniające je towary handlowe,
wspólnie służące kompleksowemu wyposażeniu łazienek. Firma
oferuje dodatkowo szeroki asortyment deski barlineckiej.
Cersanit S.A. jest podmiotem dominującym, spółką matką.
Carefully considered changes, successful investments and
active marketing all contributed to achieving the anticipated
effects. Cersanit S.A. in Kielce is a powerful distributing company that offers products manufactured within the Group
as well as other commercial commodities that jointly make
up a complete range of bathroom appliances. Additionally,
the company offers a wide range of the Barlinek floorboard.
Cersanit S.A. is the dominating parent company.
Cersanit I Fabryka Ceramiki Sp. z o.o. w Krasnymstawie to największy producent ceramiki sanitarnej w Polsce, z możliwościami produkcyjnymi około 2,2 mln sztuk ceramiki rocznie, co
czyni go również jednym z największych wytwórców w skali
europejskiej i światowej. Cersanit II S.A. w Starachowicach
produkuje wysokiej klasy meble łazienkowe i rozpoczyna
także produkcję wanien akrylowych, brodzików oraz kabin
prysznicowych.
Cersanit I, the Establishment of Sanitary Ceramics ltd at Krasnystaw is the largest manufacturer of sanitary ceramics in Poland
with the annual production capacity of 2.2 million pieces of
ceramics, which also makes it one of the largest producers on
the European and worldwide scale. Cersanit II S.A. at Starachowice manufactures bathroom furniture and is currently
starting to produce acryl baths, shower trays and shower
cabins.
Z kolei Cersanit III S.A. jest jednym z najnowocześniejszych
w Europie zakładów produkujących płytki ceramiczne i gresy.
Dzięki intensywnej rozbudowie fabryki, w niespełna półtora
roku z rocznej produkcji około 7,5 mln m2 moce produkcyjne
osiągnęły pułap około 12 mln m2 płytek rocznie. W 2004 roku
fabryka planuje, po kolejnych inwestycjach, produkcję blisko
19 mln m2 płytek rocznie, co umocni jej pozycję w pierwszej
trójce krajowych liderów.
Cersanit III S.A. is in turn one of the most modern plants in
Europe that manufactures ceramic tiles and gres tiles. Thanks
to the extensive expansion of the plant the company was
able to develop its production capacity from the annual output of approximately 7.5 million square meters of tiles to
nearly 12 million in less than 18 months. In 2004 the company
is planning to make further investments to reach 19 million
square meters of tiles in the annual output, which will confirm
its market position among the top three tile manufacturers in
the domestic market.
Te cztery przedsiębiorstwa wspólnie tworzą Grupę Kapitałową, która z powodzeniem konkuruje ze światowymi potentatami branży wyposażenia łazienek, obecnymi na naszym
rynku.
These four companies jointly make up the Capital Group that
successfully competes with world leaders in sanitary ceramics present in our market.
22
Raport roczny
Annual report
Cersanit S.A.
Kielce
Cersanit I Sp. z o.o.
Krasnystaw
Cersanit II S.A.
Starachowice
Struktura Grupy Cersanit
Cersanit III S.A.
Wałbrzych
Structure of the Cersanit Group
Rzadko kto produkuje ceramikę sanitarną nie istniejąc w strukturach światowego koncernu. Cersanit I będąc samodzielnym
producentem ceramiki sanitarnej, opanowując około 47% rynku
krajowego, nie dość, że udowadnia, że jest to możliwe, to jeszcze
plasuje się w pierwszej dziesiątce światowych potentatów.
Na 10% krajowego rynku szacowany jest udział Cersanitu
w sprzedaży płytek ceramicznych i gresów.
Hardly anyone manufactures sanitary ceramics outside
structures of a worldwide corporation. Cersanit I, being an
independent manufacturer of sanitary ceramics, having taken
over approximately 47 per cent of the domestic market, proves
that it is not only possible but that the company has found
itself among the top ten world leaders. Cersanit’s share in the
domestic market of ceramic tiles and gres tiles is estimated at
ten per cent.
Produkty na światowym poziomie
Linie wzornicze nowych kolekcji produktów przygotowanych
w cersanitowskich biurach projektowych w niczym nie
odbiegają od światowych standardów. Grupy badawczo-rozwojowe i projektanci na bieżąco śledzą panujące tendencje, wprowadzają systematycznie nowe serie produktów i aktywnie uczestniczą w najbardziej renomowanych targach tej
branży. Wysoka jakość, estetyka i doskonałe walory użytkowe produktów składają się na podtrzymywany w ten sposób
pozytywny wizerunek firmy Cersanit. Nazwy produktów wraz
ze wzornictwem nawiązują do poszukiwanej przez Klientów
klasyki greckiej i rzymskiej, terminów geograficznych krain,
górskich szczytów, wysp, wielkich rzek, jak i nowoczesnych
wytworów ludzkiej wyobraźni.
World Quality Products
Designer lines of new range of products developed in Cersanit’s
designer offices go hand in hand with world standards.
Research and development groups, as well as designers
currently monitor new trends in fashion systematically introducing new ranges of products and actively participating in
most renowned trade fairs. High quality, designer looks and
outstanding application standards of the products contribute
to the positive image of Cersanit company. Names of products together with their design refer to ancient Greek and
Roman classics so much in demand with the customers, and
geographical names of lands, mountain peaks, islands and big
rivers, as well as to modern creations of human imagination.
Najwyższa jakość wyrobów i wydajność produkcji możliwa
jest dzięki nowoczesnym światowym technologiom. Nowatorskie rozwiązania wdrażane dla ceramiki sanitarnej są naturalną reakcją na zmieniające się trendy, przede wszystkim
związane z postępem budownictwa mieszkalnego. Używane
w gospodarstwie domowym urządzenia: miski ustępowe,
The top quality of products and production efficiency are
possible thanks to implementing modern worldwide technologies. Modern solutions for sanitary ceramics are a natural
response to changing trends related first and foremost to
developments in housing. Appliances used in households,
such as lavatory bowls, wash-basins, shower trays and bidets
23
Raport roczny
2 00 2
umywalki, brodziki, bidety powinny być nie tylko funkcjonalne,
ale charakteryzować się wysokimi walorami estetycznymi,
wyróżniać się elegancką linią, zgodnie z oczekiwaniami Klienta.
Największym atutem Cersanitu, którego nie posiadają kolekcje
ceramiczne żadnego innego producenta w Polsce, jest śnieżna biel ceramiki. Odpowiadając na potrzeby Klientów w 2002
roku poszerzono ofertę o nowe kolekcje ceramiki, jak i funkcjonujące bardzo dobrze w małych pomieszczeniach kąpielowych umywalki narożne, meblowe, nablatowe i podblatowe.
Annual report
ought to be not only practical but also stand out for their
designer looks and elegant lines, as required by customers.
The biggest advantage of Cersanit is the snow-whiteness of
the ceramics that is out of reach for all other Polish manufacturers. Responding to the customers’ needs, the offer was
expanded in 2002 by new ceramics lines and corner washbasins, built-in wash-basins, fixed on holders to the cupboard
table top and underneath it which fit in perfectly in small
bathrooms.
Gres tiles manufacturers and technologists aim at the closest
possible impression of the natural structure of precious materials
which have been unchangingly popular with the customers.
Originally, the gres-made products offered by Polish manufacturers were of undoubted durability, yet they had little to offer in terms of design when compared with traditional floor
tiles manufactured with the use of the monocottura technology.
Cersanit S.A., having invested in the most modern worldwide
technology for the new manufacturing plant, has gained an
advantage of manufacturing porcellanato gres tiles of much
better esthetic qualities. Last year the manufacturer put on
offer new formats, structures and geometrical graphics with
irregular patterns. Beside technical gres tiles of “pepper and
salt” type and decorated porcellanato gres tiles, frost-resistant glazing gres tiles were introduced of high durability parameters, high abrasion resistance and low absorbability. Their
design relates to existing natural building materials — Jerusalem
stone, granite and marble.
Producenci i technolodzy gresów dążą do jak najwierniejszego
odwzorowania naturalnej struktury szlachetnych tworzyw,
które niezmiennie cieszą się ogromną popularnością. Początkowo wyroby gresowe oferowane przez polskich producentów były niewątpliwie wytrzymałe, ale mało atrakcyjne
wzorniczo, w porównaniu z tradycyjnymi, produkowanymi
w technologii monocottury płytkami podłogowymi. Firma
Cersanit S.A., inwestując przy okazji budowy nowej fabryki
w najnowocześniejszą światową technologię, otrzymała możliwość produkcji płytek gresowych porcellanato o znacznie
większych walorach estetycznych. W ubiegłym roku producent zaoferował nowe formaty i struktury geometryczne
z niestandardowymi wzorami. Obok gresów technicznych
typu pieprz i sól, jak i gresów porcellanato zdobionych, wprowadzono mrozoodporne gresy szkliwione o wysokich parametrach wytrzymałościowych, o wysokiej klasie ścieralności
i niskiej nasiąkliwości. Ich wzornictwo nawiązuje do istniejących już naturalnych budulców — kamienia jerozolimskiego,
granitu lub marmuru.
Also, the offer for wall and floor ceramic tile lines was
extended by decorative elements, such as: insertos, londons,
cigars, ornate slats of different shapes and use.
Poszerzono również oferowane kolekcje płytek ceramicznych
ściennych i podłogowych, dodając elementy dekoracyjne:
inserta, londony, cygara i listwy ceramiczne o różnych kształtach i przeznaczeniu.
The range of bathroom furniture offered by the plant at
Starachowice is characterised by high application qualities,
durability and water-resistance. In addition, it has all the
relevant certificates. The offer, beside units suitable for cupboard wash-basins and wash-basins fixed to the cupboard
table top, contains also pedestals.
Oferowane przez fabrykę w Starachowicach meble łazienkowe charakteryzują się wysokimi walorami użytkowymi,
są trwałe, odporne na wilgoć i posiadają obowiązujące atesty.
W ofercie znalazły się, obok szafek dostosowanych do umywalek szafkowych i nablatowych, także wolno stojące słupki.
24
Raport roczny
Annual report
Europejska jakość
Najważniejszym celem Cersanitu, kierującego się ideą „Wszystko
do łazienki”, jest osiągnięcie niemal stuprocentowego zadowolenia Klientów z oferowanych produktów. Dlatego też
Zarząd przykłada ogromną wagę do polityki firmy związanej
z zarządzaniem jakością i środowiskiem. Opracowana została
Księga Zintegrowanego Systemu Zarządzania Jakością i Zarządzania Środowiskowego, formalizująca wszystkie procesy,
występujące w Firmie oraz powiązania między nimi. Działania
i procesy zostały uregulowane poprzez procedury i instrukcje, które opisują krok po kroku postępowania korygujące,
zapobiegawcze, nadzorcze i oceniające. Ma to na celu polepszenie jakości produktów, zwiększenie zadowolenia Klienta
i symbiozę ze środowiskiem. Ostatni cel uzyskano dzięki modernizacji procesów produkcyjnych, które zminimalizowały
ilość odpadów stałych, ciekłych, gazowych i emisję hałasu.
Niebagatelną rolę odegrała tu również świadomość pracowników w zakresie ochrony środowiska i udoskonalenie
organizacji pracy. Pozytywna ocena audytorów doprowadziła
do uzyskania certyfikatów ISO 9001 i ISO 14001 dla fabryki
Cersanit I i Cersanit III. Cersanit do krajowych norm jakości
dołączył europejskie.
European Quality
The top priority for Cersanit, driven by the concept of “All for
the Bathroom”, is to make its customers 100 per cent satisfied with the products it offers. That is why the Management
attach great importance to the company’s management
policy within quality and environmental issues. As a result,
a Book of Integrated Management System for Quality and
Environmental Management has been drawn up to formalise
all the processes occurring in the company as well as the
relationships between them. Activities and processes have
been regulated by means of procedures and instructions that
describe step by step the methods of correction, prevention,
supervision and assessment, all with a view to improvement
of product quality, greater satisfaction of the customers and
closer bonds with the environment. The last aim was achieved
thanks to modernisation of production processes, which
considerably reduced the amount of solid, liquid and gas
waste, as well as substantially brought down noise emission.
A significant role was also played by the employees’ environmental awareness and improvements in the organisation of
work. The positive auditor’s opinion let the company be
awarded with ISO 9001 and ISO 14001 quality certificates.
Cersanit I and Cersanit III obtained European certificates
besides domestic ones.
Dystrybucja i sprzedaż
Na terenie kraju Cersanit posiada bardzo dobrze rozwiniętą
sieć dystrybucji, na którą składają się znane i renomowane na
rynku budowlanym firmy handlowe, posiadające swoje siedziby, oddziały i sklepy firmowe w największych miastach
Polski. Produkty ze znakiem „Cersanit” znalazły się również
w ofercie znanych sieci supermarketów, co wzmacnia możliwości docierania do szerokich grup konsumentów.
Distribution and Sales
Cersanit’s dealership network has expanded all across the country. It includes commercial businesses renowned in the contracting market that have their headquarters in the largest
Polish cities. Products with Cersanit’s trademark are also available in well-known supermarket chains, which increases the
possibilities of reaching wide consumer groups with its
products.
Dzięki inwestorom instytucjonalnym powstają hotele, budynki rządowe, galerie handlowe i osiedla wyposażone w produkty Cersanitu. Firma zwraca się również z szeroką ofertą
współpracy do instalatorów i architektów. W 2002 roku zrodził się pomysł Cersanitechu — konkursu dla architektów na
najlepiej zaprojektowane wnętrza łazienkowe. Cersanit dba
również o swoich sprzedawców i dealerów służąc im stałą
pomocą doradczą i projektową.
Thanks to institutional investors new hotels are being founded,
but also governmental buildings, commercial galleries and residential areas, all equipped with Cersanit products. The company also directs a wide co-operation offer to plumbers and
interior designers. In 2002 the idea of Cersanitech was born
— a competition for interior designers for the best designed
bathroom interior. Cersanit also takes care of its sales staff
and dealers, providing them with constant assistance within
advisory service and design.
25
Raport roczny
2 00 2
Dodatkowo w ponad trzydziestu miastach Polski do dyspozycji Klientów oddane są autoryzowane punkty serwisowe,
niezbędne ze względu na obowiązujący 6-letni okres gwarancji na oferowane przez Cersanit produkty.
Annual report
Additionally, in over thirty cities in Poland, servicing centers
have been opened necessary to meet the 6-year guarantee
period in force that pertains to products offered by Cersanit.
Monitoring of the range of products in Cersanit’s warehouses,
appropriate controlling of production levels in manufacturing
plants, and proper logistics system allow the company to
execute orders within 48 hours. In 2002 the sales department
was expanded and so was the distribution network. The
structure included further business partners in the domestic
and foreign markets.
Monitorowanie asortymentu w magazynach Grupy, odpowiednie sterowanie produkcją w spółkach produkcyjnych
oraz właściwy system logistyki dostaw pozwalają realizować
zamówienia w ciągu 48 godzin. W 2002 roku rozbudowano
pion sprzedaży oraz powiększono sieć dystrybucji. W strukturę zostali włączeni kolejni partnerzy handlowi z kraju
i zagranicy.
Deska barlinecka/Barlinek Floorboard
17,5%
Płytki ceramiczne i gresy
/Tiles and gres tiles
Pozostałe/Others
36,7%
7,8%
Ceramika/Ceramics
37,1%
Wartościowa struktura sprzedaży towarów i materiałów Cersanit S.A.
Sales structure by value in 2002
w 2002 roku
Firma systematycznie poszerza ofertę handlową o kolejne
artykuły wyposażenia łazienek. W ofercie dystrybucyjnej
Cersanitu w 2002 roku znajdowały się wyroby produkowane
w fabrykach grupy kapitałowej: kolekcje ceramiki sanitarnej,
płytek ceramicznych i gresów porcellanato oraz meble łazienkowe, uzupełnione o asortyment związany z bateriami i akcesoriami łazienkowymi, wanny akrylowe, brodziki i kabiny
prysznicowe, a także deska barlinecka.
The company steadily develops its business offer to include
additional articles of bathroom equipment. In 2002 the distribution offer of Cersanit contained products manufactured in
the Capital Group’s plants, such as lines of sanitary ceramics,
ceramic tiles and porcellanato gres tiles and bathroom furniture supplemented by a range related to mixers and bathroom accessories, plastic baths, shower trays, shower cabins,
as well as Barlinek floorboard.
W 2002 roku sprzedano 1.897 tysięcy sztuk ceramiki sanitarnej
i ponad 7.261 tysięcy metrów kwadratowych płytek ceramicznych. Wspomniany wyżej asortyment generuje około trzech
czwartych przychodów ze sprzedaży Grupy. Resztę stanowią
deska barlinecka i inne artykuły służące wyposażeniu łazienki.
In 2002, 1,897 thousand pieces of sanitary ceramics were sold
alongside over 7,261 thousand square metres of ceramic tiles.
The range mentioned above generates approximately seventy-five per cent of the Group’s total revenues on sales. The
remaining sales include Barlinek floorboard and other articles
of bathroom equipment.
26
Raport roczny
Annual report
Kabiny natryskowe, oferowane przez Cersanit, wykonane są
z aluminiowych profili o zwiększonej wytrzymałości. Kwadratowe lub półokrągłe kabiny mają ścianki ze szkła hartowanego czystego albo ornamentowego lub też z poliestyrenu.
Do kabin firma proponuje akrylowe brodziki półokrągłe
i kwadratowe.
The shower cabins offered by Cersanit are made from aluminium sections of increased durability. The walls of the
square or semi-circular booths are made from transparent or
ornamental hardened glass or polystyrene. The company
offers plastic shower trays to go with cabins, either semi-circular or square.
Różnorodność wymiarów, kształtów i kolorów występuje
w ponad trzydziestu modelach wanien. Do większości modeli
można zastosować system wodnego lub powietrznego hydromasażu. Baterie łazienkowe, dostępne w ofercie Cersanitu,
dzięki chromowo-niklowej powłoce przystosowane są do intensywnej eksploatacji. Zastosowane technologie redukują odgłos
przepływu wody i pozwalają na ekonomiczne zużycie ciepłej wody.
Over 30 models of baths are varied as to their size, shape and
colours. Most of these can be fitted with water massaging,
or air massaging system.
Bathroom mixers available on Cersanit’s offer are adapted
for extensive use thanks to the chromium and nickel coating.
The applied technologies reduce the sound of flowing water
and facilitate economising on hot water consumption.
Ofertę Cersanitu uzupełnia szeroka gama doskonałej jakości
akcesoriów łazienkowych zaprojektowanych z myślą o estetyce i komforcie użytkowania.
Cersanit’s offer is supplemented with a wide range of top
quality bathroom accessories, designed with aesthetics and
user comfort in mind.
W minionym roku Cersanit kontynuował sprzedaż wielowarstwowej barlineckiej deski podłogowej. Roczna sprzedaż
osiągnęła poziom 867.000 m2. Jest to wysokiej klasy trójwarstwowa
podłoga, łącząca zalety naturalnego drewna z łatwością
montażu i renowacji paneli podłogowych. W grupie towarów
sprzedawanych pod marką „Barlinek” znalazły się także inne
artykuły niezbędne przy układaniu podłóg, tzw. barkiet-system.
Last year Cersanit continued sales of multi-layer Barlinek floor-board. Its annual sales reached 867 thousand square meters.
It is a high quality, three-layer flooring system that joins the
qualities of natural wood with easy fitting and maintenance
of floor panels. Also other products, necessary for floor
fitting are included in the commodity group sold under the
trademark of “Barlinek”, e.g. the so-called barkiet-system.
Ekspansja zagraniczna
Naturalną koleją rzeczy przy tak ekspansywnym rozwoju
Firmy jest zwrócenie się w stronę rynków zagranicznych.
W 2002 roku konsekwentnie umacniano rolę lidera na rynku
państw nadbałtyckich i znacznie przyspieszano wzrost eksportu na rynki wschodnie. Obecnie wyroby Cersanitu są znane
w 25 krajach Europy, Ameryki i Bliskiego Wschodu.
Expansion Abroad
It is only natural that the company turns towards markets
abroad at the current rate of its expansion. In 2002 its leading role in the area of the Baltic countries was consistently
promoted to considerably increase its rate of export sales
into Eastern markets. Currently the company’s products are
known in 25 countries in Europe, America, and the Middle East.
Eksport/Export
24,7%
Kraj/Domestic
75,3%
Geograficzna struktura sprzedaży Cersanit S.A. w 2002 r.
Geographical sales structure of Cersanit S.A. in 2002
27
Raport roczny
2 00 2
Cersanit jest niekwestionowanym liderem na rynku eksportowym Ukrainy, Rosji, Węgier i Szwecji. Całość eksportu do
wszystkich krajów wyniosła 97 mln złotych. Udział eksportu
imponująco wzrósł od 5,7% w 1999 roku, poprzez 14,3%
w 2001, do 24,7% w 2002 roku. Grupa, poza granicami Polski,
rozpoczynała współpracę od oferowania ceramiki łazienkowej, z czasem poszerzając asortyment o meble łazienkowe,
płytki ceramiczne i deskę barlinecką.
Annual report
Cersanit unquestionably occupies the leading position in the
export market of the Ukraine, Russia, Hungary and Sweden.
Total export to all the countries reached 26 million US dollars
(97 million PLN). The share of export in total sales impressively grew from 5.7 per cent in 1999, through 14.3 per cent
in 2001, to 24.7 per cent in 2002.
Wartość sprzedaży eksportowej w latach 1998 — 2002 (w tys. zł.)
Value of export sales in the years 1998 — 2002 and their share in total sales (in thousand PLN)
96 957
35 528
16 533
7 294
5 374
1998
1999
2000
Dużym sukcesem Firmy jest pozyskiwanie kontrahentów na
międzynarodowych targach budowlanych. W roku ubiegłym
Cersanit uczestniczył w imprezach targowych w Hanowerze,
Moskwie, Kijowie, Tallinie, Rydze, Wilnie, Brnie, Bratysławie,
Sztokholmie, Helsinkach i Orlando.
2001
2002
Outside Poland the Group started with offering sanitary
ceramics, to consequently expand its range of products by
bathroom furniture, ceramic tiles and Barlinek floorboard.
The company achieved a great success in finding partners at
international fairs and exhibitions of contracting companies.
Estonia/Estonia
5,4% Litwa/Lithuania
6,3%
Pozostałe/Others
Czechy/Czech Republic
6,3%
24,4%
Łotwa/Latvia
7,5%
Szwecja/Sweden
Ukraina/Ukraine
10,9%
16,1%
Węgry/Hungary
Rosja/Russia
11,5%
11,6%
Wartościowa struktura sprzedaży eksportowej Cersanit S.A. w 2002 r.
Structure of export sales per value of Cersanit S.A. in 2002
28
Raport roczny
Annual report
Otwarto już oficjalne przedstawicielstwo firmy Cersanit
w Moskwie. Firma angażuje się także intensywnie w różnorodne działania marketingowe na rynkach zagranicznych,
których celem jest budowa wizerunku marki Cersanit. Dodatkowych skrzydeł doda Firmie unijne członkostwo Polski.
Last year Cersanit participated in fairs held in Hannover, Moscow, Kiev, Tallin, Riga, Vilnius, Brno, Bratislava, Stockholm,
Helsinki and Orlando. An authorised dealership of the company was opened in Moscow. The company considerably
intensified its marketing activities in foreign markets, aiming
at building up the image of Cersanit’s trademark. The company
will further spread its wings after Polish accession to the EU.
Inwestycje
W uzyskaniu przewagi rynkowej pomogło Cersanitowi skupienie się na ofercie kompleksowości produktów dla wyznaczonego Klienta — w myśl idei Firmy — „Wszystko do łazienki”.
Obrana droga zaważyła na planowaniu inwestycji w spółkach
produkcyjnych holdingu. Tak, więc każdego roku znacznie
zwiększa się i urozmaica dotychczas produkowany asortyment ceramiki sanitarnej w Krasnymstawie dzięki zmodernizowaniu linii produkcyjnych i parku maszynowego. Rada
Nadzorcza Cersanitu zaakceptowała projekt rozbudowy
fabryki płytek ceramicznych i gresu w wałbrzyskiej Specjalnej
Strefie Ekonomicznej. Dzięki tej inwestycji, ukończonej w grudniu 2002 roku, moce produkcyjne zakładu wzrosły o około
4,5 miliona m2 płytek rocznie. Koszt jej rozbudowy wyniósł
około 60 mln złotych, a obecne możliwości wytwórcze fabryki wynoszą ponad 12 milionów m2 płytek rocznie. Zakład
w pełni wykorzystuje zwiększone moce produkcyjne, oferując
dotąd nie produkowane wzory płytek i gresu oraz galanterię
ceramiczną. To ciągle jednak nie wystarcza, tak, więc założono już trzeci etap rozwoju tej fabryki, który zakończy się
w roku 2004. Również w ubiegłym roku zaakceptowano propozycję Zarządu, dotyczącą budowy dziś już uruchomionej,
w maju 2003 roku, fabryki wanien akrylowych, brodzików
i kabin prysznicowych w Starachowicach. Fabryka będzie jedną
z największych i najnowocześniejszych tego typu obiektów
w kraju. Znacznemu poszerzeniu ulegnie również produkcja
mebli i akcesoriów łazienkowych.
Investments
Cersanit managed to gain market advantage thanks to its
concentration on the completeness of its offer for a particular
customer, following the company’s idea of “All for the Bathroom” approach. The selected approach influenced the planning of investments in the holding’s manufacturing plants. So,
each year the range of sanitary ceramics manufactured at
Krasnystaw is considerably expanded and diversified thanks
to the modernisation of production lines and machinery.
Cersanit’s Supervisory Board accepted the expansion plan for
the plant of ceramic tiles and gres tiles in the Special Economic Zone of Wałbrzych. Thanks to the investment, completed in December 2002, the plant’s annual capacity grew
by approximately 4.5 million square metres of tiles. The cost
of the expansion reached 60 million PLN, and the plant’s current manufacturing capacity reaches over 12 million square
metres of tiles per year. The plant fully uses its increased
capacity to offer models of tiles, gres tiles and ceramic accessories that were not manufactured until recently. It still will not
do, so the plan for the third stage of the plant’s expansion
has been developed to be completed in 2004. Also last year
a proposal made by the Management Board was accepted to
build a plant of plastic baths, shower trays and shower cabins
at Starachowice that already started its operation in May
2003. The plant is going to be one of the largest and most
modern facilities of the kind in Poland. The range of manufactured furniture and bathroom accessories will also be considerably increased.
29
Raport roczny
2 00 2
Wyjątkowość zespołu pracowniczego i kadry zarządzającej
Nie produkty, lecz ludzie są największym skarbem każdego
gospodarczego przedsięwzięcia. Tym, co silną firmę wyróżnia
spośród innych, są kompetentni menedżerowie, handlowcy,
inżynierowie i pracownicy obsługi z ich zdolnościami, wiedzą,
umiejętnościami praktycznymi oraz motywacją do pracy. Tę
starą prawdę można całkowicie odnieść do Cersanitu. Zarząd
chlubi się niezwykle sprawnym i walecznym zespołem. Załoga Firmy to osoby kompetentne, kreatywne i samodzielne,
posiadające odpowiednie wykształcenie i umiejętności, identyfikujące się z celami organizacji. Ludzie, którzy chcą odnieść
sukces i mają głęboko zakorzenioną — w pozytywnym znaczeniu — chęć walki z konkurencją.
Annual report
Exceptional Staff and Management
It is not the product, but the people that lie at the heart of all
business enterprises. What distinguishes a powerful company
from others is the competence of managers, salespeople,
engineers, and customer service personnel with their capabilities, knowledge, skills and commitment to work. This old
truth most accurately reflects the policy of Cersanit. The management is proud of the company’s efficient and daring
team. The staff of the Group comprises competent, creative
and independent people who have appropriate education
and identify with aims of their organisation. People who have
a drive to succeed and who are characterised by a deeply
rooted will to fight competition, in a positive sense, and use
all the opportunities to expand the market for the company’s
products.
Zarząd Firmy kontynuuje politykę personalną, dotyczącą
rekrutacji najlepszych kandydatów, intensywnego rozwoju
kadry, awansów wewnętrznych oraz indywidualnego sposobu motywowania pracowników. W 2002 roku nastąpił wzrost
poziomu zatrudnienia w Grupie, a to za sprawą zakończenia
nowych inwestycji, w tym drugiego etapu rozbudowy fabryki płytek ceramicznych i gresów w wałbrzyskiej Specjalnej
Strefie Ekonomicznej.
The company’s management has continued with its human
resources policy concerning recruitment of the best candidates, intensive personnel development, internal promotions,
and motivation methods based on individual achievements of
employees. In 2002 employment in the Group increased,
mainly due to completion of new investments, including the
second stage of expansion of the manufacturing facility for
ceramic tiles and gres tiles in the Wałbrzych Special Economic
Zone.
Firma postrzegana jest jako bardzo dobry pracodawca, czego
potwierdzeniem są czołowe miejsca w lokalnych i ogólnopolskich rankingach. W 2002 roku Cersanit zajął III miejsce
w rankingu najbardziej cenionych i podziwianych przez studentów firm regionu świętokrzyskiego, a należy dodać, że na
liście najlepszych znalazł się już po raz trzeci. Kryteria wyboru
najlepszej firmy, w ankietach przeprowadzonych przez stowarzyszenie AIESEC, to m.in.: dobra atmosfera, satysfakcja z wykonywanych zadań i, oczywiście, oferowane płace.
The company’s reputation as an employer is excellent, which
is reflected in leading positions in local and nationwide rating
polls. In 2002 Cersanit came third in the rating poll for the most
highly estimated and admired company in the region of Świętokrzyskie province carried out among students. It must not be
overlooked that it was the third time the company had been
included on the list of top employers. The criteria for selection
of the best company in the surveys carried out by AIESEC
association include: good atmosphere, satisfaction from
executed tasks and, naturally, the salaries the company
offers.
Pracownicy Cersanitu to w ogromnej większości młodzi ludzie.
Blisko 80% nie ukończyło 40 lat. Młoda kadra jest ceniona ze
względu na dynamiczność i dyspozycyjność, łatwość nawiązywania kontaktów i umiejętność szybkiego przystosowywania się do stawianych oczekiwań. Zdecydowana większość
pracowników to osoby z wyższym wykształceniem. W spółkach produkcyjnych dominującą grupę tworzą osoby z wykształceniem technicznym.
The employee group of Cersanit consists mostly of young
people. Nearly 80 per cent have not turned 40 yet. The young
staff is appreciated for their energy and readiness to work
flexible hours, as well as their ability to make contact easily
and quick adaptability to expectations. A large majority of
employees consists of people with higher education. In production facilities the dominating role is played by the staff
with higher technical education.
30
Raport roczny
Annual report
Zarząd Cersanitu przywiązuje ogromną wagę do stałego podnoszenia kwalifikacji pracowników i wyposażania ich w odpowiednie narzędzia marketingowe. Służą temu prawidłowo
ustawione zadania z zakresu poszerzania wiedzy branżowej
i marketingowej, intensywne programy szkoleń zamkniętych
i otwartych, spotkania integracyjne, systemy motywacji dla
pracowników. Taka filozofia otwarcia na wiedzę i informację,
stosowana spójnie przez Zarząd i kadrę kierowniczą, jest
aprobowana przez pracowników wszystkich szczebli.
The management of Cersanit attach great importance to
continuous enhancement of employee qualifications and
provision of appropriate marketing tools. This is carried out by
means of appropriately set tasks within expansion of branch
and marketing knowledge, intensive training programmes,
both open and closed, integration meetings and employeecentred motivation systems. Such a philosophy of openness
for knowledge and information, applied jointly by the Management and managerial staff, is accepted by employees at
all the levels.
Cersanit chce być nadal „organizacją uczącą się” i gromadzić
w swych szeregach najlepszych, co z pewnością pozwoli
zachować mu przewagę konkurencyjną i dotychczasową
dynamikę rozwoju.
Cersanit still aims at remaining a “learning organisation” and
gathering among its employees the best of the best, which
will certainly allow the company to retain its competitive
advantage and the development rate it has reached so far.
Nowoczesny marketing
Tak jak największym skarbem firmy są ludzie, tak ich najskuteczniejszym narzędziem jest nowoczesny marketing. Z jednej
strony Cersanit prowadzi działania zmierzające do budowy
wizerunku Firmy i umacniania jej marki, a z drugiej strony
wspiera wiele prac związanych bezpośrednio ze sprzedażą
i zadowoleniem Klienta. Strategia marketingowa Firmy wynika
z analizy badań rynkowych, potem zostaje poddana weryfikacji i dopasowana jeszcze trafniej do potrzeb Klientów.
Słuszność tych rozwiązań jest stale potwierdzana nie słabnącym popytem na produkty Cersanitu. Przekłada się to
bezpośrednio na wzrost świadomości marki i znajomość
poszczególnych elementów oferty handlowej. Osiągnięciu
tego celu służą różnorodne narzędzia marketingowe.
Modern Marketing
Just as the most valuable asset of a company is its staff,
the most effective tool they have is modern marketing. On the
one hand Cersanit promotes actions aimed at enhancement
of the company’s image, and on the other supports a series
of operations directly related to sales and customer satisfaction. The company’s marketing strategy stems from market
research to be later verified and suited even closer to meet
customers’ needs. Effectiveness of these solutions is continuously confirmed by inexhaustible demand for Cersanit products. This is directly reflected by the increase of trademark
awareness and familiarity with particular products on the
company’s commercial offer. To this end various marketing
tools are used.
W działaniach umacniających markę Firmy dominowała w 2002
roku reklama, zarówno prasowa, jak i telewizyjna. Zakrojona
na szeroka skalę kampania telewizyjna „Cersanit. Wszystko
do łazienki” w ogólnopolskich kanałach telewizyjnych przysporzyła Firmie wielu nowych Klientów. Umocniła również
wizerunek sympatycznego delfinka, związanego z logotypem
Firmy, jako „magicznego pomocnika”, który rozwiązuje
problemy Klienta oferując kompleksowe wyposażenie łazienkowego wnętrza.
Within actions to enhance the company’s image, advertising
played the dominating part in 2002, both in press and on
television. Conducted on a wide scale television advertising
campaign called “Cersanit. All for the Bathroom”, run in all
nationwide television channels, attracted many new customers
to the company. It also consolidated the image of the friendly
dolphin, related to the company’s logo, as a “magical assistant”
that solves customers’ problems by offering them complete
equipment for their bathroom interior.
31
Raport roczny
2 00 2
Do Klienta ostatecznego Cersanit dociera również poprzez
materiały drukowane, w postaci katalogów produktowych,
ulotek, plakatów, poradników, materiałów informacyjnych
związanych z zasadami użytkowania produktów. Dużą wagę
przykłada też producent do konsekwentnego sposobu
wizualizacji nazwy Firmy, służącego wyróżnieniu produktów
spod znaku delfina w punktach sprzedaży. W salonach detalicznych oferujących wyposażenie łazienek w całej Polsce
i za granicą można znaleźć specjalne ekspozytory wskazujące
na bogaty asortyment marki Cersanit. Pracownicy działu
marketingu, we współpracy z architektami, zapewniają również projekty i wykonanie ekspozycji aranżacji łazienkowych,
podpowiadających gotowe rozwiązania projektowe i architektoniczne.
Annual report
Cersanit is also reaching final users through printed materials in
the form of product catalogues, leaflets, posters, manuals
and information materials related to application rules for the
company’s products. The manufacturer also attaches a great
importance to consistent way of visualization of the company’s
name, directed at making the dolphin-marked products
stand out in sales points. In retailer showrooms of bathroom
equipment all over Poland and abroad, special display
markers point out to the extensive range of Cersanit products. The personnel of the marketing department in cooperation with interior designers supply designs and make exhibitions of bathroom arrangements, thus providing ready-made
design solutions and architectural designs.
For the personnel of the sales points the company organises
contests and loyalty programmes, as well as training within
product awareness and servicing methods, aimed also at
expansion of their knowledge of e.g. guarantees and warranties, or business negotiations. Moreover, the sales people
receive advice from Cersanit specialists on the newest trends
in bathroom interior design, thanks to which they can provide
their customers with always new ideas and advice within
modern contracting work and service.
Dla personelu punktów handlowych organizowane są konkursy i programy lojalnościowe, szkolenia z zakresu znajomości produktów, sposobu serwisowania, jak i wzbogacające
wiedzę dotyczącą na przykład zagadnień gwarancji i rękojmi
czy negocjacji handlowych. Ponadto sprzedawcy korzystają
z rad cersanitowskich specjalistów w sprawach najnowszych
trendów w aranżacjach łazienek, dzięki czemu w swoich
punktach sprzedaży mają do zaoferowania Klientom zawsze
nowe pomysły, mogą służyć radami z zakresu nowoczesnego
wykonawstwa i serwisu.
A similar marketing support policy is guaranteed for foreign
contracting parties of Cersanit who represent the Group in
their local markets. Cersanit pays a great deal of attention
to cultural factors and the specific qualities of a given region,
promoting individual approach to the expectations of its
local partners and their customers, who are also, indirectly,
customers of Cersanit.
Podobną politykę wsparcia marketingowego Cersanit gwarantuje swoim zagranicznym kontrahentom, będącym przedstawicielami Firmy na lokalnych rynkach. Cersanit zwraca
ogromną uwagę na uwarunkowania kulturowe, specyfikę
danego rynku, oferując zindywidualizowane podejście do
oczekiwań lokalnych partnerów i ich, a zarazem Cersanitu,
Klientów.
Other marketing tools that enhance the company’s image
comprise public relations activities, including editorial co-operation with the trade press, organisation of consumer-oriented
contests and publication of The Your Bathroom monthly,
which is first and foremost an information loudspeaker for
communication between the company and its distribution
channels, such as wholesalers, retailers and reporters.
The monthly provides information about the company and its
new products and investments, as well as gives advice on bathroom interior design.
Inne marketingowe narzędzia wspierające wizerunek to działania public relations, w tym współpraca redakcyjna z prasą
branżową, organizacja konkursów konsumenckich i redakcja
pisma Twoja Łazienka, będącego tubą informacyjną przede
wszystkim pomiędzy Firmą a jej kanałami sprzedaży: placówkami sprzedaży hurtowej, detalicznej oraz dziennikarzami.
Wydawnictwo to dostarcza informacji o samej Firmie, jej
nowych produktach i inwestycjach, służy poradami dotyczącymi aranżacji łazienek.
32
Raport roczny
Annual report
Firma nie zapomina również o działalności charytatywnej
i sponsoringu. W miarę swoich możliwości pomaga w regionalnych i ogólnopolskich akcjach charytatywnych, sponsoruje
wydarzenia z dziedzin oświaty, medycyny, kultury i sportu.
The company also makes donations for charity and runs other
forms of sponsorship. As much as it can, the company
participates in regional and nationwide charity campaigns,
making donations in aid of education, medicine, culture and
sports events.
Nagrody i certyfikaty
Klienci Cersanitu cenią jakość, dlatego Firma dokłada wszelkich
starań, by stanowiła ona charakterystyczną cechę wszystkich
wyrobów. Posiadają one zatem certyfikaty B, są laureatami
konkursów targowych. Są powody do zadowolenia również
w dziedzinie marki Cersanit. Firma została przyjęta do ekskluzywnego grona członków Akademii Marek, tuzów polskiej
gospodarki. Grupa Cersanit zajęła 28. miejsce w rankingu najcenniejszych przedsiębiorstw prywatnych, opublikowanym
przez Businessman Magazine. W rankingu Polityki, dotyczącym
największych polskich firm, uplasowała się na 306. pozycji,
poprawiając wynik z 2001 roku o 133 miejsca.
Awards and Certificates
The customers of Cersanit appreciate quality and that is why
the company takes all the effort to make it a trademark of all
its products. Therefore they have been granted B certificates
and awarded many times at fair contests. There are also
good reasons to be complacent about the company’s trademark. The company has been accepted as a member of the
exclusive Trademark Academy, a group of leading Polish companies. The Cersanit Group came 28th in the rating of most
valuable private businesses published by The Businessman
Magazine. In the rating of the largest Polish companies of
The Polityka weekly, the company came 306th, improving its
2001 score by 133 places.
The Rzeczpospolita daily and the Minister of Economy
Mr. Jacek Piechota awarded Cersanit the Certificate of Good
Business 2002 for the most dynamic and effective business
enterprise. According to The Home and Market weekly Cersanit
comes fifth in the Power Engine Ranking of Polish Economy,
while The Puls Biznesu weekly awarded the company the title
of Business Gazelle for the most rapidly developing company
of 2002. The editors of this economic magazine nominated
Cersanit the third company of the year quoted in the Stock
Exchange as a result of a survey carried out among brokers,
analysts, and financial advisors. Cersanit was also awarded
the title of the Super-Leader of the Świętokrzyskie Region by
the Jury of the Regional Leader Award in the province.
Rzeczpospolita i minister gospodarki Jacek Piechota wręczyli
Cersanitowi dyplom Dobrej Firmy 2002 za najbardziej
dynamiczne i efektywne przedsiębiorstwo. Według Home
& Market Cersanit jest na 5. miejscu wśród Lokomotyw Polskiej
Gospodarki. Puls Biznesu przyznał mu nagrodę Gazeli Biznesu
dla jednego z najdynamiczniej rozwijających się przedsiębiorstw
2002 roku. Redakcja tego samego ekonomicznego dziennika, za
sprawą ankiety przeprowadzonej wśród maklerów, analityków i doradców inwestycyjnych, nominowała Firmę trzecią
Giełdową Spółką Roku. Cersanit po raz pierwszy też zdobył
tytuł Superlidera Regionu Świętokrzyskiego przyznany przez
Kapitułę Nagrody Liderzy Regionu w tym województwie.
33
Raport roczny
2 00 2
34
Annual report
Raport roczny
Annual report
Wyniki finansowe
Financial Statement
35
Raport roczny
2 00 2
Annual report
Cersanit na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie
Cersanit in the Warsaw Stock Exchange
Analitycy o Cersanicie
„…Fundamentalnie ta firma mnie zadziwia. Jeżeli uda jej się
utrzymać dotychczasowy poziom rozwoju, to na pewno kurs
akcji jeszcze wzrośnie”. — Rafał Jankowski — analityk CDM
Pekao (Parkiet, 20.09.2002 r.)
Analysts on Cersanit
“…I am genuinely astonished by the company’s performance.
If it manages to retain its current development rate, the
quotation for its stock is bound to go up.” — Rafał Jankowski
— analyst of the CDM Pekao (the Parkiet weekly, 29th September 2002).
„…W dłuższym horyzoncie plany inwestycyjne Cersanitu oceniam korzystnie. Powinny one przełożyć się na wzrost wartości firmy”. — Marek Majewski — analityk BDM PKO BP
(Parkiet, 20.09.2002 r.)
“…In the long run, I positively view the investment plans of
Cersanit. They should convert into an increase of the company’s value.” — Marek Majewski — analyst of BDM PKO BP
(The Parkiet weekly, 20th September 2002)
„…Trudno nie zauważyć, że jest to jedna z najlepszych firm
obecnych na warszawskim parkiecie”. — Marek Majewski
— analityk BDM PKO BP (Prawo i Gospodarka, 20.09.2002 r.)
“…You cannot overlook the fact that it is one of the best businesses present in the Warsaw Stock Exchange.” — Marek
Majewski — analyst of BDM PKO BP (The Law and Economy
daily, 20th September 2002)
Kurs akcji Cersanit S.A. na GPW od 25.05.98 do 31.12.02
Cersanit S.A. stock fixing in the Warsaw Stock Exchange
36
Raport roczny
Annual report
Sektor — przemysł materiałów budowlanych
Rynek notowań — podstawowy
System notowań — notowania ciągłe
Data pierwszego notowania — 25 maja 1998 r.
Kurs pierwszego notowania — 21,00 zł
Liczba akcji na dzień 31 grudnia 2002 r.
– 11.632.800 szt.
Kapitalizacja Spółki (na dzień 31 grudnia 2002 r.)
– 502.537 tys. zł
Kapitalizacja free float (na dzień 31 grudnia 2002 r.)
– 181.339 tys. zł
Sector — industry of building materials
Quotation market — primary
Quotation system — continuous quotations
Date of the first quotation — 25th May 1998
Fixing of the first quotation — 21.00 PLN
Number of shares as at 31st December 2002
– 11,632,800 units
Capitalisation of the company (as at 31st December 2002)
– 502,537 thousand PLN
Free float capitalisation (as at 31st December 2002)
– 181,339 thousand PLN
Kurs akcji 52 tygodnie:
maksymalny – 43,5 zł
minimalny – 32 zł
kurs w dniu 31 grudnia 2002 r. – 43,20 zł
Stock quotation 52 weeks:
Maximum fixing – 43.5 PLN
Minimum fixing – 32 PLN
Quotation on 31st December 2002 – 43.20 PLN
Wybrane wskaźniki giełdowe na dzień 31.12.2002 r.:
Zysk na jedną akcję (EPS) – 3,02 zł
Cena/zysk (P/E) – 14,28
Wartość księgowa na akcję (BVPS) – 13,76 zł
Cena/wartość księgowa (P/BV) – 3,14
Selected Stock Exchange Indexes
as at 31st December 2002:
Earnings Per Share (EPS) – 3.02 PLN
Price/Earnings (P/E) – 14.28
Book Value Per Share (BVPS) – 13.76 PLN
Price/Book Value (P/BV) – 3.14
Najnowsze rekomendacje analityków domów maklerskich
Dom Maklerski BZ WBK
Rekomendacja: KUPUJ
Kurs (28 kwietnia 2003): 48,50 zł
Kurs docelowy (12 mies.): 59,00 zł
„…Cersanit w pierwszym kwartale 2003 roku pokazał bardzo
dobre wyniki. Sprzedaż wzrosła o 28% (w stosunku do IQ ’02),
zysk operacyjny o 33%, a zysk netto aż o 116%. Takie wyniki
zachwycają, tym bardziej że nie widać ożywienia w budownictwie, a krajowy rynek płytek ceramicznych, o czym pisaliśmy już poprzednio, wydaje się być nasycony ofertą licznych
producentów krajowych i zagranicznych”.
Remigiusz Tarka — Raport Domu Maklerskiego BZ WBK S.A.
z dnia 29.04.2003 r.
Latest recommendations of brokerage house analysts
Dom Maklerski BZ WBK
Recommendation: BUY
Stock fixing (28th April 2003): 48.50 PLN
Target stock fixing (12 months): 59.00 PLN
“…In the first quarter of 2003, Cersanit revealed very good
results. Sales increased by 28% (when compared with the
first quarter of 2002), operating profit by 33% and net profit
by no less than 116%. Such results are all the more awesome
that there are no signs of recovery in the building industry
and the domestic market of ceramic tiles seems to have been
saturated with offers of numerous domestic and foreign
manufacturers, which we have already pointed out to”.
Remigiusz Tarka — Report of the DM BZ WBK S.A.
on 29th April 2003.
37
Raport roczny
2 00 2
Annual report
PKO BDM
Rekomendacja: KUPUJ
Kurs: 51,70
„…Sukcesom Cersanitu towarzyszy osłabienie konkurujących
z nią firm. Cersanit S.A. wciąż zwiększa wartość dla akcjonariuszy. Działalność operacyjną Cersanit S.A. wyceniamy na
51,70 PLN przy konserwatywnych założeniach rozwoju
wydarzeń dla spółki”.
Marek Majewski — Raport Analityczny BDM PKO BP
z dnia 28.02.2003 r.
PKO BDM
Recommendation: BUY
Fixing: 51.70
“…Cersanit’s success is accompanied by the weakness of its
competitors. Cersanit S.A. keeps increasing its value for its
shareholders. We estimate the operating activity of Cersanit
at 51.70 PLN with conservative for the company predictions
for development of events.”
Marek Majewski — Analytical Report of BDM PKO BP on
28th February 2003.
Centralny Dom Maklerski Pekao S.A.
Kurs (5 luty 2003): 44,50 zł
Wycena (za 6 mies.): 49 zł
„…W okresie kilku ostatnich miesięcy sprzedaż niedawno
uruchomionej fabryki płytek ceramicznych osiągnęła rekordowe wartości, pokrywając w całości maksymalne zdolności
wytwórcze tej części Spółki. W pełni uzasadnia to dalsze inwestycje ukierunkowane na rozwój i rozbudowę mocy produkcyjnych. Wyniki sprzedażowe Spółki są o tyle cenniejsze, że
zostały osiągnięte w okresie zimowym, który jest okresem
znaczącego spowolnienia w pracach budowlanych i remontowych”.
Rafał Jankowski — Pekao Research Report 3/03.
Centralny Dom Maklerski Pekao S.A.
Fixing (5th February 2003): 44.50 PLN
Estimate (in 6 months): 49 PLN
“…In the period of the last few months the sales of the newly
erected plant of ceramic tiles reached record-breaking levels
that fully cover the maximum production capacity of this
section of the company. This thoroughly justifies further investments directed at development and expansion of production capacity. The sales of the company are all the more
valuable that they were achieved in the winter period, which
is a period of standstill in construction and overhaul work.”
Rafał Jankowski — Pekao Research Report 3/03.
38
Raport roczny
Annual report
Opinia niezależnego biegłego rewidenta
Opinion of Certified Auditor
Dla Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy i Rady Nadzorczej
„Cersanit” Spółka Akcyjna w Kielcach, ul. Zagnańska 27.
On behalf of the Annual General Meeting and Supervisory
Board of “Cersanit” S.A. located in Kielce, ul. Zagnańska 27.
Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania skonsolidowanego Grupy Kapitałowej „Cersanit” Spółka Akcyjna
w Kielcach, w której dominującą jednostką jest „Cersanit”
Spółka Akcyjna z siedzibą w Kielcach, ul. Zagnańska 27, na
które składa się:
a) wprowadzenie do skonsolidowanego sprawozdania finansowego;
b) skonsolidowany bilans sporządzony na dzień 31.12.2002
roku, który po stronie aktywów i pasywów zamyka się
sumą 535.056.414,48 zł
c) skonsolidowany rachunek zysków i strat za okres od
1.01.2002 r. do 31.12.2002 roku, wykazujący wynik finansowy — zysk netto w wysokości 35.182.412,96 zł
d) zestawienie zmian w skonsolidowanym kapitale
własnym za okres od 1.01.2002 roku do 31.12.2002 roku,
wykazujące wzrost kapitału własnego o kwotę
35.182.412,96 zł
e) rachunek przepływów pieniężnych za okres od 1.01.2002
roku do 31.12.2002 roku, wykazujący zmniejszenie stanu
środków pieniężnych netto w ciągu badanego okresu
o kwotę 15.416.506,29 zł
f) dodatkowe informacje i objaśnienia.
We have carried out a review of provided consolidated
financial statement of the Capital Group “Cersanit” S.A. in
Kielce with dominating business unit of “Cersanit” S.A.
in Kielce, ul. Zagnańska 27. The said consolidated statement
consisted of the following:
a) introduction to consolidated financial statement,
b) consolidated balance sheet as prepared for 31st December
2002, which on its asset and liability side is concluded with
the amount of 535,056,414.48 PLN,
c) consolidated profit and loss account for the period between
1st January 2002 and 31st December 2002, which reveals
the financial result of net profit at 35,182,412.96 PLN
d) specification of changes to consolidated equity capital
for the period between 1st January 2002 and 31st December 2002, which reveals increase of equity capital by the
amount of 35,182,412.96 PLN
e) cashflow account for the period between 1st January 2002
and 31st December 2002, which reveals decrease in net
cash by the amount of 15,416,506.29 PLN in the said
period
f) additional information and explanations.
The review was carried out with the use of the full review
method. Responsibility for the making of this review is placed
on the Board of Directors of the dominating business unit.
We aimed at examination and expressing opinion on the
statement as to its reliability, clarity and conformity with legal
standards.
Sprawozdanie zostało sporządzone metodą pełną. Za sporządzenie tego sprawozdania skonsolidowanego odpowiada
Zarząd jednostki dominującej. Naszym zadaniem było
zbadanie i wyrażenie opinii o rzetelności, prawidłowości i jasności tego sprawozdania.
The review of the consolidated statement was carried out in
compliance with the following regulations:
1) Chapter 7 of the Act of 29th September 1994 on Principles of Accounting (Journal of Laws 76 of 2002, item 694)
2) Standards for Certified Auditors,issued by Polish Council
of Certified Auditors,
Badanie sprawozdania skonsolidowanego przeprowadziliśmy
stosownie do postanowień:
1) rozdziału 7 ustawy z dnia 29 września 1994 roku o rachunkowości (Dz.U. z 2002 roku Nr 76, poz. 694),
2) norm wykonywania zawodu biegłego rewidenta, wydanych przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów
w Polsce,
39
Raport roczny
2 00 2
Annual report
3) Regulation of the Ministry of Treasury of 12th December
2001 on principles of preparation of financial statements
by related business units other than banks or insurance
companies (Journal of Laws 152 of 2001, item 1729).
3) Rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 12.12.2001 roku
w sprawie szczegółowych zasad sporządzania przez
jednostki inne niż banki i zakłady ubezpieczeń sprawozdania finansowego jednostek powiązanych (Dz.U.
nr 152, poz. 1729 z 2001 roku).
The review of the consolidated statement was planned and
carried out in such a manner as to obtain rational degree of
certainty to express our opinion on the statement. The review
comprised in particular an examination of the appropriacy of
the accountancy rules (policy) applied by related business
units, as well as random examination of the basis for the
numbers and information included in the consolidated statement, and a general assessment of the statement.
Badanie sprawozdania skonsolidowanego zaplanowaliśmy
i przeprowadziliśmy w taki sposób, aby uzyskać racjonalną
pewność, pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu.
W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie poprawności zastosowanych przez jednostki powiązane zasad
(polityki) rachunkowości i sprawdzenie — w przeważającej
mierze w sposób wyrywkowy — podstaw, z których wynikają
liczby i informacje zawarte w skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym, jak i całościową ocenę sprawozdania
skonsolidowanego.
We believe that the review provided a sound basis for a reliable assessment.
Uważamy, że badanie dostarczyło wystarczającej podstawy
do wyrażenia miarodajnej opinii.
It is the view of the “Doradca”, Company of Financial Advisors
and Accountants Ltd., Finans-Servis Group in Lublin that the
reviewed consolidated statement comprising financial data
and verbal explanations:
a) presents all the information pertinent to assessment of
the property and the financial situation of the reviewed
Capital Group as for 31st December 2002 and its financial
result for the period between 1st January and 31st December in a reliable and clear manner,
b) is compliant in all its important aspects with the aforementioned Act, and particularly with chapter 6 of the
said Act, principles (policy) of accounting, as well as laws
and regulations that stem thereof, included in the regulation of the Minister of Treasury of 12th December 2001
on principles of preparation of financial statements by
related business units other than banks or insurance
companies (Journal of Laws 152 of 2001, item 1729),
c) is compliant with regulations in force that pertain to the
Capital Group and affect the contents of the consolidated statement.
Zdaniem firmy „Doradca” Zespołu Doradców Finansowo-Księgowych Spółka z o. o. Grupa Finans-Servis w Lublinie,
zbadane sprawozdanie skonsolidowane, obejmujące dane
finansowe i objaśnienia słowne:
a) przedstawia rzetelnie i jasno wszystkie informacje istotne dla oceny sytuacji majątkowej i finansowej badanej
Grupy Kapitałowej na dzień 31.12.2002 roku, jak też jej
wyniku finansowego za okres od 1.01.2002 roku do
31.12.2002 roku,
b) sporządzone zostało, we wszystkich istotnych aspektach,
zgodnie z określonymi w powołanej wyżej ustawie,
a w szczególności w rozdziale 6, zasadami (polityką) rachunkowości oraz przepisami wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 12 grudnia 2001
roku w sprawie szczegółowych zasad sporządzania przez
jednostki inne niż banki i zakłady ubezpieczeń sprawozdania finansowego jednostek powiązanych (Dz.U. nr 152,
poz. 1729),
c) jest zgodne z wpływającymi na treść sprawozdania skonsolidowanego przepisami prawa obowiązującymi Grupę
Kapitałową.
40
Raport roczny
Annual report
Sprawozdanie z działalności jednostki jest kompletne w rozumieniu art. 49 ust. 2 Ustawy o rachunkowości, a zawarte
w nim informacje, pochodzące ze zbadanego sprawozdania
skonsolidowanego, są z nim zgodne.
The review of the business unit activity is considered complete, as provided in article 49, item 2 of the Act on Principles
of Accounting and the information contained therein that
comes from reviewed consolidated statement is compliant
with it.
„DORADCA”
Zespół Doradców Finansowo-Księgowych Sp. z o. o.
Company of Financial Advisors and Accountants Ltd.
GRUPA FINANS-SERVIS
20-011 Lublin, al. J. Piłsudskiego 1a
Lublin, dnia 30 kwietnia 2003 roku
Lublin, 30th April 2003
Biegły rewident
Halina Milczek-Górniak
nr ewid.: 2564/640
Certified Auditor
Registration no.
Wiceprezes Zarządu
mgr Grażyna Kutnik
nr ewid.: 5691/802
Vice President of the Board
Registration no.
41
Raport roczny
2 00 2
Annual report
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
SKONSOLIDOWANY BILANS
Sporządzony na dzień (w tys. zł)
31.12.2002
31.12.2001
335 900
276 980
I. Aktywa trwałe
1. Wartości niematerialne i prawne, w tym:
– wartość firmy
669
1 058
—
—
2. Wartość firmy jednostek podporządkowanych
3. Rzeczowe aktywa trwałe
Sheet prepared as at (in thousand PLN)
ASSETS
AKTYWA
—
—
334 697
274 699
I. Fixed assets
1. Intangible assets, including
– goodwill
2. Goodwill of subsidiaries
3. Material fixed assets
—
70
4. Long term receivables
4.1. Od jednostek powiązanych
—
—
4.1. From subsidiaries
4.2 Od pozostałych jednostek
—
70
8
999
5.1. Nieruchomości
—
—
5.1. Property
5.2. Wartości niematerialne i prawne
—
—
5.2. Intangible assets
5.3. Długoterminowe aktywa finansowe
8
999
a) w jednostkach powiązanych, w tym
—
—
—
—
4. Należności długoterminowe
5. Inwestycje długoterminowe
– udziały lub akcje w jednostkach podporządkowanych
—
—
5.4. Inne inwestycje długoterminowe
6. Długoterminowe rozliczenia międzyokresowe
6.1. Aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego
6.2. Inne rozliczenia międzyokresowe
II. Aktywa obrotowe
1. Zapasy
2. Należności krótkoterminowe
8
999
—
—
526
154
516
—
10
154
199 156
144 899
3.2. Inne inwestycje krótkoterminowe
Aktywa razem
6.1. Assets on deferred income tax
6.2. Other accruals
II. Current assets
1. Inventory
—
4. Krótkoterminowe rozliczenia międzyokresowe
6. Long term accruals
2. Short term receivables
74 967
c) środki pieniężne i inne aktywa pieniężne
5.4. Other long term investments
41 277
—
b) w pozostałych jednostkach
b) in other business units
74 967
118 469
a) w jednostkach powiązanych
– shares or stock in non-consolidated subsidiaries
65 651
2.2. Od pozostałych jednostek
3.1. Krótkoterminowe aktywa finansowe
– shares or stock in subsidiaries appraised
118 469
2.1. Od jednostek powiązanych
3. Inwestycje krótkoterminowe
a) in subsidiaries, including
and related business units
i współzależnych nie objętych konsolidacją
b) w pozostałych jednostkach
5.3. Long term financial assets
by ownership method
wyceniane metodą praw własności
– udziały lub akcje w jednostkach zależnych
4.2. From other business entities
5. Long term investments
2.1. From subsidiaries
2.2. From other business units
3. Short term investments
13 457
27 800
13 457
27 800
—
—
a) in subsidiaries
1 074
—
b) in other business units
12 383
27 800
—
—
1 579
855
535 056
421 879
42
3.1. Short term financial assets
c) cash and other cash assets
3.2. Other short term investments
4. Short term accruals
Total assets
Raport roczny
Annual report
SKONSOLIDOWANY BILANS
Sporządzony na dzień (w tys. zł)
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
31.12.2002
31.12.2001
160 012
124 830
11 633
11 633
—
—
PASYWA
I. Kapitał własny
1. Kapitał zakładowy
2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy (wielkość ujemna)
3. Akcje (udziały) własne (wielkość ujemna)
Sheet prepared as at (in thousand PLN)
LIABILITIES
I. Kapitał własny
1. Equity capital
2. Due payments on equity capital (negative)
—
—
113 197
93 100
5. Kapitał z aktualizacji wyceny
—
—
5. Capital on reappraisal of fixed assets
6. Pozostałe kapitały rezerwowe
—
—
6. Other reserve capital
7. Exchange rate differences in accounts with subsidiaries
4. Kapitał zapasowy
7. Różnice kursowe z przeliczenia jednostek podporządkowanych
—
—
a) dodatnie różnice kursowe
—
—
b) ujemne różnice kursowe
—
—
8. Zysk (strata) z lat ubiegłych
0
—
35 182
20 097
—
—
0
0
9. Zysk (strata) netto
10. Odpisy z zysku netto w ciągu roku obrotowego
(wielkość ujemna)
II. Kapitały mniejszości
III. Ujemna wartość firmy jednostek podporządkowanych
IV. Zobowiązania i rezerwy na zobowiązania
1. Rezerwy na zobowiązania
3. Ownership stock (shares) (negative)
4. Reserve capital
a) positive exchange rate differences
b) negative exchange rate differences
8. Profit (loss) of previous years
9. Net profit (loss)
10. Reductions on net profit during the year under review
(negative)
—
—
375 044
297 049
II. Minority capital
III. Negative goodwill of subsidiaries
IV. Liabilities and reserves towards liabilities
2 979
2 858
2 882
2 858
1.2. Rezerwa na świadczenia emerytalne i podobne
—
—
1.2. Reserve towards pension and other benefits
a) długoterminowa
—
—
a) long term
b) krótkoterminowa
—
—
b) short term
1.3. Pozostałe rezerwy
97
—
1.3. Other reserves
a) długoterminowe
—
—
a) long term
1.1. Rezerwa z tytułu odroczonego podatku dochodowego
b) krótkoterminowe
2. Zobowiązania długoterminowe
97
—
188 529
167 225
2.1. Wobec jednostek powiązanych
—
—
2.2. Wobec pozostałych jednostek
188 529
167 225
3. Zobowiązania krótkoterminowe
183 170
124 484
3.1. Wobec jednostek powiązanych
—
—
3.2. Wobec pozostałych jednostek
181 872
123 426
1 298
1 058
4. Rozliczenia międzyokresowe
366
2 482
4.1. Ujemna wartość firmy
—
—
366
2 482
3.3. Fundusze specjalne
4.2. Inne rozliczenia międzyokresowe
a) długoterminowe
b) krótkoterminowe
Pasywa razem
16
—
350
2 482
535 056
421 879
43
1. Reserves towards liabilities
1.1. Reserve towards deferred income tax
b) short term
2. Long term liabilities
2.1. in subsidiaries
2.2. in other business units
3. Short term liabilities
3.1. In subsidiaries
3.2. In other business units
3.3. Special funds
4. Prepayments
4.1. Negative goodwill
4.2. Other prepayments
a) long term
b) short term
Total liabilities
Raport roczny
2 00 2
Annual report
EXTRA BALANCE SHEET ITEMS
POZYCJE POZABILANSOWE
Sporządzony na dzień (w tys. zł)
1. Należności warunkowe
31.12.2002
31.12.2001
—
—
Sheet prepared as at (in thousand PLN)
1. Conditional receivables
1.1. Od jednostek powiązanych (z tytułu)
—
—
1.1. From subsidiaries (on)
– otrzymanych gwarancji i poręczeń
—
—
– received guarantees and securities
1.2. Od pozostałych jednostek (z tytułu)
—
—
1.2. From other business units (on)
– otrzymanych gwarancji i poręczeń
—
—
– received guarantees and securities
2. Zobowiązania warunkowe
2. Conditional liabilities
218 031
128 050
2.1. Na rzecz jednostek powiązanych (z tytułu)
218 031
128 050
2.1. In subsidiaries (on)
– udzielonych gwarancji i poręczeń
– issued guarantees and securities
218 031
128 050
2.2. Na rzecz pozostałych jednostek (z tytułu)
—
—
– udzielonych gwarancji i poręczeń
—
—
—
—
218 031
128 050
3. Inne (z tytułu)
Pozycje pozabilansowe, razem
– issued guarantees and securities
3. Other (on)
Extra Balance Sheet Total
CONSOLIDATED PROFIT AND LOSS ACCOUNT
SKONSOLIDOWANY RACHUNEK ZYSKÓW I STRAT
Sporządzony za okres (w tys. zł)
2.2. In other business units (on)
Statement prepared for the period of (in thousand PLN)
1.01.2002
1.01.2001
– 31.12.2002
– 31.12.2001
393 706
248 730
—
—
1. Przychody netto ze sprzedaży produktów
291 499
177 878
1. Net revenues on sales of products
2. Przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów
102 207
70 852
2. Net revenues on sales of commodities and materials
II. Koszty sprzedanych produktów, towarów i materiałów,
243 523
153 425
I. Przychody netto ze sprzedaży produktów,
– od jednostek powiązanych
1. Koszt wytworzenia sprzedanych produktów
2. Wartość sprzedanych towarów i materiałów
– subsidiaries
II. Cost of sold products, commodities and materials,
including:
w tym:
– od jednostek powiązanych
I. Net revenues on sales of products, commodities
and materials, including:
towarów i materiałów, w tym:
—
—
159 561
93 698
– subsidiaries
1. Manufacturing cost of sold products
2. Value of sold commodities and materials
83 962
59 727
150 183
95 305
III. Gross profit (loss) on sales (I – II)
IV. Koszty sprzedaży
58 211
33 948
IV. Cost of sales
V. Koszty ogólnego zarządu
24 836
18 062
V. Overhead
67 136
43 295
993
1 035
III. Zysk (strata) brutto ze sprzedaży (I – II)
VI. Zysk (strata) na sprzedaży (III – IV – V)
VII. Pozostałe przychody operacyjne
VI. Profit (loss) on sales (III – IV – V)
VII. Other operating revenues
1. Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych
—
—
1. Profit on sales of non-financial fixed assets
2. Dotacje
16
—
2. Subsidies
977
1 035
3. Inne przychody operacyjne
44
3. Other operating revenues
Raport roczny
Sporządzony za okres (w tys. zł)
Annual report
Statement prepared for the period of (in thousand PLN)
1.01.2002
1.01.2001
– 31.12.2002
– 31.12.2001
3 344
1 238
1. Strata ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych
52
45
1. Loss on sales of non-financial fixed assets
2. Aktualizacja wartości aktywów niefinansowych
—
—
2. Reappraisal of non-financial assets
3 292
1 193
64 785
43 092
2 111
2 573
VIII. Pozostałe koszty operacyjne
3. Inne koszty operacyjne
IX. Zysk (strata) z działalności operacyjnej (VI + VII – VIII)
X. Przychody finansowe
VIII. Other operating cost
3. Other operating cost
IX. Profit (loss) on operating activity (VI + VII – VIII)
X. Financial revenues
1. Dywidendy i udziały w zyskach, w tym:
—
—
1. Dividends, share in profits, including:
– od jednostek powiązanych
—
—
– in subsidiaries
1 795
1 146
—
—
3. Zysk ze zbycia inwestycji
—
927
4. Aktualizacja wartości inwestycji
—
—
2. Odsetki, w tym:
– od jednostek powiązanych
316
500
XI. Koszty finansowe
5. Inne
27 134
20 838
1. Odsetki, w tym:
2. Interest, including:
– from subsidiaries
3. Profit on sales of investments
4. Reappraisal of investments
5. Other
XI. Financial cost
1. Interest, including:
24 122
20 463
– dla jednostek powiązanych
—
—
– to subsidiaries
2. Strata ze zbycia inwestycji
—
—
2. Loss on sales of investments
3. Aktualizacja wartości inwestycji
—
—
3. Reappraisal of investments
3 012
375
—
—
XII. Profit (loss) on sales of all shares, or parts of shares,
39 762
24 827
XIII. Profit (loss) on operating activity (IX + X – XI +/– XII)
4. Inne
XII. Zysk (strata) na sprzedaży całości lub części udziałów
in subsidiaries
jednostek podporządkowanych
XIII. Zysk (strata) z działalności gospodarczej (IX + X – XI +/– XII)
XIV. Wynik zdarzeń nadzwyczajnych (XIV.1. – XIV.2.)
4. Other
XIV. Extraordinaries (XIV.1. – XIV.2.)
—
—
1. Zyski nadzwyczajne
—
—
1. Extraordinary profit
2. Straty nadzwyczajne
—
—
2. Extraordinary loss
—
—
XV. Odpis wartości firmy jednostek podporządkowanych
—
—
39 762
24 827
4 580
4 730
a) część bieżąca
5 070
4 866
b) część odroczona
– 490
– 136
XVI. Odpis ujemnej wartości firmy
XV. Allowance for goodwill of subsidiaries
XVI. Allowance for negative goodwill of subsidiaries
jednostek podporządkowanych
XVII. Zysk (strata) brutto (XIII +/– XIV – XV + XIV)
XVIII. Podatek dochodowy
XIX. Pozostałe obowiązkowe zmniejszenia zysku
XVII. Gross profit (loss) (XIII +/– XIV – XV + XIV)
XVIII. Income tax
a) current
b) deferred
—
—
XIX. Other obligatory reduction of profit (increase of loss)
—
—
XX. Net participation in profit (loss) of subsidiaries
(zwiększenia straty)
XX. Udział w zyskach (stratach) netto jednostek
appraised with the use of ownership method
podporządkowanych wycenianych metodą praw własności
XXI. Zyski (straty) mniejszości
XXII. Zysk (strata) netto (XVII – XVIII – XIX +/– XX +/– XXI)
—
—
35 182
20 097
45
XXI. Minority profit (loss)
XXII. Net profit (loss) (XVII – XVIII – XIX +/– XX +/– XXI)
Raport roczny
2 00 2
Annual report
ZESTAWIENIE ZMIAN W SKONSOLIDOWANYM KAPITALE WŁASNYM
Sporządzony za okres (w tys. zł)
I. Kapitał własny na początek okresu (BO)
a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości
b) korekty błędów podstawowych
CHANGES IN CONSOLIDATED EQUITY CAPITAL
1.01.2002
1.01.2001
– 31.12.2002
– 31.12.2001
124 830
104 733
—
—
Statement prepared for the period of (in thousand PLN)
I. Equity capital beginning of period (BO)
a) changes in accepted rules of accountancy policy
—
—
124 830
104 733
11 633
11 633
1.1. Zmiany kapitału zakładowego
—
—
1.1. Changes in equity capital
a) zwiększenia (z tytułu)
—
—
a) increase (on)
—
—
—
—
I.A. Kapitał własny na początek okresu (BO), po uzgodnieniu
do danych porównywalnych
1. Kapitał zakładowy na początek okresu
– emisji akcji (wydania udziałów)
b) zmniejszenia (z tytułu)
– umorzenia akcji (udziałów)
1.2. Kapitał zakładowy na koniec okresu
2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy na początek okresu
b) corrections of basic mistakes
I.A. Equity capital beginning of period (BO),
after negotiation of comparable data
—
—
11 633
11 633
1. Equity capital beginning of period
– stock issue (release of shares)
b) decrease (on)
– stock redemption (share redemption)
1.2. Equity capital end of period
—
—
2.1. Zmiany należnych wpłat na kapitał zakładowy
—
—
2.1. Changes in due payments on equity capital
a) zwiększenia (z tytułu)
—
—
a) increase (on)
2. Due payments on equity capital beginning of period
b) zmniejszenia (z tytułu)
—
—
b) decrease (on)
2.2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy na koniec okresu
—
—
2.2. Due payments on equity capital end of period
—
—
—
—
3.1. Changes in own stock (shares)
3. Akcje (udziały) własne na początek okresu
3.1. Zmiany akcji (udziałów) własnych
3. Own stock (shares) beginning of period
a) zwiększenia (z tytułu)
—
—
a) increase (on)
b) zmniejszenia (z tytułu)
—
—
b) decrease (on)
—
—
4. Kapitał zapasowy na początek okresu
3.2. Akcje (udziały) własne na koniec okresu
93 100
76 787
4.1. Zmiany kapitału zapasowego
20 097
16 313
4.1. Changes in reserve capital
a) zwiększenia (z tytułu)
20 097
16 313
a) increase (on)
– emisji akcji powyżej wartości nominalnej
– z podziału zysku (ustawowo)
– z podziału zysku (ponad wymaganą ustawowo
—
—
20 097
16 313
—
—
minimalną wartość)
b) zmniejszenia (z tytułu)
– pokrycia straty
4.2. Kapitał zapasowy na koniec okresu
5. Kapitał z aktualizacji wyceny na początek okresu
3.2. Own stock (shares) end of period
4. Reserve capital beginning of period
– stock issue above par value
– division of profit (by law)
– division of profit (over the lowest value required
by law)
—
—
—
—
113 197
93 100
—
—
b) decrease (on)
– coverage for loss
4.2. Reserve capital end of period
5. Capital on reappraisal of fixed assets beginning of period
5.1. Zmiany kapitału z aktualizacji wyceny
—
—
5.1. Changes in capital on reappraisal of fixed assets
a) zwiększenia (z tytułu)
—
—
a) increase (on)
b) zmniejszenia (z tytułu)
—
—
b) decrease (on)
—
—
—
—
– zbycia środków trwałych
5.2. Kapitał z aktualizacji wyceny na koniec okresu
46
– sales of fixed assets
5.2. Other reserve capital end of period
Raport roczny
Sporządzony za okres (w tys. zł)
Annual report
1.01.2002
1.01.2001
– 31.12.2002
– 31.12.2001
6. Pozostałe kapitały rezerwowe na początek okresu
Statement prepared for the period of (in thousand PLN)
6. Other reserve capital beginning of period
6.1. Zmiany pozostałych kapitałów rezerwowych
—
—
6.1. Changes in other reserve capital
a) zwiększenia (z tytułu)
—
—
a) increase (on)
b) zmniejszenia (z tytułu)
—
—
b) decrease (on)
6.2. Pozostałe kapitały rezerwowe na koniec okresu
—
—
6.2. Other reserve capital end of period
—
—
8. Zysk (strata) z lat ubiegłych na początek okresu
7. Różnice kursowe z przeliczenia jednostek podporządkowanych
20 097
16 313
8. Profit (loss) from previous years beginning of period
8.1. Zysk z lat ubiegłych na początek okresu
20 097
16 313
8.1. Profit from previous years beginning of period
7. Exchange rate differences in accounts with subsidiaries
a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości
—
—
a) changes in accepted rules of accountancy policy
b) korekty błędów podstawowych
—
—
b) corrections of basic mistakes
20 097
16 313
—
—
8.2. Zysk z lat ubiegłych, na początek okresu,
po uzgodnieniu do danych porównywalnych
a) zwiększenia (z tytułu)
– podziału zysku z lat ubiegłych
8.2. Profit beginning of period, after negotiation
of comparable data
a) increase (on)
—
—
20 097
16 313
8.3. Zysk z lat ubiegłych na koniec okresu
—
—
8.3. Previous years profit end of period
8.4. Strata z lat ubiegłych na początek okresu
—
—
8.4. Loss from previous years beginning of period
a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości
—
—
a) changes in accepted rules of accountancy policy
b) zmniejszenia (z tytułu)
– division of previous years profit
b) decrease (on)
b) korekty błędów podstawowych
—
—
b) corrections of basic mistakes
8.5. Strata z lat ubiegłych na początek okresu,
—
—
8.5. Loss from previous years beginning of period
po uzgodnieniu do danych porównywalnych
a) zwiększenia (z tytułu)
after negotiation of comparable data
—
—
—
—
b) zmniejszenia (z tytułu)
—
—
b) decrease (on)
8.6. Strata z lat ubiegłych na koniec okresu
—
—
8.6. Previous years loss end of period
8.7. Zysk (strata) z lat ubiegłych na koniec okresu
—
—
8.7.
– przeniesienie straty z lat ubiegłych do pokrycia
a) increase (on)
– previous years loss carried forward for coverage
Profit (loss) from previous years end of period
9. Wynik netto
35 182
20 097
a) zysk netto
35 182
20 097
b) strata netto
—
—
b) net loss
c) odpisy z zysku
—
—
c) reductions of profit
II. Kapitał własny na koniec okresu (BZ)
160 012
124 830
II. Equity capital end of period (BZ)
III. Kapitał własny, po uwzględnieniu proponowanego
160 012
124 830
III. Equity capital after proposed division of profit
podziału zysku (pokrycia straty)
9. Net result
a) net profit
(coverage for loss)
47
Raport roczny
2 00 2
Annual report
SKONSOLIDOWANY RACHUNEK PRZEPŁYWÓW PIENIĘŻNYCH
Sporządzony za okres (w tys. zł)
CONSOLIDATED CASHFLOW ACCOUNT
1.01.2002
1.01.2001
– 31.12.2002
– 31.12.2001
A. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI
A. CASHFLOWS ON OPERATING ACTIVITY
operacyjnej – METODA POŚREDNIA
I. Zysk (strata) netto
II. Korekty razem
Statement prepared for the period of (in thousand PLN)
– INDIRECT METHOD
35 182
20 097
I. Net profit (loss)
204
17 090
II. Total corrections
1. Zyski (straty) mniejszości
—
—
1. Minority profit (loss)
2. Udział w (zyskach) stratach netto jednostek wycenianych
—
—
2. Participation in net (profit) loss of businesses appraised
metodą praw własności
3. Amortyzacja, w tym:
by ownership method
28 282
12 954
—
—
4. (Zyski) straty z tytułu różnic kursowych
2 042
374
5. Odsetki i udziały w zyskach (dywidendy)
23 059
19 006
6. (Zysk) strata z działalności inwestycyjnej
1 738
– 882
– odpisy wartości firmy jednostek podporządkowanych
lub ujemnej wartości firmy jednostek podporządkowanych
7. Zmiana stanu rezerw
122
– 140
– 24 374
– 23 492
9. Zmiana stanu należności
– 43 501
– 29 854
15 676
37 637
– 2 840
1 487
z wyjątkiem pożyczek i kredytów
11. Zmiana stanu rozliczeń międzyokresowych
12. Inne korekty
III. Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej (I +/– II)
– allowance on subsidiary goodwill
or negative subsidiary goodwill
8. Zmiana stanu zapasów
10. Zmiana stanu zobowiązań krótkoterminowych,
3. Depreciation,including:
4. (Profit) loss due to exchange differences
5. Interest and shares in profit (dividends)
6. (Profit) loss on investments
7. Change in reserves
8. Change in inventory
9. Change in receivables
10. Change in short term liabilities,
excluding loans and credits
—
—
35 386
37 187
48
11. Change in accruals
12. Other corrections
III. Net cashflows on operating activity (I +/– II)
Raport roczny
Sporządzony za okres (w tys. zł)
Annual report
1.01.2002
1.01.2001
– 31.12.2002
– 31.12.2001
B. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI
Statement prepared for the period of (in thousand PLN)
B. CASHFLOWS ON INVESTMENTS
INWESTYCYJNEJ
I. Wpływy
1. Zbycie wartości niematerialnych i prawnych
2 530
10 151
1 199
536
—
—
692
3 907
I. Receipts
1. Sales of intangibles and material fixed assets
oraz rzeczowych aktywów trwałych
2. Zbycie inwestycji w nieruchomości oraz wartości
2. Sales of investments in property and intangibles
niematerialne i prawne
3. Z aktywów finansowych, w tym:
a) w jednostkach powiązanych
– zbycie aktywów finansowych
3. From financial assets, including:
—
—
—
—
– sales of financial assets
a) in subsidiaries
– dywidendy i udziały w zyskach
—
—
– dividends and shares in profit
– spłata udzielonych pożyczek długoterminowych
—
—
– pay-off of long term loans
– odsetki
—
—
– interest
– inne wpływy z aktywów finansowych
—
—
– other receipts on financial assets
692
3 907
—
2 926
b) w pozostałych jednostkach
– zbycie aktywów finansowych
b) in other business units
– sales of financial assets
– dywidendy i udziały w zyskach
—
—
– dividends and shares in profit
– spłata udzielonych pożyczek długoterminowych
—
—
– pay-off of long term loans
692
981
– odsetki
– inne wpływy z aktywów finansowych
– interest
—
—
639
5 708
64 087
128 429
63 632
127 368
—
—
83
991
—
—
– nabycie aktywów finansowych
—
—
– purchase of financial assets
– udzielone pożyczki długoterminowe
—
—
– granted long term loans
4. Inne wpływy inwestycyjne
II. Wydatki
1. Nabycie wartości niematerialnych i prawnych
– other receipts on financial assets
4. Other investment receipts
II. Expenses
1. Purchase of intangibles and material fixed assets
oraz rzeczowych aktywów trwałych
2. Inwestycje w nieruchomości
2. Investments in property and intangibles
oraz wartości niematerialne i prawne
3. Na aktywa finansowe, w tym:
a) w jednostkach powiązanych
b) w pozostałych jednostkach
83
991
– nabycie aktywów finansowych
—
—
– udzielone pożyczki długoterminowe
—
991
– udzielone pożyczki krótkoterminowe
83
—
—
—
4. Dywidendy i inne udziały w zyskach wypłacone mniejszości
5. Inne wydatki inwestycyjne
III. Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej (I – II)
372
70
– 61 557
– 118 278
49
3. For financial assets, including:
a) in subsidiaries
b) in other business units
– purchase of financial assets
– granted long term loans
– granted short term loans
4. Dividends and shares in profit paid to minority
5. Other investment expenses
III. Net cashflows on investments (I – II)
Raport roczny
Sporządzony za okres (w tys. zł)
2 00 2
Annual report
1.01.2002
1.01.2001
– 31.12.2002
– 31.12.2001
C. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH
Statement prepared for the period of (in thousand PLN)
C. CASHFLOWS ON FINANCIAL ACTIVITY
Z DZIAŁALNOŚCI FINANSOWEJ
I. Wpływy
36 547
90 287
—
—
2. Kredyty i pożyczki
26 547
90 287
3. Emisja dłużnych papierów wartościowych
10 000
—
3. Issue of debt securities
—
—
4. Other financial receipts
1. Wpływy netto z emisji akcji (wydania udziałów) i innych
instrumentów kapitałowych oraz dopłat do kapitału
4. Inne wpływy finansowe
II. Wydatki
I. Receipts
1. Net receipts on stock issue (share release) and other
capital instruments and capital increases
2. Credits and loans
25 793
20 361
1. Nabycie akcji (udziałów) własnych
—
—
1. Purchase of own stock (shares)
2. Dywidendy i inne wypłaty na rzecz właścicieli
—
—
2. Dividends and payments to owners
3. Inne niż wpłaty na rzecz właścicieli,
—
—
3. Expenses related to profit division,
4. Spłaty kredytów i pożyczek
—
—
4. Pay-off of loans and credits
5. Wykup dłużnych papierów wartościowych
—
—
5. Redemption of debt securities
6. Z tytułu innych zobowiązań finansowych
—
—
6. On other financial liabilities
wydatki z tytułu podziału zysku
7. Płatności zobowiązań z tytułu umów leasingu finansowego
II. Expenses
other than payments to owners
—
—
8. Odsetki
23 751
19 987
7. Liability pay-off on finacial lease agreements
9. Inne wydatki finansowe
2 042
374
III. PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO Z DZIAŁALNOŚCI
10 754
69 926
III. NET CASHFLOWS ON INVESTMENTS (I – II)
D. PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO, RAZEM (A.III +/– B.III +/– C.III)
– 15 417
– 11 165
D. NET CASHFLOWS TOTAL (A.III +/– B.III +/– C.III)
E. BILANSOWA ZMIANA STANU ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH, W TYM:
– 15 417
– 11 165
E. BALANCE CHANGE IN CASH, INCLUDING:
—
—
F. ŚRODKI PIENIĘŻNE NA POCZĄTEK OKRESU
27 800
38 965
F. CASH BEGINNING OF PERIOD
G. ŚRODKI PIENIĘŻNE NA KONIEC OKRESU (F +/– D), W TYM:
12 383
27 800
G. CASH END OF PERIOD (F +/– D), INCLUDING:
—
—
8. Interest
9. Other financial expenses
FINANSOWEJ (I – II)
– zmiana stanu środków pieniężnych z tytułu różnic kursowych
– o ograniczonej możliwości dysponowania
50
– change of cash due to exchange rate differences
– of limited availability
Raport roczny
Annual report
51
Raport roczny
2 00 2
52
Annual report
2 00 2
Raport roczny
Cersanit S.A.
25-528 Kielce, ul. Zagnańska 27, Poland
tel.: + 48 41 363 17 65, 363 17 66
fax: + 48 41 363 17 67
www.cersanit.com.pl
raport szkicownik okla.p65
1
2003-07-28, 11:29
Annual report

Podobne dokumenty