TACA distancia
Transkrypt
TACA distancia
Sistema estéreo CD КД-cтереосистема Stereo CD systém Zestaw stereofoniczny z odtwarzaczem płyt kompaktowych Instrucciones de funcionamiento Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Instrukcja obsługi Model No. SC-PM19 Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro. Перед подключeниeм, paбoтoй или регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. E RQT7370-R_FC RQT7370-R 1 26/1/04, 11:10 am Índice Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Before use Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siquiente. Sistema SC-PM19 Aparato principal SA-PM19 Altavoces SB-PM19 Antes del uso Accesorios suministrados ......................................... Precauciones de seguridad ....................................... Acerca del mando a distancia .................................... Colocación de los altavoces ...................................... Conexiones .................................................................. Controles del panel frontal ......................................... Función de demostración .......................................... Puesta en hora del reloj ............................................. Funciones convenientes ............................................ 3 3 10 10 10 14 16 16 16 Funciones de escucha La radio: sintonización manual ................................. La radio: sintonización de presintonías ................... CDs (discos compactos) ............................................ Que goza MP3 ............................................................. Cintas de casete .......................................................... 18 20 22 32 40 Funciones de grabación Antes de grabar ........................................................... 42 Grabación de la radio ................................................. 42 Función de desconexión automática de la alimentación ....................................................... 44 Temporizadores y varios Utilización de los temporizadores ............................. Utilización de los ajustes de calidad de sonido ....... Realce de la calidad del sonido ................................. Utilización de un aparato exterior ............................. 46 50 50 50 Referencia Especificaciones técnicas ......................................... Mantenimiento ............................................................. Cuando se traslade el aparato ................................... Guía para la solución de problemas ......................... 52 52 52 56 ¡ADVERTENCIA! •PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, Parte interior del aparato ¡ADVERTENCIA! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. 2 El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. •NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. •NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. •TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. RQT7370 RQT7370-R_02-03_SP 2 27/1/04, 4:34 pm Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados. Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza Precauciones de seguridad Ubicación Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados. No ponga objetos pesados sobre el aparato. ESPAÑOL Accesorios suministrados Voltaje Antena de cuadro de AM ......................... 1 pieza No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC. Protección del cordón de alimentación de CA Antena interior de FM .............................. 1 pieza Mando a distancia .................................... 1 pieza (EUR7711150) Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar del cordón puede causar choque eléctrico. No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Objetos extraños Pilas del mando a distancia .................... 2 pieza No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. Servicio No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas. Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo. 3 RQT7370 RQT7370-R_02-03_SP 3 26/1/04, 11:21 am Уважаемый покупатель Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно пpочитайте эту инстpукцию. Before use Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к следующим системам. Cиcтeмa SC-PM19 Ocнoвнoй блoк SA-PM19 Гpoмкoгoвopитeли SB-PM19 Содеpжание Перед началом работы Пpилагаемые пpинадлeжности .............................. Меpы предосторожности ........................................ Сведения o дистанционном управлении ............. Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ........................... Coeдинeния ................................................................ Оpганы упpавления на лицевой панели .............. Демонстрационная функция .................................. Установка времени ................................................... Полезные функции ................................................... 5 5 11 11 11 15 17 17 17 Операции прослушивания Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa ....................... Радиоприемник: предварительная настройка .... Компакт-диски ........................................................... Использование дисков MP3 .................................... Кассеты ....................................................................... 19 21 23 33 41 Операции записи Перед началом записи ............................................. 43 Запись с радиоприемника ....................................... 43 Автоматическое отключение питания .................. 45 Таймеры и прочее Использование таймерoв ........................................ Использование установок качества звука .......... Улучшение качества звука ...................................... Использование внешнего аппарата ...................... 47 51 51 51 Базовые параметры Технические характеристики .................................. Уход ............................................................................. Пpи пepeдвижeнии aппapaтa .................................. Руководство по пoиcкy и устранению неиcпpaвнocтей .................................................... 53 53 53 57 GPELOCTEPE·EHNE! Bнyтpи aппapaтa GPELOCTEPE·EHNE! B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP. GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨EHND. HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE – JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO PEMOHT CAMN– KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY. GPELYGPE·LEHNE: LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE ·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S. 4 O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo ceteboØ poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka lojÒha °stv pacgojoÒeha tak, ≠to°s oha °sja jefkoloctygha b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems. •HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-„A GEPEFPEBA. •HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N GOLOøHSMN GPELMETAMN. •HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N. •BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS. Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom. ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS. RQT7370 RQT7370-R_04-05_RU 4 27/1/04, 4:55 pm Пожалуйста, пpовеpьте и идентифициpуйте наличие вспомогательных пpинадлежностей. Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт. Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт. Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт. Меpы предосторожности Расположение Установите аппаpат на ровной поверхности подальше от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp, высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы. Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере 15 см от стен во избежание искажений и нежелательных акустических эффектов. Не кладите на аппаpат тяжелые предметы. Напpяжение Не используйте высоковольтные источники питания. При этом возможна перегрузка аппаpата и возникновение пожаpа. Не используйте источники питания постоянного тока. Обязательно пpовеpьте источник питания перед установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где используется постоянный ток. Пpедохранение сетевого шнуpа Пульт ДУ ..................................................... 1 шт. (EUR7711150) Батарейки пyльтa ДУ ............................... 2 шт. Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания переменного тока подсоединен правильно и не поврежден. Плохое подсоединение и повреждение шнуpа могут привести к пожару или поражению электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте его и не кладите на него тяжелые предметы. Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку. Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания переменного тока, это может пpивести к поражению электpическим током. Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может привести к поражению электрическим током. РУССКИЙ ЯЗЫК Пpилагаемые пpинадлeжности Постоpонние пpедметы Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.” Сделано в Малайзии Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния Для Poccии ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ ПPOДУKЦИИ Gpnmep mapknpobkn: ‡ ‡ 1 A ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr (1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv) PacgojoÒehne mapknpobkn: „alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv yctpoØctba Не допускайте попадания в аппарат металлических предметов. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности. Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это может привести к поражению электрическим током или неисправности. Если это произойдет, немедленно отсоедините аппаpат от источника питания и обратитесь к Вашему дилеру. Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него инсектициды. Они содержат горючие газы, которые могyт воспламениться при распылении на аппарат. Ремонт Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат самостоятельно. Если прерывается звук, не высвечиваются индикаторы, показался дым, или возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт аппаpата, его разборка или реконструкция выполняется неквалифицированным персоналом, возможно поражение электрическим током или повреждение аппаpата. Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив его от источника питания, если он не будет использоваться в течение продолжительного периода времени. 5 RQT7370 RQT7370-R_04-05_RU 5 26/1/04, 11:33 am Obsah Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Before use Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy. Systém SC-PM19 Hlavní jednotka SA-PM19 Reproduktory SB-PM19 Pfied prvním pouÏitím Dodávané příslušenství .............................................. Bezpečnostní upozornění .......................................... Poznámky k dálkovému ovládání ............................ Umístění reprosoustav ............................................... Zapojení ....................................................................... Ovládací prvky na předním panelu ............................ Funkce ukázka .......................................................... Nastavení času ............................................................ Funkce pro větší pohodlí ............................................ 7 7 11 11 11 15 17 17 17 Poslech Rádio: ruãní ladûní .................................................... Rádio: ladûní pfiedvoleb ........................................... Kompaktní disky (CD) ................................................. Potû‰ení z MP3 .......................................................... Magnetofonové kazety ............................................. 19 21 23 33 41 Nahrávání Pfiíprava záznamu ..................................................... 43 Nahrávání z rádia ...................................................... 43 Funkce automatického vypnutí ................................. 45 âasovaãe a dal‰í vybavení PouÏití ãasovaãÛ ....................................................... PouÏití nastavení kvality zvuku ............................... Zdokonalení kvality zvuku ....................................... PouÏití externí jednotky ............................................ 47 51 51 51 Reference Technické údaje ........................................................ ÚdrÏba pfiístroje ........................................................ Přemis9ování přístroje ................................................ OdstraÀování potíÏí .................................................. Uvnitř přehrávače POZOR! TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PAPRSKEM. PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ, STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH. 54 54 54 58 POZOR! •ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE. •NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY. •NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ. •ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ . NEBEZPEČÍ! PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM. 6 Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů. Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem. TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU. RQT7370 RQT7370-R_06-07_CZ 6 27/1/04, 5:04 pm Dodávané příslušenství Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks Bezpečnostní upozornění Umístění přístroje Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost celého zařízení. Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům. Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty. Rámová anténa AM ..................................... 1 ks Napětí Pokojová anténa FM (VKV) ......................... 1 ks Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru. K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=. Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda není napájecí elektrická sí= stejnosměrná. Ochrana sí9ového přívodu Baterie dálkového ovladaãe ....................... 2 ks UPOZORNĚNÍ: ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY. POZOR! V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY. Cizí předměty Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obra=te se na odborný servis. Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl vzplanout. ČESKY Dálkov˘ ovladaã ........................................... 1 ks (EUR7711150) Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a nepokládejte na něj těžké předměty. Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou úrazu elektrickým proudem. Servis Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat nekvalifikovanou osobou. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě. 7 RQT7370 RQT7370-R_06-07_CZ 7 26/1/04, 11:35 am Spis treści Drogi Kliencie Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących zestawów. Zestaw SC-PM19 Urządzenie główne SA-PM19 Zestawy głośnikowe SB-PM19 CzynnoÊci wst´pne Wyposażenie standardowe ........................................ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................... Zdalne sterowanie ...................................................... Umieszczanie zestawów głośnikowych ................... Połączenia ................................................................... Regulatory umieszczone na płycie czołowej ........... Funkcja demo ............................................................ Ustawianie czasu ........................................................ Funkcje ułatwiające obsługę ..................................... 9 9 11 11 11 15 17 17 17 Ods∏uch Radio: strojenie ręczne ............................................... Radio: programowanie stacji ..................................... Płyty CD ....................................................................... Zabawa z plikami MP3 .............................................. Kasety magnetofonowe ............................................ 19 21 23 33 41 Nagrywanie Przed nagrywaniem .................................................. 43 Nagrywanie z radia ................................................... 43 Funkcja automatycznego wyłączania ....................... 45 Liczniki czasu i pozosta∏e Korzystanie z timerów ................................................ Korzystanie z ustawieƒ brzmienia dêwi´ku ............ Poprawa jakości dźwięku .......................................... Korzystanie z urządzenia zewnętrznego .................. 47 51 51 51 Odniesienia Dane techniczne ......................................................... Konserwacja ................................................................ Gdy chcesz przenosić urządzenie ............................. Usuwanie usterek ....................................................... Wewnątrz urządzenia UWAGA! W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI. OSTRZEŻENIE: ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY. 8 Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności. UWAGA! • NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. • NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. • NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. • POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU. To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM. RQT7370 RQT7370-R_08-09_PO 8 55 55 55 59 27/1/04, 5:17 pm Wyposażenie standardowe Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia standard-owego. PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt. Antena pętlowa AM .................................... 1 szt. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ustawianie urządzenia Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia. Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Napięcie Antena wewnętrzna FM ............................. 1 szt. Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar. Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego. Obchodzenie się z przewodem sieciowym Nadajnik zdalnego sterowania .................. 1 szt. (EUR7711150) Baterie do nadajnika zdalnego sterowania ................................................... 2 szt. Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie. Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem. Ciała obce Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży. Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza. Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy. POLSKI Serwis 9 RQT7370 RQT7370-R_08-09_PO 9 26/1/04, 11:36 am A A Acerca del mando a distancia ■ Pilas • Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia. • No utilice baterías recargables. No: • mezcle pilas viejas y nuevas. • utilice pilas de diferentes tipos a la vez. • caliente las pilas ni las exponga a las llamas. • desmonte las pilas ni las cortocircuite. • intente recargar pilas alcalinas o de manganeso. • utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada. R6, AA, UM-3 Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de un incendio. Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. B ■ Utilización Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato. Consulte la página 14 para ver la posición del sensor del mando a distancia. B Colocación de los altavoces Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos en cierto sentido o en otro. C Notas • Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada. • Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. • Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes. 1 2 (L) C Conexiones (R) 3 4 A la toma de corriente К розетке бытовой электросети K zásuvce domácího rozvodu elektrického proudu Do domowego gniazdka zasilajàcego 1 a Cinta adhesiva FM AN T b Antena interior de FM T AM AN LOOP 10 Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones. • Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de vinilo y quítela. 1 Conecte la antena interior de FM. Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o columna, en una posición en que las señales de radio se reciban con la menor interferencia. Nota Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción: Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12) 75 EXT RQT7370 RQT7370-R_10-15 10 26/1/04, 11:54 am Вытащите, если пульт дистанционного управления не будет использоваться в течение длительного времени. Храните в прохладном темном месте. ■ Использование Направьте на датчик дистанционного управления, избегая препятствий, с максимального расстояния в 7 м (23 фута) непосредственно перед устройством. Позиция сенсора дистанционного управления показана на странице 15. B Размещение гpoмкoгoвopитeлeй Громкоговорители являются одинаковыми, поэтому Вам нет необходимости ориентировать их левый или правый каналы. Nikdy: • nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie; • nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ; • nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je neodhazujte do ohnû; • baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte; • se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo manganové baterie; • nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje povrchová vrstva. Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za následek poškození předmětů, které přijdou s elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít ke vzniku požáru. Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na chladném, tmavém místû. ■ PouÏití Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies pfiekáÏky). Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana 15. B Umístění reprosoustav Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘ ãi prav˘ kanál. C Coeдинeния Poznámky • Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm od stereo věže, abyste zajistili dostatečnou ventilaci. • Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým stíněním. Neumis)ujte je do blízkosti televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem. • Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození. C Zapojení Подключите сетевой шнур в розетку сетевого питания только после завершения всех других coeдинeний. • Чтобы подготовить соединительные провода рамочной АМ-антенны и шнуры громкоговорителей, скрутите и снимите конец винилового покрытия. Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté, co byla provedena v‰echna ostatní zapojení. • Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec vinylového krytu a stáhnûte jej. 1 1 Пoдcoeдините внутреннюю FM-антенну. Прикрепите лентой антенну к стене или колонне в положении, в котором радиосигналы принимаются с наименьшими помехами. Připojte pokojovou anténu FM (VKV). Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením. a b RQT7370-R_10-15 11 ■ Baterii • Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ wewnàtrz pilota. • Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. Nie nale˝y równie˝: • ∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi. • u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym czasie. • nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na dzia∏anie otwartego p∏omienia. • rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia. • próbowaç do∏adowywania baterii alkalicznych lub magnezowych. • u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta warstwa ochronna. Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może spowodować wyciek elektrolitu, który grozi uszkodzeniem stykające się z nim części i spowodować pożar. Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie on u˝ywany przez d∏u˝szy czas. Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym miejscu. ■ U˝ytkowanie Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´ czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp). Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota – patrz strona 15. B Umieszczanie zestawów głośnikowych Głośniki są identyczne, więc nie ma znaczenia, który będzie po prawej, a który po lewej stronie. Uwaga • Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia, aby zapewnić dobrą wentylację. • Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne. • Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki są zdjęte. C Połączenia Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych podłączeń. • Aby przygotować przewódy anteny pętlowej AM oraz przewody głośnikowe, skręć i zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji. 1 Podłącz wewnętrzną antenę FM. Przymocuj antenę do ściany lub słupa w pozycji, w której sygnały radiowe są odbierane z jak najmniejszą ilością zakłóceń. Uwaga Poznámka Примечания Для наилучшего качества приема: Рекомендуется наружная FM-антенна. (\ стр. 13) Клeющaя лeнтa Bнyтpeнняя FM-aнтeннa A Zdalne sterowanie ESPAÑOL ■ Baterií • Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -) odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi. • Nepoužívejte dobíjecí baterie. Примечания • Держите Ваши громкоговорители на расстоянии по крайней мере 10 мм от системы для правильной вентиляции. • В данных громкоговорителях нет магнитного экранирования. Не располагайте их возле телевизоров, персональных компьютеров или других аппаратов, на работу которых влияет магнетизм. • Во избежание повреждения громкоговорителей не прикасайтесь к куполам громкоговорителей, если Вы сняли сетки. Poznámky k dálkovému ovládání РУССКИЙ ЯЗЫК ■ Батареи • Вставить так, чтобы полярность (+ и –) соответствовала обозначениям на пульте дистанционного управления. • Не используйте батареи перезаряжаемого типа. Не следует: • использовать и старые, и новые батареи одновременно. • использовать батареи разных типов одновременно. • нагревать или подвергать воздействию пламени. • разбирать или закорачивать контур. • пытаться перезарядить щелочные или марганцевые батареи. • использовать батареи, если отслаивается покрытие. Неправильное обращение с батарейкaми может стать причиной вытекания электролита, который при попадании нa предметы может повредить их и вызвать возгорание. A ČESKY Сведения o дистанционном управлении POLSKI A Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku: Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV) antény. (\ Strana 13) Lepicí páska Pokojová anténa FM (VKV) a b W celu jak najlepszej jakości odbieranego dźwięku: Zalecana jest antena zewnętrzna FM. (\ strona 13) Taśma samoprzylepna RQT7370 Antena wewnętrzna FM a b 26/1/04, 11:54 am 11 2 T FM AN Conexiones T AM AN 75 LOOP EXT a Antena de cuadro de AM 3 2 Conecte la antena de cuadro de AM. 3 Conecte los cables de los altavoces. a b Rojo d Blanco c Negro e Azul b 1 3 Precaución • Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento. • No instale estos altavoces en paredes ni techos. e L R 2 ) LOW (6 ) 4 g Toma del aparato 4 A h Conector i Aprox. 3,5 mm k Cable coaxial de 75 (no suministrada) T A Antena exterior de FM Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM. Nota Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado. 75 LOOP B Antena exterior de AM EXT Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente. l Antena exterior de AM (no suministrada) T FM AN T AM AN 5-12 m LOOP Nota Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para evitar los posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica. Conexión de un aparato exterior 75 m Antena de cuadro de AM (suministrada) EXT C • Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes esté desconectada antes de hacer cualquier conexión. • Para conocer detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de los aparatos que van a ser conectados. • Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente. C Conexión de un equipo analógico (L) (R) AUX Posicion "LINE OUT" n Reproductor analogico (no suministrado) RQT7370 RQT7370-R_10-15 Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato. Nota El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo. Conexiones de antenas opcionales j Antena exterior de FM (no suministrada) FM AN 12 Conecte el cordón de alimentación de CA. Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior de un edificio de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar una antena exterior. T AM AN B a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los cables. b Para los cables de goma blanca: Conéctelos a las terminales grises. Para los cables de goma azul, negra y roja: Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas concuerden con los colores de los terminales. Los cables con etiquetas blanco y azules son para conexiones de alta frecuencia. Los cables con etiquetas rojas y negras son para conexiones de baja frecuencia. Una conexión incorrecta puede dañar el aparato. Precaución Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente. f HIGH (6 Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena suelto alejado de otros conductores y cables. 12 R L o Panel trasero de este aparato Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico con conmutador PHONO OUT/LINE OUT. Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de los descritos a la izquierda, póngase en contacto con su concesionario de equipos de audio. Notas • Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador fonográfico incorporado. • Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico en la posición “LINE OUT”. 26/1/04, 11:58 am a Пoдcoeдините кабели громкоговорителей. a Проверьте цвета наконечников на концах шнуров. b Для Белых наконечников: Подсоедините шнуры к серому разъему. Для голубых, черных и красных наконечников: Подсоедините шнуры так, чтобы цвета наконечников совпадали с цветами разъемов. Шнуры с белыми и голубыми наконечниками предназначены для высокой частоты. Шнуры с красными и черными наконечниками предназначены для низкой частоты. Неправильное подключение может вызвать повреждение aппaратa. ª) Kpaсный (ª Белый Серый ·) Чepный (· Синий b c d e 2 3 Postavte anténu na podstavec. UdrÏujte voln˘ kabel antény mimo ostatní vodiãe a kabely. Rámová anténa AM a Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm. Предостережение 4 Подсоедините сетевой шнур. Даже если соединитель полностью вставлен в гнездо, то в зависимости от типа гнезда часть соединителя может выступать, как это показано на рисунке. Однако это не вызывает никаких проблем с использованием аппapaтa. Гнездо для кабеля Сoединитель Приблизительно 3,5 мм Примечания Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать только с данным aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе с другим оборудованием. Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы используете данную системy в горной местности или в железобетонном здании и т.д. A Наружная FМ-антенна j k Отсоедините внутреннюю FМ-антенну, если установлена наружная FМ-антенна. Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя) Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя) Примечания Наружная антенна должна устанавливаться только квалифицированным специалистом. B Наружная AМ-антенна Подключите наружную антенну, не снимая рамочную АМ-антенну. Горизонтально протяните провод в виниловой оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом удобном месте. Hapyжнaя AM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя) Рамочная АМ-антенна (поставляется) l m Примечания Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную антенну, чтобы не допустить повреждений, возможных во время грозы. Никогда не используйте наружную антенну во время грозы. Подсоединение внешнего aппapатa • Прежде чем производить какие-либо подсоединения, удостоверьтесь том, что питание всех компонентов выключено. • Более подробную информацию см. в инструкциях по эксплуатации подсоединяемых аппаратов. • Все внешние устройства и кабели приобретаются отдельно. C Подключение аналоговогo ycтpoйcтвa В данном примере показан способ подсоединения аналогового плейера c переключателeм PHONO OUT/LINE OUT. При возникновении необходимости подключения аппаратов, отличных от приведенных, проконсультируйтесь, пожалуйста, с Вашим дилером. Аналоговый проигрыватель (не поставляется) Задняя панель данного устройства n o Примечания • Возможно подсоединение только аналогового плейера со встроенным звуковым эквалайзером. • Установите переключатель на задней панели аналогового плейера в положение “LINE OUT”. RQT7370-R_10-15 13 U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe pfiední ãást nástrãky ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe byla fiádnû zasunuta do síÈové pfiívodky na pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku. Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez problémÛ takto pouÏívat. Zásuvka přístroje Sít’ová nástrčka Přibližné 3,5 mm a Podłącz kable głośników. a Sprawdê kolory etykiet na koƒcach kabli. b Bia∏a etykieta: Pod∏àcz przewody do szarych z∏àczy. Niebieskie, czarne i czerwone etykiety: Pod∏àcz kable tak, aby kolory etykiet zgadza∏y si´ z kolorami z∏àczy. Kable z bia∏ymi i niebieskimi etykietami sà przeznaczone dla wysokich cz´stotliwoÊci. Kable z czerwonymi i czarnymi etykietami sà przeznaczone dla niskich cz´stotliwoÊci. Niewłaściwe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia. ª) Czerwone (ª Bia∏y Szary ·) Czarne (· Niebieski Ostrzeżenie • Używaj niniejszych zestawów głośnikowych z urządzeniem, do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia wzmacniacza i/lub zestawu głośnikowego, a także spowodować niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło uszkodzenie urządzenia lub nagła zmiana jakości pracy, skonsultuj się z wykwalifikowanym punktem usługowym. • Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie. 4 A Venkovní anténa FM j k Poznámka Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat od odborníka. B Venkovní anténa AM Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali rámovou AM anténu. Natáhnûte cca 5 aÏ 12 m izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna nebo jin˘m vhodn˘m smûrem. Venkovní anténa AM (není v příslušenství) AM kruhová anténa (v pfiíslu‰enství) l m Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności odtypu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia. Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu Wtyk przewodu sieciowego Około 3,5 mm Uwaga Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami. Podłączanie dodatkowej anteny Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli używasz zestawu w terenie górzystm, wewnątrz żelbetowego budynku itp. A Zewnętrzna antena FM j k Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM. Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia) Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia) Uwaga Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. B Zewnętrzna antena AM Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym dogodnym miejscu. Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia) AM antena p´tlowa (do∏àczona do zestawu) l m Uwaga Poznámka Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu odpojte, abyste pfiede‰li pfiípadnému po‰kození pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo bleskem. Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky. Podłącz kabel sieciowy. g h i Pfiipojení pfiídavné antény Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu, pokojovou VKV anténu odpojte. Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství) Koaxiální kabel 75 Ω (není v příslušenství) f Ostrzeżenie Poznámka Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû nebo jej budete mít umístûno v Ïelezobetonové budovû, apod., budete potfiebovat venkovní anténu. d e Należy używać tylko głośników znajdujących się na wyposażeniu. Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku. h PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze s tímto pfiístrojem. NepouÏívejte jej s jin˘m zafiízením. Подсоединение дополнительных антенн Ustaw anten´ na jej podstawce. U∏ó˝ wolny przewód anteny z dala od innych kabli i przewodów. Antena pętlowa AM Připojte sít’ový přívod. g i h Podłącz antenę pętlową AM. b c UpozornÏnÌ • Používejte tyto reproduktory pouze s doporučeným systémem. Nedodržením tohoto pravidla se vystavujete nebezpečí poškození zesilovače a (nebo) Vašich reproduktorů, jakož i nebezpečí vzniku požáru. Jestliže dojde k poškození nebo náhlé změně ve výkonnosti, obrat’te se na odborný servis. • Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’ nebo strop. • Используйте эти громкоговорители только с g i f Upozornění Используйте только поставляемые громковорители. Сочетание основного аппарата и громкоговорителей обеспечивает наилучшее звучание. Использование других громкоговорителей может привести к повреждению аппарата и будет отрицательно воздействовать на качество звучания. 4 d e Používejte pouze dodávané reproduktory. Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje nejlepší kvalitu zvuku. Používání jiných reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita zvuku bude negativně ovlivněna. Внимание рекомендуемой системой. Несоблюдение этого требования может вызвать повреждение усилителя и/или громкоговорителей и может привести к пожару. Если произошло повреждение, или Вы заметили внезапное изменение характера работы, проконсультируйтесь с квалифицированным сервисным специалистом. • Не размещайте данные громкоговорители на стенах или пoтoлкe. 3 a Pfiesvûdãte se o barvách nálepek na konci kabelÛ. b Pro bílé nálepky: Pfiipojte kabely k ‰ed˘m konektorÛm. Pro modré, ãerné a ãervené nálepky: Pfiipojte kabely tak, aby barvy nálepek odpovídaly barvám konektorÛ. Kabely s bíl˘mi a modr˘mi nálepkami jsou pro vysoké kmitoãty. Kabely s ãerven˘mi a ãern˘mi nálepkami jsou pro nízké kmitoãty. Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození pfiístroje. ª) âervená (ª Bílá ·edá ·) âerná (· Modrá b c f 2 Připojení ramové antény AM. Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę zewnętrzną, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia na skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy. Připojení externích přístrojů Podłączanie urządzeń zewnętrznych • NeÏ zaãnete pfiístroje propojovat, dbejte na to, aby byly v‰echny komponenty vypnuty. • Podrobnosti o jednotliv˘ch komponentech najdete v jejich návodech k obsluze. • Ve‰kerá pfiídavná zafiízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlá‰È. • Przed wykonaniem połączeń wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń zestawu. • Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcjach obsługi podłączanych urządzeń. • Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie. C Pfiipojení analogového zafiízení Na pfiíkladu je znázornûno pfiipojení analogového gramofonu s pfiepínaãem PHONO OUT/LINE OUT. Pokud chcete pfiipojit jin˘ pfiístroj, poraìte se u Va‰eho dodavatele. Analogov˘ pfiehrávaã (není v pfiíslu‰enství) Zadní panel jednotky n o Poznámka • Lze pfiipojit pouze gramofon s vestavûn˘m korekãním pfiedzesilovaãem. • Pfiepínaã pfiepnûte do polohy „LINE OUT“ na zadní stranû gramofonu. ESPAÑOL Установите антенну на ее основание. Сохраняйте свободный шнур антенны подальше от других проводов и шнуров. Paмoчнaя AM-aнтeннa РУССКИЙ ЯЗЫК 3 Пoдcoeдините рамочную АM-антенну. Połączenia ČESKY 2 Zapojení POLSKI Coeдинeния C Podłączanie urządzeń analogowych Przykład przedstawiony na rysunku pokazuje, jak podłączyć gramofon analogowy, wyposażony w przełącznik PHONO OUT/LINE OUT. Jeśli chcesz podłączyć inne urządzenie, poproś o poradę sprzedawcę. Odtwarzacz analogowy (nie do∏àczony) Panel tylny n o Uwaga • Możesz podłączyć tylko gramofon wyposażony we wbudowany korektor charakterystyki częstotliwościowej. • Ustaw przełącznik, znajdujący się na tylnej ściance gramofonu, w pozycji „LINE OUT“. RQT7370 13 26/1/04, 3:53 pm Controles del panel frontal Parte superior de la unidad Верх устройства Horní strana jednotky Góra urzàdzenia Aparato principal 12 Soporte de casete Botón de apertura de casete (0 OPEN) ............................ 40 3 Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I) ..... 16 1 OPEN 2 3 # $ POWER AC IN 4 5 6 7 8 9 ! ALBUM/ TRACK S.SOUND EQ AUX TUNER BAND FF CD VOLUME ( ) ~ CD CHANGE TAPE STOP REW % & REC DEMO CD CHECK CD 1 CD 2 CD 3 CD 4 OPEN/ CLOSE CD 5 UP DOWN + , " PHONES - Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. 4 Indicador de alimentación de CA (AC IN) 56 Superecualizador de sonido (S.SOUND EQ) ...................... 50 Botón de equipo auxiliar (AUX) ........................................... 50 78 Botón selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND) .... 18 Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/ rebobinado/TPS de cinta, sintonización/selección de canal Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA. 9Ä ÅÇ ÉÑ ÖÜ áà âä ãå de presintonía, puesta en hora 4/REW/4, 3/FF/¢) ........................................ 18, 22, 40, 46 (4 Botón de parada y demostración (STOP 7, –DEMO) .. 16, 22 Botón de comprobación de CD (CD CHECK) ..................... 24 Bandeja de CD Sensor de señal de mando a distancia Visualizador Botón de selección de álbum/pista ( ALBUM/TRACK ) ......................................................... 32 Botón de inicio/pausa de grabación (¶/8 REC) ................. 42 Botón de reproducción/pausa de CD (CD 3/8) ................. 22 Botón de cambio de CD (0 CD CHANGE) .......................... 24 Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD (0 OPEN/CLOSE) .................................................................. 22 Control de volumen (VOLUME DOWN, UP) ......................... 18 Botón de reproducción de casete (TAPE 3) ...................... 40 Toma de auriculares (PHONES) ........................................... 50 Botón de reproducción directa de disco (CD 1~CD 5) ...... 24 Mando a distancia CD 1 CD 2 CD 3 CD 4 CD 5 . ^ 3 / : ; < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 = > { ( , | + 7 6 8 } ? @ [ \ ] 14 ç éè ê Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización y el modo de FM. ëí Botón de repetición (REPEAT) ............................................ 28 Botón de borrado (DEL) ....................................................... 36 ìî Botón de selección de álbum (ALBUM o ) .................. 32 Botón de introducciones (INTRO) ....................................... 34 ï Botón de memoria/recuperación de marcador (MARKER) .............................................................................. 38 ñ Botón de cambio (SHIFT) Para utilizar las funciones con etiqueta anaranjada : Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente. Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y [SURROUND]. ó Botón de sonido envolvente, superecualizador de sonido (SURROUND, S.SOUND EQ) ................................................ 50 ò Botón del Temporizador de reproducción/temporizador de grabación/reductor de luz DIMMER) ........................................ 16, 46 ô (rPLAY/REC, Botón de Reloj/Temporizador/visualización de CD/ de RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) .. 16, 18, 28 ö Visualización Botónes numérico y de caracteres 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............................................ 20, 36 õú (h10, Botón de parada/cancelación (7 CLEAR) .......................... 30 de introducción (ENTER) .......................................... 36 ù Botón Botón selector del modo de búsqueda de (TITLE SEARCH) ........................................................ 36 ûü títulos Botón de silenciamiento (MUTING) ..................................... 16 Botón de ecualizador preajustado/ecualizador manual (SOUND) ................................................................... 50 RQT7370 RQT7370-R_10-15 _ 3 Los botones como el funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal. Botón del apagado automático/temporizador para dormir (AUTO OFF, SLEEP) ........................................................ 44, 48 Botón de disco (DISC) .......................................................... 26 Botón de programación de CD, sintonización de presintonización (PROGRAM) ....................................... 20, 30 Botón selector del modo de reproducción (PLAY MODE) ........................................................ 18, 26 14 26/1/04, 6:51 pm 9 ÄÅ ÇÉ Ñ ÖÜ áà âä ãå 4 5 67 8 9 ÄÅ ÇÉ Ñ Ö Üá à âä ãå 3 Кнопки, такие как , функционируют точно так же, как кнопки на основном аппарате. Кнопка тaймepa cнa/aвтoмaтичecкoгo oтключeния питaния (AUTO OFF, SLEEP) ................................ 45, 49 Кнопка диcкa (DISC) .................................................. 27 Кнопка oчищeния CD, пpeдвapитeльнoй нacтpoйки тюнepa (PROGRAM) .............................................. 21, 31 Кнопка выбopa режима вocпpoизвeдeния (PLAY MODE) .......................................................... 19, 27 Используйте это для выбора режима воспроизведения компакт-дисков, режима настройки или FM-режима. Кнопка повтора (REPEAT) ......................................... 29 Кнопка удаления (DEL) ............................................. 37 Кнопка выбора альбома (ALBUM o ) ......................................................... 33 Кнопка введения (INTRO) ......................................... 35 Кнопка памяти/повторного вызова маркера (MARKER) ..................................................................... 39 Кнопка сдвига (SHIFT) Для использования функций, помеченных оранжевым : Нажимая кнопку [SHIFT], нажмите соответствующую кнопку. Для кнопок [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] и [SURROUND]. Кнопка объемного звучания, pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa (SURROUND, S.SOUND EQ) ........................................ 51 Кнопка таймера воспроизведения/таймера записи/ кнопка уменьшения яркости дисплея rPLAY/REC, DIMMER) ........................................... 17, 47 (r Кнопка часов/таймера/кнопка дисплея CD/кнопка дисплея RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) ....... 17, 19, 29 Кнопки с цифрами и буквами (h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) .................................... 21, 37 Кнопка ocтaнoвки/oчиcки (7 CLEAR) ..................... 31 Кнопка ввода (ENTER) ............................................... 37 Кнопка выбора режима поиска заголовка (TITLE SEARCH) ........................................................... 37 Кнопка временного отключения звука (MUTING) ....................................................................... 17 Кнопка пpедустановленного эквалайзеpа/ручного эквалайзеpа (SOUND) ................................................ 51 ó ò ô ö õú ù û ü RQT7370-R_10-15 12 3 4 5 67 8 9 ÄÅ ÇÉ Ñ Ö Ü áà âä ãå 15 3 Tlačítka jako např , fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji. Tlaãítko automatického vypnutí/ãasovaãe pro usínání (AUTO OFF, SLEEP) ......... 45, 49 Tlaãítko disku (DISC) .................................. 27 Tlaãítko CD programu, pfiednastavení tuneru (PROGRAM) .............................. 21, 31 Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání (PLAY MODE) ........................................ 19, 27 PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD, reÏimu ladûní nebo reÏimu FM. Tlaãítko opakování (REPEAT) ................... 29 Tlaãítko k vymazání zadání (DEL) ............. 37 Tlaãítko pro volbu alba (ALBUM o ) .......................................... 33 Tlaãítko úvodní skladby (INTRO) .............. 35 Tlaãítko k oznaãení pamûti/opakované vyvolání (MARKER) .................................... 39 Tlaãítko k pfiepínání funkcí (SHIFT) PouÏití funkcí oznaãen˘ch oranÏovû : Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko pfiepínání funkcí [SHIFT] a stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko. Platí pro tlaãítka [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] a [SURROUND] Tlaãítko prostorov˘ zvuk, ekvalizéru super zvuku (SURROUND, S.SOUND EQ) ............ 51 Tlaãítko ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání/ rPLAY/REC, DIMMER) .......... 17, 47 tlumení (r Tlaãítko hodin/ãasovaãe/tlaãítko displej CD/ tlaãítko displej RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) ................ 17, 19, 29 Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny (h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ................. 21, 37 Stop/tlaãítko vymazání (7 CLEAR) ............ 31 Tlaãítko k potvrzení zadání (ENTER) ........ 37 Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání titulu (TITLE SEARCH) ......................................... 37 Tlaãítko k ultumení zvuku (MUTING) ........ 17 Tlaãítko pfiednastavení EQ/ruãního EQ (SOUND) ...................................................... 51 ç éè ê ëí ì îï ñ ó ò ô ö õú ù ûü Kieszeń kasety magnetofonu Przycisk wyrzucania kasety (0 OPEN) ................ 41 Przełącznik standby/on (y¥I) ................................. 17 Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal pobiera niewielkàmoc. Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN) Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego. Przycisk super korektora dźwięku (S.SOUND EQ) ........................................................ 51 Przycisk wyboru wejścia (AUX) ............................ 51 Przycisk wyboru tunera/zakresu częstotliwości (TUNER/BAND) ....................................................... 19 Przyciski przeszukiwania/przeszukiwani na płycie kompaktowej, przewijania do przodu/do tyłu taśmy/TPS, strojenia/wyboru zaprogramowanych kanałów, nastawiania czasu 4/REW/4, 3/FF/¢) ........................ 19, 23, 41, 47 (4 Przyciski stop, demonstration (STOP 7, –DEMO) .............................................. 17, 23 Przycisk sprawdzania płyty CD (CD CHECK) ...... 25 Tace y płyt CD Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu Wyświetlacz Przycisk wyboru albumu/utworu ( ALBUM/TRACK ) ........................................ 33 Przycisk uruchamiania nagrywania/ pauzy (¶/8 REC) ............................................................... 43 Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy (CD 3/8) ................................................................. 23 Przycisk zmiany płyty (0 CD CHANGE) ............... 25 Przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD (0 OPEN/CLOSE) ................................................... 23 Kontrola głośności (VOLUME DOWN, UP) ........... 19 Przycisk odtwarzania płyty CD (TAPE 3) ............ 41 Wejście na słuchawki (PHONES) .......................... 51 Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty kompaktowej (CD 1 ~ CD 5) .................................. 25 Zdalne sterowanie Dálkové ovládání Пульт ДУ ç éè ê ëí ì îï ñ DrÏák kazety Tlaãítko pro vysunutí kazety (0 OPEN) ... 41 Tlačítko k vypnutí do pohotovostního režimu/ zapnutí (y¥I) ................................................. 17 Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním režimu (standby) přístroj stále spotřebovává malé množství el. proudu. Indikátor připojení k síti (AC IN) Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti. Tlaãítko ekvalizéru super zvuku (S.SOUND EQ) .............................................. 51 Tlaãítko AUX (AUX) ...................................... 51 Tlaãítko voliãe pásma/tuneru (TUNER/BAND) ........................................... 19 Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na disku, pfievíjení pásky vpfied/vzad/TPS, ladûní/ volby pfiedvolby kanálu, nastavení ãasu 4/REW/4, 3/FF/¢) ............. 19, 23, 41, 47 (4 Tlaãítko stop, ukázka (STOP 7, –DEMO) ................................. 17, 23 Tlačítko kontroly CD (CD CHECK) .............. 25 Odkládací pfiihrádka CD âidlo signálu dálkového ovladaãe Displej Tlaãítko pro volbu alba/skladby ( ALBUM/TRACK ) ............................... 33 Tlaãítko pro spu‰tûní/doãasné pozastavení nahrávání (¶/8 REC) ................................. 43 Tlaãítko reprodukce CD/pauzy (CD 3/8) . 23 Tlačítko výměny CD (0 CD CHANGE) ....... 25 Tlaãítko pro otevfiení/uzavfiení odkládací pfiihrádky CD (0 OPEN/CLOSE) ............... 23 Ovladaã hlasitosti (VOLUME DOWN, UP) . 19 Tlaãítko sméru pfiehrávání (TAPE 3) ........ 41 Zdífika pro sluchátka (PHONES) ................ 51 Tlaãítko pfiímého pfiehrávání disku (CD 1 ~ CD 5) ............................................... 25 ESPAÑOL 12 3 Urządzenie główne РУССКИЙ ЯЗЫК 4 5 6 7 8 Кpышка oтcеkа для кacceты Кнопка oткpывaния кpышки oтceкa для кacceты (0 OPEN) ...................................................................... 41 Пepeключатель питания standby/on (yy¥I) ............... 17 Нажмите переключатель, чтобы переключить аппарат из pежима “включено” в pежим ожидания, и наоборот. В pежиме ожидания аппарат тем не менее потpебляет небольшое количество электpоэнеpгии. Индикатор питания (AC IN) Этот индикатор горит, когда аппарат подсоединен к штепсельной розетке. Kнoпкa pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa (S.SOUND EQ) .............................................................. 51 Кнопка проcлyшивaния внeшнeгo иcтoчникa (AUX) .............................................................................. 51 Кнопка выбора тюнера/диапазона (TUNER/BAND) ............................................................. 19 Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa CD, ycкopeннoй пepeмoтки лeнты в пpямoм/oбpaтнoм нaпpaвлeнии, нacтpoйки/выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa, peгyлиpoвки времени 4/REW/4, 3/FF/¢) .............................. 19, 23, 41, 47 (4 Кнопка остановки, демонстрации (STOP 7, –DEMO) ..................................................... 17, 23 Кнопка проверки CD (CD CHECK) ........................... 25 Лoтки диcкoв Ceнcop сигналa дистанционного управления Дисплей Кнопка выбора альбома/дорожки ( ALBUM/TRACK ) ............................................. 33 Кнопка нaчaлa/паузы записи (¶/8 REC) ................ 43 Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD 3/8) ...... 23 Кнопка замены CD (0 CD CHANGE) ....................... 25 Кнопка oткpывaния/зaкpывaния лoткa диcкa (0 OPEN/CLOSE) ........................................................ 23 Регулятор громкости (VOLUME DOWN, UP) ........... 19 Кнопка вocпpoизвeдeния (TAPE 3) ........................ 41 Гнездо для головных телефонов (PHONES) ......... 51 Kнoпки пpямoгo вocпpoизвeдeния диcкa (CD 1 ~ CD 5) ................................................................ 25 Základní jednotka Regulatory umieszczone na płycie czołowej 3 Przyciski takie jak działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym. Przycisk automatycznego wyłączania/timera wyłączającego (AUTO OFF, SLEEP) ............... 45, 49 Przycisk wyboru płyty (DISC) ................................ 27 Przycisk programowania płyty CD, programowania stacji radiowych (PROGRAM) ......................... 21, 31 Przycisk wyboru trybu odtwarzania (PLAY MODE) .................................................... 19, 27 Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu odtwarzania: CD, radio lub FM. Przycisk powtarzania (REPEAT) ........................... 29 Przycisk usuwania (DEL) ....................................... 37 Przycisk wyboru albumu (ALBUM o ) ........ 33 Przycisk przeszukiwania albumуw (INTRO) ........ 35 Przycisk zapamiętywania/przywoływania znacznika (MARKER) ............................................. 39 Przycisk shift (SHIFT) Umo˝liwia u˝ywanie funkcji zaznaczonych na pomaraƒczowo : Naciskajàc jednoczeÊnie [SHIFT], naciÊnij odpowiedni przycisk. Dla przycisków [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] i [SURROUND] Przycisk dêwi´k otaczajàcy, super korektora dºwiÍku (SURROUND, S.SOUND EQ) .................... 51 Przycisk timera odtwarzajàcego/nagrywajàcego/ przyciemnienia wyÊwietlacza rPLAY/REC, DIMMER) ..................................... 17, 47 (r Przycisk zegara/timera/wyжwietlacza CD/ wyжwietlacza RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) .......................... 17, 19, 29 Przyciski numeryczne, literowe (h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!З#) ............................. 21, 37 Przycisk stop/kasowania (7 CLEAR) ................... 31 Przycisk wprowadzania (ENTER) .......................... 37 Przycisk trybu wyszukiwania tytu∏u (TITLE SEARCH) ................................................... 37 Przycisk wyciszania (MUTING) ............................. 17 Przycisk zaprogramowanego/ręcznego korektora dźwięku (SOUND) ................................................... 51 RQT7370 ç éè ê ČESKY 12 3 Основной аппаpат Ovládací prvky na předním panelu ëí ìî ï ñ ó ò ô ö õú ù ûü 26/1/04, 6:51 pm POLSKI Оpганы упpавления на лицевой панели 15 A A Función de demostración Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de sus funciones en el visualizador. Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si selecciona “DEMO ON”. Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO]. La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón. STOP , DEMO DEMO OFF DEMO ON Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de electricidad. B B Puesta en hora del reloj 1 Éste es un reloj de sistema de 12 horas. El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la tarde). 1 2 2 4 3 1 2 SHIFT 3 4/REW 4 SHIFT y] para encender el aparato. Pulse [y Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para visualizar “CLOCK”. Cada vez que pulse el botón: CLOCK PLAY REC Visulización original 3 Antes de que pasen 5 segundos 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para Mantenga pulsado [4 visualizar la hora actual. 4 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. Visualización del reloj cuando el aparato está encendido: Pulse [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos. CLOCK/ TIMER Nota El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo. 3/FF C Funciones convenientes CLOCK/ TIMER Para reducir la iluminación del visualizador C Pulse [DIMMER]. Se reducirá el brillo de la pantalla excepto para el indicador [AC IN]. Para cancelar, pulse [DIMMER] otra vez. DIMMER Para silenciar el volumen Pulse [MUTING]. Para cancelar, pulse [MUTING] otra vez. El silenciamiento también se puede cancelar bajando completamente el volumen a “--dB”. Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento se cancelará automáticamente. MUTING 16 RQT7370 RQT7370-R_16-17 16 26/1/04, 3:57 pm Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko Нажмите и удерживайте кнопку [STOP 7,–DEMO]. Naciśnij i przytrzymaj [STOP 7, Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka. [STOP 7, –DEMO]. –DEMO]. DEMO OFF При каждом нажатии и удержании этой кнопки происходит переключение дисплея. DEMO OFF DEMO ON Чтобы уменьшить энергопотребление в режиме ожидания, выберите “DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ.) потребление. DEMO ON Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením „DEMO OFF“ B Nastavení času B Установка времени Это часы в 12-часовом формате. Пример установки на часах времени 18:30. (6:30 после полудня). 1 2 Нажмите кнопку включите aппapaт. y] [y и Hodiny na displeji pracují ve 12 hodinovém cyklu. Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny na 18:30 (6:30 odpoledne). 1 2 Чтобы отобразить на дисплее “CLOCK”, нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. 3 4 В течение 5 секунд Чтобы установить время, Нажмите и удерживайте 4/REW/4] ИЛИ [3 3/ кнопку [4 FF/¢]. Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. Bыcвeчивaние чacoв, кoгдa aппapaт включeн: Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Часы будут видны на дисплее около 5 секунд. Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER] tak, aby se zobrazilo „CLOCK“. 3 4 Bûhem 5 sekund Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko 4/REW/4] nebo [3 3/FF/¢] [4 a nastavte tak ãas. C Полезные функции B Ustawianie czasu Zegar jest 12-godzinny. Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30 (6:30 pm). 1 y ], aby włączyć Naciśnij [y urządzenie. 2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER], aby wyświetlić „CLOCK“. Za każdym naciśnięciem przycisku: CLOCK PLAY REC Pierwotne wyświetlenie 3 W ciàgu 5 sekund 4/REW/ Naciśnij i przytrzymaj [4 3 /FF/¢], aby us4] lub [3 tawić czas. 4 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Zobrazení hodin při zapnutém přístroji: Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5 sekund. Pozn·mka Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je znovu. C Funkce pro větší pohodlí Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje DEMO ON Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF” w celu zmniejszenia poboru energii. CLOCK PLAY REC Póvodn zobrazen Примечания Со временем часы могут отставать или уходить вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы. DEMO OFF Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka: Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy: CLOCK PLAY REC Иcxoдный диcплeй y] zapnûte pfiístroj. Stisknutím [y Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk. Wyświetlanie zegara, kiedy urządzenie jest włączone: Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Zegar pokaże się na około 5 sekund. Uwaga Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie wyregulować. C Funkcje ułatwiające obsługę Stiskněte [DIMMER]. Чтобы ослабить подсветку панели Нажмите кнопку [DIMMER]. Яркость дисплея уменьшится, кроме индикатора [AC IN]. Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [DIMMER]. Чтобы временно отключить звук Нажмите кнопку [MUTING]. Чтобы отменить функцию, cнова нажмите кнопку [MUTING]. Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния ypoвня гpoмкocти дo “--dB”. При выключении системы функция временного отключения звука автоматически отменяется. RQT7370-R_16-17 17 Kromû indikátoru [AC IN] se ztlumí osvûtlení displeje. Zrušení, znovu stisknûte [DIMMER]. ESPAÑOL Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci, na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja jego funkcji. Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona, prezentacj´ mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´ „DEMO ON”. РУССКИЙ ЯЗЫК Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji pfiehraje ukázka funkcí jednotky. Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete ukázku spustit volbou „DEMO ON“ ČESKY При первом включении устройства демонстрация его функций может быть показана на дисплее. Если настройка демонстрации выключена, можно показать демонстрацию, выбрав “DEMO ON” (ДЕМО ВКЛ.). A Funkcja demo Aby przyciemnić wyświetlacz POLSKI A Funkce ukázka A Демонстрационная функция Naciśnij [DIMMER]. Ultumení hlasitosti Stiskněte [MUTING]. Zrušení, znovu stisknûte [MUTING]. Umlčení lze také zrušit úplným snížením hlasitosti na „--dB“. KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se automaticky zru‰í. JasnoÊç wyÊwietlacza zostanie zmniejszona oprócz wskaênika [AC IN]. Aby skasować, naciśnij ponownie [DIMMER]. Wyciszanie Naciśnji [MUTING]. Aby skasować, naciśnij ponownie [MUTING]. Wyciszanie może również być anulowane poprzez całkowite zmniejszenie głośności do „--dB“. Wyłączenie urzàdzenia powoduje także automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania. 17 RQT7370 26/1/04, 2:32 pm La radio: sintonización manual 1 3 FM 1 4 2 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar: 2 AM Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”: PRESET 3 MANUAL 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para seleccionPulse [4 ar la frecuencia de la emisora requerida. Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se visualizará “ST”. 4 1 2 3 Sintonización automática 4 /REW/4] o [3 3 /FF/¢] durante un Mantenga pulsado [4 momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato empezará la sintonización automática y se parará cuando encuentre una emisora. 4/REW/4] or [3 3/FF/ • Para cancelar, pulse una vez más [4 ¢]. • La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva. PLAY MODE A Para mejorar la calidad de sonido FM FF Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. Vuelva a mantener pulsado [PLAY MODE] para cancelar el modo. MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal. REW 4 VOLUME B Emisiones RDS B Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador. Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de programa Pulse [DISPLAY]. Cada vez que pulse el botón: UP DOWN A Ajuste el volumen. TUNER/BAND a Visualzación de frecuencia b Nombre de la emisora (PS) d Visualización de tipos de programas PLAY MODE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R M❈ LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER RDS RDS PS PTY 18 RQT7370 RQT7370-R_18-21 18 FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Nota • Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la recepción no es adecuada. ❈ “M.O.R M” = “Middle of the road music” (Música para todos los públicos) • El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM. DISPLAY RDS c Tipo de programa(PTY) 26/1/04, 2:39 pm Нажмите кнопку [PLAY MODE], чтобы выбрать диапазон “MANUAL”: PRESET 3 2 Чтобы настроиться на частоту требуемой станции, 4 /REW/ нажимайте кнопку [4 3/FF/¢]. 4] или [3 Отрегулировать громкость. Автоматическая настройка Нажмите и удерживайте некоторое время 4/REW/4] или [3 3/FF/¢] до тех кнопку [4 пор, пока частота не начнет меняться в быстром темпе. Aппapaт нaчинaет автоматическую настройку и прекращает ее, когда находит станцию. • Чтобы отменить функцию, снова нажмите 4/REW/4] или [3 3/FF/¢]. кнопку [4 • Автоматическая настройка может не работать при чрезмерном уровне помех. AM 3 MANUAL 4/REW/4] nebo Stisknutím [4 3 /FF/¢ ] zvolte kmitoãet [3 poÏadované stanice. Nastavte hlasitost. Automatické vylaìování 4/REW/4] nebo Stisknûte a chvíli pfiidrÏte [4 3/FF/¢], dokud se nezaãne kmitoãet rychle [3 mûnit. Pfiístroj zaãne automaticky ladit a pfiestane, jakmile nalezne stanici. 4 /REW/4] • Zrušení dal‰ím stisknutím [4 3/FF/¢]. nebo [3 • Automatické ladûní nemusí fungovat, pokud dochází k nadmûrnému ru‰ení. A Zlep‰ení zvukové kvality FM Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [PLAY MODE] tak, aby se zobrazilo „MONO“. Opětovným Stisknutím a přidržením [PLAY MODE] režim zrušte. MONO rovnûÏ zru‰íte, pokud zmûníte kmitoãet. Pfii normálním poslechu „MONO“ vypnûte. A Для улучшения качества звука FM Чтобы отобразить на дисплее “MONO”, нажмите и удерживайте кнопку [PLAY MODE]. Haжмитe кнопкy [PLAY MODE] cновa, чтобы oтмeнить peжим. Режим MONO отменяется также при изменении частоты настройки. При обычном прослушивании выключайте режим “MONO”. B Радиовещание RDS Этот аппарат может высвечивать текстовые данные, передаваемые системой радиоданных (RDS), доступной в некоторых районах. Если прослушиваемая Вами станция передает сигналы RDS, на дисплее высвечивается индикация “RDS”. Высвечивание названия вещающей станции или типа программы Нажмите кнопку [DISPLAY]. Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку: Дисплей частоты Название станции (PS) Тип программы (PTY) Дисплеи типа программы a b c d 2 B Vysílání RDS Tento pfiístroj mÛÏe zobrazovat textové údaje pfiená‰ené rozhlasov˘m datov˘m systémem (RDS), kter˘ je v urãit˘ch oblastech k dispozici. JestliÏe stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“. Zobrazení názvu vysílací stanice nebo typu programu Stisknûte [DISPLAY]. Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka: Zobrazení kmitoãtu Jméno stanice (PS) Typ programu (PTY) Typ programu a b c d Poznámka • Displej s RDS nemusí b˘t dostupn˘, pokud bude pfiíjem slab˘. ❈ „M.O.R M“= „Middle of the road music“ (Stfiední proud) • Pfii vkládání/vyjímání kazety je zvuk bûhem poslechu AM vysílání pfiechodnû pfieru‰en. AM Naciśnij [PLAY MODE], aby ustawić „MANUAL“: PRESET 3 „ST“ se zobrazí v pfiípadû, Ïe bylo zachyceno vysílání stereo FM. 4 Naciśnij [TUNER/BAND], aby ustawić: FM Stisknutím [PLAY MODE] zvolíte „MANUAL“: PRESET MANUAL При приеме стереофонической программы в диапазоне FM на дисплей выводится индикация “ST”. 4 FM 1 MANUAL ESPAÑOL AM Stisknutím [TUNER/BAND] zvolíte: 4/REW/4] lub [3 Naciśnij [4 3/ FF/¢ ], aby wybrać częstotliwość danej stacji. Na wyświetlaczu pojawia się „ST“, gdy odbierana jest sygna∏ stereo na falach FM. 4 Regulacja g∏oÊnoÊci. Automatyczne strojenie 4/REW/4] lub [3 3/FF/ Naciśnij i przytrzymaj [4 ¢], aż częstotliwość zacznie gwałtownie się zmieniać. Urządzenie rozpocznie automatyczne strojenie i zatrzyma się, gdy znajdzie stację. 4/REW/ • Aby skasować, naciśnij jeszcze raz [4 3/FF/¢. 4] lub [3 • Funkcja automatycznego strojenia może nie działać, gdy występują nadmierne zakłócenia. РУССКИЙ ЯЗЫК FM 2 1 Нажмите кнопку [TUNER/ BAND], чтобы выбрать диапазон: A Aby polepszyç jakoÊç dêwi´ku FM Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO“. Naciśnij i przytrzymaj ponownie [PLAY MODE], aby anulować tryb. MONO znika także, jeżeli zostanie zmieniona częstotliwość. Podczas normalnego suchania wyłącz „MONO“. B Audycje z RDS ČESKY 1 Radio: strojenie ręczne Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS“. Wyświetlanie nazwy stacji lub typu programu Naciśnij [DISPLAY]. Za każdym naciśnięciem przycisku: Wy∂wietlenie czÍstotliwo∂ci Nazwa stacji (PS) Typ programu (PTY) Typ programu a b c d Uwagi • Dane RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby. ❈ „M.O.R M”= „Middle of the road music“ (S´rodek drogowej muzyki) • Dźwięk zostanie chwilowo przerwany, gdy będziesz wkładał lub wyjmował taśmy podczas słuchania audycji radiowych w zakresie AM. POLSKI Rádio: ruãní ladûní Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa Примечаниe • Дисплеи RDS могут быть недоступны, если прием плохой. ❈ “M.O.R M”= “Middle of the road music” (музыка в дороге) • Пpи ycтaнoвкe/извлeчeнии кacceт вo вpeмя пpocлyшивaния пepeдaч в диaпaзoнe KB звyк на короткое время прерывается. 19 RQT7370 RQT7370-R_18-21 19 26/1/04, 2:39 pm A B La radio: sintonización de presintonías Hay dos formas de presintonizar emisoras. Presintonización automática: Las emisoras que puede sintonizar el receptor de radio están presintonizadas de forma automática. Presintonización manual: Usted puede seleccionar las emisoras y el orden en que quiera presintonizarlas. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM. Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. PROGRAM 2 3 A Presintonización automática Presintonización automática para AM y FM 1 1 4/REW 2 PROGRAM 3/FF 1 Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a presintonizar (\ página 18). 2 Pulse [PROGRAM]. Se inicia la presintonización automática y se sintoniza la última emisora memorizada. B Presintonización manual Presintonice las emisoras una a una. 3 1 4/REW/4] o [3 Pulse [4 3/FF/¢] para sintonizar la frecuencia de la emisora deseada. 2 3 Pulse [PROGRAM]. Pulse las teclas numéricas para seleccionar un canal. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal. C C Selección de canales 1 Pulse las teclas numéricas para seleccionar el canal. Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos dígitos. 1 2 O BIEN Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para selecPulse [4 cionar un canal. 1 CD 2 2 Ajuste de asignación de AM o или nebo lub 1 Ajuste el volumen. PLAY MODE 4/REW 3/FF Mediante el aparato principal solamente Cada país asigna bandas de emisión según sus necesidades particulares. Este sistema también puede recibir emisiones de AM asignadas en pasos de 10 kHz. Para cambiar el paso (9kHz ↔ 10kHz) Preparación: Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM”. Mantenga pulsado [TUNER/BAND]. Después de transcurrir unos pocos segundos, la visualización cambia a una visualización parpadeante de la frecuencia mínima actual. Continúe pulsando [TUNER/BAND]. Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima. Para volver al paso original, repita los pasos de arriba. 1 2 2 VOL VOL Nota Después de cambiar el ajuste “allocation” de designación las frecuencias que usted preajustó previamente en la memoria se cancelarán. 20 RQT7370 RQT7370-R_18-21 3 20 26/1/04, 2:39 pm A Automatická pfiedvolba Автоматическая предварительная Automatické pfiedvolby samostatnû pro AM a FM. установка для AM и FM. 1 Настройтесь на частоту, с которой 1 Nalaìte kmitoãet, kde má v˘bûr \ strana 19). pfiedvoleb zaãít (\ начнется предварительная настройка. (\ cтp. 19) 2 Stisknûte [PROGRAM]. Zaãne automatické pfiednasta2 Нажимайте [PROGRAM]. vování a naladí se poslední staНачинает выполняться nice z pamûti. автоматическая предварительная установка, и приемник переключается на последнюю B Ruãní pfiedvolba записанную в память станцию. Jednorázová pfiedvolba stanic. B Ручная предварительная настройка 1 4/REW/4] nebo [3 3/ Stisknûte [4 FF/¢ ] pro naladûní poÏadované stanice. 2 3 Stisknûte [PROGRAM]. Производите предустановку станций по очереди. 1 2 3 4/REW/4] или [3 3/FF/¢] Нажмите [4 чтобы настроить приемник на нужную радиостанцию. Нажимайте [PROGRAM]. Нажимайте цифровые кнопки для выбора канала. Станция, записанная на данный канал, будет стерта при занесении на этот канал другой станции. 1 Stanice, která jiÏ v kanále je, se vymaÏe, pokud je pro tento kanál pfiedvolena stanice jiná. C Volba kanálÛ 1 C Выбор каналов Нажимайте цифровые кнопки для выбора канала. 1 2 2 Настройка распределения AM Только с oсновной аппаpат Каждaя странa ycтaнaвливaeт шaг pacпpeдeлeния чacтoт paдиoвeщaния в cooтвeтствии c ee coбcтвeнными нyждaми. Этa cиcтeмa мoжeт тaкжe пpинимaть paдиoвeщaниe диaпaзoнa AM, pacпpeдeлeннoe c шaгoм 10 кГц. Для измeнeния шaгa (9кГц ↔ 10кГц) Пoдгoтoвкa: Haжмитe кнoпкy [TUNER/BAND], чтoбы выбpaть “FM”. Haжмитe и yдepживaйтe кнoпкy [TUNER/BAND]. Чepeз нecкoлькиx ceкyнд диcплeй измeняeтcя нa мигaющий диcплeй тeкyщeй минимaльнoй чacтoты. Пpoдoлжaйтe yдepживaть кнoпкy [TUNER/BAND]. Koгдa минимaльнaя частота изменится, oтпycтитe кнoпкy. Чтoбы вepнyтьcя к пepвoнaчaльнoмy шагу распределения частот, повторите вышеприведенные действия. 12 3 21 Automatyczne nastawianie wartoćci dla AM i FM. 1 2 Programuj stacje pojedynczo. 1 2 3 Pouze pomocí hlavním pfiístroji KaÏdá zemû rozdûluje pásma rozhlasového vysílání podle sv˘ch konkrétních potfieb. Tento systém je schopen pfiijímat vysílání ve vlnovém rozsahu AM rozdûleném v krocích po 10 kHz. Zmûna kroku (9kHz ↔ 10kHz) Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [TUNER/BAND] a vyberte moÏnost „FM“. Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [TUNER/BAND]. Po nûkolika sekundách zaãne na displeji blikat aktuální minimální kmitoãet. Tlaãítko [TUNER/BAND] drÏte i nadále. Jakmile se minimální kmitoãet zmûní, tlaãítko uvolnûte. K návratu na pÛvodní krok zopakujte pfiedchozí body. 1 2 3 Po zmûnû nastavení pfiíslu‰ného rozdûlení pásma se vymaÏou kmitoãty, které byly dfiíve nastaveny v pamûti. Aby ustawiç wybranà stacj´ radiowà, nale˝y nacisnàç 4/REW/4] lub [3 3/ przycisk [4 FF/¢]. Aby wybraç [PROGRAM]. Aby wybraç po˝àdany kana∏, nale˝y u˝yç przycisków numerycznych. Stacja zapamiętana wcześniej na danym kanale zostanie wymazana, jeśli inna stacja zostanie na nim zaprogramowana. C Wybieranie kanałów 1 Naciśnij przyciski, numeryczne aby wybrać kanał. Dla kanałów od 10 do 15 naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry. 1 Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać „PRESET“. 4 /REW/4] lub 2 [3 Naciśnij [4 3 /FF/¢ ], aby wybrać LUB Nastavte hlasitost. Nastavení rozdûlení pásem AM Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć programowanie \ strona 19). (\ Aby wybraç [PROGRAM]. Rozpoczyna si´ automatyczne nastawianie wartoÊci i dostrojona zostaje ostatnia zapami´tana stacja. B Programowanie ręczne 1 2 2 ESPAÑOL A Programowanie automatycznie NEBO Stisknûte [PLAY MODE] pro v˘bûr: „PRESET“. 4/REW/4] nebo Stisknûte [4 3/FF/¢] pro v˘bûr kanálu. [3 Poznámka Примечаниe Чacтoты, кoтopыe Bы пpeдвapитeльнo ycтaнoвили в пaмять, бyдyт cтepты пocлe измeнeния ycтaнoвки шaгa pacпpeдeлeния чacтoт. RQT7370-R_18-21 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro v˘bûr kanálu. Pro kanály 10 aÏ 15 stisknûte [h10], a poté dvû ãíslice. Для номеров каналов с 10 по 15 нажмите кнопку [h10] и затем две цифры. ИЛИ Нажмите [PLAY MODE], чтобы выбрать “PRESET”. 4/REW/4] ИЛИ [3 3/FF/ Нажмите [4 ¢] для выбора канала. Отрегулируйте уровень громкости. Stisknûte ãíselná tlaãítka pro v˘bûr kanálu. S± do wyboru dwie metody programowania stacji. Programowanie automatyczne: Stacje radiowe, których sygna∏ dociera do odbiornika radiowego, mo˝na ustawiç automatycznie. Programowanie rÍczne: Można wybierać stacje do zaprogramowania i kolejność, w jakiej zostaną zaprogramowane. Mo˝na zaprogramowaç do 15 stacji dla zakresu FM, jak i AM. Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać: „FM“ lub „AM“. РУССКИЙ ЯЗЫК A Автоматическая предварительная настройка Existují dvû metody pro pfiedvolbu stanic. Automatická pfiedvolba: Stanice, jejichÏ signál mÛÏe tuner pfiijímat, jsou pfiednastaveny automaticky. Ruãní pfiedvolba: Pro pfiedvolbu a pofiadí stanic, v nûmÏ se pfiedvolba uskuteãní, si mÛÏete stanice vybrat. V pásmu FM a AM lze nastavit pro kaÏdé z nich aÏ 15 stanic. Stisknutím [TUNER/BAND] zvolíte „FM“ nebo „AM“. Radio: programowanie stacji ČESKY Есть два метода предварительной настройки на станции. Автоматическая предварительная настройка: Станции, которые может принимать устройство настройки, заданы автоматически. Ручная предварительная настройка: Вы можете выбирать станции для предварительной настройки и порядок занесения их в память. В каждом диапазоне FM и АМ можно предварительно настроиться на 15 станций. Нажмите кнопку [TUNER/BAND], чтобы выбрать диапазон “FM” или “АМ”. Rádio: ladûní pfiedvoleb 2 kanał. Wyreguluj poziom głośności. Ustawianie stacji w paÊmie AM Tylko poprzez urządzeniu głównym Każdy kraj przydziela zakresy częstotliwości w zależności od swoich potrzeb. Urządzenie może również odbierać audycje w zakresie AM oddzielone o 10 kHz. Aby zmienić krok częstotliwości (9kHz ↔ 10kHz) Czynność wstępna: Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać „FM“. Naciśnij i przytrzymaj [TUNER/BAND]. Po kilku sekundach wyświetlacz zmieni się na migające wyświetlenie bieżącej najniższej częstotliwości. Nadal przytrzymuj [TUNER/BAND]. Kiedy najniższa częstotliwość zmieni się, zwolnij przycisk. Aby powrócić do pierwotnego kroku częstotliwości, wykonaj ponownie powyższe czynnoćci. POLSKI Радиоприемник: предварительная настройка 12 3 Uwaga 21 Po zmianie kroku częstotliwości poprzednio zaprogramowane w pamięci częstotliwości zostaną skasowane. RQT7370 26/1/04, 2:40 pm CDs (discos compactos) 2 STOP , DEMO 4/REW/4, 3/FF/¢ 1 3 (CD 1) ~ (CD 5) Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio del formato CD-DA (audio digital) que hayan sido finalizados (un proceso realizado después de la grabación que permite que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación. Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación. El aparato tiene cinco bandejas de CDs. Puede escuchar simplemente el CD de una sola bandeja o seleccionar y escuchar el CD de una bandeja particular. Consulte la sección reproducción de todos los discos (\ página 26) para obtener información sobre cómo escuchar todos los CDs uno tras otro. Para reducir la iluminación del visualizador 1 0 OPEN/ CLOSE 2 CD 6 3 1 Pulse [0 OPEN/CLOSE] para introducir el CD en la bandeja. Pulse de nuevo para cerrar. 2 Pulse [CD 3/8] para comenzar la reproducción desde la primera pista. El reproductor se detiene tras reproducir la última pista. 3 Ajuste el volumen. Para Acción Pulse [STOP 7, DEMO]. Pulse [CD 3/8]. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. 4/REW/4] o [3 3/FF/¢]. Pulse [4 4/REW/ Pulse y mantenga pulsada [4 3/FF/¢] durante la 4] o [3 reproducción o la pausa. visualiza el indicador Los indicadores de CD del de CD visualizador se encienden siempre que la bandeja está en la posición de reproducción, tanto si está cargada como si no lo está. iniciar la reproducción Si el aparato está en el modo de con un toque espera y se introduce un disco compacto, pulse [CD 3/8] o [CD 1] ~ [CD 5]. El aparato se encenderá automáticamente y la reproducción comenzará. detener el disco interrumpir la reproducción saltar pistas buscar por pistas VOLUME UP DOWN A A Selección de CD y cuidados a a Sólo reproduce los discos con la marca COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (véase ) No; • Utilice discos con forma irregular. ( ) • Ponga etiquetas extra ni pegatinas. • Utilice discos con etiquetas o pegatinas que sobresalgan o con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas. ( ) • Adhiera cubiertas a prueba de rayas ni ningún otro tipo de accesorios. • Escriba nada en los CDs. • Limpie los CDs con líquidos. (Límpielos con un paño suave y seco.) • Utilice CDs impresos con impresoras de etiquetas de venta en el mercado. b b c c Para evitar daños Tenga siempre en cuenta los puntos siguientes. • Ponga el sistema sobre una superficie plana y nivelada. No lo ponga encima de revistas, superficies inclinadas, etc. • No mueva el sistema mientras se abren o cierran las bandejas, o cuando éstas estén cargadas. Antes de mover el sistema, descargue siempre todos los CDs. • No ponga nada, excepto CDs en las bandejas. • No utilice CDs de limpieza o CDs que estén muy deformados o agrietados. • No desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente durante la operación de cambio de CD. 22 RQT7370 RQT7370-R_22-27 22 26/1/04, 2:50 pm Чтобы ослабить подсветку панели Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje 1 2 3 Для установки компакт-диска на лоток нажмите [0 OPEN/CLOSE]. Для закрытия нажмите еще раз. Для того, чтобы начать воспроизведение с первой дорожки, нажмите [CD 3/8]. После воспроизведения последней дорожки проигрыватель выключается. Отрегулируйте уровень громкости. Чтобы Выполните следующее Нажмите [STOP 7, DEMO]. Нажмите [CD 3/8]. Нажмите еще раз, чтобы возобновить воспроизведение. пропустить 4/REW/4] или [3 3/FF/ Нажмите [4 дорожки ¢]. 4/REW/ выполнить поиск Нажмите и удерживайте [4 на всех дорожках 4] или [4 4/REW/¢] во время воспроизведения или паузы. просмотр Индикатор диска на дисплее индикатора CD горит всякий раз, когда лoтoк находится в позиции воспроизведения независимо от того, загружен он или нет. запустить Если аппарат находится в воспроизведение режиме oжидaния, и загружен в одно касание компакт-диск, нажмите кнопку [CD 3/8] или [CD 1] ~ [CD 5]. Аппарат включится автоматически, и начнется воспpоизведение. остановить диск сделать паузу в воспроизведении A Выбор компакт-дисков и обращение с ними a Прослушивайте только компакт-диски с торговой маркой DIGITAL AUDIO. (см. ) Не следует; • Пользоваться дисками неправильной формы. ( ) • Приклеивать лишние этикетки и наклейки. • Пользоваться дисками с отстающими этикетками и наклейками или с выступающим из-под этикетки или нaклeйки клеем. ( ) • Прикреплять защищающие от царапин покрытия или другие принадлежности такого рода. • Писать на CD. • Чистить диски с использованием жидкостей. (Протирайте диски сухой мягкой тканью.) • Использовать диски со скопированными с имеющихся на рынке этикетками. b c Для предотвращения повреждения Всегда соблюдайте следующие пункты. • Устанавливайте систему на ровной плоской поверхности. Не устанавливайте на стопку журналов, наклонные поверхности и т.д. • Не перемещайте систему во время открывания/ закрывания лотка или когда он загружен. Всегда выгружайте все CD перед перемещением системы. • Не помещайте ничего, кроме CD, в лоток. • Не используйте чистящие CD или CD, которые сильно покороблены или треснуты. • Не отсоединяйте сетевой шнур от бытовой розетки переменного тока во время операции замены CD. RQT7370-R_22-27 23 1 2 3 Stisknûte [0 OPEN/CLOSE] a vloÏte CD na zásobník. Dal‰ím stiskem zavfiete. Stiskem [CD 3/8] spustíte pfiehrávání od první skladby. Pfiehrávaã se zastaví po pfiehrání poslední skladby. Nastavte hlasitost. PRO âINNOST zastavení disku pfieru‰ení pfiehrávání Stisknûte [STOP 7, DEMO]. Stisknûte [CD 3/8]. Dal‰ím stiskem pfiehrávání obnovíte. 4/REW/4] nebo Stisknûte [4 3/FF/¢]. [3 Bûhem pfiehrávání nebo pfieru‰ení pfiehrávání stisknûte 4/REW/4] nebo [3 3/ a drÏte [4 FF/¢]. Indikátory disků se rozsvítí, kdykoliv je zásuvka ve hrací poloze, bez ohledu na to, zda je v ní disk vložen či nikoliv. vynechání stop vyhledávání ve stopách zobrazení CD indikátoru zahájení pfiehrávání jedním dotykem Jestliže je přístroj v režimu pohotovosti a je vloženo CD, stiskněte [CD 3/8] nebo [CD 1] ~ [CD 5]. Přístroj se automaticky zapne a začne přehrávání. Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW formatu CD-DA (digital audio) poddane finalizacji (operacja dokonywana po nagraniu materia∏u, która umo˝liwia urzàdzeniu odtwarzanie p∏yt audio typu CDR i CD-RW) po zakończeniu nagrywania. Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R lub CDRW ze względu na stan nagrania. Urządzenie posiada pięć tac na płyty CD. Można słuchać płyty CD z jednej tacy lub wybrać do słuchania płytę CD z określonej tacy. Przeczytaj rozdział o odtwarzaniu wszystkich płyt (\ strona 27), aby zapoznać się z odtwarzaniem wszystkich płyt CD, jedna po drugiej. ESPAÑOL Tento pfiístroj je schopen pfiehrávat audio CD-R a CD-RW ve formátu CD-DA, které byly po provedení záznamu finalizovány (proces proveden˘ po nahrání, kter˘ této jednotce umoÏÀuje pfiehrávat zvukové disky CD-R a CD-RW). Pfiístroj nemusí b˘t schopen pfiehrávat nûkteré CDR nebo CD-RW podle stavu záznamu. Přístroj je vybaven 5 CD vozíky. Můžete jednoduše poslouchat CD v jednom vozíku nebo lze zvolit a poslouchat CD v daném vozíku. Pro informace o postupném poslechu jednoho CD za druhým se obrat’te na odstavec Reprodukce všech disků (\ str. 27). Aby przyciemnić wyświetlacz 1 2 3 0 OPEN/CLOSE], aby Nacisnàç [0 w∏o˝yç p∏yt´ CD na tack´ nap´du. Nacisnàç ponownie, aby jà zamknàç. 8], aby rozpoczàç Nacisnàç [CD 3/8 odtwarzanie od pierwszego utworu. Odtwarzacz zatrzyma si´ po odtworzeniu ostatniego utworu. Wyreguluj poziom głośności. W celu Nale˝y zatrzymania p∏yty Nacisnàç [STOP 7, DEMO]. w∏àczenia pauzy/ Nacisnàç [CD 3/8]. odtwarzania W celu dalszego odtwarzania nacisnàç przycisk ponownie. 4/REW/4] lub [3 3/ omini´cia utworów Nacisnàç [4 FF/¢]. 4/REW/ wyszukania w Nacisnàç i przytrzymaç [4 3 /FF/¢ ] podczas utworze 4] lub [3 odtwarzania lub w trybie pauzy. przeglàdanie Wskaźnik płyty na wyświetlaczu wskaênika CD zapala się zawsze, kiedy taca jest w pozycji do odtwarzania, niezależnie od tego czy jest w niej płyta czy nie. rozpocz´cia Jeżeli urządzenie znajduje się w odtwarzania za trybie gotowości, a płyta pomocà jednego kompaktowa jest załadowana, naciÊni´cia naciśnij [CD 3/8] lub [CD 1] ~ przycisku [CD 5]. Urządzenie włączy się automatycznie, a odtwarzanie rozpocznie się. РУССКИЙ ЯЗЫК Этoт аппарат мoжeт вocпpoизвoдить обычные и перезаписываемые аудио-компакт-диски в цифровом формате CD-DA, которые были «закрыты» (процесс, выполняемый после завершения записи, который позволяет проигрывателям воспроизводить обычные и перезаписываемые аудио-компакт-диски). Moжeт быть невoзмoжнo вocпpoизвoдить некоторые CD-R и CD-RW из-зa ycлoвий зaпиcи. Аппарат содержит пять лотков CD. Вы можете просто прослушивать CD в одном лотке, или Вы можете выбрать и прослушивать CD в определенном лотке. См. раздел Воспроизведение всех дисков (\ стр 27) относительно информации о том, как прослушивать все CD один за другим. Płyty CD ČESKY Kompaktní disky (CD) A V˘bûr CD a péãe o nû a Pfiehrává pouze CD se znaãkou COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (viz ) DodrÏujte následující pokyny; • NepouÏívejte disky nepravideln˘ch tvarÛ. ( ) • Na disky nelepte nadbyteãné ‰títky a nálepky. • NepouÏívejte disky s odtrÏen˘mi ‰títky ãi nálepkami nebo s takov˘mi ‰títky ãi nálepkami, kde se pod nimi uvolÀuje lepidlo. ( ) • Nepfiipojujte k diskÛm kryty chránící proti mechanickému po‰kození nebo jakékoliv jiné typy pfiíslu‰enství. • Na CD nic nepi‰tû. • Neãistûte CD kapalinami. (Otfiete jej mûkkou, suchou látkou.) • NepouÏívejte CD s nati‰tûn˘mi ‰títky, které jsou na trhu k dostání. b c Abyste pfiede‰li po‰kození Vždy se řid’te následujícími body. • Umístěte přístroj na plochý a rovný povrch. Neumist’ujte jej na časopisy, nakloněné povrchy atd. • Nepohybujte přístrojem během otevíráni/zavírání zásobníků nebo jestliže jsou v zásobnících disky. Před pemístěním přístroje vždy vyjměte všechny CD. • Do zásuvek vkládejte pouze CD disky. • Nepoužívejte čistící CD disky nebo disky, které jsou příliš zdeformované či prasklé. • Neodpojujte sít’ový přívod ze zásuvky během operace výměny CD disku. A Wybór i obchodzenie się z płytami CD Odtwarzaç tylko p∏yty CD oznaczone znakiem towarowym COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (patrz ) Nie wolno; • Używać płyt CD o nieregularnych kształtach. ( ) • Naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek. • Używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odklejają się, lub pozostałościami po naklejkach lub etykietach. ( ) • Naklejać powłok przeciw zarysowaniu, itp. • Pisać na płytach CD. • Myć płyt CD przy pomocy płynów. (Należy je czyścić przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.) • Używać płyt CD zadrukowanych przy pomocy drukarek dostępnych na rynku. a b c POLSKI Компакт-диски Aby uniknąć uszkodzeń Należy stosować się zawsze do podanych poniżej punktów. • Umieść urządzenie na płaskiej, równej powierzchni. Nie umieszczaj go na czasopismach, nachylonych powierzchniach itp. • Nie ruszaj urządzenia kiedy taca się otwiera/zamykają lub jeśli w środku znajduje się płyta. Zawsze wyjmuj wszystkie płyty przed przenoszeniem zestawu. • Nie umieszczaj na tacy niczego innego oprócz płyt. • Nie używaj płyt czyszczących lub płyt, które są wygięte lub popękane. • Nie odłączaj przewodu sieciowego od gniazdka RQT7370 podczas operacji zmieniania płyt. 23 27/1/04, 12:24 pm CDs (discos compactos) STOP 7, – DEMO CD 6 Escucha de un CD colocado en una bandeja específica CD CHECK Preparación: Pulse [CD 2/J] y luego [STOP L, –DEMO]. Colocación de un CD en la bandeja deseada a La etiqueta tiene que estar hacia arriba. b Bandeja de disco 1 2 Pulse [c CD CHANGE]. (Antes de que pasen unos 10 segundos) Pulse [CD 1] ~ [CD 5] e introduzca el CD en la bandeja. Pulse de nuevo [c CD CHANGE] para cerrar las bandejas. c Número de bandeja Repita los pasos 1 y 2 para introducir hasta 5 discos. 1 0 CD CHANGE Escucha del CD colocado en una bandeja específica 3 2 CD 1 3 CD 1 CD 2 CD 2 CD 3 CD 3 CD 4 CD 5 CD 4 0 CD CHANGE CD 5 Pulse [CD 1] ~ [CD 5] para iniciar la reproducción. El reproductor se detiene tras reproducir la última pista. 4 Ajuste el volumen. Para retirar el CD Puede cambiar los discos de las otras bandejas mientras se está reproduciendo un CD (excepto durante la reproducción aleatoria de todos los discos o la reproducción programada). 1 Pulse [c CD CHANGE]. 2 Pulse [CD 1] ~ [CD 5]. Pulse de nuevo [c CD CHANGE] para cerrar la bandeja. A Para comprobar en qué bandeja está el CD (CD CHECK) Pulse [CD CHECK]. 4 No se abrirá la bandeja del CD que se está reproduciendo. Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. VOLUME Pulse de nuevo [CD CHECK] para cerrar las bandejas. A • No retire ni introduzca CDs durante una comprobación de CD. • No saque las bandejas durante una comprobación de CD. • No se pueden leer CDs de 8 cm. UP DOWN Marcación de una pista Usted puede marcar una pista de cada 5 disco cargado para poder iniciar la reproducción desde ella más adelante. (\ page 38) CD CHECK CD CHECK 24 RQT7370 RQT7370-R_22-27 24 27/1/04, 12:24 pm Kompaktní disky (CD) Płyty CD Прослушивание CD, помещенного в определенный лоток Poslech CD v daném vozíku Słuchanie płyty CD z określonej tacy Příprava: Stiskněte [CD 2/J] a poté [STOP L, –DEMO]. Czynność wstępna: Naciśnij [CD 2/J], a następnie [STOP L, – DEMO]. Нажмите кнопку [c CD CHANGE]. 2 Stiskněte [c CD CHANGE]. (Během přibližně 10 sekund) Stisknûte [CD 1] ~ [CD 5] a vloÏte CD na zásobník. StisknÏte znovu [0 CD CHANGE] pro uzavření vozíků. (В течениe 10 секунд) Нажмите [CD 1] ~ [CD 5] и установите компакт-диск на лоток. Снова нажмите кнопку [0 CD CHANGE], чтобы закрыть лотки. 3 Нажмите кнопку [CD 1] ~ [CD 5], чтобы начать воспроизведение. После воспроизведения последней дорожки проигрыватель выключается. 4 Отрегулируйте громкости. A 3 Stiskněte [CD 1] ~ [CD 5] pro spuštění reprodukce. Pfiehrávaã se zastaví po pfiehrání poslední skladby. 4 Нажмите кнопку [CD CHECK]. Лоток, на котором воспроизводится компакт-диск, не откроется. Если проигрыватель находится в режиме остановки, все лотки откроются. Снова нажмите кнопку [CD CHECK], чтобы закрыть лотки. Nacisnàç [CD 1] ~ [CD 5] i umieÊciç p∏yt´ CD na tacce. Naciśnij ponownie [0 CD CHANGE], aby zamknąć tace. Nacisnàç [CD 1] ~ [CD 5] i umieÊciç 5 p∏yt´ CD na tacce. Słuchanie płyty CD z określonej tacy 3 Naciśnij [CD 1] ~ [CD 5], aby rozpocząć odtwarzanie. Nastavte hlasitost. Vyjmutí CD MÛÏete mûnit CD v dal‰ích pozicích, zatímco jedno CD hraje. (kromû nahodilé reprodukce v‰ech diskÛ nebo programové reprodukce). 1 Stiskněte [c CD CHANGE]. 2 Stiskněte [CD 1] ~ [CD 5]. Stiskněte znovu [c CD CHANGE] pro uzavření vozíku. A Для проверки, в каком лотке находится CD (CD CHECK) (W ciągu około 10 sekund) Poslech CD v daném vozíku уровень Для удаления CD Во время воспроизведения одного из компакт-дисков вы можете менять диски на других лотках. (за исключением произвольного воспроизведения всех дисков или программного воспроизведения). 1 Нажмите кнопку [c CD CHANGE]. 2 Нажмите кнопку [CD 1] ~ [CD 5]. Снова нажмите кнопку [c CD CHANGE], чтобы закрыть лоток. Naciśnij [c CD CHANGE]. Opakováním krokÛ 1 a 2 vloÏíte aÏ 5 CD. Повторяйте шаги 1 и 2 для установки до 5 дисков. Прослушивание CD, помещенного в определенный лоток 1 2 Zjištění, ve kterém vozíku je CD (CD CHECK) Odtwarzacz zatrzymuje si´ odtworzeniu ostatniego utworu. 4 po Ustaw głośność. Wyjmowanie płyty CD Mo˝na zmieniaç p∏yty CD na innych tackach podczas odtwarzania (ale nie w trybie odtwarzania losowego wszystkich p∏yt i odtwarzania programowe. 1 Naciśnij [c CD CHANGE]. 2 Naciśnij [CD 1] ~ [CD 5]. Naciśnij ponownie [c CD CHANGE], aby zamknąć tacę. Stiskněte [CD CHECK]. Zásobník s CD, které se právû pfiehrává, se neotevfie. Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Stiskněte znovu [CD CHECK] pro uzavření vozíků. • Nevyjímejte ani nevkládejte CD během kontroly CD. • Nevytahujte vozíky během kontroly CD. • 8 cm CD nemohou b˘t pfiehrána. Jak oznaãit skladbu Na kaÏdém vloÏeném 5 disku lze oznaãit poÏadovanou skladbu tak, aby ji bylo moÏné zaãít pozdûji pfiehrávat. (\ page 39) РУССКИЙ ЯЗЫК 1 1 2 Wybór tacy o żądanym numerze i umieszczenie na niej płyty CD. A Sprawdzanie, na której tacy znajduje się płyta CD (CD CHECK) ČESKY Установка компакт-диска на требуемый лоток. VloÏení CD do poÏadované pozice v zásobníku Naciśnij [CD CHECK]. Tacka z odtwarzanà p∏ytà CD nie otworzy si´. Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace. Naciśnij ponownie [CD CHECK], aby zamknąć tace. • Podczas sprawdzania płyty CD nie wkładaj ani nie wyjmuj płyt CD. • Podczas sprawdzania płyty CD nie wyciagaj tac. • 8-cm p∏yty CD nie mogà byç sprawdzane. Zaznaczanie Êcie˝ki POLSKI Подготовка: Нажмите кнопку [CD :/ J], а затем кнопку [STOP L, –DEMO]. ESPAÑOL Компакт-диски Mo˝na zaznaczyç po jednej Êcie˝ce na ka˝dej w∏o˝onej 5 p∏ycie, aby móc potem rozpoczynaç od nich odtwarzanie. (\ page 39) • Не удаляйте и не вставляйте CD во время проверки CD. • Не тяните лотки во время проверки CD. • 8см CD-диски не могут быть прочитаны. Маркировка дорожки Вы можете отметить на вставленном 5 диске одну дорожку, чтобы впоследствии начать воспроизведение с нее. (\ page 39) 25 RQT7370 RQT7370-R_22-27 25 27/1/04, 12:24 pm CDs (discos compactos) 3 4 2 1 4 1 1 CD 6 ➞ CLEAR Para escuchar CDs y melodías específicos (Función del modo de reproducción de CD) Mode Para reproducir 1-DISC un disco seleccionado. ALL-DISC en orden consecutivo todos los discos cargados, desde el disco seleccionado hasta el disco final . 1-TRACK una melodía seleccionada del disco seleccionado. 1-RANDOM en orden aleatorio un disco seleccionado. A-RANDOM en orden aleatorio todos los discos cargados. 1 2 Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. 1-DISC ALL-DISC 1-TRACK A-RANDOM 1-RANDOM 2 Vaya al paso 5 si se selecciona A-RANDOM en este paso. PLAY MODE 3 Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos) pulse [1] - [5] para seleccionar el disco. El CD empieza a reproducirse si se seleccionó 1-DISC, ALL-DISC o 1-RANDOM en el paso 2. 4 • Si en el paso 2 se ha seleccionado “1-TRACK” Seleccione la pista mediante las botónes numérico para que comience la reproducción. Para seleccionar la pista 10 u otra superior, pulse [h10] y luego los dos dígitos. • Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-RANDOM o A-RANDOM Pulse [CD 3/8] para reproducir el CD. Cuando termine la reproducción El modo de reproducción actual se mantendrá. Disco final Por ejemplo, si la reproducción empieza por el disco 4, el “último disco” será el disco 3. 3 4 ABC DEF 1 2 3 GHI JKL 4 5 DISC o или nebo lub Orden de progresión: Disco 4z5z1z2z3 Notas • Puede utilizar el modo de reproducción de CD junto con la repetición de reproducción. • Durante la reproducción 1-RANDOM o la reproducción A-RANDOM, no puede saltar a melodías que ya han sido reproducidas. • Durante la reproducción 1-RANDOM o la reproducción A-RANDOM, podrá buscar hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente. CD 6 26 RQT7370 RQT7370-R_22-27 26 27/1/04, 12:24 pm Płyty CD Для прослушивания определенных CD и дopoжeк (Функция режима воспроизведения CD) Poslech vybran˘ch diskÛ a skladeb (Funkce reÏimu pfiehrávání disku) Aby słuchać wybranych płyt kompaktowych i utworów (funkcja trybu odtwarzania płyt kompaktowych) ReÏim Pro pfiehrání Режим Воспроизводить 1-DISC zvolen˘ disk. Tryb W celu 1-DISC Воспроизводится один выбранный диск. Все загруженные диски воспроизводятся последовательно с выбранного диска до последнего диска . Режим воспроизведения одной выбранной дорожки на выбранном диске. Один выбранный диск воспроизводится в произвольном порядке. Все загруженные диски воспроизводится в произвольном порядке. ALL-DISC postupnû v‰echny vloÏené disky v pofiadí od zvoleného disku do posledního disku. 1-DISC jedną wybraną płytę. ALL-DISC są po kolei wszystkie włożone płyty, od wybranej do ostatniej . 1-TRACK jednu zvolenou skladbu na zvoleném disku. 1-TRACK jest jeden wybrany utwór z wybranej płyty 1-RANDOM skladby na zvoleném disku v náhodném pofiadí. 1-RANDOM jedną wybraną płytę w losowej kolejności. A-RANDOM skladby na vloÏen˘ch discích v náhodném pofiadí. A-RANDOM wszystkie włożone płyty w losowej kolejności. 1-RANDOM A-RANDOM 1 Нажмите кнопку [CD 3/8], а затем кнопку [7 CLEAR]. 2 Нажмите кнопку [PLAY MODE], чтобы выбрать желаемый режим. 1-DISC ALL-DISC 1-TRACK A-RANDOM 1-RANDOM 1 Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté tlaãítko [7 CLEAR]. 1 Naciśnij [CD 3/8], a następnie [7 CLEAR]. 2 Stisknutím tlaãítka [PLAY MODE] zvolte poÏadovan˘ reÏim. 2 Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb. Pokud jste zvolili reÏim A-RANDOM, pfieskoãte na krok 5. 3 Пepeйдитe к пyнктy 5, ecли в зтoм пyнктe был выбpaн peжим A-RANDOM. 3 Нажмите кнопку [DISC] и (в тeчeниe 10 ceкyнд) нажмите кнопку [1] - [5], чтобы выбрать диcк. Начинается воспроизведение CD, если в пункте 2 была выбрана установка 1DISC, ALL-DISC или 1-RANDOM. 4 • Если на шаге 2 выбрано “1TRACK” Выберите дорожку с помощью цифровых кнопок чтобы начать воспроизведение. Чтобы выбрать дорожку 10 или больше, нажмите кнопку [h10], а затем две цифры. • Если на шаге 2 выбрано 1RANDOM или A-RANDOM. Нажмите [CD 3 /8 ] для воспроизведения компактдиска. Когда воспроизведение заканчивается Текущий режим воспроизведения сохранится. Последний диск Например, если воспроизведение начинается с диска 4, то диск 3 будет “последним диском”. Порядок продвижения: Диск 4➞5➞1➞2➞3 Примечаниe • Вы можете использовать функцию режима воспроизведения CD совместно с повторным воспроизведением. • Во время 1-RANDOM или A-RANDOM Вы не можете выполнить пропуск к дорожкам, которые уже были воспроизведены. • Во время 1-RANDOM или A-RANDOM Вы можете осуществлять поиск вперед или назад только в пределах текущей дорожки. RQT7370-R_22-27 27 1-DISC ALL-DISC 1-TRACK A-RANDOM 1-RANDOM 1-DISC ALL-DISC 1-TRACK A-RANDOM 1-RANDOM Stisknûte tlaãítko [DISC] a (bûhem 10 sekund) stisknutím tlaãítek [1] - [5] zvolte disk. Jestliže bylo v kroku 2 zvoleno 1-DISC, ALL-DISC nebo 1-RANDOM, začíná reprodukce CD. 4 • Je-li v kroku 2 vybrán reÏim „1-TRACK“ Pomocí ãíseln˘ch tlaãítek vyberte stopu pro zahájení pfiehrávání. Pro zvolení skladby s čislem 10 a větším stiskněte [h10] a poté dvě číslice. • Je-li v kroku 2 vybrán reÏim 1-RANDOM nebo A-RANDOM Pro pfiehrání CD stisknûte [CD 3/8]. Po skonãení pfiehrávání Souãasn˘ reÏim je zachován. Przejdź do kroku 5, jeżeli w tym kroku wybrałeś A-RANDOM. 3 Naciśnij [DISC] i (w ciągu 10 sekund) nacićnij [1] - [5], aby wybraç p∏yt´. Odtwarzanie płyty CD rozpocznie się, jeżeli w kroku 2 wybrano 1-DISC, ALL-DISC lub 1-RANDOM. 4 • Gdy w kroku 2 zostanie wybrany tryb „1-TRACK“ w celu rozpocz´cia odtwarzania nale˝y wybraç numer utworu za pomocà przycisków numerycznych. Aby zaznaczyć utwór o numerze 10 lub powyżej, naciśnij przycisk [h10], a następnie odpowiednie dwie cyfry. • Gdy w kroku 2 zostanie wybrany tryb 1-RANDOM lub A-RANDOM, aby zaczàç odtwarzaç p∏yt´, nale˝y nacisnàç przycisk [CD 3/8]. Poslední disk Jestliže například začne přehrávání od disku 4, disk 3 bude „konečný disk“. Kiedy odtwarzanie zakończy się Powróci aktualny tryb odtwarzania. Pořadí přehrávání: Disk 4➞5➞1➞2➞3 Ostatnia płyta Na przykład, jeśli odtwarzanie rozpocznie się od płyty 4, płyta 3 będzie „płytą ostatnią“. Poznámka • Funkci režimu přehrávání disku lze použít společně s opakovaným přehráváním. • Během nahodilého přehrávání jednoho disku nebo nahodilého přehrávání všech disků nelze přeskočit zpět na skladby, které již byly přehrány. • Během nahodilého přehrávání jednoho nebo všech disků lze vyhledávat vpřed nebo vzad pouze v rámci právě přehrávané skladby. ČESKY 1-TRACK POLSKI ALL-DISC ESPAÑOL Kompaktní disky (CD) РУССКИЙ ЯЗЫК Компакт-диски Kolejność odtwarzania: Płyta 4➞5➞1➞2➞3 Uwaga • Możliwe jest użycie funkcji trybu odtwarzania płyt kompaktowych razem z odtwarzaniem z powtórzeniem. • Podczas odtwarzania losowego jednej płyty lub wszystkich płyt nie można przeskoczyć do już odtworzonych utworów. • Podczas odtwarzania w losowej kolejnoÊci 1 p∏yty lub odtwarzania w losowej kolejnoÊci wszystkich p∏yt wyszukiwanie do przodu i do ty∏u jest mo˝liwe tylko w obr´bie aktualnie RQT7370 odtwarzanego utworu. 27 26/1/04, 2:52 pm A CDs (discos compactos) 2 3 1 A Reproducción de acceso directo El acceso directo le permitirá iniciar la reproducción normal desde cualquier pista específica hasta la última pista del CD. 1 2 1 2 Pulse [DISC]. (Antes de que pasen unos 10 segundos) Pulse [1] ~ [5] para seleccionar el disco que desee. DISC 3 ABC DEF 3 1 2 GHI JKL 4 5 Pulse el(los) botón(es) numérico(s) para seleccionar el número de la melodía deseada. Para seleccionar una melodía de dos dígitos Pulse [h10] y luego los dos números que desee. Nota Con el modo 1-RANDOM o A-RANDOM usted no puede utilizar la reproducción de acceso directo. B Repetición de reproducción 3 Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción. Se visualizarán “REPEAT ON” y “ ”. Para cancelar la repetición de reproducción Pulse otra vez [REPEAT]. Se visualizará “REPEAT OFF” y “ ” se cancelará. B Para repetir sus pistas favoritas 1. Programe las pistas que desee (siga los pasos 1 - 6 de la página 30). 2.Pulse [REPEAT] y asegúrese de que se visualicen “REPEAT ON” y “ ”. 3.Pulse [CD 3/8]. La reproducción empezará. Para utilizar la repetición de reproducción con la función del modo de reproducción de CD Establezca el modo deseado, pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción, y asegúrese de que se visualicen “REPEAT ON” y “ ”. REPEAT CD 6 C Visualización de CD C Esta función le permite visualizar el tiempo de reproducción restante de la melodía actual. Durante el modo de reproducción o pausa Pulse [DISPLAY] para visualización. DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Tiempo de reproducci n transcurrido Notas Cuando se reproduce la melodía número 25 u otra de número superior, la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará “– –:– –”. DISPLAY ALBUM INTRO MARKER CURSOR /FF /REW TITLE SEARCH ENTER SHIFT 28 RQT7370 RQT7370-R_28-31 Tiempro de reproducci n restante 28 26/1/04, 2:57 pm A Funkce pfiehrávání s pfiím˘m pfiístupem A Odtwarzanie bezpośrednie Прямой доступ позволяет начинать воспроизведение с определенной дopoжки и продолжать до конца диска. Pfiím˘ pfiístup vám dovolí zahájit normální pfiehrávání od konkrétní skladby po poslední skladbu na CD. Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do jej końca. 1 2 1 2 1 2 (В течениe приблизительно 10 секунд) Нажмите кнопку [1] ~ [5], чтобы выбрать нужный Вам диск. 3 Нажмите кнопку(и) с цифрами, чтобы выбрать нужный номер дорожки. Чтобы выбрать дopoжкy с двузначным номером Нажмите кнопку [h10], затем две требуемые цифры. Примечаниe Вы не можете использовать воспроизведение с прямым доступом совместно с режимами 1-RANDOM или A-RANDOM. B Повторное воспроизведение Нажмите кнопку [REPEAT] до или во время воспроизведения. Высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “ ”. Для отмены повторного воспроизведения Нажмите кнопку [REPEAT], высвечивается индикатор “REPEAT OFF”, а индикатор “ ” очищается. Для повтора любимых дорожек 1. Запрограммируйте нужные Вам дорожки (выполните действия пунктов 1 - 6 на стр. 31: “Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe”). 2. Нажмите кнопку [REPEAT] и убедитесь в том, что высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “ ”. 3. Нажмите кнопку [CD 3/8]. Начнется воспроизведение. Для использования повторного воспроизведения совместно с функцией режима воспроизведения CD Установите нужный режим, нажмите кнопку [REPEAT] до или во время воспроизведения и убедитесь в том, что высвечиваются индикаторы “REPEAT ON” и “ ”. C Дисплей CD (Během přibližně 10 sekund) 3 Stisknutím ãíslicového tlaãítka (tlaãítek) zvolíte poÏadované ãíslo stopy. Volba stopy s dvoumístn˘m ãíslem Stisknûte [h10], a poté dvû ãísla, která chcete. Poznámka V reÏimu 1-RANDOM nebo A-RANDOM nelze pouÏít pfiehrávání pfiím˘m vstupem. Для Дисплей, нажмите кнопку [DISPLAY]. Истекшее время воспроизведения Naciśnij [DISC]. (W ciągu mniej więcej 10 sekund) Naciśnij [1] ~ [5], aby wybrać żądaną płytę. Stiskněte tlačítko [1] ~ [5] tak, abyste zvolili požadovaný disk. 3 Naciśnij przycisk(i) numeryczne, aby wybrać żądany numer utworu. Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym Naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry żądanego numeru. Uwaga Nie mo˝na korzystaç z odtwarzania bezpoÊredniego w trybach 1-RANDOM lub A-RANDOM. B Opakované přehrávání B Odtwarzanie z powtórzeniem Stisknûte tlaãítko [REPEAT] pfied Naciśnij [REPEAT] przed lub w a nebo bûhem pfiehrávání. trakcie odtwarzania. Zobrazí se „REPEAT ON“ a „ “. Wyświetlone zostaną „REPEAT ON“ i „ Zru‰ení opakovaného pfiehrávání Znovu stisknûte tlaãítko [REPEAT]. Zobrazí se „REPEAT OFF“ a „ “ zmizí. Opakování Va‰ich oblíben˘ch skladeb 1. Naprogramujte poÏadované skladby (proveìte kroky 1 aÏ 6 naÏstr. 31: „Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb“). 2. Stisknûte tlaãítko [REPEAT] a pfiesvûdãte se, Ïe je na displeji zobrazeno „REPEAT ON“ a „ “. 3. Stisknûte tlaãítko [CD 3/8]. Spustí se pfiehrávání. PouÏití opakovaného pfiehrávání s funkcí reÏimu pfiehrávání disku Nastavte poÏadovan˘ reÏim, stisknûte tlaãítko [REPEAT] pfied a nebo bûhem pfiehrávání a pfiesvûdãte se, Ïe je na displeji zobrazeno „REPEAT ON“ a „ “. “. Aby wy∏àczyç odtwarzanie z powtórzeniem1 NaciÊnij [REPEAT]. WyÊwietlone zostanie „REPEAT OFF“, a „ “ zgaÊnie. Aby odtwarzaç wielokrotnie wybrane utwory 1. Zaprogramuj ˝àdane utwory (wykonaj kroki 1 ~ 6 ze strony 31: „Odtwarzanie zaprogramowane“). 2. NaciÊnij [REPEAT] i upewnij si´, czy wyÊwietlone sà „REPEAT ON“ i „ “. 3. NaciÊnij [CD 3 /8 ]. Rozpocznie si´ odtwarzanie. Aby u˝ywaç odtwarzania z powtórzeniem wraz z funkcjà trybu odtwarzania p∏yt kompaktowych Ustaw ˝àdany tryb, naciÊnij [REPEAT] przed lub w trakcie odtwarzania i upewnij si´, czy wyÊwietlone sà „REPEAT ON“ i „ “. C CD displej Tato funkce Vám umoÏní zobrazit ãas zb˘vající do konce právû pfiehrávané skladby. Bûhem reÏimu pfiehrávání nebo pauzy Stisknûte tlaãítko [DISPLAY] pro displej. Zb˘vající ãas Эта функция позволяет Вам высвечивать оставшееся время воспроизведения текущей дорожки. Во время воспроизведения или паузы Оставшееся время воспроизведения Stisknûte tlaãítko [DISC]. Uplynul˘ ãas Poznámka KdyÏ je pfiehrávána skladba 25 a vy‰‰í, zobrazení zb˘vajícího ãasu ukazuje „– –:– –“. C Wyświetlacz płyty kompaktowej Funkcja ta pozwala na wyÊwietlenie pozosta∏ego czasu odtwarzania bie˝àcego utworu. W trybie odtwarzania lub pauzy NaciÊnij [DISPLAY] Wyświetlacz. Czas, który minà∏O aby POLSKI Нажмите кнопку [DISC]. ESPAÑOL A Воспроизведение с прямым доступом Płyty CD РУССКИЙ ЯЗЫК Kompaktní disky (CD) ČESKY Компакт-диски Pozosta∏y czas odtwarzania Uwaga Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyÊwietlacz pozosta∏ego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –“. Примечаниe Когда воспроизводится дорожка с номером 25 или больше, дисплей оставшегося времени воспроизведения показывает “– –:– –”. 29 RQT7370 RQT7370-R_28-31 29 26/1/04, 2:57 pm CDs (discos compactos) 3 2 4 5 DEL 7 1 4/REW/4, 3/FF/¢ 1 2 3 4 ➞ CD 6 CLEAR PROGRAM DISC ABC DEF 3 1 2 GHI JKL 4 5 Reproducción programada Esta función le permite programar hasta 24 pistas. 1 2 3 4 Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. Pulse [PROGRAM]. Pulse [DISC]. (Antes de que pasen unos 10 segundos) Pulse [1] – [5] para seleccionar el disco que desee. 5 Pulse las botónes numérico para seleccionar la pista. 6 Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas. 7 Pulse [CD 3/8] para comenzar la reproducción. Para Acción cancelar el modo de reproducción programada Pulse [PROGRAM] en el modo de parada. El contenido programado se memorizará. cancelar la última pista Pulse [DEL] en el modo de parada. cancelar todas las pistas Pulse [7 CLEAR]. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas. Se visualiza “CLEAR ALL”. seleccionar una pista de dos dígitos Pulse [h10] y luego los dos números que desee. Cuando aparezca “CD FULL” El número de pistas programadas está limitado a 24. Durante el modo de programación podrá hacer lo siguiente: Compruebe el contenido del programa en el visualizador. 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] en el modo de parada. Pulse [4 Añadir melodías a un programa. En el modo de parada, repita el paso 3. 5 Retención de la memoria Su programa se retendrá en la memoria durante unas 1 semanas mientras el sistema esté desenchufado de la toma de corriente. 6 7 Repita los pasos 3, 4, 5. Повторите шаги 3, 4, 5. Opakujte kroky 3, 4, 5. Powtarzaç kroki 3, 4, 5. CD 6 Para volver a reproducir su programa Si desactiva su programa con [PROGRAM], podrá reproducirlo de nuevo como se explica a continuación. 1. Pulse [PROGRAM]. 2. Pulse [CD 2/ J]. Notas • Durante la reproducción programada, usted podrá buscar hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente. • Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás. • Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada. • No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez. 30 RQT7370 RQT7370-R_28-31 30 26/1/04, 2:57 pm Вам 1 Нажмите кнопку [CD 3/8] a зaтeм кнопку [7 CLEAR]. 2 3 4 Нажмите кнопку [PROGRAM]. 5 6 7 Нажмите кнопку [DISC]. (B течениe приблизительно 10 секунд) Нажмите кнопку [1] – [5], чтобы выбрать нужный Вам диск. Нажимайте цифровые кнопки выбора нужной дорожки. Повторите шаги с 3 по 5 для программирования остальных дорожек. Odtwarzanie zaprogramowane Pfii této funkci lze naprogramovat aÏ 24 skladeb. Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów. 1 Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté tlaãítko [7 CLEAR]. 1 Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a nast´pnie [7 CLEAR]. 2 3 4 Stisknûte tlaãítko [PROGRAM]. 2 3 4 Naciśnij [PROGRAM]. 5 Stisknûte ãíselná tlaãítka pro v˘bûr vámi poÏadovaného pofiadí stop. 5 W celu wybrania utworu nale˝y u˝yç przycisków numerycznych. 6 Opakováním krokÛ 3 aÏ 5 naprogramujete dal‰í skladby. 6 Powtarzaç kroki od 3 do 5, aby zaprogramowaç inne utwory. 7 Stiskem [CD 3/8] spustíte pfiehrávání. 7 Nacisnàç [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie. Stisknûte tlaãítko [DISC]. (Během přibližně 10 sekund) Stiskněte tlačítko [1] – [5] tak, abyste zvolili požadovaný disk. Нажмите [CD 3/8], чтобы Pro начать воспроизведение. Чтобы Выполните следующее отменить режим воспроизведения программы Нажмите [PROGRAM] в режиме остановки. Запрограммированное содержимое сохранится в памяти. удалить последнюю Нажмите [DEL] в режиме дорожку остановки. стереть все Нажмите кнопку [7 CLEAR]. запрограммированные В течение 5 секунд снова дорожки нажмите кнопку, чтобы очистить все дорожки. Высвечивается индикация “CLEAR ALL”. выбрать дорожку Нажмите [h10], а затем нужные две цифры. с двузначным номером Koгдa пoявляeтcя индикaция “CD FULL” Koличecтвo зaпpoгpaммированныx тpeкoв oгpaничeнo 24. Haxoдяcь в peжимe пpoгpaммиpoвaния, Bы мoжeтe cдeлaть cлeдyющee Проверьте содержание программы на экране. 4/REW/4] или [3 3/FF/¢] Нажмите кнопку [4 в режиме остановки. Дoбaвлять к пpoгpaммe. В режиме остановки повторите действия, описанные в пункте 3. Сoxpaнeниe пpoгpaммы в пaмяти Baшa пpoгpaммa coxpaняeтcя в пaмяти в тeчeниe пpибл. 1 нeдeль пocлe oтключeния cиcтeмы oт злeктpичecкoгo питaния. Для воспроизведения Вашей программы Если Вы выключили Вашу программу с помощью кнопки [PROGRAM], Вы можете воспроизвести ее снова, как объяснено ниже. 1. Нажмите кнопку [PROGRAM]. 2. Нажмите кнопку [CD 2/ J]. Примечания • Во время программного воспроизведения Вы можете осуществлять поиск вперед или назад только в пределах текущей дорожки. • Во время программного воспроизведения пропуск осуществляется всегда в программном порядке как вперед, так и назад. • Вы можете использовать режим повтора. • Вы не можете одновременно программировать CD-DA с MP3 файлами. RQT7370-R_28-31 31 âinnost ukonãení reÏimu pfiehrávání programu V reÏimu zastavení stisknûte [PROGRAM]. Naprogramovan˘ obsah se uloÏí do pamûti. vymazání poslední stopy V reÏimu zastavení stisknûte [DEL]. vymazání v‰ech Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR]. naprogramovan˘ch Chcete-li smazat všechny stop skladby, stiskněte toto tlačítko znov během 5 sekund. V režimu zastaz „CLEAR ALL“. v˘bûr stopy s dvoumístn˘m ãíslem Naciśnij [DISC]. (W ciągu mniej więcej 10 sekund) Naciśnij [1] – [5] aby wybrać żądaną płytę. Aby Nale˝y wy∏àczyç tryb odtwarzania zaprogramowanych utworów Nacisnàç przycisk [PROGRAM] w trybie zatrzymanym. Zaprogramowane utwory zostanà zapisane w pami´ci urzàdzenia. usunàç ostatni zaprogramowany utwór W stanie zatrzymania nacisnàç przycisk [DEL]. usunàç wszystkie zaprogramowane utwory Naci∂nij [7 CLEAR]. Aby skasować wszystkie ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5 sekund. Wyświetlone zostanie „CLEAR ALL“. wybraç utwór opatrzony liczbà dwucyfrowà Nacisnàç przycisk [h10] a nast´pnie dwie potrzebne cyfry. Stisknûte [h10] a poté dvû ãísla, která poÏadujete. Pokud se zobrazí symbol „CD FULL“ Počet naprogramovaných skladeb je omezen na 24. Během režimu programování lze provést následující: Zkontrolujte obsah programu na displeji. 4 /REW/4] V reÏimu zastavení stisknûte [4 3/FF/¢]. nebo [3 Přidávání skladeb do programu. V reûimu stop opakujte krok 3. Uchování dat v paměti Jestliže je přístroj odpojen od sítě, zůstane Váš program v paměti po dobu přibližně 1 t˘dne. Opětovné přehrání Vašeho programu Jestliže jste Váš program vypnuli stisknutím tlačítka [PROGRAM], Ize jej opět přehrát následovně. 1. Stiskněte tlačítko [PROGRAM]. 2. Stiskněte tlačítko [CD 2/ J]. Poznámka • Během programového přehrávání lze vyhledávat vpřed nebo vzad pouze v rámci právě přehrávané skladby. • Během přehrávání programu je přeskakování vpřed či vzad vždy prováděno podle pořadí naprogramovaných skladeb. • MÛÏete pouÏít opakovací fieÏim pfii programu pfiehrávání. • NemÛÏete naprogramovat CD-DA pfii MP3 souborech. ESPAÑOL Данная функция позволяет запрограммировать до 24 дopoжeк. Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb РУССКИЙ ЯЗЫК Программное воспроизведение Płyty CD ČESKY Kompaktní disky (CD) Gdy pojawi się „CD FULL“ Ilość zaprogramowanych utworów jest ograniczona do 24. Możesz wykonać następujące czynności w trybie odtwarzania zaprogramowanego: Sprawdê zawartoÊç programu na ekranie. 4/REW/4] lub [3 3/FF/¢] Nacisnàç przycisk [4 w trybie zatrzymanym. Dodać utwór do programu. W trybie stop powtórz krok 3. Zachowanie w pamięci Jeśli urządzenie zostanie odłączone od sieci, program zostanie zachowany przez około 1 tydzień. Aby ponownie odtworzyć program Jeśli wyłączyłeś program przyciskiem [PROGRAM], możesz go odtworzyć ponownie tak jak wyjaśniono poniżej. 1. Naciśnij [PROGRAM]. 2. Naciśnij [CD 2/ J]. POLSKI Компакт-диски Uwaga • Podczas odtwarzania zaprogramowanego wyszukiwanie do przodu i do tyu jest mo˝liwe tylko w obr´bie aktualnie odtwarzanego utworu. • Podczas odtwarzania zaprogramowanego, przeskakiwanie odbywa się zawsze w zaprogramowanej kolejności, tak w przód jak i w tył. • Mo˝liwoÊç powtórnego odtwarzania. • Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 jednoczeÊnie jest niemo˝liwe. RQT7370 31 26/1/04, 2:57 pm Que goza MP3 Este equipo le permite reproducir archivos MP3 y el acceso hasta a 999 pistas (archivos), 255 álbumes (carpetas) y 20 sesiones. Cuando se hagan archivos MP3 para reproducirlos en esta unidad ALBUM 4/REW/4, ( , ) 3/FF/¢ A CD 6 ALBUM/ TRACK Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomsom multimedia. o или nebo lub Limitaciones de la reproducción MP3 ALBUM/ TRACK B 4/REW Formato de disco Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto para los formatos extendidos). Formato de archivo Los archivos MP3 deben tener la extensión “.MP3” o “.mp3”. Para reproducir en cierto orden Prefije los nombres de las carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos. • Este aparato no es compatible con el formato de escritura de paquete. • No puede utilizar la reproducción 1-RANDOM, la reproducción A-RANDOM y la función de búsqueda. • Algunos MP3 no se pueden reproducir debido a la condición del disco o la grabación. • La grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden en que usted las grabó. 3/FF o или nebo lub Visualización en el modo de parada (ejemplo) “ MP3 ” : Indica que el disco contiene archivos MP3. ALBUM/ TRACK A Reproducción con salto de álbum C Durante la reproducción o la parada Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum deseado. 2 CD 6 7 CLEAR También puede pulsar el botón del centro de [ ALBUM/TRACK ], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para seleccionar una pista. Cuando seleccione en el modo de parada: Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción. B Reproducción con salto de pista Durante la reproducción o la parada 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para seleccionar la Pulse [4 pista deseada. También puede pulsar el botón del centro de [ ALBUM/TRACK ], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para seleccionar una pista. Cuando seleccione en el modo de parada: Pulse [CD 2/ J] para iniciar la reproducción. 1 1 Nota Durante el modo 1-ALBUM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual. o или nebo lub ALBUM/ TRACK C Inicio de la reproducción desde una pista deseada de un álbum deseado Preparación: Pulse [CD 2/ J] y luego [L CLEAR]. 1 2 o ] para seleccionar el álbum. También puede pulsar el botón del centro de [ ALBUM/ TRACK ], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para seleccionar una pista. 2 Pulse los botones numerados para seleccionar la pista en el álbum actual. Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos. 32 RQT7370 RQT7370-R_32-35 Pulse [ALBUM, 32 26/1/04, 3:04 pm Когда создаются файлы формата MP3 для воспроизведения на этом аппарате Zabawa z plikami MP3 Tato jednotka umoÏÀuje pfiehrávání souborÛ MP3 a pfiístup aÏ k 999 skladbám (souborÛm), 255 albÛm (sloÏkám) a 20 relacím. Jak pfiehrávat soubory MP3 na tomto pfiístroji To urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie plików MP3 oraz zapewnia dost´p do maks. 999 utworów (plików), 255 albumów (folderów) oraz 20 sesji. Tworzenie plików MP3 do odtwarzania w urzàdzeniu Формат диска Диск должен соответствовать формату ISO9660 уровень 1 или 2 (за исключением расширенных форматов). Формат файла Файлы формата МР3 должны иметь расширение “.MP3” или “.mp3”. Чтобы воспроизводить в определенном порядке Поставьте в начале имен папок и файлов 3-значные номера (префиксы) в порядке, в котором Вы хотите воспроизводить их. Formát diskÛ Disky musí odpovídat normû ISO9660 úrovnû 1 nebo 2 (s v˘jimkou roz‰ífien˘ch formátÛ). Formát souborÛ Soubory MP3 musí mít pfiíponu „.MP3“ nebo „.mp3“. Jak pfiehrávat v urãitém pofiadí SloÏce a souborÛm zadejte názvy s trojcifernou pfiedponou v pofiadí, v jakém je chcete pfiehrávat. Format p∏yt P∏yty muszà byç zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2 (z wyjàtkiem formatów rozszerzonych). Format plików Pliki MP3 muszà mieç rozszerzenie „.MP3“ lub „.mp3“. Odtwarzanie w okreÊlonej kolejnoÊci Poprzedê nazwy folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzonà kolejnoÊcià odtwarzania. Технология звукового декодирования MPEG Layer-3, имеющая лицензию «Fraunhofer IIS» и «Thomsom multimedia». Technologie kódování zvuku MPEG Layer-3, licencovaná u spoleãností Fraunhofer IIS a Thomsom multimedia. Technologia dekodowania formatu MPEG Layer3 podlega lice ncji udzielonej przez dzia∏y multimediów firm Fraunhofer IIS i Thomsom. Ограничения на воспроизведение формата MP3 Omezení pfii pfiehrávání souborÛ MP3 • Этот аппарат не совместим с пакетным форматом записи. • Вы не можете использовать режимы произвольного воспроизведения одного диска, произвольного воспроизведения всех дисков и функцию поиска. • Некоторые файлы формата МР3 не могут воспроизводиться из-за состояния диска или условий записи. • Записи не обязательно будут воспроизводиться в том порядке, в котором Вы записали их. • Tato jednotka není kompatibilní s paketov˘m formátem zápisu souborÛ. • Jednotka neumoÏÀuje pouÏívat funkce náhodného pfiehrávání 1-RANDOM a ARANDOM a funkce vyhledávání. • Nûkteré soubory MP3 se nemusí pfiehrát následkem neodpovídajícího stavu disku nebo nevhodného záznamu. • Záznamy se nemusí pfiehrávat v pofiadí, v jakém byly zapsány na disk. Дисплей в режиме остановки (пример) “ MP3 ” : указывает на диск, содержащий файлы MP3. A Воспроизведение с пропуском альбома Displej v reÏimu (pfiíklad) ESPAÑOL Данное устройство позволяет воспроизводить файлы MP3 и получать доступ к 999 дорожкам (файлам), 255 альбомам (папкам) и 20 сеансам. Potû‰ení z MP3 Ograniczenia odtwarzania MP3 • Urzàdzenie nie jest zgodne z formatem nagrywania kieszonkowego. • Nie mo˝na u˝ywaç odtwarzania 1-RANDOM, ARANDOM ani funkcji wyszukiwania. • Niektóre MP3 nie mogà byç odtwarzane ze wzgl´du na stan p∏yty lub nagrania. • Nagrania mogà nie byç odtwarzane w kolejnoÊci, w jakiej zosta∏y nagrane. WyÊwietlacz w trybie zatrzymania pozastavení (przyk∏ad) РУССКИЙ ЯЗЫК Использование дисков MP3 „ MP3 “ : Pokazuje, ˝e p∏yta zawiera pliki MP3. „ MP3 “ : Indikuje, le disk obsahuje soubory MP3. B Воспроизведение с пропуском дорожки Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ] a následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce. Pfii v˘bûru v reÏimu pozastavení: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání. Во время воспроизведения или в B Vyhledání skladby pfii pfiehrávání режиме остановки 4 /REW/4] or [3 3 /FF/¢], Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení Нажмите [4 чтобы выбрать нужную дорожку. 4/REW/4] nebo [3 3/FF/ Stisknûte [4 Вы также можете нажать центральную кнопку [ AL], а затем [4 или ¢] на основном ¢] pro v˘bûr poÏadované stopy. BUM/TRACK блоке, чтобы выбрать дорожку. При выборе в режиме остановки: Нажмите кнопку [CD 3 /8], чтобы начать воспроизведение. Примечание Во время воспроизведения одного альбома пропуск дорожки может быть выполнен только в пределах текущего альбома. C Начало воспроизведения с нужной дорожки в нужном альбоме Подготовка : Нажмите кнопку [CD 2/ J], а затем кнопку [L CLEAR]. 1 Нажмите [ALBUM, выбрать альбом. или ], чтобы Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ] a následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce. Pfii v˘bûru v reÏimu pozastavení: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání. Poznámka V reÏimu 1-ALBUM lze provádût vyhledávání skladeb jen v rámci aktuálního alba. C Zaãátek pfiehrávání vybrané skladby ve zvoleném albu Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/ 8] a poté tlaãítko [7 CLEAR]. 1 Нажмите кнопки с цифрами, чтобы выбрать дорожку в текущем альбоме. Если номер двузначный, нажмите [h10] один раз, а затем две цифры. Если номер трехзначный, нажмите [h10] дважды, а затем три цифры. RQT7370-R_32-35 33 2 B Odtwarzanie z pomijaniem ćcieýek Podczas odtwarzania lub zatrzymania Aby wybraç po˝àdany utwór nale˝y 4/REW/4] lub [3 3/ nacisnàç przycisk [4 FF/¢]. Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [ ALUM/ BTRACK ] a nastçpnie [4 lub ¢] na gÛównym urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór. Wybieranie w trybie zatrzymania: NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie. Uwaga W trybie 1-ALBUM pomijanie Êcie˝ek mo˝na wykonywaç tylko w obr´bie bie˝àcego albumu. C Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów) CznnoÊç wst´pna : NaciÊnij [CD 3/ 8] a nast´pnie [7 CLEAR]. 1 Skladbu v aktuálním albu vyberte pomocí ãíseln˘ch tlaãítek. Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte jednou [h10] a poté zadejte dvû ãísla. Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát [h10] a poté zadejte tfii ãísla. W celu wybrania albumu nale˝y u˝yç przycisku [ALBUM, lub ]. Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [ ALUM/BTRACK ] a nastçpnie [4 lub ¢] na gÛównym urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór. nebo ] pro Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ] a následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce. Вы также можете нажать центральную кнопку [ ALBUM/TRACK ], а затем [4 или ¢] на основном блоке, чтобы выбрать дорожку. 2 Stisknûte [ALBUM, v˘bûr alba. urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór. Wybieranie w trybie zatrzymania: NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie. POLSKI При выборе в режиме остановки: Нажмите кнопку [CD 3 /8], чтобы начать воспроизведение. ČESKY A Odtwarzanie z pomijaniem albumów Во время воспроизведения или в Podczas odtwarzania lub zatrzymania режиме остановки A Vyhledání alba pfii pfiehrávání W celu wybrania odpowiedniego albuНажмите [ALBUM, или ], чтобы Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení mu nale˝y nacisnàç przycisk [ALBUM, выбрать нужный альбом. lub ]. Вы также можете нажать центральную кнопку [ AL- Stisknûte [ALBUM, nebo ] pro ], а затем [4 или ¢] на основном BUM/TRACK Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [ ALUM/ v˘bûr poÏadovaného alba. блоке, чтобы выбрать дорожку. BTRACK ] a nastçpnie [4 lub ¢] na gÛównym 2 NaciÊnij przyciski numeryczne, aby wybraç ˝àdanà Êcie˝k´ w bie˝àcym albumie. W przypadku oznaczeƒ dwucyfrowych nacisnàç przycisk [h10] jeden raz, a nast´pnie wprowadziç po˝àdane cyfry. W przypadku oznaczeƒ trzycyfrowych, dwukrotnie nacisnàç przycisk [h10], a nast´pnie wprowadziç potrzebne cyfry. RQT7370 33 26/1/04, 3:05 pm A Que goza MP3 2 7 CLEAR A Función INTRO (Exploración de álbumes) Escuche la primera pista de todos los álbumes del disco actual durante 10 segundos para encontrar el álbum deseado. 1 Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. 1 Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO. (La función INTRO se cancela después de reproducir la primera pista del último álbum del disco actual.) 1 2 Mientras se reproduce su álbum deseado, pulse [CD 3/8]. La reproducción continúa desde la primera pista del álbum. Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7 CLEAR]. B Función del modo de reproducción de CD para MP3 2 CD 6 B 2 3 1 Mode Para 1-DISC reproduce un disco seleccionado. ALL-DISC reproduce uno tras otro todos los discos cargados, desde el disco seleccionado hasta el disco final . 1-TRACK reproduce una pista seleccionada del disco seleccionado. 1-ALBUM reproduce un álbum seleccionado del disco seleccionado. 1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar: 1-DISC 1 2 PLAY MODE DISC ABC DEF 1 2 3 GHI JKL 4 5 ALL-DISC 1-ALBUM 1-TRACK 2 Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos) [1]– [5] para seleccionar el disco. 3 • Cuando seleccione 1-ALBUM en el paso 1. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. • Cuando seleccione 1-TRACK en el paso 1, Pulse los botones numerados para seleccionar la pista en el álbum actual. Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos. Cuando termine la reproducción El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie. Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador Se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa pista y reproducirá la siguiente. 3 Disco final Por ejemplo, si la reproducción empieza desde el disco 4, el disco 3 será el “disco final”. o или nebo lub Orden de reproducción: Disco 4z5z1z2z3 Notas • Usted puede utilizar el modo de repetición (\ página 28) con la función del modo de reproducción de CD. • Usted no puede utilizar el modo de programa con la función del modo de reproducción de CD. 34 RQT7370 RQT7370-R_32-35 34 26/1/04, 3:05 pm Potû‰ení z MP3 Zabawa z plikami MP3 A Функция INTRO (Сканирование альбома) A Funkce INTRO (prohledání alba) A Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów) Прослушивать первую дорожу каждого из альбомов на текущем диске по 10 секунд, чтобы найти требуемый альбом. Подготовка : Нажмите кнопку [CD 3/8] , а затем кнопку [7 CLEAR]. Poslechnûte si 10 sekund z první skladby v‰ech alb na daném disku, abyste na‰li poÏadované album. Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté tlaãítko [7 CLEAR]. Aby znaleêç dany album, nale˝y pos∏uchaç przez 10 sekund pierwszych utworów ka˝dego albumu na bie˝àcej p∏ycie. CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3 /8 ] a nast´pnie [7 CLEAR]. 1 1 2 Пока воспроизводится нужный Вам альбом, нажмите кнопку [CD 3/8]. (Funkce INTRO se zastaví po pfiehrání první skladby posledního alba aktuálního disku.) 2 Воспроизведение продолжается с первой дорожки альбома. Pfii pfiehrávání poÏadovaného alba stisknûte tlaãítko [CD 3/ 8]. K zastavení daného procesu stisknûte tlaãítko [INTRO] nebo [7 CLEAR]. B Функция режима воспроизведения CD для МР3 B Funkce reÏimu pfiehrávání CD pro formát MP3 Режим Чтобы 1-DISC ALL-DISC 1-TRACK 1-ALBUM 1 воспроизводится один выбранный диск. последовательно воспроизводятся все диски с выбранного диска до финального диска . воспроизводить один выбранный альбом на диске. воспроизводится один выбранный альбом на выбранном диске. Нажмите кнопку [PLAY MODE], чтобы выбрать диапазон: 1-DISC 2 3 ALL-DISC 1-ALBUM ReÏim Pro 1-DISC ALL-DISC pfiehraje jeden vybran˘ disk. pfiehrává v‰echny vloÏené disky v pofiadí od zvoleného disku do posledního disku . pfiehraje jednu vybranou skladbu na vybraném disku. pfiehraje jedno vybrané album na vybraném disku. 1-TRACK 1-ALBUM 1 1-TRACK Нажмите кнопку [DISC] и (в течение 10 секунд) кнопку [1]-[5], чтобы выбрать диск. • Если Вы выбрали 1-ALBUM в пункте 1 Нажмите кнопку [ALBUM ( или )], чтобы выбрать альбом. • Если Вы выбрали 1-TRACK в пункте 1 Нажмите кнопки с цифрами, чтобы выбрать дорожку в выбранном альбоме. (Funkcja INTRO jest wy∏àczana po odtworzeniu pierwszej Êcie˝ki z ostatniego albumu na bie˝àcej p∏ycie.) 2 Stisknûte [PLAY MODE] pro v˘bûr: 1-DISC ALL-DISC 1-ALBUM Aby zatrzymaç funkcj´ w trakcie jej trwania, naciÊnij [INTRO] lub [STOP 7]. B Funkcja trybu odtwarzania CD dla MP3 Tryb Aby 1-DISC odtwarzana jest jedna wybrana p∏yta. odtwarzane sà wszystkie w∏o˝one p∏yty w kolejnoÊci od wybranej do ostatniej . odtwarzana jest jedna wybrana Êcie˝ka z wybranej p∏yty. odtwarzany jest jeden wybrany album z wybranej p∏yty. ALL-DISC 1-TRACK 1-ALBUM 1 Stisknûte [DISC] a (bûhem 10 sekund) [1]–[5] a vyberte disk. 3 • JestliÏe jste v kroku 1 vybrali moÏnost 1-ALBUM Stisknûte tlaãítko [ALBUM ( nebo )] a vyberte album. • JestliÏe jste v kroku 1 vybrali moÏnost 1-TRACK Skladbu v aktuálním albu vyberte pomocí ãíseln˘ch tlaãítek. Naci∂nij [PLAY MODE], aby ustawiÊ: 1-DISC 1-TRACK 2 Kiedy odtwarzany b´dzie ˝àdany album, naciÊnij [CD 3/8]. Odtwarzanie b´dzie trwa∏o nadal, poczynajàc od pierwszego utworu w albumie. Pfiehrávání pokraãuje od první skladby vybraného alba. Чтобы остановить в середине процесса, нажмите кнопку [INTRO] или [7 CLEAR]. Nacisnàç [INTRO], aby w∏àczyç funkcj´ INTRO. ALL-DISC 1-ALBUM 1-TRACK 2 NaciÊnij [DISC] i (w ciàgu 10 sekund) [1]–[5], aby wybraç p∏yt´. 3 • Je˝eli w kroku 1 wybra∏eÊ 1-ALBUM NaciÊnij [ALBUM ( lub )], aby wybraç album. • Je˝eli w kroku 1 wybra∏eÊ 1TRACK NaciÊnij przyciski numeryczne, aby wybraç Êcie˝k´ z bie˝àcego albumu. Если номер двузначный, нажмите [h10] один раз, а затем две цифры. Если номер трехзначный, нажмите [h10] дважды, а затем три цифры. Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte jednou [h10] a poté zadejte dvû ãísla. Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát [h10] a poté zadejte tfii ãísla. przypadku oznaczeƒ dwucyfrowych nacisnàç przycisk [h10] jeden raz, a nast´pnie wprowadziç po˝àdane cyfry. przypadku oznaczeƒ trzycyfrowych, dwukrotnie nacisnàç przycisk [h10], a nast´pnie wprowadziç potrzebne cyfry. Когда воспроизведение закончится Текущий режим воспроизведения останется в памяти до тех пор, пока его не изменят, даже если аппарат будет выключен. Когда на дисплее появляется индикация “NOT MP3/ERROR1” Воспроизводился неподдерживаемый формат MP3. Аппарат пропустит такую дорожку и будет воспроизводить следующую. Финальный диск Например, если воспроизведение начинается с диска 4, то диск 3 будет “финальным диском”. Порядок продвижения: Диск 4z5z1z2z3 Po skonãení pfiehrávání Aktuální reÏim pfiehrávání zÛstane aÏ do pfií‰tí zmûny uloÏen v pamûti i v pfiípadû, Ïe bude pfiístroj vypnut˘. JestliÏe se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“ Pfiehrává se nepodporovan˘ formát MP3. Pfiístroj danou skladbu pfieskoãí a pfiehrává dal‰í. Poslední disk JestliÏe pfiehrávání zaãne napfiíklad od disku 4, „posledním diskem“ bude disk 3. Postup pfiehrávání: Disk 4z5z1z2z3 Po zakoƒczeniu odtwarzania Aktualny tryb odtwarzania b´dzie przechowywany w pami´ci, a˝ zostanie zmieniony, nawet jeÊli urzàdzenie zostanie wy∏àczone. Примечание • Вы можете использовать режим повтора (\ стр. 29) совместно с функцией режима воспроизведения CD. • Вы не можете использовать программный режим совместно с функцией режима воспроизведения CD. RQT7370-R_32-35 35 Poznámka • S funkcí pfiehrávání CD (CD Play) (\ strana 29) lze pouÏít reÏim opakování. • S funkcí pfiehrávání CD (CD Play) nelze pouÏít reÏim programu. РУССКИЙ ЯЗЫК (Функция INTRO отменяется после воспроизведения первой дорожки последнего альбома на текущем диске.) Stiskem [INTRO] spustíte funkci INTRO. ČESKY Нажмите [INTRO] для запуска функции INTRO. POLSKI 1 ESPAÑOL Использование дисков MP3 Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi si´ „NOT MP3/ ERROR1“ Pojawi∏ si´ nie obs∏ugiwany format MP3. Urzàdzenie pominie t´ Êcie˝k´ i odtworzy nast´pnà. Ostatnia p∏yta Przyk∏adowo, je˝eli odtwarzanie rozpocznie si´ od p∏yty 4, p∏yta 3 b´dzie „ostatnià“. KolejnoÊç odtwarzania: P∏yta 4z5z1z2z3 Uwaga • Dla funkcji trybu odtwarzania CD mo˝na u˝ywaç trybu powtarzania (\ strona 29). • Nie mo˝na u˝ywaç trybu zaprogramowanego wraz z funkcjà trybu odtwarzania CD. 35 RQT7370 26/1/04, 3:05 pm A Que goza MP3 DISC 1 2•3 DEL 5 7 CLEAR 4/REW/4, 3/FF/¢ 2 1 4 3 4/REW 3/FF 4 5 4 B 1 2 PROGRAM 2•3 5 A Reproducción de programa para MP3 Usted puede programar un máximo de 24 pistas. Preparación: 1. Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos [1]–[5] para seleccionar el disco. 2. Pulse [L CLEAR]. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones numerados después de pulsar [ALBUM ( o )]. Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos. 4/REW/g] o [3 3/FF/f] para seleccionar la Pulse [4 pista. Para seleccionar directamente una pista, pulse 4/REW/ los botones numerados después de pulsar [4 3/FF/f]. g] o [3 Pulse [ENTER]. Repita los pasos 2-4 para programar otras pistas. Pulse [CD 2/ J J] para iniciar la reproducción. La reproducción se hará en la secuencia programada hasta el final. Pulse [PROGRAM] en el modo de parada. (Usted puede reproducir su programa pulsando [PROGRAM] y luego [CD 3/8].) CD 6 Mientras se visualiza “PGM”, usted puede hacer lo siguiente 2 4 3/FF/¢ 3 1 1 Para Acción Comprobar el contenido del programa Añadir una pista al programa Cancelar la última pista Para cancelar todas las pistas Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] en el modo de parada. Repita los pasos 2~4. Pulse [DEL] en el modo de parada. Pulse [7 CLEAR]. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas. Se visualiza “CLEAR ALL”. Notas • Puede utilizar el modo de repetición (A página 28) con la reproducción de un programa. • No puede programar más de un CD para MP3. • No puede programar CD-DA junto con pistas MP3. • La memoria del programa se cancela cuando usted cambia un disco o abre una bandeja CD. B Búsqueda de título de álbum/pista 2 Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR]. 1 3 2 3 4 36 Aparece “PGM”. Para salir del modo de programación 7 CLEAR 4 Pulse [PROGRAM]. Para la búsqueda del título del álbum pulse [TITLE SEARCH] una vez. Para la búsqueda del título de la pista pulse [TITLE SEARCH] dos veces. Introduzca la palabra clave del título del álbum o de la pista. (\ página 38) Pulse [ENTER]. 3 /FF/¢] para mostrar el siguiente resultado de la Pulse [3 búsqueda del título. Cuando no haya una palabra clave idéntica a la buscada, se visualizará “NOT FOUND”. Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción desde el álbum o la pista encontrados. El modo de búsqueda de título se cancela. CD 6 Para cancelar la búsqueda a medio hacer Pulse [7 CLEAR]. RQT7370 RQT7370-R_36-39 36 26/1/04, 3:10 pm A Программное воспроизведение для МР3 A Programové pfiehrávání MP3 A Odtwarzanie zaprogramowane dla MP3 Вы можете запрограммировать до 24 дорожек. Подготовка: 1. Нажмите кнопку [DISC] и (в течение 10 секунд) кнопку [1][5], чтобы выбрать диск. 2. Нажмите кнопку [L CLEAR]. Naprogramovat lze aÏ 24 skladeb. Pfiíprava: 1. Stisknûte [DISC] a (bûhem 10 sekund) tlaãítko [1]-[5] a vyberte disk. 2. Stisknûte tlaãítko [L CLEAR]. Mo˝na zaprogramowaç do 24 Êcie˝ek. CzynnoÊç wst´pna: 1. NaciÊnij [DISC] i (w ciàgu 10 sekund) [1]–[5], aby wybraç p∏yt´. 2. NaciÊnij [L CLEAR]. 1 2 1 2 4 5 Появляется индикация “PGM” Нажмите кнопку [ALBUM ( или )], чтобы выбрать альбом. Чтобы непосредственно выбрать альбом, после нажатия кнопки [ALBUM ( или )]. Чтобы выбрать альбом с номером 10 и более, нажмите один раз кнопку [h10], а затем две цифры. Чтобы выбрать альбом с номером 100 и более, нажмите два раза кнопку [h10], а затем три цифры. 4/REW/g] или [3 3/FF/ Нажмите кнопку [4 f], чтобы выбрать дорожку. Чтобы непосредственно выбрать дорожку, 4/REW/g] или после нажатия кнопки [4 3/FF/f] нажмите кнопки с цифрами. [3 Нажмите кнопку [ENTER]. Повторите действия пунктов запрограммировать другие дорожки. 2-4, чтобы Нажмите кнопку [CD 2/ JJ] , чтобы начать воспроизведение. 3 4 5 Stisknûte tlaãítko [PROGRAM]. Na displeji se zobrazí „PGM“. Stisknûte tlaãítko [ALBUM ( nebo )] a vyberte album. K pfiímému v˘bûru alba stisknûte tlaãítko [ALBUM ( nebo )] a poté pouÏijte ãíseln˘ch tlaãítek. Chcete-li vybrat album 10 nebo vy‰‰í, stisknûte [h10] jednou – v˘sledkem bude dvojciferné ãíslo. Chcete-li vybrat skladbu 100 nebo vy‰‰í, stisknûte [h10] dvakrát – v˘sledkem bude trojciferné ãíslo. 4/REW/g] nebo [3 Stisknûte [4 3 /FF/ f] a vyberte poÏadovanou skladbu. K pfiímému v˘bûru skladby stisknûte 4/REW/g] nebo [3 3/FF/f] tlaãítko [4 a poté pouÏijte ãíseln˘ch tlaãítek. Stisknûte tlaãítko [ENTER]. K naprogramování dal‰ích skladeb opakujte kroky 2-4. Stisknutím tlaãítka [CD 2/ J] spusÈte pfiehrávání. 1 2 3 4 5 Pojawi si´ „PGM“. NaciÊnij [ALBUM ( lub )], aby wybraç album. Aby wybraç album bezpoÊrednio, po naciÊni´ciu [ALBUM ( lub )], naciÊnij przyciski numeryczne. Aby wybraç album 10 lub wy˝szy, naciÊnij raz [h10], a nast´pnie odpowiednie dwie cyfry. Aby wybraç album 100 lub wy˝szy, naciÊnij dwa razy [h10], a nast´pnie odpowiednie trzy cyfry. 4/REW/g] lub [3 NaciÊnij [4 3/FF/f], aby wybraç Êcie˝k´. Aby wybraç Êcie˝k´ bezpoÊrednio, po 4/REW/g] lub [3 3/FF/f] naciÊni´ciu [4 naciÊnij przyciski numeryczne. NaciÊnij [ENTER]. Aby zaprogramowaç dalsze Êcie˝ki, powtórz kroki 2-4. NaciÊnij [CD 2 / J J], aby rozpoczàç odtwarzanie. Odtwarzanie rozpocznie si´ zgodnie z zaprogramowanà sekwencjà, a˝ do koƒca. Pfiehrávání probûhne podle naprogramované sekvence aÏ do konce. Начнется воспроизведение в запрограммированной последовательности до конца. NaciÊnij [PROGRAM]. Opuszczanie trybu zaprogramowanego Чтобы выйти из режима программировани Jak ukonãit programov˘ reÏim Нажмите кнопку [PROGRAM] в режиме остановки. (Вы можете воспроизвести Вашу программу нажав кнопку [PROGRAM], а затем кнопку [CD 2/J].) V reÏimu pozastavení stisknûte tlaãítko NaciÊnij [PROGRAM] w trybie zatrzymania. [PROGRAM]. (Program lze pfiehrát (Mo˝esz ponownie odtworzyç program po J].) stisknutím tlaãítka [PROGRAM] a poté naciÊni´ciu [PROGRAM], a nast´pnie [CD 2/J Kiedy wyÊwietlone jest „PGM“, mo˝na: tlaãítka [CD 2/J].) Вы можете выполнить следующие действия, пока высвечивается индикация “PGM” Чтобы Выполните следующее проверить содержание программы дополнить программу очистить последнюю дорожку очистить все дорожки Нажмите [4/REW/4] или [3/FF/¢] в режиме остановки. Повторите шаги 2~4. Нажмите [DEL] в режиме остановки. Нажмите кнопку [7 CLEAR]. В течение 5 секунд снова нажмите кнопку, чтобы очистить все дорожки. Высвечивается индикация “CLEAR ALL”. B Поиск названия альбома/дорожки Подготовка: Нажмите [CD 3/8], а затем [7 CLEAR]. 2 3 4 Чтобы найти название альбома, нажмите [TITLE SEARCH] один раз. Чтобы найти название дорожки, нажмите [TITLE SEARCH] дважды. Введите ключевое слово для названия альбома или дорожки. (\ стр. 39) Нажмите [ENTER]. 3 /FF/¢], чтобы посмотреть следующий Нажмите [3 результат поиска названия. “NOT FOUND” (НЕ НАЙДЕНО) будет показано, если нет соответствий. Нажмите [CD 3/8], чтобы начать воспроизводить найденный альбом/ дорожку. Режим поиска названия отменяется. âinnost Kontrolovat obsah programu DoplÀovat program Vymazat poslední skladbu Vymazat v‰echny skladby V reÏimu zastavení stisknûte [4/REW/ 4] nebo [3/FF/¢]. Opakujte kroky 2~4. V reÏimu zastavení stisknûte [DEL]. Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR]. Chcete-li smazat v‰echny skladby, stisknûte toto tlaãítko znovu bûhem 5 sekund. Zobrazí se dotaz „CLEAR ALL“ (Smazat v‰echny?) • S pfiehráváním programu lze pouÏít reÏim opakování (A strana 29). • Na formát MP3 lze naprogramovat nejv˘‰e jeden disk CD. • Program CD-DA nelze pouÏívat u skladeb zapsan˘ch ve formátu MP3. • Pfii v˘mûnû disku nebo otevfiení zásuvky CD se pamûÈ programu vymaÏe. B Vyhledání názvu alba/stopy 37 Pro Nale˝y Sprawdziç zawartoÊç programu Dodaç Êcie˝k´ do programu Skasowaç ostatnià Êcie˝k´ Skasowaç wszystkie Êcie˝ki Nacisnàç przycisk [4/REW/4] lub [3/ FF/¢] w trybie zatrzymanym. 1 2 3 4 Pro vyhledání názvu alba stisknûte [TITLE SEARCH] jednou. Pro vyhledání názvu stopy stisknûte [TITLE SEARCH] dvakrát. Zadejte klíãové slovo názvu alba nebo stopy. (\ strana 39) Stisknûte [CD 3/8] pro zahájení pfiehrávání nalezeného alba / stopy. ReÏim vyhledávání názvu se ukonãí. Nacisnàç przycisk [DEL] w trybie zatrzymanym. Nacisnàç [7 CLEAR]. Aby skasowaç wszystkie Êcie˝ki, naciÊnij ponownie przycisk w ciàgu 5 sekund. WyÊwietlone zostanie „CLEAR ALL“. Uwaga B Wyszukiwanie tytu∏u utworu/albumu CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3/8] a nast´pnie [7 CLEAR]. 1 2 3 Stisknûte [ENTER]. 3/FF/¢] pro zobrazení dal‰ího v˘sledku Stisknûte [3 vyhledání názvu. Pokud nebyla nalezena shoda názvu, je zobrazeno hlá‰ení “NOT FOUND”. Powtarzaç kroki 2~4. • Dla odtwarzania zaprogramowanego mo˝na u˝ywaç trybu powtarzania (\ strona 29). • Nie mo˝na zaprogramowaç wi´cej ni˝ jednej CD dla MP3. • Nie mo˝na programowaç jednoczeÊnie CD-DA i Êcie˝ek MP3. • Pami´ç programu jest kasowana, kiedy p∏yta zostanie zmieniona lub taca p∏yt otwarta. Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté tlaãítko [7 CLEAR]. Stornování bûhem vyhledávání Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR]. Чтобы отменить в середине процесса Нажмите кнопку [7 CLEAR]. RQT7370-R_36-39 Pro Poznámka Примечание • Вы можете использовать режим повтора (\ стр. 29) совместно с программным воспроизведением. • Вы не можете запрограммировать более одного CD для формата MP3. • Вы не можете программировать формат CD-DA вместе с дорожками формата MP3. • Память программы очищается, когда Вы меняете диск или открываете лоток CD. 1 Je-li zobrazeno písmeno „PGM“, mÛÏete: РУССКИЙ ЯЗЫК 3 Нажмите кнопку [PROGRAM]. ESPAÑOL Zabawa z plikami MP3 ČESKY Potû‰ení z MP3 4 Aby odszukaç tytu∏ albumu nale˝y jednokrotnie nacisnàç przycisk [TITLE SEARCH]. W celu wyszukania tytu∏u utworu nale˝y dwukrotnie nacisnàç przycisk [TITLE SEARCH]. Wprowadziç has∏o odpowiadajàce tytu∏owi albumu lub utworu. POLSKI Использование дисков MP3 (\ strona 39) Nacisnàç przycisk [ENTER]. W celu wyÊwietlenia nast´pnego rezultatu wyszukiwania 3/FF/¢]. tytu∏u nale˝y nacisnàç przycisk [3 Gdy wyszukiwanie nie przynosi ˝adnych wyników, pojawia si´ komunikat „NOT FOUND“ („NIE ZNALE˚IONO”). Aby rozpoczàç odtwarzanie wyszukanego albumu/utworu, nale˝y nacisnàç przycisk [CD 3/8]. Tryb wyszukiwania tytu∏u zostanie wy∏àczony. Zatrzymanie funkcji w trakcie trwania NaciÊnij [7 CLEAR]. 26/1/04, 3:10 pm 37 RQT7370 A Que goza MP3 Botón numéricas Цифровые кнопки âíselná tlaãítka Przyciski numeryczne DEL B A Introducción de caracteres Usted puede introducir una palabra clave que tenga un máximo de 9 caracteres para buscar títulos de álbumes/pistas. Pulse el botón numerado para seleccionar el carácter requerido. 1 4/REW/4, 3/FF/¢ 1 2 a Botones b numerados 1 2 3 4 5 h10 a Botones Caracteres numerados 6 7 8 9 0 b Caracteres MNO6 PQRS7 TUV8 WXYZ9 0 1 ABC2 DEF3 GHI4 JKL5 espaci o ! ” # $ %& ’ ( )∗+, – . / : ; =? _ 8 c 3/FF/¢] para introducir el carácter. Pulse [3 Edición de palabras claves 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para modificar cualquiera de los Pulse [4 caracteres introducidos. Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter y pulse [DEL]. B Marcación de una pista Usted puede marcar una pista de cada disco cargado para poder iniciar la reproducción desde ella más adelante. 2 Para marcar un número de pista 1 1 Durante la reproducción o la parada Para MP3, consulte “Reproducción con salto de pista” en la página 34. Para CD-DA, pulse los botones numerados. Seleccione la pista deseada utilizando las teclas numéricas. Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos dígitos. Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los tres dígitos. 2 2 C Mantenga pulsado [MARKER] hasta que “STORING” parpadee en el visualizador. Si almacena una nueva pista en el mismo marcador, la pista antigua será sustituida. Para recuperar un número de pista marcada en el disco Durante la reproducción o la parada Pulse [MARKER] para recuperar un marcador e iniciar la reproducción. DISPLAY a b Notas • “NO MARKER” indica que el marcador del disco actual está vacío. • La memoria del marcador se borra cuando usted abre la bandeja del CD. • Para CD-DA, usted no puede utilizar esta función durante la reproducción 1-RANDOM y la reproducción A-RANDOM. • No es posible utilizar esta función durante el modo de reproducción aleatoria o durante el modo de programación. C Visualización de CD para MP3 g c Durante la reproducción o la pausa Pulse [DISPLAY] para seleccionar: a f d e 38 RQT7370 RQT7370-R_36-39 38 b c d e f g Notas • Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de un lado a otro del visualizador. • Si no se han introducido títulos con etiquetas ID3 se visualiza “NO ID3”. • Máximo número de caracteres visualizados: Títulos de álbumes/pistas: 31 Títulos de álbumes ID3/nombres de artistas: 30 (ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar información acerca de las pistas.) • Este aparato puede visualizar títulos de álbumes y de pistas que tengan etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar. 26/1/04, 3:10 pm Potû‰ení z MP3 Zabawa z plikami MP3 A Ввод знаков A Zadávání znakÛ A Wprowadzanie znaków c B Маркировка дорожки Вы можете отметить на вставленном диске одну дорожку, чтобы впоследствии начать воспроизведение с нее. Чтобы маркировать номер дорожки 1 Во время воспроизведения или в режиме остановки 1 2 B Jak oznaãit skladbu Jak oznaãit ãíslo skladby 1 Чтобы вернуть отмеченный номер дорожки на диске 2 c Mo˝na zaznaczyç po jednej Êcie˝ce na ka˝dej w∏o˝onej p∏ycie, aby móc potem rozpoczynaç od nich odtwarzanie. Zaznaczanie numeru Êcie˝ki Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte jednou [h10] a poté zadejte dvû ãísla. Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát [h10] a poté zadejte tfii ãísla. 2 ab B Zaznaczanie Êcie˝ki 1 PfiidrÏte tlaãítko [MARKER], dokud na displeji bliká zpráva „STORING“. JestliÏe uloÏíte novou skladbu ve stejné záloÏce, stará skladba bude nahrazena. Podczas odtwarzania lub zatrzymania (W przypadku MP3 zapoznaj si´ z „Odtwarzanie z pomijaniem Êcie˝ek“ na stronie 35. W przypadku CD-DA naciÊnij przyciski numeryczne. Nale˝y odnaleêç ˝àdany utwór za pomocà przycisków numerycznych. Zvolte vámi poÏadovanou stopu pomocí ãíseln˘ch tlaãítek. Если номер двузначный, нажмите [h10] один раз, а затем две цифры. Если номер трехзначный, нажмите [h10] дважды, а затем три цифры. При записи новой дорожки на тот же самый маркер старая дорожка будет заменена. 1 (U formátu MP3 si prostudujte odstavec „Vyhledání skladby pfii pfiehrávání“ na stranû 35. U záznamÛ CD-DA pomocí ãíslovan˘ch tlaãítek. Выберите нужную дорожку с помощью цифровых кнопок. Удерживайте кнопку [MARKER] до тех пор, пока индикация “STORING” не замигает на дисплее. c Na kaÏdém vloÏeném disku lze oznaãit poÏadovanou skladbu tak, aby ji bylo moÏné zaãít pozdûji pfiehrávat. Для MP3 обращайтесь к разделу “Воспроизведение с пропуском дорожки” на стр. 35. Для CD-DA нажмите кнопки с цифрами. 2 ab W celu wyszukiwania tytu∏u albumu/Êcie˝ki mo˝na wprowadziç s∏owa kluczowe o d∏ugoÊci do 9 znaków. NaciÊnij przycisk numeryczny, aby wybraç ˝àdany znak. Przyciski numeryczne Znaki spacja Aby wprowadziç dane, nale˝y nacisnàç przycisk 3/FF/¢] . [3 Zmiana s∏ów kluczowych Aby zmieniç wprowadzone znaki, nale˝y skorzystaç z 4/REW/4] lub [3 3/FF/¢]. przycisków [4 W celu usuni´cia znaku nale˝y przesunàç kursor na wybrany znak, a nast´pnie nacisnàç przycisk [DEL]. W przypadku liczb dwucyfrowych nale˝y jednokrotnie nacisnàç przycisk [h10], a nast´pnie dwie po˝àdane cyfry. W przypadku liczb trzycyfrowych , nale˝y dwukrotnie nacisnàç przycisk [h10], a nast´pnie wprowadziç trzy potrzebne cyfry. 2 Trzymaj naciÊni´te [MARKER], a˝ „STORING“ zacznie migaç na ekranie. JeÊli nowy utwór jest zapisany w tym samym znaczniku, stary utwór zostanie zamieniony. W celu odnalezienia zaznaczonego utworu na p∏ycie. Pro opûtovné vyvolání ãísla Во время воспроизведения или в oznaãené stopy na disku Podczas odtwarzania lub zatrzymania режиме остановки Нажмите кнопку [MARKER], чтобы Bûhem pfiehrávání nebo Nacisnàç [MARKER], aby przywo∏aç znacznik i rozpoczàç odtwarzanie. вызвать маркер и начать pozastavení воспроизведение. Stiskem [MARKER] vyvoláte Uwaga záloÏku a spustíte pfiehrávání. Примечание • „NO MARKER“ pokazuje, ˝e znacznik na bie˝àcej • Индикация “NO MARKER” указывает, что маркер на этом диске пуст. • Память маркера очищается, когда Вы открываете лоток CD. • Для формат CD-DA Вы не можете использовать эту функцию во время произвольного воспроизведения одного диска и произвольного воспроизведения всех дисков. • В режиме случайного воспроизведения/ программы нельзя использовать эту функцию. Poznámka • Zpráva „NO MARKER“ oznamuje, Ïe záloÏka aktuálního disku je prázdná. • Pfii otevfiení zásuvky CD se pamûÈ záloÏky vymaÏe. • U záznamÛ CD-DA jednotka neumoÏÀuje pouÏívat tuto funkci pfii náhodném pfiehrávání 1RANDOM a A-RANDOM. • Tuto funkci nemÛÏete pouÏít v reÏimu náhodného pfiehrávání / pfiehrávání programu. C Дисплей CD для MP3 C Displej CD u formátu MP3 Во время воспроизведения или в Bûhem pfiehrávání nebo режиме паузы Нажмите [DISPLAY], чтобы выбрать: pozastavení Stisknûte [DISPLAY] pro v˘bûr: a b c d e f g a Примечание • Когда название длиннее, чем 9 знаков, оно будет прокручиваться по дисплею. • Индикация “NO ID3” высвечивается, если названия с тегами ID3 не были введены. • Максимальное количество вводимых знаков: Название альбома/дорожки: 31 Имя ID3 альбома/названия/исполнителя: 30 (ID3 является тегом, вложенным в дорожку MP3, чтобы обеспечить информацию о дорожке.) • Этот аппарат может высвечивать названия альбомов и дорожек с тегами ID3 (версии 1.0 и 1.1). Названия, содержащие данные, которые не поддерживаются этим аппаратом, не могут высвечиваться. RQT7370-R_36-39 39 b c d e f g Poznámka • Je-li název del‰í neÏ 9 znakÛ, bude se na displeji pfietáãet. • JestliÏe nebyly zadány názvy se znaãkou ID3, zobrazí se zpráva „NO ID3“. • Maximálnû lze zobrazit následující poãet znakÛ: Název alba/skladby: 31 Název alba/skladby/interpreta ID3: 30 (ID3 je znaãka uloÏená ve skladbû MP3, jeÏ poskytuje informaci o dané skladbû.) • Tento pfiístroj mÛÏe zobrazit názvy alb a skladeb se znaãkami ID3 (verze 1.0 a 1.1). Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento pfiístroj nepodporuje. РУССКИЙ ЯЗЫК 2 ab K vyhledání názvu alba/skladby lze zadat klíãové slovo v délce do 9 znakÛ. PoÏadovan˘ znak vyberte pomocí ãíseln˘ch tlaãítek. âíslovaná tlaãítka Znaky mezera 3/FF/¢] a vyberte Stisknûte tlaãítko [3 poÏadovan˘ znak. Editace klíãov˘ch slov 4/ Pro opravu jakéhokoliv znaku stisknûte [4 3/FF/¢]. REW/4] or [3 Pro vymazání umístûte kurzor na pfiíslu‰n˘ znak a stisknûte [DEL]. ČESKY 1 p∏ycie jest pusty. • Pami´ç znacznika zostanie skasowana, kiedy otworzysz tac´c CD. • W przypadku CD-DA nie mo˝na u˝ywaç tej funkcji podczas odtwarzania 1-RANDOM i A-RANDOM. • Funkcja ta jest niedost´pna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych. C WyÊwietlacz CD dla MP3 Podczas odtwarzania lub pauzy Aby wyÊwietliç list´ utworów z wybranej p∏yty, nale˝y nacisnàç przycisk [DISPLAY]. a b c d e f POLSKI Вы можете ввести ключевое слово длинной до 9 знаков для поиска дорожки/альбома. Нажмите кнопки с цифрами, чтобы выбрать нужный знак. Кнопки цифрами Знаки пробел 3/FF/¢], чтобы ввести Нажмите кнопку [3 знак. Редактирование ключевого слова 4/REW/4] или [3 3/FF/¢] для изменения Нажмите [4 какого-либо символа. Для удаления поместите курсор над символом и нажмите [DEL]. ESPAÑOL Использование дисков MP3 g Uwaga • Kiedy tytu∏ ma ponad 9 znaków, b´dzie on przesuwa∏ si´ na wyÊwietlaczu. • „NO ID3“ jest wyÊwietlane, je˝eli nie wprowadzono ˝adnych tytu∏ów z etykietami ID3. • Maksymalna liczba znaków, które mo˝na wyÊwietliç: Tytu∏ albumu/Êcie˝ki: 31 Tytu∏ albumu/Êcie˝ki/nazwisko artysty ID3: 30 (ID3 jest etykietà zawartà w Êcie˝ce MP3 i zawierajàcà informacje o Êcie˝ce.) • Urzàdzenie mo˝e wyÊwietlaç tytu∏y albumów i Êcie˝ek z etykietami ID3 (wersja 1.0 i 1.1). Tytu∏y zawierajàce dane tekstowe nie obs∏ugiwane przez urzàdzenie nie mogà byç wyÊwietlane. RQT7370 39 26/1/04, 3:11 pm Cintas de casete Parte superior de la unidad Верх устройства Horní strana jednotky Góra urzàdzenia 1 Pulse [OPEN 0] para introducir una cinta de casete. Cierre la tapa manualmente. 2 Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción. Repita los pasos 1 y 2 para reproducir la cara opuesta de la cinta. 3 OPEN 1 Ajuste el volumen. Para Acción detener la reproducción Pulse [STOP 7,–DEMO]. iniciar la reproducción con un toque Pulse [TAPE 3] cuando el sistema esté apagado y haya una cinta introducida. avanzar rápidamente o rebobinar 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] en Pulse [4 el modo de parada. Selección y cuidado de la cinta de casete 4/REW/4, 3/FF/¢ 3 STOP7, –DEMO 2 1 OPEN 0 B Tipo de cintas que puede reproducirse correctamente. Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el aparato no será capaz de hacer justicia a las características de estas cintas. • Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo. • Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y deben ajustarse antes de reproducir la cinta. • Si se usan incorrectamente, las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las partes en movimiento de la platina. Para encontrar el comienzo de un programa (TPS: sensor de programas de la cinta) B El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la reproducción desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número de pistas saltadas, hasta un máximo de 9. a a Introduzca dentro de las guías b Lado de avance 2 3 TAPE 3 4 /REW/4 ] o [3 3 /FF/¢ ] durante la Pulse [4 reproducción. Nota La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de duración que se encuentran normalmente entre las pistas. Como resultado, esta función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes: • Con partes sin grabar breves • Cuando hay ruido entre las pistas • Con partes sin grabar dentro de las pistas VOLUME UP DOWN 40 RQT7370 RQT7370-R_40-45 40 26/1/04, 3:15 pm Po stisku [OPEN 0] vloÏte kazetu. Rukou zavfiete dvífika. Закройте крышку рукой. a Вставьте внутрь направляющих b Передняя сторона 2 Нажмите кнопку [TAPE 3], чтобы начать воспроизведение. Повторите шаги 1 и 2 для воспроизведения другой стороны ленты. 3 Отрегулируйте громкости. Чтобы уровень Выполните следующее остановить Нажмите [STOP 7, – воспроизведение DEMO]. ленты запустить Нажмите [TAPE 3], если воспроизведение система ВЫКЛЮЧЕНА, а в одно касание кассета вставлена. выполнить быструю прокрутку и перемотку Нажмите [4/REW/4] или [3/FF/¢] в режиме остановки. Выбор кассет и обращение с ними Типы кассет, которые могут воспроизводиться Иcпoльзyйте кассеты типa normal. Кассеты типа high position и metal position будут воспроизводиться, но аппарат не обеспечивает полноценного воспроизведения в соответствии с характеристиками этих кассет. • Магнитофонные ленты, время вocпроизвeдeния которых превышает 100 минут, тонкие и могут порваться или застрять в механизме. • Провисающая лента может застрять в механизме, ее необходимо натянуть перед вocпроизвeдeниeм. • Бесконечные ленты также могут застревать в движyщиxcя частях деки, если неправильно ими пользоваться. Для тoгo, чтoбы нaйти нaчaлo пpoгpaммы (TPS: Ceнcop пpoгpaммы лeнты) Фyнкция TPS нaxoдит нaчaлo дорожки и вoзoбнoвляeт вocпpoизвeдeниe c этoгo мecтa. Пpи кaждoм нaжaтии yвeличивaeтcя кoличecтвo пpoпyщeнныx дорожек, мaкcимyм дo 9. 4 /REW/4] Нажмите кнопку [4 3 /FF/¢ ] вo вpeмя или [3 вocпpoизвeдeния. Примечания Фyнкция TPS пpoвoдит пoиcк yчacткoв бeз звyкa пpoдoлжитeльнocтью oкoлo 4 секунд, кoтoрыe oбычнo pacпoлaгaютcя мeждy мeлoдиями. Пoэтoмy дaннaя фyнкция мoжeт cpaбaтывaть нeкoppeктнo в cлeдyющиx cлyчaяx: • Ecли эти нeзaпиcaнныe yчacтки cлишкoм кopoткиe • Ecли мeждy дорожками ecть шyмы • Ecли в пpeдeлax дорожек имeютcя нeзaпиcaнныe yчacтки лeнты 1 R´cznie zamknàç kieszeƒ. a Zasuňte do vodítek b Navíjející se strana 2 Stiskněte [TAPE 3] ke spuštění reprodukce. 2 Druhou stranu kazety pfiehrajete po zopakování krokÛ 1 a 2. 3 Nastavte hlasitost. Nacisnàç [OPEN 0 ], aby w∏o˝yç kaset´ do kieszeni. a Strona do przodu b Włóż w prowadnice Naciśnij [TAPE 3 ], rozpocząć odtwarzanie. aby Powtarzaç kroki 1 i 2, aby odtworzyç drugà stron´ kasety. 3 Wyreguluj poziom głośności. Pro âinnost Aby Nale˝y zastavení pfiehrávání pásku Stisknûte [STOP 7,–DEMO]. wstrzymaç odtwarzanie taÊmy Nacisnàç [STOP 7,–DEMO]. rozpoczàç odtwarzanie jednym naciÊni´ciem przycisku Nacisnàç [TAPE 3], gdy urzàdzenie jest WY¸ÑCZONE, ale znajduje si´ w nim kaseta. zahájení Pokud je vloÏena kazeta a pfiehrávání systém je vypnut, stisknûte jedním dotykem [TAPE 3]. rychlé pfievíjení V reÏimu zastavení vpfied a zpûtné stisknûte [4/REW/4] pfievíjení nebo [3/FF/¢]. Volba typu kazety a péãe o ni Typy kazet, které lze správnû pfiehrávat Používejte normální pásky. Kazety označené „high position“ nebo „metal position“ se dají použít, ale jednotka nebude schopná se plně přizpůsobit charakteristikám těchto kazet. • Pásky, jejichÏ hrací délka pfiekraãuje 100 minut, jsou tenké a mohou se pfietrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu. • Uvolnûn˘ prohnut˘ pásek se mÛÏe v mechanice magnetofonu zachytit a pfied pfiehráváním kazety je tfieba jej navinout. • Nekoneãné pásky se mohou zachytit o pohyblivé souãásti mechaniky, pokud se pouÏívají nesprávnû. Nalezení zaãátku nahrávek (TPS: Senzor programu kazety) Funkce TPS vyhledá zaãátek skladby a obnoví pfiehrávání z tohoto místa. KaÏdé stisknutí zvy‰uje poãet pfieskoãen˘ch skladeb aÏ do maximálnû 9 skladeb. Stiskněte tlačítko [4 4 /REW/4] 3 /FF/¢ ] nebo [3 během přehrávání. Poznámka Funkce TPS (Senzor programu kazety) vyhledává tiché intervaly o délce pfiibliÏnû 4 sekund, které se obvykle nacházejí mezi jednotliv˘mi nahrávkami. Z tohoto dÛvodu nemusí tato funkce fungovat správnû v následujících pfiípadech: • U krátk˘ch tich˘ch intervalÛ • JestliÏe se objeví ‰um mezi jednotliv˘mi nahrávkami • U nahrávky s tich˘mi intervaly ESPAÑOL 1 przewijaç Nacisnàç [4/REW/4] lub taÊm´ do [3/FF/¢] w trybie przodu i do ty∏u zatrzymanym. Wybór i obchodzenie się z kasetami Rodzaje taśm, które mogą być poprawnie odtwarzane przez niniejsze urządzenie. Używaj taśm normalnych. Kasety z taśmami typu „high“ i „metal“ mogą być odtwarzane, ale urządzenie to nie będzie w stanie wykorzystać w pełni ich właściwości. • Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i ∏atwo mogà ulec zerwaniu lub zostać wciągnięte przez mechanizm. • Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizm. • Taśmy bez końca, używane niewłaściwie, mogą zostać wciągnięte przez ruchome części magnetofonu. РУССКИЙ ЯЗЫК Нажмите кнопку [OPEN 0], чтобы вставить кассету. ČESKY 1 Kasety magnetofonowe Aby znaleºÊ pocz±tek programu (TPS: Tape Program Sensor) Funkcja TPS odnajdzie początek utworu i wznowi odtwarzanie od tego miejsca. Każde kolejne naciśnięcie przycisku zwiększa liczbę pomija-nych utworów, do 9. 3 /FF/ Naciśnij [4 4 /REW/4] lub [3 ¢] kiedy kaseta jest odtwarzana. Uwagi Funkcja TPS szuka fragmentów ciszy trwających ok. 4 sekund, zwykle znajdujących się pomiędzy utworami. W rezultacie może nie działać ona poprawnie w następujących przypadkach: • Kiedy fragmenty ciszy są zbyt krótkie • Kiedy w przerwach między utworami występują szumy • Kiedy wewnątrz utworów znajdują się fragmenty ciszy POLSKI Magnetofonové kazety Кассеты 41 RQT7370 RQT7370-R_40-45 41 26/1/04, 3:16 pm Antes de grabar aLado A bLeng eta del lado B • Sólo se recomiendan cintas de posición normal. • El volumen y la calidad de sonido durante la reproducción no afectan a la grabación. cLeng eta del lado A La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el agujero como se muestra. dPara volver a grabar eCinta de posici n normal Cinta adhesiva Клейкая лента Lepic páskaS TaÊma klejàca Para borrar un sonido grabado 1 Pulse [TAPE 3] y luego [STOP 7, –DEMO]. 2 Introduzca el casete grabado con la cinta hacia fuera. 3 Pulse [¶/8 REC]. OPEN 0 B Pasos preparatorios B a a Introduzca dentro de las guías A Protección contra borrado b Lado de avance Rebobine la cinta original para comenzar inmediatamente la grabación. Preparación: Pulse [TAPE 3] y entonces [STOP 7, –DEMO] para seleccionar la cinta como fuente. Pulse [OPEN 0], introduzca un casete con la cinta hacia dentro. Cierre la tapa manualmente. A Grabación de la radio Preparación: siga los pasos de preparación indicados anteriormente. 2 1 (\ pagina 18) 2 STOP , DEMO Sintonice la emisora deseada. Pulse [¶/8 REC] para empezar la grabación. Para Acción Pulse [STOP 7, –DEMO]. Pulse [¶/8 REC]. Pulse [¶/8 REC] para reanudar la grabación. no grabar una parte Pulse [¶/8 REC] durante la parte que que no se necesite no se necesite. durante la grabación Pulse [¶/8 REC] para reanudar la grabación. grabar en la otra cara Gire la cinta y pulse [¶/8REC]. de la cinta detener la grabación detener la grabación temporalmente 2 ¶/8 REC 42 RQT7370 RQT7370-R_40-45 42 26/1/04, 3:16 pm • Doporuãujeme pouÏívat pouze pásky s normální pozicí. • Hlasitost a kvalita zvuku pfii pfiehrávání nemají vliv na nahrávání. Zachování nahrávky Зaщитa oт cтиpaния На рисунке показано, как удалить плacтины зaщиты от стирания, чтобы зaщитить кacceтy от случайной записи. Cтopoнa A Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны B Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны A a b c Чтобы cнoвa сделать запись на эту кacceтy вoзмoжнoй, заклeйте отверстия, как показано нa pиcyнкe. Для пoвтopнoй эaпиcи Лeнтa типa normal d e Чтобы стереть записанный звук 1 Нажмите кнопку [TAPE 3], а затем кнопку [STOP 7, –DEMO]. 2 Вставьте кассету с записью лентой наружу. 3 Нажмите кнопку [¶/8 REC]. • Zalecane sà tylko kasety z napisem “normal position”. • JakoÊç i g∏oÊnoÊç dêwi´ku podczas odtwarzania nie majà wp∏ywu na nagranie. Zapobieganie skasowaniu nagranej taśmy Ilustrace ukazuje jak sejmout ochrann˘ záfiez v zájmu zachování nahrávky, aby nedo‰lo k vymazání oblíbeného záznamu novou nahrávkou. Strana A kazety Jaz˘ãek pro stranu B kazety Jaz˘ãek pro stranu A kazety Ilustracja pokazuje sposób usuwania płytek zabezpieczających kasetę przed ponownym nagraniem. Strona A Występ dla strony B Występ dla strony A Pro opûtovné nahrávání na kazetu otvor zakryjte jak je ukázáno na obrázku. Pfiíprava pro záznam Kazeta s páskem typu d e a b c d e Mazání záznamu 1 StisknÏte [TAPE 3] a poté [STOP 7, – DEMO]. 2 VloÏte nahranou kazetu s páskou smûrem ven. 3 StisknÏte [¶/8 REC]. Přípravné kroky Пoдгoтoвитeльныe дeйcтвия Отмотайте заправочный конец ленты, чтобы начать запись немедленно. Подготовка: Нажмите кнопку [TAPE 3], затем кнопку [STOP 7 , – DEMO], чтобы выбрать ленту в качестве источника. Przed nagrywaniem Pfievinutím zavádûcí pásky se nahrávání spustí automaticky. Pfiíprava: Pásku jako zdroj zvolíte stiskem [TAPE 3] a potom [STOP 7, – DEMO]. a b c ESPAÑOL • Рекомендуется использовать кассеты только типа normal position. • Громкость и качество звука во время воспроизведения никак не влияют на запись. Pfiíprava záznamu Aby ponownie nagrywać na taśmie, zakryj otwór tak, jak pokazano. Aby ponownie nagrywać Taśma normalna Aby skasować nagrany na taśmie dźwięk 1 NaciÊnij [TAPE 3], a nast´pnie [STOP 7, –DEMO]. 2 W∏o˝yç nagranà kaset´ z taÊmà w kierunku na zewnàtrz. 3 NaciÊnij [¶/8 REC]. Kroki przygotowawcze Przewinàç rozbiegówk´, aby natychmiast rozpoczàç nagrywanie. Przygotowanie: Nacisnàç [TAPE 3] a potem [STOP 7 , –DEMO], aby wybraç kaset´ jako êród∏o dêwi´ku. РУССКИЙ ЯЗЫК Перед началом записи Stisknûte [OPEN 0], vloÏte kazetu Nacisnàç [OPEN 0], umieÊciç páskou dovnitfi. kaset´ w kieszeni z taÊmà w Нажмите кнопку [OPEN 0 ], Rukou zavfiete dvífika. kierunku do wewnàtrz. вставьте кассету лентой внутрь. A Nahrávání z rádia Подготовка: Выполните подготовительные шаги, как описано выше. 1 Настройте приемник на требуемую станцию. A Nagrywanie z radia Pfiíprava: Proveìte v˘‰e uvedené pfiípravné kroky. 1 (\ strana 19) 2 (\ стр. 19) 2 Для начала записи нажмите кнопку [¶/8 REC]. Чтобы Выполните следующее остановить запись временно остановить запись Нажмите [STOP L, – DEMO]. Нажмите [¶/8 REC]. Еще раз нажмите кнопку [¶/8 REC], чтобы возобновить запись. отсечения Нажмите кнопку ненужной части [¶/8 REC] во время во время записи ненужной части. Еще раз нажмите кнопку [¶/8 REC], чтобы возобновить запись. выполняйте Переверните пленку и запись на нажмите [¶/8 REC]. обратной стороне плёнки Vylad’te poÏadovanou stanici. 1 Stisknutím [¶/8 REC] spustíte nahrávání. Pro âinnost zastavení nahrávání Stisknûte [STOP 7, – DEMO]. doãasné zastavení nahrávání Stisknûte [¶/8 REC]. Po opûtovném stisku [¶/8 REC] bude nahrávání pokraãovat. Vynechání Stiskněte tlačítko nepotřebné části [¶/8 REC] na začátku během nahrávání nepotřebné části. Po opûtovném stisku [¶/8 REC] bude nahrávání pokraãovat. Nahrávání na druhou stranu pásky Przygotowanie: Zastosowaç powy˝szà procedur´. Dostrój wybranà stację. (\ strona 19) 2 Naciśnij [¶ /8 REC], aby rozpocząć nagrywanie. Aby Nale˝y zaprzestaç nagrywania Nacisnàç [STOP L, – DEMO]. czasowo wstrzymaç nagrywanie Nacisnàç [¶/8 REC]. Ponownie nacisnàç [¶/8 REC], aby wznowiç nagrywanie. wyciąć niepotrzebną część podczas nagrywania Naciśnij [¶/8 REC] podczas niepotrzebnego fragmentu. Nacisnàç [¶/8 REC]. Ponownie nacisnàç [¶/8 REC], aby wznowiç nagrywanie. Otoãte pásku a stisknûte [¶/8 REC]. POLSKI A Запись с радиоприемника ČESKY R´cznie zamknàç kieszeƒ. Закройте крышку рукой. Nale˝y nagrywaç Przewiƒ taÊm´ i wciÊnij na drugiej stronie [¶/8 REC]. taÊmy 43 RQT7370 RQT7370-R_40-45 43 26/1/04, 3:16 pm A A Grabación de la radio ALBUM 4/REW/4, ( , ) 3/FF/¢ 2 Mode Para 3 1-DISC ALL-DISC 1 1-TRACK graba un disco seleccionado. graba todos los discos cargados en sucesión desde el disco seleccionado hasta el disco final. graba una pista seleccionada del disco seleccionado. reproducir un álbum seleccionado del disco. 1-ALBUM (MP3) 1-RANDOM A-RANDOM 1 CD 6 ➞ STOP 7 1 2 reproducir un disco en orden aleatorio. graba todos los discos cargados en orden aleatorio. Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7, –DEMO]. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Para el modo 1-TRACK 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para seleccionar el álbum. Pulse [4 2 PLAY MODE Para el modo 1-ALBUM (MP3) Pulse [ALBUM, o ] para seleccionar el álbum deseado. Para el modo 1-DISC/1-RANDOM 3 pasos 1 - 3 de la página 26. Asegúrese de que el CD esté parado. ¶/8 REC 3 B Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación. Para Acción detener la grabación Pulse [STOP 7, –DEMO]. detener la grabación temporalmente Pulse [¶/8 REC]. Si la cinta se acaba antes que el CD. Pulse [STOP 7, –DEMO] para detener el CD. Pulse [¶/8 REC] para reanudar la grabación. AUTO OFF SLEEP Para grabar pistas programadas Esta función sólo permite grabar hasta 24 pistas programadas. 1 Programe las pistas que desee. (\ pasos 1 - 6 de la página 30). 2 SHIFT Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación. B Función de desconexión automática de la alimentación SHIFT Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar durante 10 minutos. Esta función funciona sólo si se ha seleccionado como fuente CD o cinta. Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX. AUTO OFF SLEEP Mantenga pulsado [SHIFT] + [AUTO OFF]. “AUTO OFF” se muestra en el visualizador. Para cancelar Vuelva a mantener pulsado [SHIFT] + [AUTO OFF] para que “AUTO OFF” desaparezca del visualizador. Para su referencia El ajuste se mantiene incluso si se apaga el aparato. Cuando se encienda de nuevo el aparato se visualizará “AUTO OFF” y el aparato funcionará como se describe arriba. “AUTO OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando normalmente. 44 RQT7370 RQT7370-R_40-45 44 26/1/04, 3:16 pm Чтобы ReÏim Pro Tryb Aby 1-DISC ALL-DISC запись одного выбранного диска. запись всех установленных дисков по порядку, начиная с выбранного и заканчивая последним диском. запись одной выбранной дорожки на выбранном диске. воспроизводить один выбранный альбом на диске. воспроизводить диск в случайном порядке. запись всех установленных дисков в случайной последовательности. 1-DISC nahrání jednoho zvoleného disku. nahrání v‰ech vloÏen˘ch diskÛ postupnû od zvoleného disku po poslední. nahrání jedné zvolené skladby na vybraném disku. pfiehrání jednoho vybraného alba na disku. pfiehrání disku v náhodném pofiadí. nahrání v‰ech vloÏen˘ch disku v nahodilém pofiadí 1-DISC ALL-DISC nagrywanie jednej wybranej p∏yty. kolejne nagrywanie wszystkich za∏adowanych p∏yt - od wybranej p∏yty do p∏yty koƒcowej. nagrywanie jednego wybranego utworu na wybranej p∏ycie. odtwarzaç wybrany, pojedynczy album. odtwarzaç zawartoÊç p∏yty w dowolnej kolejnoÊci utworów. nagrywanie wszystkich za∏adowanych p∏yt w dowolnej kolejnoÊci. 1-TRACK 1-ALBUM (MP3) 1-RANDOM A-RANDOM 1 2 Нажмите [CD 3/8], а затем [STOP 7, –DEMO]. Нажмите [PLAY MODE] для выбора нужного режима. Для режима 1-TRACK ALL-DISC 1-TRACK 1-ALBUM (MP3) 1-RANDOM A-RANDOM 1 2 4/REW/4] или [3 3/FF/¢], Нажмите кнопку [4 чтобы выбрать дорожку. или ], чтобы выбрать Stisknûte [ALBUM, nebo poÏadovaného alba. выполните действия 1 - 3 на стр. 27 Убедитесь в том, что диск CD остановлен. Нажмите кнопку [¶/8 REC], чтобы начать запись. Чтобы Выполните следующее остановить запись временно остановить запись Нажмите [STOP 7, –DEMO]. Нажмите [¶/8 REC]. Если лента закончится раньше, чем компакт-диск. Нажмите [STOP 7, –DEMO], чтобы остановить компакт-диск. Нажмите [¶/8 REC], чтобы возобновить запись. 1 Запрограммируйте нужные Вам дорожки (\ выполните действия 1 - 6 на стр. 31). 2 Pulse [¶/8 REC] para empezar a grabar. Если в течение десяти минут аппарат не используется, то с целью экономии электроэнергии он отключается. Эта функция работает только в том случае, если в качестве источника выбран компакт-диск или кассета с лентой. Если источник воспроизведения – тюнер или AUX, эта функция не работает. 2 3 Dla trybu 1-ALBUM (MP3) ] pro v˘bûr Stisknûte tlaãítko [¶/8 REC] a spusÈte záznam. Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a nast´pnie [STOP 7, –DEMO]. W celu wybrania odpowiedniego trybu nale˝y nacisnàç przycisk [PLAY MODE]. Dla trybu 1-TRACK 4 /REW/4] lub [3 NaciÊnij [4 3 /FF/¢], aby wybraç Êcie˝k´. W celu wybrania albumu nale˝y u˝yç przycisku [ALBUM, lub ]. Dla trybu 1-DISC/1-RANDOM kroky 1 aÏ 3 na str. 27 Zkontrolujte, zda je disk CD zastaven. 3 kroki 1 ~ 3 ze strony 27 Upewnij si´, czy p∏yta CD jest zatrzymana. NaciÊnij [¶/8 REC], aby rozpoczàç nagrywanie. Pro âinnost Aby Nale˝y zastavení nahrávání doãasné zastavení nahrávání Stisknûte [STOP 7, –DEMO]. zaprzestaç nagrywania czasowo wstrzymaç nagrywanie Nacisnàç [STOP 7, –DEMO]. Stisknûte [¶/8 REC]. Pokud pásek skonãí je‰tû pfied koncem CD. Stisknûte [STOP 7, –DEMO] pro zastavení CD. Stisknûte [¶/8 REC] pro obnovení nahrávání. Nacisnàç [¶/8 REC]. JeÊli taÊma skoƒczy si´ wczeÊniej ni˝ p∏yta CD, w celu zatrzymania p∏yty nale˝y nacisnàç [STOP 7, – DEMO]. W celu wznowienia nagrywania nale˝y nacisnàç przycisk [¶/8 REC]. Nahrání naprogramovan˘ch stop Do nagrywania zaprogramowanych utworów Tato funkce vám umoÏÀuje nahrát aÏ 24 naprogramovan˘ch stop. Funkcja ta pozwala na nagranie maksymalnie 24 zaprogramowanych utworów. 1 Naprogramujte poÏadované skladby (\ kroky 1 aÏ 6 na str. 31). 2 B Автоматическое отключение питания 1 V reÏim 1-DISC/1-RANDOM Записать запрограммированные дорожки Эта функция позволяет записать до 24 запрограммированных дорожек. A-RANDOM V reÏim 1-ALBUM (MP3) Для режима 1-DISC/1-RANDOM 3 1-ALBUM (MP3) 1-RANDOM 3/ Stisknûte tlaãítko [4 4/REW/4] nebo [3 FF/¢] a vyberte album. Для режима 1-ALBUM (MP3) Нажмите [ALBUM, нужный альбом. Stisknûte [CD3 /8 ] a poté [STOP 7, –DEMO]. Pro v˘bûr vámi poÏadovaného reÏimu stisknûte [PLAY MODE]. V reÏimu 1-TRACK 1-TRACK Nahrávání zahájíte stiskem tlačítka [¶/8 REC]. 1 2 РУССКИЙ ЯЗЫК Режим ESPAÑOL A Nagrywanie z radia ČESKY A Nahrávání z rádia Zaprogramuj ˝àdane utwory (\ kroki 1 ~ 6 ze strony 31). Naciśnij [¶/8 REC] aby rozpocząć nagrywanie. B Funkcja automatycznego wyłączania B Funkce automatického vypnutí Přístroj se vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut, aby se ušetřila elektrická energie. Tato funkce pracuje pouze v pfiípadû, Ïe je jako zdroj vybrán disk CD nebo pásek. Tato funkce nepracuje v režimu poslechu rádia nebo při přepnutí přístroje na zdroj AUX. Aby zaoszczędzić energię, urządzenie automatycznie wyłącza się po 10 minutach, jeżeli jest nie używane. Funkcja ta dzia∏a jedynie, gdy jako êród∏o dêwi´ku wybrano odtwarzacz CD lub magnetofon. Ta funkcja nie działa, gdy źródłem jest tuner lub inne urządzenie podłączone do gniazda AUX. POLSKI A Запись с радиоприемника Нажмите и удерживайте кнопку Naciśnij i przytrzymaj [SHIFT] + [AUTO [SHIFT] + [AUTO OFF]. Stiskněte a držte tlačítko [SHIFT] OFF]. На дисплее отобразится индикация “AUTO OFF”. Na wyświetlaczu pojawi się „AUTO OFF“. + [AUTO OFF]. Для отмены Нажмите и удерживайте кнопку [SHIFT] + [AUTO OFF] снова, чтобы очистить с дисплея индикацию “AUTO OFF”. К Вашему сведению Установка сохраняется даже в случае отключения аппарата. При повторном включении аппарата на дисплее отобразится индикация “AUTO OFF”, и аппарат начнет функционировать, как описано выше. Если в качестве источника воспроизведения был выбран тюнер или разъем AUX, то индикация “AUTO OFF” погаснет, но аппарат будет функционировать в обычном режиме. RQT7370-R_40-45 45 Na displeji se zobrazí „AUTO OFF“. Zrušení funkce Znovu stiskněte a držte tlačítko [SHIFT] + [AUTO OFF] až z displeje zmizí „AUTO OFF“. Pro Vaši informaci Funkce zůstane zapnuta i po vypnutí přístroje. Pokud přístroj znovu zapnete, na displeji se znovu zobrazí „AUTO OFF“ a přístroj bude fungovat tak, jak bylo popsáno výše. Heslo „AUTO OFF“ z displeje zmizí při přepnutí přístroje na poslech tuneru nebo na vstup AUX, ale funkce zůstává aktivována. Aby wyłączyć Naciśnij i przytrzymaj [SHIFT] + [AUTO OFF] ponownie, aby zgasić „AUTO OFF“ na wyświetlaczu. Wyjaśnienie Ustawienie to jest zachowane nawet, gdy urządzenie zostanie wyłączone. Gdy urządzenie zostanie włączone ponownie, na wyświetlaczu pojawi się „AUTO OFF“, i urządzenie będzie działać jak opisano powyżej. Napis „AUTO OFF“ znika z wyświetlacza, gdy tuner, albo inne urządzenie podłączone do gniazda AUX zostanie wybrane jako źródło dźwięku i dalej działa RQT7370 normalnie. 45 26/1/04, 3:16 pm 4 1 22 32 5 Utilización de los temporizadores Utilización del temporizador de reproducción/grabación El temporizador se puede utilizar como alarma o para grabar desde la radio. No se pueden utilizar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo. Preparativos: • Encienda el aparato y ponga en hora el reloj (\ página 16). 21 31 1 22 32 4 Temporizador Acción Temporizador de reproducción prepare la fuente musical que desee escuchar; cinta, disco compacto la radio o fuente auxiliar, y ajuste el volumen. compruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete (\ página 42), inserte la cinta y sintonice la emisora de radio (\ página 18) o seleccione la fuente auxiliar (\ página 50). Temporizador de grabación 1 CLOCK/ TIMER SHIFT a Para el temporizador de reproducción 2 1 4/REW b Para el temporizador de grabación 3/FF ˚PLAY ON ˚REC ON 1 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar: Cada vez que pulse el botón: CLOCK REC PLAY Visualización original Temporizador Para CLOCK ˚ PLAY ˚ REC visualización original ajustar el reloj. ajustar el temporizador de la reproducción. ajustar el temporizador de la grabación. reanudar visualización original. Ajuste de las horas de inicio y finalización (Entre 3 segundos) 2 CLOCK/ TIMER SHIFT 2 3 3 1 4/REW 3/FF 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para selec1 Pulse [4 cionar la hora de inicio. 2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. 4/REW/4] o [3 3/FF/¢] para selec1 Pulse [4 cionar la hora de finalización. 2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK /TIMER]. Encendido del temporizador ˚PLAY OFF ˚REC OFF 4 ˚PLAY/REC] para seleccionar: Pulse [SHIFT] + [˚ Cada vez que pulse el botón: PLAY 2 4 SHIFT CLOCK/ TIMER SHIFT REC Acción Temporizador ˚ PLAY encender el temporizador de la reproducción ˚ REC encender el temporizador de la grabación Sin visualización apagar. (El indicador no aparece si no se han programado las horas de inicio y fin o no está puesto en hora el reloj.) PLAY/ REC 5 y] para apagar el equipo y activar el temPulse [y porizador. Temporizador Acción Temporizador de reproducción La reproducción empieza con la condición establecida y a la hora puesta, con el volumen aumentando poco a poco hasta alcanzar el nivel establecido. El aparto se enciende 30 segundos antes de la hora puesta, con el sonido silenciado. Temporizador de grabación 5 46 (Continúa en la siguiente página) RQT7370 RQT7370-R_46-51 46 26/1/04, 3:22 pm PouÏití ãasovaãÛ Использование таймера воспроизведения/записи PouÏívání ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania Таймер может быть установлен в качестве будильника или для записи радиопрограммы. Таймер воспроизведения и таймер записи нельзя использовать одновременно. Подготовка: • Включите aппaрaт и установите часы (\ стр. 17). âasovaã lze nastavit jako budík nebo ãasov˘ spínaã rádia. âasovaã pfiehrávání a nahrávání nelze pouÏít souãasnû. Regulator czasowy mo˝na nastawiç jako alarm lub nagrywanie z radia. Nie mo˝na równoczeÊnie korzystaç z regulatora czasowego odtwarzania i nagrywania. Przygotowania: • Włącz urządzenie i ustaw zegar (\ strona 17). Выполните следующее âasovaã Таймер подготовьте источник музыкальной воспроизведения программы, которую Bы желаете прослушать; магнитофон, проигрыватель CD, радиоприемник или внешнее оборудование и установите уровень громкости. Таймер записи прoвepьтe язычки эaщиты oт cтиpaния нa кacceтe (\ стp. 43), вcтaвьтe кacceтy и нacтpoйтecь нa paдиocтaнцию (\ стp. 19) или выбepитe внeшний иcтoчник (\ стp. 51). âasovaã kter˘ chcete poslouchat; pfiehrávání magnetofon, CD, rádio nebo AUX a nastavte hlasitost. âasovaã nahrávání 1 Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] для выбора функции таймера. zkontrolujte otvory s ochrannými výčnělky proti vymazání kazety (\ strana 43), vložte kazetu a nalad’te rozhlasovou stanici (\ strana 19) nebo zvolte vnější zdroj AUX (\ strana 51). Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] ke zvolení funkce ãasovaãe. Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka: CLOCK PLAY originální display Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy: CLOCK REC PLAY Исходный дисплей âasovaã Pro Чтобы CLOCK nastavení hodin. CLOCK ˚ PLAY ˚ REC Исходный дисплей настроить часы. настроить таймер воспроизведения. настроить таймер записи. вернуть первоначальный дисплей. ˚ PLAY nastavení ãasovaãe pfiehrávání. ˚ REC nastavení ãasovaãe nahrávání. Установка времена начала и окончания 3 4/REW/ 1 Нажмите кнопку [SHIFT] + [4 3/FF/¢], чтобы выбрать 4] или [3 включения таймера. 2 время Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. 4/REW/ 1 Нажмите кнопку [SHIFT] + [4 3/FF/¢], чтобы выбрать 4] или [3 выключения таймера. 2 время Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. originální display obnovení pÛvodního zobrazení. Nastavení ãasu zapnutí a vypnutí 2 4/REW/4] 1 Stisknûte tlaãítko [4 3 3 2 1 2 nebo [3 3/FF/¢], abyste zvolili hodinu zapnutí. Stisknûte tlaãítko [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. 4/REW/4] Stisknûte tlaãítko [4 3/FF/¢], abyste zvolili nebo [3 hodinu vypnutí. Stisknûte tlaãítko [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. Zapnutí ãasovaãe Включение таймера 4 ˚PLAY/REC], Нажмите кнопку [SHIFT] + [˚ чтобы выбрать диапазон: 4 Кaждый paз, кoгдa Bы нажимаeтe кнопку: PLAY REC Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka: PLAY REC bez zobrazení (vypnuto) Таймер Выполните следующее âasovaã Pro ˚ PLAY включить таймер воспроизведения. включить таймер записи. выключить. ˚ PLAY zapnutí ãasovaãe pfiehrávání. ˚ REC zapnutí ãasovaãe nahrávání. bez zobrazení vypnutí. 5 (Nebyl-li nastaven zaãátek a konec funkce systému nebo ãas, indikátor se na displeji nezobrazí.) (Индикатор не появится, если не установлены время включения и выключения или часы.) Нажмите [y y ], чтобы выключить аппарат; включится таймер. Таймер Чтобы Таймер воспроизведения Воспроизведение начнется с выполненными установками в установленное время с плавно возрастающей до определенного уровня громкостью. Aппарат включится за 30 секунд до установленного времени c приглушенной громкостью. Таймер записи 5 Stiskem [y y] vypnete jednotku a spustíte ãasovaã. âasovaã (Продолжение на следующей странице) RQT7370-R_46-51 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera. Za każdym naciśnięciem przycisku: CLOCK REC PLAY Wyświetlenie pierwone Ustawienia czasu (Timer) S∏u˝y do CLOCK ˚ PLAY ustawiç zegar. ustawiania czasu odtwarzania. ustawiania czasu nagrywania. przywracania oryginalnej treÊci na wyÊwietlaczu. ˚ REC Wy∂wietlenie pierwone 47 Ustawianie czasów rozpoczęcia i zakończenia âinnost âasovaã Pfiehrávání zaãne podle pfiehrávání nastaven˘ch podmínek v nastaven˘ ãas s postupnÏ se zvy‰ující hlasitostí aÏ na nastavenou úroveÀ. âasovaã Přístroj se zapne 30 sekund před nahrávání nastaveným ¸asem s uml¸eným zvukem. 4 /REW/4] lub [3 3 /FF/ 1 ¢] Naciśnij [4 aby wybrać czas rozpoczęcia. 2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. 4 /REW/4] lub [3 3 /FF/ 1 ¢] Naciśnij [4 aby wybrać czas zakończenia. 2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. (W ciàgu 3 sekund) 2 3 Włączanie timera 4 ˚PLAY/REC], aby Naciśnij [SHIFT] + [˚ ustawić: Za każdym naciśnięciem przycisku: PLAY REC Stisknutím [SHIFT] + [˚ ˚ PLAY/ REC] zvolíte: нет индикации (выключено) ˚ REC нет индикации 1 (V rozmezí 3 sekund) (В интервале 3 секунд) 2 Regulator czasowy przygotuj źródło dźwięku z którego odtwarzania będziesz chciał słuchać, kaseta, płyta CD, radio lub urządzenie zewnętrzne i wyreguluj poziom dźwięku. Regulator czasowy sprawdź płytki zabezpieczające przed nagrywania nagrywaniem w kasecie (\ strona 43), włóż kasetę i dostrój stację radiową (\ strona 19) albo wybierz źródło zewnętrzne (\ strona 51). REC Таймер Nale˝y ČESKY 1 Ustawienia czasu (Timer) âinnost brak wyświetleń (wyłączone) Ustawienia czasu (Timer) S∏u˝y do ˚ PLAY ˚ REC brak wyświetleń w∏àczania licznika odtwarzania. w∏àczania licznika nagrywania. wy∏àczania licznika. (Wskaźnik nie zaświeci się, jeśli nie zostaną ustawione czasy rozpoczęcia i zakończenia lub czas na zegarze.) 5 Nacisnàç [y y ], aby wy∏àczyç urzàdzenie i regulator czasowy zostanie w∏àczony. Ustawienia czasu (Timer) Nale˝y Regulator czasowy odtwarzania Odtwarzanie rozpocznie się w ustawionych warunkach o ustalonej godzinie z poziomem głośności stopniowo wzrastającym do ustawionego poziomu. Urządzenie zostanie włączone na 30 sekund przed ustawioną godziną z wyciszonym głosem. Regulator czasowy nagrywania (Ciàg dalszy na następnej stronie) (Pokračování na další straně) 26/1/04, 3:22 pm POLSKI Таймер Pfiíprava: • Zapnûte pfiístroj a nastavte ãas (\ strana 17). ESPAÑOL Korzystanie z timerów РУССКИЙ ЯЗЫК Использование таймерoв 47 RQT7370 A Utilización de los temporizadores CLOCK/ TIMER Para cancelar el temporizador Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Para cambiar los ajustes cuando el aparato esté encendido Para cambiar Acción Temporizador de reproducción/ grabación la fuente/el volumen Realice los pasos 1, 2, 3 y 5 de la página anterior SHIFT B 1 Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. 2 Haga cambios en la fuente o en el volumen. 3 Realice los pasos 4 y 5 de la página anterior. A Utilización del temporizador de reproducción/grabación Para comprobar los ajustes cuando el equipo está encendido Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] hasta que se muestre “˚PLAY” o “˚REC”. Dos segundos después de aparecer “˚PLAY” o “˚REC” se mostrarán los ajustes en el orden siguiente: AUTO OFF SLEEP Temporizador Pantalla de ajuste Temporizador de reproducción Hora de inicio de la reproducción → Hora de finalización de la reproducción → Fuente de reproducción → Volumen de reproducción. Hora de inicio de la grabación → Hora de finalización de la grabación → Fuente de grabación. Temporizador de grabación Cuando el equipo se apague, pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] dos veces para comprobar los ajustes. Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar el ajuste del temporizador El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción) y la fuente de música se almacenan en la memoria del temporizador, y el temporizador se activará con estas condiciones preajustadas. Sin embargo, los números de los CDs no se almacenarán en la memoria del temporizador. 1. Tras el paso 4 de la página anterior, comience la reproducción de la fuente deseada. 2. Reponga los números de los CDs si ha cambiado alguno de ellos, confirme que se encuentre insertado un CDs o un casete, y luego pulse [f] para poner el aparato en espera. AUTO OFF SLEEP Notas • Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo de terminación. • Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará. El aparato debe estar en el modo de espera. • Si se selecciona AUX como fuente, cuando se activa el temporizador, se enciende el sistema y se conecta AUX como fuente. Si desea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ponga el temporizador del otro aparato a la misma hora. (Consulte el manual de instrucciones del otro aparato.) B Utilización del temporizador para dormir Uso del temporizador para dormir para apagar el equipo automáticamente. Pulse [SLEEP] para seleccionar: SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP OFF SLEEP 120 Para cancelar, pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”. Para visualizar el tiempo restante, pulse [SLEEP]. Pulse [SLEEP] de nuevo para cambiar la hora deseada. Note • El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo. • El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador. 48 RQT7370 RQT7370-R_46-51 48 26/1/04, 3:22 pm PouÏití ãasovaãÛ Korzystanie z timerów Zru‰ení ãasovaãe Stisknutím [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Zmûna nastavení bûhem zapnutého pfiístroje Для изменения Выполните следующее Выполните шаги 1, 2, 3 и 5 на предыдущей странице. Zmûna nastavení âinnost Таймер воспроизведения/ записи источника/ громкости âasovaã pfiehrávání/ nahrávání zdroje/ hlasitosti Proveìte kroky 1, 2, 3 a 5 uvedené na pfiedchozí stránce. 1 [˚PLAY/REC]. Stisknutím [SHIFT] + 2 nebo Proveìte zmûny zdroje hlasitosti. 3 uvedené Proveìte kroky 4 a 5 na pfiedchozí Таймер Индикация параметров Таймер Время начала воспроизведения → воспроизведения Время остановки воспроизведения → Источник воспроизведения → Громкость воспроизведения. Таймер записи Время начала записи → Время остановки записи → Источник записи. Для проверки параметров при выключенном аппарате нажмите два раза кнопки [SHIFT] + [CLOCK/TIMER]. Чтобы наслаждаться нужным источником после завершения установок таймера Уровень громкости (для таймера воспроизведения) и источник музыки сохраняются в памяти таймер, и таймер будет срабатывать с этими предустановленными установками. Однако номер CD не сохраняется в памяти таймера. 1. После шага 4 на предыдущей странице начинается воспроизведение из требуемого источника. 2. Вновь установите номер CD, если Вы изменили какой-либо из них, убедитесь, что вставлен CD или кассета, затем нажмитe кнoпкy [f], чтобы перевести аппарат в режим ожидания. Примечания • Если Bы выключили и снова включили aппaрaт во время работы таймера, установка времени oкoнчaния не будет действовать. • Если аппарат включен, таймер не работает. Аппарат должен находиться в режиме ожидания. • Если для работы таймера выбрано внешнее оборудование в качестве источника сигнала, система включается и подключает внешнее оборудование как источник сигнала. Если Bы желаете выполнить запись или воспроизведение с подключенного aппaрaтa, установите его таймер на то же самое время. (Cм. инструкцию по эксплуатации этого aппaрaтa.) B Использование таймера сна Использование таймера сна для автоматического выключения устройства. A PouÏití ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání Kontrola nastavení pfii zapnuté jednotce DrÏte [SHIFT] + [CLOCK/TIMER], dokud se nezobrazí “˚PLAY” nebo “˚REC”. Dvû sekundy po zobrazení“˚PLAY” nebo “˚REC” se zobrazí nastavení v následujícím pofiadí: âasovaã Displej nastavení âasovaã pfiehrávání âas spu‰tûní pfiehrávání → âas ukonãení pfiehrávání → Zdroj pfiehrávání → Hlasitost pfiehrávání. âas spu‰tûní nahrávání → âas ukonãení nahrávání → Zdroj nahrávání. âasovaã nahrávání Kontrolu nastavení pfii vypnuté jednotce provedete dvojím stiskem [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER]. Poslech požadovaného zdroje zvuku po nastavení časovače Úroveň hlasitosti a zdroj zvuku jsou uloženy v paměti časovače a časovač se tedy aktivuje s těmito přednastavenými hodnotami. Do paměti časovače však nejsou uložena čísla disků. 1. Po kroku 4 na pfiedchozí stranû se spustí pfiehrávání poÏadovaného zdroje. 2. Nastavte znovu ãísla diskÛ, pokud jste provedli jakoukoliv zmûnu. Potvrìte, Ïe disk nebo kazeta je vloÏena, poté stisknûte tlaãítko [f] pro uvedení pfiístroje do pohotovostního reÏimu. Poznámka • JestliÏe pfiístroj vypnete a znovu zapnete zatímco ãasovaã funguje, nebude se aktivovat nastavení doby pro ukonãení. • JestliÏe je pfiístroj zapnut˘, ãasovaã nebude fungovat. Pfiístroj musí b˘t v pohotovostním reÏimu. • JestliÏe zvolíte AUX jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí ãasovaãe se pfiístroj spustí a bude pouÏívat AUX jako zdroj. JestliÏe chcete pfiehrávat nebo nahrávat z pfiipojeného pfiístroje, nastavte ãasovaã druhého pfiístroje na stejnou dobu. (Viz návod k obsluze druhého pfiístroje.) B PouÏití ãasovaãe pro usínání PouÏití spánkového reÏimu ãasovaãe pro automatické vypnutí jednotky. Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы Stiskem [SLEEP] zvolíte: выбрать: SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120 SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120 SLEEP OFF SLEEP OFF Примечания • Таймеры воспроизведения и cнa или таймеры записи и cнa можно использовать совместно. • Таймер cнa всегда имеет приоритет. Убедитесь, что установки таймеров не перекрываются. 49 12 3 Naciśnij [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Wprowadź zmiany źródła i głośności. Wykonaç kroki od 4 do 5 z poprzedniej strony. A Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania Aby sprawdziç ustawienia, kiedy urzàdzenie jest w∏àczone Nacisnàç [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] do momentu pojawienia si´ napisu “˚PLAY” lub “˚REC”. Dwie sekundy po tym, ustawienia sà wyÊwietlone w nast´pujàcej kolejnoÊci: Ustawienia czasu (Timer) WyÊwietlanie ustawieƒ Regulator czasowy odtwarzania Czas rozpoczçcia odtwarzania → Czas zakoƒczenia odtwarzania → ¢ródÛo odtwarzania → GÛoúnoúæ odtwarzania. Regulator czasowy nagrywania Czas rozpoczçcia nagrywania → Czas zakoƒczenia nagrywania → ¢ródÛo nagrywania. Regulator czasowy nagrywania Kiedy urzàdzenie jest wy∏àczone, dwukrotnie nacisnàç [SHIFT] + [CLOCK/TIMER], aby sprawdziç ustawienia. Aby korzystać z dowolnego źródła po zakończeniu ustawiania timera Poziom głośności (dla timera odtwarzania) i źródło są zachowywane w pamięci timera i timer zacznie działać używając tych zaprogramowanych wartości. Jednakże numery płyt nie są zachowywane w pamięci timera. 1. Po wykonaniu kroku 4 procedury na poprzedniej stronie, rozpoczàç odtwarzanie z danego êród∏a. 2. Skasuj numery p∏yt je˝eli zmieni∏eÊ jakikolwiek z nich, sprawdê, czy p∏yta lub kaseta jest w∏o˝ona, a nast´pnie naciÊnij [f], aby wprowadziç urzàdzenie w stan gotowoÊci. Uwaga • Jeżeli wyłączysz i włączysz urządzenie podczas działania timera, ustawienie czasu zakońrzenia nie zadziała. • Jeżeli urządzenie jest włączone, timer nie zadziała. Urządzenie musi być w trybie gotowości. • Jeżeli jako źródło jest wybrane AUX, to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło urządzenie zewnętrzne. Jeżeli chcesz odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.) B Timer wyłączający Regulator czasowy mo˝na wykorzystaç do ustawienia czasu automatycznego wy∏àczenia urzàdzenia. Nacisnàç [SLEEP], aby wybraç: SLEEP 30 Для отмены – нажатием кнопки [SLEEP] выберите “SLEEP OFF”. Для отображение оставшегося времени нажмите кнопку [SLEEP]. Для того, чтобы изменить требуемое время, нажмите еще раз кнопку [SLEEP]. RQT7370-R_46-51 Wykonaç kroki 1, 2, 3 i 5 z poprzedniej strony. stránce. A Использование таймера воспроизведения/записи Для проверки установленных параметр при включенном аппарате Нажимейте кнопки [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] до появления индикации “˚PLAY” или “˚REC”. Через две секунды после появления индикации “˚PLAY” или “˚REC” параметры будут отображатьсяв следующем порядке: Nale˝y Regulator czasowy odtwarzania/ nagrywania Regulator czasowy nagrywania Zru‰íte stiskem [SLEEP] a volbou “SLEEP OFF”. Zb˘vající ãas zobrazíte stiskem [SLEEP]. Po dal‰ím stisku [SLEEP] mÛÏete zmûnit poÏadovan˘ ãas. Poznámky • Spoleãnû lze vyuÏívat ãasovaã nastaven˘ pro pfiehrávání a automatické vypnutí nebo pro nahrávání a automatické vypnutí. • Parametry ãasovaãe nastavené pro automatické vypnutí mají vÏdy pfiednost. Dbejte na to, aby se nastavené doby nepfiekr˘valy. РУССКИЙ ЯЗЫК Нажмите кнопку [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Выполните изменения для источника или громкости. Выполните шаги от 4 до 5 на предыдущей странице. Aby zmieniÊ ČESKY 1 2 3 Aby wyłączyć timer Naciśnij [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Aby zmienić ustawienia kiedy urządzenie jest włączone ESPAÑOL Для отмены таймера Нажмите кнопку [SHIFT] + [˚PLAY/REC]. Для изменения установок когда аппарат включен POLSKI Использование таймерoв SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120 SLEEP OFF Aby anulowaç, nacisnàç [SLEEP], aby wybraç “SLEEP OFF”. Aby wyÊwietliç pozosta∏y czas, nacisnàç [SLEEP]. Nacisnàç ponownie [SLEEP], aby zmieniç ustawiony czas. Uwaga • Timer odtwarzania i wyłączający, a także timer nagrywania i wyłączający mogą być używane razem. • Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Uważaj, aby RQT7370 ustawienia timerów nie zachodziły na siebie. 49 26/1/04, 3:22 pm A B A Utilización de los ajustes de calidad de sonido Puede seleccionar la calidad del sonido con Preset EQ y mejorar los efectos de graves y agudos con Manual EQ. S. SOUND EQ Preset EQ 3 SHIFT SURROUND 1 2 1 SOUND 1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “PRESET EQ”. 2 Pulse [SOUND] para seleccionar: Cada vez que mantenga pulsado el botón: MANUAL EQ PRESET EQ Cada vez que pulse el botón: Ajuste Calidad de sonido HEAVY CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF Añade intensidad a la música rock Clarifica los sonidos más altos Utilice este ajuste para la música de fondo Añade brillo a la voz cancelado Manual EQ 1 2 SOUND Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “MANUAL EQ”. Each time you press and hold the button: MANUAL EQ PRESET EQ PRESET EQ MANUAL EQ 2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste. Cada vez que pulse el botón: BASS TREBLE Visualizaci n original 3 Pulse [VOL –] o [+ VOL] para ajustar el nivel. El nivel del tono se puede cambiarse dentro de un margen de -3 y +3. Notas • El ecualizador de presintonía no se puede utilizar junto con el ecualizador de supersonido. • Los cambios en la calidad del sonido no afectan a la grabación. B Realce de la calidad del sonido Pulse [S.SOUND EQ]. La luz del botón se enciende. Pulse de nuevo el botón para cancelar. La luz del botón se apaga. Utilizando el efecto “en vivo” (SURROUND) 3 C VOL Pulse [SHIFT] + [SURROUND] para añadir una anchura y profundidad naturales al sonido estéreo. Se mostrará el indicador “ ”. VOL AUX / REC Para cancelar Pulse [SHIFT] + [SURROUND] para borrar el indicador “ ”. • Cuando escuche por los auriculares, el efecto se notará menos que cuando escuche por los altavoces del aparato. • Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM, cancele el efecto de sonido envolvente. C Utilización de un aparato exterior 12 Pulse [AUX]. Para escuchar: Vaya al paso 3. grabar: Pulse [[/ J REC] (la grabación empieza). 3 Para Empiece a reproducir en la fuente exterior. (Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del aparato exterior.) Escucha con auriculares Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares. Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm. Nota Procure evitar las audiciones prolongadas con el fin de evitar lesiones auditivas. 50 RQT7370 RQT7370-R_46-51 50 26/1/04, 4:23 pm 1 Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать “PRESET EQ”. MÛÏete zvolit kvalitu zvuku pomocí Preset EQ a zlep‰it efekt basÛ a v˘‰ek pomocí Manual EQ. Pfiednastavené Preset EQ 1 Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете кнопку: MANUAL EQ 2 PRESET EQ Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать: Установку Качество звука HEAVY CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF Добавляет энергии року Делает высокие звуки более чистыми Используйте эту установку для фоновой музыки Выделяет вокальные партии отмена Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать “MANUAL EQ”. 2 Przy ka˝dym naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku: PRESET EQ Stiskem [SOUND] zvolíte: MANUAL EQ 2 Kdykoliv stisknete toto tlaãítko: Zdůraznění basů vhodné pro rockovou hudbu Vysoké kmitočty jsou průzračnější Tato úprava je vhodná pro použití hudby jako pozadí Pfiidává na v˘razu zpûvu bez zobrazeni 2 Исходный дисплей Нажмите кнопку [VOL –] или [+ VOL], чтобы подрегулировать громкость. 3 Stisknûte tlaãítko [SOUND] a vyberte poÏadované nastavení. • Предустановленный зквалайзер не может использваться совместно с зквалайзером супер звука. • Изменение качества звука не влаяет на запись. B Улучшение качества звука Zwiększa dynamikę muzyki rockowej Uwydatnia wysokie tony muzyki Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła muzycznego Dodaje błysku partiom wokalnym Drak wyświetleń NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby wybraç „MANUAL EQ“. Przy ka˝dym naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku: MANUAL EQ 2 PRESET EQ NaciÊnij [SOUND], aby wybraç ustawienie. Przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku: BASS TREBLE Wyświetlenie pierwone Pomocí tlaãítek [VOL –] nebo [+ VOL] nastavte úroveÀ. Poznámka Пpимeчaния 1 3 NaciÊnij [VOL –] lub [+ VOL], aby wyregulowaç g∏oÊnoÊç. Poziom dźwięku może być różnicowany w zakresie od -3 do +3. Brva zvuku mÛÏe b˘t regulována v úrovních od -3 do +3. Уровень тембра может быть изменен в диапазоне от -3 до +3. Przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku: HEAVY CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF PRESET EQ Kdykoliv stisknete toto tlaãítko: BASS TREBLE originální display TREBLE Nacisnàç [SOUND], aby wybraç: R´czny korektor dêwi´ku Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND] a vyberte moÏnost „MANUAL EQ“. MANUAL EQ PRESET EQ Ustawienie JakoÊç dêwi´ku Kdykoliv stisknete a pfiidrÏíte toto tlaãítko: Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку: 3 MANUAL EQ HEAVY CLEAR SOFT VOCAL EQ-OFF PRESET EQ Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать установку. BASS 1 NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby wybraç „PRESET EQ“. Kvalita zvuku Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете кнопку: MANUAL EQ Zaprogramowany korektor dêwi´ku Kdykoliv stisknete a pfiidrÏíte toto tlaãítko: Nastavení 1 Korzystanie z ustawieƒ brzmienia dêwi´ku JakoÊç dêwi´ku mo˝na wybraç przy pomocy wst´pnie ustawionego korektora oraz wyregulowaç dêwi´ki wysokie i niskie przy pomocy korektora r´cznego. Ruãní Manual EQ Ручной эквалайзер 1 2 Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку: Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND] a vyberte moÏnost „PRESET EQ“. A Uwaga • Pfiednastavené korekce zvuku nemohou b˘t pouÏity spoleãnû se zdokonalením kvality zvuku. • Změny kvality zvuku neovlivňují nahrávání. B Zdokonalení kvality zvuku • Zaprogramowane efekty korektora dêwi´ku nie mogà byç u˝ywane jednoczeÊnie z superkorektorem dêwi´ku. • Regulacja brzmienia dźwięku nie wpływa na dźwięk nagrywany przez to urządzenie. B Poprawa jakości dźwięku Stiskněte tlačĺtko [S.SOUND EQ]. Нажмите кнопкó [S.SOUND EQ]. Naciśnij [S.SOUND EQ] Opakovan˘m stisknutím tlaãítka se tato funkce Podświetlenie przycisku zapali się. Naciśnij ponownie przycisk, aby wyłączyć funkcję. zru‰í. Tlaãítko se rozsvítí. Загорится подсветка кнопки. Чтобы отменить, снова нажмите кнопку. Подсветка кнопки погаснет. Podświetlenie przycisku zgaśnie. Tlaãítko zhasne. Использование эффекта“живого” звучания (SURROUND) Pomocí efektu „live“ (SURROUND) Korzystanie z efektu „na ˝ywo“ (SURROUND) Для того, чтобы добавить в стереозвук естественную ширину и глубину, нажмите кнопку [SHIFT] + [SURROUND]. Появится индикатор “ ”. Stiskem [SHIFT] + [SURROUND] dodáte pfiirozenou ‰ifiku a hloubku stereo zvuku. Objeví se indikátor „ “. Nacisnàç [SHIFT] + [SURROUND], aby dodaç naturalnà szerokoÊç i g∏´bokoÊç dêwi´ku stereo. WyÊwietlony zostanie wskaênik “ ”. Для отмены Нажмите [SHIFT] + [SURROUND], чтобы удалить индикатор “ ”. • При прослушивании через наушники данный эффект воспроизводится слабее, чем при прослушивании через громкоговорители аппарата. • Если при приеме FM-стерео возрастают помехи, отмените эффект объемного звучания. Zru‰ení efektu Stisknûte [SHIFT] + [SURROUND] pro odstranûní indikátoru „ “. • Pfii poslechu na sluchátka bude efekt ménû úãinn˘, neÏ pfii poslechu na reproduktorové soustavy. • Pokud se pfii stereofonním pfiíjmu signálu FM zvy‰uje ru‰ení, vypnûte efekt prostorového zvuku. C Использование внешнего аппарата 3 1 Hажмите кнопку [AUX]. 2 Прослушивание: Выполните действия пунктов . Запись: Нажмите кнопку [[/J REC] (начнется запись). 3 Начните воспроизведение с внешнего источника. (См. инструкцию по эксплуатации Вашего оборудования.) Прослушивание через гoлoвныe тeлeфoн˚ Уменьшите уровень громкости и подключите гoлoвныe тeлeфoны. Тип разъема: 3,5 мм, стерео. C PouÏití externí jednotky 12 3 3 NaciÊnij [AUX]. W przypadku ods∏uchiwania: Przejdê do punktu . W przypadku nagrywania: NaciÊnij [[/ J REC] (rozpocznie si´ nagrywanie). Rozpocznij odtwarzanie z urzàdzenia zewn´trznego. (Szczegó∏owe informacje można znaleêç w instrukcji obs∏ugi urzàdzenia zewn´trznego.) Poslech na sluchátka Stáhnûte úroveÀ hlasitosti a pfiipojte sluchátka. Typ konektoru: Stereofonní, souos˘ o prÛmûru 3,5 mm. Poznámka Пpимeчaниe Чтобы не повредить слух, избегайте прослушивания через гoлoвныe тeлeфoны в течении длительного времени. RQT7370-R_46-51 ESPAÑOL Предустановленный эквалайзер PouÏití nastaven kvality zvuku РУССКИЙ ЯЗЫК Вы можете выбрать качество звука с помощью предустановленного эквалайзера и улучшить звучание низких и высоких частот с помощью ручного эквалайзера. A ČESKY Использование установок качества звука 51 Vyvarujte se dlouhodobého poslechu, jinak hrozí nebezpeãí po‰kození Va‰eho sluchu. Aby skasować “, nale˝y nacisnàç W celu usuni´cia znacznika „ przycisk [SURROUND]. • Efekt ten jest mniej dostrzegalny przy korzystaniu ze słuchawek niż przy użyciu głośników. • Je˝eli zak∏ócenia w odbiorze sygna∏u stereo na falach FM nasilajà si´, nale˝y wy∏àczyç efekt dêwi´ku otaczajàcego. POLSKI A C Korzystanie z urz±dzenia zewnÍtrznego 12 3 3 Stisknéte tlačítko [AUX]. Poslech: pokračujte krokem . Záznam: Stisknéte [[/ J REC] (začne záznam). Začněte přehrávání z externího zdroje. (Pro podrobnosti se obraBte na příslušný návod k obsiuze externě přípojeného přístroje.) Słuchanie przez słuchawki Zmniejsz siłę głosu i podłącz słuchawki. Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy 3,5 mm Uwaga 51 Unikaj dłuższego słuchania przez słuchawki, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia słuchu. RQT7370 26/1/04, 4:24 pm Especificaciones técnicas SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Potencia de salida eficaz Distorsión armónica total de 10% 1 kHz, ambos canales excitados (Canal bajo) 8 kHz, ambos canales excitados (Canal alto) Potencia biamplificadora total Impedancia de salida Auricular Disco CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Frecuencia de muestreo 44.1 khz Descodificación Lineal de 16 bits Fuente de rayo láser/longitud de onda Láser de semiconductor/780 nm Número de canales Estéreo Frecuencia de respuesta 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB) Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Filtro digital 8 fs Convertidor D/A MASH (1 bit DAC) 35 W por canal (6 Ω) 35 W por canal (6 Ω) 70 W por canal 16 Ω - 32 Ω SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Sensibilidad 1,5 µV (IHF) Relación señal a ruido de 26 dB 1,5 µV Terminal (es) de antena 75 Ω (desequilibrada) MP3 Tasa de transferencia Frecuencia de muestreo 32kbps-320kbps 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM SECCIÓN DE ALTAVOCES Gama de frecuencias Tipo Sistema de altavoces de 2 vía Altavoces Rango completo Tipo cónico de 10 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia 6Ω Potencia de entrada alto 70 W (Max) bajo 70 W (Max) Nivel de presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias 55 Hz–22 kHz (–16 dB) 70 Hz–20 kHz (–10 dB) Dimensiones (AnxAlxPrf) 128 x 250 x 222 mm Peso 1,95 kg 522 kHz – 1629 kHz (pasos de 9 kHz) 520 kHz – 1630 kHz (pasos de 10 kHz) Sensibilidad Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA, 100 kHz Sistema de borrado Borrado por CA, 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta de frecuencias total (+3, -6 dB) NORMAL (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz Relación señal a ruido 45 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,10% (valor eficaz ponderado) Tiempo de avance rápido y rebobinado 120 s aproximadamente con cinta de casete C-60 GENERALIDADES Alimentación Consumo Dimensiones (AnxAlxPrf) Peso CA 230 V, 50 Hz 130 W 179 x 250 x 383 mm 5,24 kg Consumo en el modo de espera 0,8 W Notas 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital. 3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los altavoces se refieren al la frecuencia Alta (High) y Baja (Low). Mantenimiento Si las superficies están sucias Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, suministradas con él. Para obtener un sonido más claro Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrada). Cuando se traslade el aparato 1 2 3 Retire todos los discos. y/I] para apagar el aparato. Pulse [y Desconecte el cable de alimentación de CA. 52 RQT7370 RQT7370-R_52-59 52 26/1/04, 3:25 pm БЛОК УСИЛИТЕЛЯ БЛОК КОМПАКТ-ДИСКА Выходная мощность 10% Полный коэффициент гармоник 1 кГц, задействованы оба канала (Низкочастотный канал) 35 Вт на канал (6 Ом) 8 кГц, задействованы оба канала (Высокочастотный канал) 35 Вт на канал (6 Ом) Общая мощность двойного усилителя 70 Вт на канал Выходной импеданс Гoлoвныe тeлeфoны 16–32 Ом диск CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Частота выборки 44.1 khz Декодер Линейный 16-разрядный Источник излучения/Полупроводниковый лазер Длина волны/780 нм Количество каналов Стерео Частотная характеристика 20 Гц–20 кГц (+1, –2 дБ) Детонация Ниже измеряемого предела Цифровой фильтр 8 фсек Цифро-аналоговый преобразователь MASH (1-разрядный ЦАП) Диапазон частот 87,5 МГц – 108,0 МГц (с шагом 50 кГц) Чувствительность 1,5 мкВ (IHF) Сигнал/шум 26 дБ 1,5 мкВ Антенный(ыe) разъем(ы) 75 Ом (несогласованный) БЛОК АМ-ТЮНЕРА Диапазон частот 522 кГц - 1629 кГц (с шагом 9 кГц) 520 кГц - 1630 кГц (с шагом 10 кГц) Чувствительность Сигнал/шум 20 дБ (пpи 999 кГц) 560 мкВ/м БЛОК КАССЕТНОЙ ДЕКИ Система дорожек 4 дорожки, 2 канала Головки Запись/воспроизведение Головка из твердого пермаллоя Стирание Ферритовая головка с двойным зазором Мотор Сервомотор постоянного тока Система зaпиcи Зaпиcь переменным током 100 кГц Система стирания Стирание переменным током 100 кГц Скорость ленты 4,8 см/с Рабочая частотная характеристика (от +3 дБ, –6 дБ) NORMAL (ТИП I) 35 Гц–14 кГц Сигнал/шум 45дБ (cpeднe взвеш.) Детонация 0,10 % (WRMS) Вpeмя ускоренной перемотки вперед и назад Приблиз. 120 секунд для кассеты типа С-60 MP3 Скорость передачи битов Частота дискретизации 32kbps-320kbps 32 кГц, 44.1 кГц, 48 кГц АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Тип 2-полосная акустическая система Громкоговоритель(и) Пoлнoдиaпaзoнный 10 см, конического типа Высокочастотный 6 см, конического типа Импеданс 6 Ом Входная мощность Высокочастотный 70 Вт (Max) Низкочастотный 70 Вт (Max) Выходной уровень звукового давления 82 дБ/Вт (1,0 м) Диапазон частот 55 Гц–22 кГц (–16 дБ) 70 Гц–20 кГц (–10 дБ) Размеры (Ш×В×Г) 128 × 250 × 222 мм Масса 1,95 кг РУССКИЙ ЯЗЫК БЛОК FM-ТЮНЕРА ESPAÑOL Технические характеристики ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ Электропитание Потребляемая мощность Размеры (Ш×В×Г) Масса Переменный ток 50 Гц, 230 В 130 Вт 179 × 250 × 383 мм 5,24 кг Потребляемая мощноcть в режиме ожидания 0,8 Вт ČESKY Примечания 1. Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Macca и размеры даны приблизительно. 2. Полный коэффициент гармоник измерялся с помощью цифрового анализатора спектра. 3. Этикетки “HIGH” и “LOW” на задней стороне громкоговорителей относятся к высоким частотам и низким частотам. Уход Для очистки данного аппарата используйте мягкую сухую ткань. • Никогда не используйте для очистки аппарата спирт, растворители или бензин. • При использовании ткани, подвергнутой химической обработке, обратитесь к инструкции по обращению с ней. Для чистого отчeтливого звука Регулярно прочищайте головки для обеспечения хорошего качества воспроизведения и записи. Используйте чистящую ленту (не поставляется). POLSKI Если поверхности загрязнены Пpи пepeдвижeнии aппapaтa 1 2 3 Извлeкитe вce диcки. y/I], чтoбы выключить aппapaт. Нажмите кнопку [y Oтcoeдинитe ceтeвoй шнyp. 53 RQT7370 RQT7370-R_52-59 53 26/1/04, 3:25 pm Technické údaje SEKCE ZESILOVAâE SEKCE CD P¤EHRÁVAâE Efektivní hodnota výkonu 10% celkové harmonické zkreslení 1 kHz, napájení obou kanálů (nízký kanál) 8 kHz, napájení obou kanálů (vysoký kanál) Celkem výkon Bi-Amp V˘stupní impedance Sluchátka disky CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Vzorkovací kmitoãet 44.1 kHz Dekódování 16 bitÛ lineární Zdroj paprsku/vlnová délka Polovodičový laser/780 nm Poãet kanálÛ Stereo Frekvenãní odezva 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB) Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu pod hranicí mûfiitelnosti Digitální filtr 8 fs D/A pfievodník MASH (1 bitov˘ DAC) 35 W/kanál (6 Ω) 35 W/kanál (6 Ω) 70 W na kanál 16-32 Ω SEKCE TUNERU FM (VKV) Kmitoãtov˘ rozsah 87,5 MHz – 108,0 MHz (krok 50 kHz) Citlivost 1,5 µV (IHF) Odstup signál/‰um 26 dB 1,5 µV Anténní konektor(y) 75 Ω (nesymetrickych) MP3 Pfienosová rychlost Vzorkovací kmitoãet SEKCE TUNERU AM Typ 2-pásmov˘ reproduktorov˘ systém Reproduktor(y) Celorozsahov˘ 10 cm kónick˘ V˘‰kov˘ 6 cm kónick˘ Impedance 6Ω Pfiíkon vysoký 70 W (Max) nízký 70 W (Max) Hladina v˘stupního zvukového tlaku 80 dB/W (1,0 m) Kmitoãtov˘ rozsah 55 Hz – 22 kHz (–16 dB) 70 Hz – 20 kHz (–10 dB) ×V× ×H) Rozmûry (·× 128 × 250 × 222 mm Hmotnost 1,95 kg Kmitoãtov˘ rozsah 522 kHz – 1629 kHz (krok 9 kHz) 520 kHz – 1630 kHz (krok 10 kHz) Citlivost Odstup signál/‰um 20 dB (Pfii 999 kHz) 560 µV/m SEKCE KAZETOVÉHO MAGNETOFONU Formát 4 stopy, 2 kanály Hlavy Nahrávací/pfiehrávací Tuhá permalloy hlava Mazací Feritová hlava s dvojitou mezerou Motorek DC (stejnosm.) servo motorek Nahrávací systém AC (stfiíd.) pfiedmagnetizace 100 kHz Mazací systém AC (stfiíd.) mazání 100 kHz Rychlost pásku 4,8 cm/s Celková kmitoãtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) NORMAL (TYP I) 35 Hz – 14 kHz Odstup signál/‰um 45 dB (A váÏení) Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu 0,10 % (WRMS) âas rychlého pfievíjení vpfied a vzad Pfiibl. 120 sekund u kazety C-60 32kbps-320kbps 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz SEKCE REPRODUKTORÒ V·EOBECNù Napájení Spotfieba ×V× ×H) Rozmûry (·× Hmotnost AC 230 V, 50 Hz 130 W 179 x 250 x 383 mm 5,24 kg Spotfieba pfii reÏimu pohotovosti (standby): 0,8 W Poznámka 1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné. 2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním analyzátorem. 3. Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů označují vysokou a nízkou frekvenci. ÚdrÏba pfiístroje Zneãi‰tûn˘ povrch pfiístroje Pfiístroj otfiete mûkkou suchou látkou. • Nikdy nepouÏívejte líh, fiedidlo nebo benzín k ãi‰tûní tohoto pfiístroje. • Pfied pouÏitím chemicky impregnované látky si prosím peãlivû pfieãtûte návod k utûrce pfiiloÏen˘. Zaji‰tûní ãistého prÛzraãného zvuku Provádûjte ãi‰tûní hlav pravidelnû, abyste zajistili dobrou kvalitu reprodukce i záznamu. PouÏívejte kazetu urãenou pro ãi‰tûní hlav (není pfiiloÏena). Přemisování přístroje 1 2 3 Vyjmûte z pfiístroje v‰echny disky. y/I] pfiístroj vypnûte. Tlaãítkem [y Odpojte od sítû síÈov˘ pfiívod. 54 RQT7370 RQT7370-R_52-59 54 26/1/04, 3:25 pm SEKCJA WZMACNIACZA SEKCJA ODTWARZACZA CD Moc wyjściowa 10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD) 1 kHz, przy użyciu obu kanałów (Kanał niski) 35 W na kanał (6 Ω) 8 kHz, przy użyciu obu kanałów (Kanał wysoki) 35 W na kanał (6 Ω) Moc całkowita Bi-Amp 70 W na kanał Impedancja wyjściowa Słuchawki 16-32 Ω p∏yta CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm Częstotliwość próbkowania 44.1 kHz Dekodowanie Liniowe 16 bitów Źródło wiązki/długość fali Laser półprzewodnikowy/780 nm Liczba kanałów Stereo Zakres cz´stotliwoÊci 20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB) Kołysanie i drżenie dźwięku Poniżej mierzalnego poziomu Filtr cyfrowy 8 fs Przetwornik cyfrowo/analogowy MASH (przetwornik 1-bitowy DAC) Zakres częstotliwości 87,5 MHz – 108,0 MHz (z krokiem 50 kHz ) Czułość 1,5 µV (IHF) Przy stosunku sygnał/szum 26 dB 1,5 µV Zacisk(i) anteny 75 Ω (niewyważone) MP3 PrzepustowoÊç w bitach Częstotliwość próbkowania SEKCJA TUNERA AM Typ 2-drożne zestawy głośnikowe Głośnik(i) Szerokopasmowy 10 cm typ stożkowy Wysokotonowy 6 cm typ stożkowy Impedancja 6Ω Moc wejściowa wysoki 70 W (Maks.) niski 70 W (Maks.) Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m) Zakres częstotliwości 55 Hz–22 kHz (–16 dB) 70 Hz–20 kHz (–10 dB) Wymiary (szer.×sys.×dług.) 128 × 250 × 222 mm Masa 1,95 kg Zakres częstotliwości 522 kHz - 1629 kHz (z krokiem 9 kHz) 520 kHz - 1630 kHz (z krokiem 10 kHz) Czułość Przy stosunku sygnał/szum 20 dB (przy 999kHz) 560 µV/m SEKCJA MAGNETOFONU KASETOWEGO System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały Głowice Nagrywanie/odtwarzanie Jednolita głowica permalojowa Kasowanie Dwuszczelinowa g∏owica ferrytowa Silnik Serwomotor prądu stałego System nagrywania Prąd podkładu zmienny 100 kHz System kasowania Kasowanie prądem zmiennym 100 kHz Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Całkowite pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) NORMALNA (TYP I) 35 Hz – 14 kHz Sygnał/szum 45 dB (A ważone) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,10% (śr. kw. waź.) Czas przewijania do przodu i do tyłu Ok. 120 sekund dla kasety C-60 32kbps-320kbps 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH РУССКИЙ ЯЗЫК SEKCJA TUNERA FM ESPAÑOL Dane techniczne DANE OGÓLNE Zasilanie Pobór mocy Wymiary (szer.×wys.×dług.) Masa Prąd zmienny 230 V, 50 Hz 130 W 179 x 250 x 383 mm 5,24 kg Pobór mocy w stanie gotowości 0,8 W ČESKY Uwagi 1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Waga i wymiary podane są w przybliżeniu. 2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą cyfrowego analizatora spektrum. 3. Naklejki z napisem „HIGH“ i „LOW“ z tyłu głośników oznaczają wysoką i niską częstotliwość. Konserwacja Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką. • Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego urządzenia. • W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki, starannie przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki. Aby dźwięk był czystszy i wyraźniejszy Czyść głowice regularnie, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Używaj taśmy czyszczącej (nie na wyposażeniu). POLSKI Gdy obudowa urządzenia jest brudna Gdy chcesz przenosić urządzenie 1 2 3 Wyjmij wszystkie p∏yty. y/I], aby wy∏àczyç urzàdzenie. NaciÊnij przycisk [y Od∏àcz kabel sieciowy. 55 RQT7370 RQT7370-R_52-59 55 26/1/04, 3:25 pm Guía para la solución de problemas Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario. Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el. Problemas comunes No hay sonido. Suba el volumen. Los cables de los altavoces pueden estar cortocircuitados. Apague el aparato, compruebe y corrija las conexiones y encienda el aparato. # Sonido malo, invertido o sólo sale de un altavoz. Compruebe las conexiones de los altavoces. # Se oye ruido de zumbido durante la reproducción. Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces flourescentes. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato. Si es posible en su zona, dé la vuelta al enchufe del alimentación de CA o conector para invertir la polaridad del cable. Se visualiza “ERROR”. Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo. “––:– –” aparece en el visualizador. Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación. Ponga la hora. ( Se visualiza “F61”. Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. # Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su concesionario. Escucha de la radio Se oye ruido. El indicador de estéreo parpadea o no se enciende. El sonido está distorsionado. Utilice una antena exterior. # Se oye un ruido de batido. Apague el televisor o sepárelo del aparato. Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM. Separe la antena de otros cables y conductores. Cuando haya un televisor cerca La imagen del televisor desaparece o aparecen franjas en la pantalla. La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior, cambie a una antena exterior. # El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del televisor del aparato. Utilización de la platina de casete No se puede grabar. Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta adhesiva. Reproducción de discos † é La visualización es errónea o no empieza la reproducción. El disco está al revés. Limpie el disco. Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional. Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo. El número total de pistas visualizado cambia cada vez que se introduce el mismo disco. Se oye un ruido extraño. El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco. No se puede leer el disco CD-RW. El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar. Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo de reproducción restante. El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable (VBR). “TAKE OUT/DISC” aparece en el visualizador. Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte de corriente.) La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de asegurarse de que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante unos momentos los ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente. El mando a distancia Compruebe las pilas e insértelas correctamente. ! Sustituya las pilas si están agotadas. El mando a distancia no funciona. 56 RQT7370 RQT7370-R_52-59 56 26/1/04, 3:25 pm Руководство по пoиcкy и устранению неиcпpaвнocтей Прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, проведите приведенные ниже проверки. Если Вы не можете исправить систему, как описано ниже, или возникла неисправность, отсутствующая в перечне, обратитесь в удобный для Вас центр по обслуживанию, из пpилoжeннoгo cпиcкa, или к Вашему дилеру. Нет звука. Поверните регулятор громкости. Шнуры громкоговорителей могут быть закopoчeны. Выключите аппарат, проверьте и исправьте подcoeдинeния, затем включите аппарат. $ Звук не ycтoйчивый, реверсирован или слышен только из одного громкоговорителя. Проверьте подключение громкоговорителей. $ При воспроизведении прослушивается гудение. Сетевой шнур или флуоресцентная лампа находится вблизи кабелей. Уберите другие устройства и провода подальше от кабелей данного аппapaтa. Если есть возможность, переверните вилку сетевого шнура или соединитель так, чтобы поменять на обратную полярность проводов. На дисплей выведено “ERROR”. Выполнена некорректная операция. Прочитайте инструкцию и попробуйте снова. На дисплее появляется “- -:- -”. Вы первый раз подключили к сети сетевой шнур или недавно был cбoй питaния. Установите время. ) На дисплей выведено “F61”. Проверьте и исправьте подcoeдинeниe шнуров громкоговорителей. $ Если неисправность остается, причина в источнике питания. Обратитесь к Вашему дилеру. Прослушивание радиоприемника Прослушивается шум. Индикатор стерео мигает или не светится. Звук искажен. Воспользуйтесь наружной антенной. $ Прослушиваются биения. Выключите телевизор или пoмecтитe его пoдaльшe от аппapaтa. При приеме средневолновых станций прослушивается низкое гудение. Пoмecтитe антенну подальше от других кабелей и проводов. РУССКИЙ ЯЗЫК Общие неисправности ESPAÑOL Ссылки на соответствующие страницы приведены цифрами в черных кружках. Изображение на экране ТВ пропадает или на нем появляются полосы. Неправильное положение и ориентация антенны. Если Bы пользуетесь комнатной антенной, замените ее наружной. $ Провод телевизионной антенны проложен слишком близко к аппарату. Разнесите антенный провод телевизора и аппapaт. ČESKY Когда вблизи находится телевизор Использование кассетной деки ° Запись невозможна. Если язычки защиты от случайного стирания были сломаны, закройте отверстия клейкой лентой. è На дисплее отображена неверная информация или воспроизведение не начинается. Возможно диск перевернут. Протрите диск. Замените диск, если он поцарапан, покороблен или нестандартный. Внутри аппapaтa мог образоваться конденсат в результате резкой смены температуры. Подождите около часа, пока он испарится и попытайтесь снова. Полное количество высвечиваемых дорожек отличается каждый раз, когда вставляется тот же самый диск. Слышится необычный звук. Диск может быть поцарапан, или его данные могут быть повреждены. Замените диск. CD-RW не может быть прочитан. Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы полностью отформатировать диск перед записью. Аппарат не может высвечивать оставшееся время воспроизведения для дорожек с переменной частотой передачи данных (VBR). Вместо оставшегося времени воспроизведения высвечивается индикация “VBR–”. POLSKI Воспроизведение дисков Случилась проблема с дисковым механизмом. (Может быть произошел сбой питания.) Лоток откроется автоматически. Удалите диск из лотка и, убедившись, что в лотке нет диска, закройте его. Аппарат издаст шум смены диска в течение некоторого времени, а затем он должен функционировать нормально. Индикация “TAKE OUT/DISC” появляется на дисплее. Пульт дистанционного управления Пульт дистанционного управления не работает. Проверьте правильность установки батареек. Замените батарейки, если они разряжены. Å 57 RQT7370 RQT7370-R_52-59 57 26/1/04, 3:25 pm OdstraÀování potíÏí Pfiedtím, neÏ budete Ïádat o servisní opravu, proveìte následující kontroly. JestliÏe nemÛÏete pfiístroj opravit dále popsan˘mi postupy nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte autorizované servisní stfiedisko podle pfiiloÏeného seznamu, které je pro vás nejdostupnûj‰í, pfiípadnû se spojte s va‰ím prodejcem. Stránky s dal‰ími informacemi jsou zobrazeny jako ãernû zakrouÏkované ãíslice. BûÏné problémy Není sly‰et zvuk. Zvy‰te hlasitost. Mohlo dojít ke zkratování kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ. opravte zapojení a pfiístroj zapnûte. $ Pfiístroj vypnûte, zkontrolujte a Zvuk je neuspofiádan˘, kanály jsou pfievrácené nebo zvuk pfiichází pouze z jediného reprodukotru. Zkontrolujte zapojení reproduktorÛ. $ Bûhem pfiehrávání je sly‰et bzuãení. V blízkosti kabelÛ je pfiívod síÈového napûtí nebo záfiivka. DrÏte kabely ostatních zafiízení a pfiívody dále od kabelÛ tohoto pfiístroje. Pokud je to moÏné, pfiehoìte polaritu vodiãÛ v zástrãce síÈového pfiívodu nebo zásuvky. Zobrazí se „ERROR“. Byla provedena nesprávná operace. Pfieãtûte si pokyny a zkuste to znovu. Na displeji se objeví „- -:- -“. Poprvé jste zapojili pfiívod proudu do pfiístroje nebo nedávno do‰lo k v˘padku dodávky proudu. Nastavte ãas. ) Zobrazí se „F61“. Zkontrolujte a opravte zapojení kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ. Pokud tento problém neodstraníte, jde o problém s pfiívodem proudu. Spojte se s prodejcem. É Poslech rádia Je sly‰et ‰um. Bliká ukazatel stereo pfiíjmu nebo nesvítí vÛbec. Zvuk je zkreslen˘. PouÏijte venkovní anténu. $ Je sly‰et dunûní. Vypnûte televizi nebo ji oddûlte od pfiístroje. Oz˘vá se slabé bzuãení bûhem vysílání v pásmu AM. Oddûlte anténu od dal‰ích kabelÛ a ‰ÀÛr. KdyÏ se v blízkosti nachází televizní pfiijímaã Obraz na televizí zmizí nebo se na obrazovce objeví pruhy. Místo a orientace antény jsou nesprávné. Pokud pouÏíváte vnitfiní anténu, vymûÀte ji za anténu venkovní. $ Svod televizní antény je pfiíli‰ blízko pfiístroje. Oddûlte svod televizní antény od pfiístroje. Pfiehrávání kazetového magnetofonu ° Nahrávání není moÏné. JestliÏe do‰lo k odstranûní ochrann˘ch jaz˘ãkÛ proti mazání, zakryjte otvory samolepicí páskou. Pfiehrávání diskÛ è Zobrazení na displeji je chybné nebo nezaãne pfiehrávání. Disk mÛÏe b˘t otoãen˘ vzhÛru nohama. Otfiete disk. VymûÀte disk, jestliÏe bude po‰krában˘, zkroucen˘ nebo nestandardní. Uvnitfi pfiístroje mohlo dojít ke sráÏení vodních par kvÛli náhl˘m zmûnám teploty. Poãkejte asi hodinu, aÏ se zkondenzované vodní páry odstraní a zkuste to znovu. Zobrazen˘ celkov˘ poãet skladeb se mûní pfii kaÏdém vloÏení stejného disku. Je sly‰et neobvykl˘ zvuk. Disk mÛÏe b˘t po‰krábán nebo jeho data mohou b˘t po‰kozena. VymûÀte disk. Nelze ãíst CD-RW. Disk byl neúplnû formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej pfied nahráváním plnû zformátujte. Namísto zb˘vajícího ãasu pfiehrávání se zobrazuje zpráva „VBR–“. Jednotka nemÛÏe zobrazit zb˘vající ãas pfiehrávání u skladeb s promûnnou pfienosovou rychlostí (skladby VBR). Na displeji se objeví „TAKE OUT/ DISC“. U diskového mechanismu se objevila závada. (Mohlo dojít k výpadku proudu.) Odkládací přihrádka se automaticky otevře. Vyjměte disk z přihrádky a uzavřete ji poté, co se přesvědčíte, že v ní již žádný disk není. Z přístroje se chvíli budou ozývat zvuky charakteristické pro výměnu disku, poté by měl pracovat normálně. Dálkov˘ ovladaã Dálkov˘ ovladaã nepracuje. Zkontrolujte, zda-li jsou správnû vloÏeny baterie. VymûÀte staré vybité baterie za nové. Å 58 RQT7370 RQT7370-R_52-59 58 26/1/04, 3:25 pm Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Odnośne strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników - nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe - nie podlegają gwarancji.“ „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“ Najczęstsze problemy Brak dźwięku. ESPAÑOL Usuwanie usterek Zwiększ poziom głośności. Kable głośnika mogą być zwarte. Wyłącz urządzenie, sprawdź i popraw połączenia, a następnie ponownie włącz urządzenie. $ Podczas odtwarzania słychać przydźwíęk. Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Trzymaj inne urządzenia i kabel z dala od kabli zestawu. Jeżeli to możliwe w Twoim rejonie, obróć wtyczkę zasilania, aby uzyskać odwrotną polaryzację kabla. Na wyświetlaczu pojawia się „ERROR“. Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie. Na wyświetlaczu pojawia się „- -:- -“. Podłączyłeś urządzenie do źródła prądu po raz pierwszy lub wystąpiła ostatnio przerwa w zasilaniu kabli. Ustaw czas. ) Na wyświetlaczu pojawia się „F61“. Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. $ Jeżeli to nie rozwiąże problemu, jest awaria w dopływie prądu. Skonsultuj się ze sprzedawcą. РУССКИЙ ЯЗЫК Dźwięk zmienny, odwrócony lub Sprawdź podłączenie głośników. $ dochodzi tylko z jednego głośnika. Słychać szum. Wskaźnik stereo miga lub nie zapala się. Dźwięk jest zniekształcony. Użyj anteny zewnętrznej. $ Słychać dudnienie. Wyłącz telewizor lub odsuń go od zestawu. Słychać szum o niskiej częs totliwości podczas odbioru audycji w zakresie AM. Odsuń antenę od innych kabli i przewodów. Jeżeli w pobliżu jest telewizor Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeżeli korzystasz z anteny wewnętrznej, zastąp ją anteną zewnętrzną. $ Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko zestawu. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od zestawu. Obraz telewizora znika lub na ekranie pojawiają się pasy. ČESKY Słuchanie radia Odtwarzanie kaset ° Nagrywanie nie jest możliwe. Jeżeli zostały wyłamane płytki zabezpieczające przed nagrywaniem, zasłoń otwory taśmą samoprzylepną. Wskazanie wyświetlacza jest niewłaściwe lub odtwarzanie nie rozpoczyna się. Płyta może być założona na odwrót. Wyczyść płytę. Wymień płytę na inną, jeżeli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. Z powodu szybkiej zmiany temperatury otoczenia wewnątrz urządzenia może kondensować się para wodna. Zaczekaj około godziny i spróbuj ponownie. Przy ka˝dym w∏o˝eniu tej samej p∏yty pokazywana jest ró˝na ca∏kowita liczba utworów. S∏ychaç nienaturalny dêwi´k. P∏yta mo˝e byç porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymieƒ p∏yt´. Płyta CD-RW nie może być odczytana. Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę. „VBR–“ jest wyÊwietlane zamiast pozosta∏ego czasu odtwarzania. Urzàdzenie nie mo˝e wyÊwietliç pozosta∏ego czasu odtwarzania dla Êcie˝ek o zmiennym nat´˝eniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate). Na wyświetlaczu pojawia się „TAKE OUT/DISC“. Wystąpił problem z mechanizmem odtwarzacza. (Mogła zdarzyć się przerwa w dopływie prądu.) Szuflada automatycznie się otworzy. Wyjmij płytę z szuflady i po upewnieniu się, że nie ma płyty w szufladzie, zamknij ją. Przez kilka chwil będzie słychać takie odgłosy, jak podczas zmiany płyty, ale później urządzenie powinno działać poprawnie. Zdalne sterowanie Nie działa pilot zdalnego sterowania. Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. Wymień baterie, jeżeli są zużyte. Å POLSKI è Odtwarzanie płyt 59 RQT7370 RQT7370-R_52-59 59 26/1/04, 3:25 pm Sp Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Ru Cz Po RQT7370-R L0204CP0 RQT7370-R_BC 60 26/1/04, 3:27 pm