TACA distancia

Transkrypt

TACA distancia
Sistema estéreo CD
КД-cтереосистема
Stereo CD systém
Zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No.
SC-PM19
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sírvase leer estas instrucciones
completamente. Guarde este manual para su
consulta en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или
регулировкoй дaннoгo аппаратa пpoчтитe,
пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz
nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte
si prosím celý tento návod. Uschovejte si
prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją
sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z
treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,
LTD.
E
RQT7370-R_FC
RQT7370-R
1
26/1/04, 11:10 am
Índice
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Before use
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema
SC-PM19
Aparato principal
SA-PM19
Altavoces
SB-PM19
Antes del uso
Accesorios suministrados .........................................
Precauciones de seguridad .......................................
Acerca del mando a distancia ....................................
Colocación de los altavoces ......................................
Conexiones ..................................................................
Controles del panel frontal .........................................
Función de demostración ..........................................
Puesta en hora del reloj .............................................
Funciones convenientes ............................................
3
3
10
10
10
14
16
16
16
Funciones de escucha
La radio: sintonización manual .................................
La radio: sintonización de presintonías ...................
CDs (discos compactos) ............................................
Que goza MP3 .............................................................
Cintas de casete ..........................................................
18
20
22
32
40
Funciones de grabación
Antes de grabar ........................................................... 42
Grabación de la radio ................................................. 42
Función de desconexión automática de
la alimentación ....................................................... 44
Temporizadores y varios
Utilización de los temporizadores .............................
Utilización de los ajustes de calidad de sonido .......
Realce de la calidad del sonido .................................
Utilización de un aparato exterior .............................
46
50
50
50
Referencia
Especificaciones técnicas .........................................
Mantenimiento .............................................................
Cuando se traslade el aparato ...................................
Guía para la solución de problemas .........................
52
52
52
56
¡ADVERTENCIA!
•PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
Parte interior del aparato
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES
O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
2
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
•NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
•NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
•TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE
EL MEDIO AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
RQT7370
RQT7370-R_02-03_SP
2
27/1/04, 4:34 pm
Por favor, verifique e identifique los
accesorios suministrados.
Cordón de alimentación de CA .............. 1 pieza
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
ESPAÑOL
Accesorios suministrados
Voltaje
Antena de cuadro de AM ......................... 1 pieza
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Antena interior de FM .............................. 1 pieza
Mando a distancia .................................... 1 pieza
(EUR7711150)
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque
eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el
cordón. El tirar del cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto
puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
Pilas del mando a distancia .................... 2 pieza
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallos.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados
dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
3
RQT7370
RQT7370-R_02-03_SP
3
26/1/04, 11:21 am
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы
и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно
пpочитайте эту инстpукцию.
Before use
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к
следующим системам.
Cиcтeмa
SC-PM19
Ocнoвнoй блoк
SA-PM19
Гpoмкoгoвopитeли
SB-PM19
Содеpжание
Перед началом работы
Пpилагаемые пpинадлeжности ..............................
Меpы предосторожности ........................................
Сведения o дистанционном управлении .............
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй ...........................
Coeдинeния ................................................................
Оpганы упpавления на лицевой панели ..............
Демонстрационная функция ..................................
Установка времени ...................................................
Полезные функции ...................................................
5
5
11
11
11
15
17
17
17
Операции прослушивания
Радиоприемник: pyчнaя нacтpoйкa .......................
Радиоприемник: предварительная настройка ....
Компакт-диски ...........................................................
Использование дисков MP3 ....................................
Кассеты .......................................................................
19
21
23
33
41
Операции записи
Перед началом записи ............................................. 43
Запись с радиоприемника ....................................... 43
Автоматическое отключение питания .................. 45
Таймеры и прочее
Использование таймерoв ........................................
Использование установок качества звука ..........
Улучшение качества звука ......................................
Использование внешнего аппарата ......................
47
51
51
51
Базовые параметры
Технические характеристики ..................................
Уход .............................................................................
Пpи пepeдвижeнии aппapaтa ..................................
Руководство по пoиcкy и устранению
неиcпpaвнocтей ....................................................
53
53
53
57
GPELOCTEPE·EHNE!
Bнyтpи aппapaтa
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP.
GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK,
OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET
GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY
OøJY¨EHND.
HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE
– JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO
PEMOHT CAMN–
KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR
GO·APA,
GOPA·EHNR
ÍJEKTPN¨ECKNM
TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND
LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE
·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
4
O°opylobahne lojÒho °stv paÎmeqeho okojo ceteboØ
poÎetkn gepemehhofo toka, a cetebar bnjka lojÒha
°stv pacgojoÒeha tak, ≠to°s oha °sja jefkoloctygha
b cjy≠ae boÎhnkhobehnr gpo°jems.
•HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV
LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV,
¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE
GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR
GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR
GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.
•HE „AKPSBAÆTE BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N
GOLOøHSMN GPELMETAMN.
•HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT NCTO¨HNKN
OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE
CBE¨N.
•BSøPACSBAÆTE øATAPEN B MYCOP, Y¨NTSBAR
OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn,
o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn
takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n
gepehochsm tejeiohom.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
RQT7370
RQT7370-R_04-05_RU
4
27/1/04, 4:55 pm
Пожалуйста,
пpовеpьте
и
идентифициpуйте
наличие
вспомогательных пpинадлежностей.
Ceтeвoй шнyp пеpеменного тока ........... 1 шт.
Pамочнaя AM-антеннa .............................. 1 шт.
Внутpенняя FM-антенна .......................... 1 шт.
Меpы предосторожности
Расположение
Установите аппаpат на ровной поверхности подальше
от прямого солнечного света, высоких темпеpатуp,
высокой влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные
условия могут повpедить коpпус аппаpата и дpугие
компоненты, сокpатив тем самым сpок его службы.
Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере
15 см от стен во избежание искажений и нежелательных
акустических эффектов.
Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.
Напpяжение
Не используйте высоковольтные источники питания.
При этом возможна перегрузка аппаpата и
возникновение пожаpа.
Не используйте источники питания постоянного тока.
Обязательно пpовеpьте источник питания перед
установкой аппаpата на судах или в дpугом месте, где
используется постоянный ток.
Пpедохранение сетевого шнуpа
Пульт ДУ ..................................................... 1 шт.
(EUR7711150)
Батарейки пyльтa ДУ ............................... 2 шт.
Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания
переменного тока подсоединен правильно и не
поврежден. Плохое подсоединение и повреждение
шнуpа могут привести к пожару или поражению
электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте
его и не кладите на него тяжелые предметы.
Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку.
Если Вы будете тянуть за сетевой шнур питания
переменного тока, это может пpивести к поражению
электpическим током.
Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может
привести к поражению электрическим током.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Пpилагаемые пpинадлeжности
Постоpонние пpедметы
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия
равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.”
Сделано в Малайзии
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Для Poccии
ИHФOPMAЦИЯ O CEPТИФИKAЦИИ
ПPOДУKЦИИ
Gpnmep mapknpobkn: ‡ ‡ 1 A ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡
Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …);
4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn:
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv
yctpoØctba
Не допускайте попадания в аппарат металлических
предметов. Это может привести к поражению
электрическим током или неисправности.
Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это
может привести к поражению электрическим током
или неисправности. Если это произойдет, немедленно
отсоедините аппаpат от источника питания и
обратитесь к Вашему дилеру.
Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него
инсектициды. Они содержат горючие газы, которые
могyт воспламениться при распылении на аппарат.
Ремонт
Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат
самостоятельно.
Если
прерывается
звук,
не
высвечиваются индикаторы, показался дым, или
возникла любая другая проблема, которая не oпиcaнa в
этой инструкции, отсоедините сетевой шнур питания
переменного тока и обратитесь к Вашему дилеру или в
уполномоченный сервисный центр. Eсли ремонт
аппаpата,
его
разборка
или
реконструкция
выполняется
неквалифицированным
персоналом,
возможно поражение электрическим током или
повреждение аппаpата.
Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив
его от источника питания, если он не будет
использоваться в течение продолжительного периода
времени.
5
RQT7370
RQT7370-R_04-05_RU
5
26/1/04, 11:33 am
Obsah
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Before use
Tento návod k obsluze lze používat pro následující systémy.
Systém
SC-PM19
Hlavní jednotka
SA-PM19
Reproduktory
SB-PM19
Pfied prvním pouÏitím
Dodávané příslušenství ..............................................
Bezpečnostní upozornění ..........................................
Poznámky k dálkovému ovládání ............................
Umístění reprosoustav ...............................................
Zapojení .......................................................................
Ovládací prvky na předním panelu ............................
Funkce ukázka ..........................................................
Nastavení času ............................................................
Funkce pro větší pohodlí ............................................
7
7
11
11
11
15
17
17
17
Poslech
Rádio: ruãní ladûní ....................................................
Rádio: ladûní pfiedvoleb ...........................................
Kompaktní disky (CD) .................................................
Potû‰ení z MP3 ..........................................................
Magnetofonové kazety .............................................
19
21
23
33
41
Nahrávání
Pfiíprava záznamu ..................................................... 43
Nahrávání z rádia ...................................................... 43
Funkce automatického vypnutí ................................. 45
âasovaãe a dal‰í vybavení
PouÏití ãasovaãÛ .......................................................
PouÏití nastavení kvality zvuku ...............................
Zdokonalení kvality zvuku .......................................
PouÏití externí jednotky ............................................
47
51
51
51
Reference
Technické údaje ........................................................
ÚdrÏba pfiístroje ........................................................
Přemis9ování přístroje ................................................
OdstraÀování potíÏí ..................................................
Uvnitř přehrávače
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM
PAPRSKEM.
PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ,
STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE
DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ
SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH
OPRAVNÁCH.
54
54
54
58
POZOR!
•ABYSTE ZAJISTILI
DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI
NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ
ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
•NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI
MATERIÁLY.
•NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
•ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM
S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED
PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
6
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná
pro případ eventuálních problémů.
Tento výrobek může být během používání rušen
rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem
a mobilním telefonem.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ
V MÍRNÉM KLIMATU.
RQT7370
RQT7370-R_06-07_CZ
6
27/1/04, 5:04 pm
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte si prosím a identifikujte
dodávané příslušenství.
Kabel síÈového pfiívodu .............................. 1 ks
Bezpečnostní upozornění
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku,
pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního
záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a
silnými vibracemi. Toto prostředí by mohlo poškodit skříňku
přístroje nebo další komponenty a zkrátit tak životnost
celého zařízení.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste
předešli zkreslení a nečekaným zvukovým efektům.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
Rámová anténa AM ..................................... 1 ks
Napětí
Pokojová anténa FM (VKV) ......................... 1 ks
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím.
To může vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
K napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí=.
Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na nové místo, zda
není napájecí elektrická sí= stejnosměrná.
Ochrana sí9ového přívodu
Baterie dálkového ovladaãe ....................... 2 ks
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
NEBO
POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI
SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje.
Může se to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo
nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát
příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné
funkce. Pokud k tomu již došlo, okamžitě přístroj odpojte
od sítě a obra=te se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné
insekticidy. Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s
přístrojem mohl vzplanout.
ČESKY
Dálkov˘ ovladaã ........................................... 1 ks
(EUR7711150)
Přesvědčte se, že je sí=ový přívod řádně zasunut do
zásuvky a že není poškozen. Nedokonalé připojení a
poškození přívodu může být příčinou požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Za přívod netahejte, nekru=te jej a
nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici
přívodu. Tahání za přívod může být příčinou úrazu
elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být
příčinou úrazu elektrickým proudem.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane
hrát nebo přestane svítit displej, začne se vyvíjet kouř nebo
se vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto
návodu, obra=te se na autorizovaný odborný servis. Pokud
se pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo dalšímu poškození přístroje. Proto
nenechávejte přístroj rozebírat, upravovat nebo opravovat
nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho
životnost se prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
7
RQT7370
RQT7370-R_06-07_CZ
7
26/1/04, 11:35 am
Spis treści
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących
zestawów.
Zestaw
SC-PM19
Urządzenie główne
SA-PM19
Zestawy głośnikowe
SB-PM19
CzynnoÊci wst´pne
Wyposażenie standardowe ........................................
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ......................
Zdalne sterowanie ......................................................
Umieszczanie zestawów głośnikowych ...................
Połączenia ...................................................................
Regulatory umieszczone na płycie czołowej ...........
Funkcja demo ............................................................
Ustawianie czasu ........................................................
Funkcje ułatwiające obsługę .....................................
9
9
11
11
11
15
17
17
17
Ods∏uch
Radio: strojenie ręczne ...............................................
Radio: programowanie stacji .....................................
Płyty CD .......................................................................
Zabawa z plikami MP3 ..............................................
Kasety magnetofonowe ............................................
19
21
23
33
41
Nagrywanie
Przed nagrywaniem .................................................. 43
Nagrywanie z radia ................................................... 43
Funkcja automatycznego wyłączania ....................... 45
Liczniki czasu i pozosta∏e
Korzystanie z timerów ................................................
Korzystanie z ustawieƒ brzmienia dêwi´ku ............
Poprawa jakości dźwięku ..........................................
Korzystanie z urządzenia zewnętrznego ..................
47
51
51
51
Odniesienia
Dane techniczne .........................................................
Konserwacja ................................................................
Gdy chcesz przenosić urządzenie .............................
Usuwanie usterek .......................................................
Wewnątrz urządzenia
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ
OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE
PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI
NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI
LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY
POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU
PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY
OGRANICZYĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ
URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA
URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH
NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK
WAZONY.
8
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być
łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
UWAGA!
• NINIEJSZEGO
URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA
PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
• NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA
GAZETAMI,
OBRUSAMI,
ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
• NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
• POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE
ZAGRAŻAJĄCY
ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
RQT7370
RQT7370-R_08-09_PO
8
55
55
55
59
27/1/04, 5:17 pm
Wyposażenie standardowe
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy
wyposazenia standard-owego.
PrzewÛd sieciowy ..................................... 1 szt.
Antena pętlowa AM .................................... 1 szt.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej
temperatury, dużej wilgotności i nadmiernych wibracji.
Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia
obudowy i innych części i przez to skrócić czas
prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształceń dźwięku i innych
niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie
w odległości przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Antena wewnętrzna FM ............................. 1 szt.
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia.
Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza
na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć
prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Nadajnik zdalnego sterowania .................. 1 szt.
(EUR7711150)
Baterie do nadajnika zdalnego
sterowania ................................................... 2 szt.
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie
może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód,
ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty
przypadkowo wpadały do urządzenia. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może
to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczch w aerozolu w
pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które
mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia
się dym lub inny problem nie opisany w instrukcji, wyłącz
urządzenie z sieci i, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub
z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli
urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane
przez niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
POLSKI
Serwis
9
RQT7370
RQT7370-R_08-09_PO
9
26/1/04, 11:36 am
A
A Acerca del mando a distancia
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando
a distancia.
• No utilice baterías recargables.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte las pilas ni las cortocircuite.
• intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
R6, AA, UM-3
Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que
a su vez estropeará lo que toque el fluido y podrá ser causa de
un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
B
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de 7 m frente al aparato.
Consulte la página 14 para ver la posición del sensor del mando
a distancia.
B Colocación de los altavoces
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos
en cierto sentido o en otro.
C
Notas
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10 mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado
las redes.
1
2
(L)
C Conexiones
(R)
3
4
A la toma de corriente
К розетке бытовой
электросети
K zásuvce domácího
rozvodu elektrického
proudu
Do domowego gniazdka
zasilajàcego
1
a Cinta
adhesiva
FM AN
T
b Antena
interior
de FM
T
AM AN
LOOP
10
Enchufe el cordón de alimentación de CA a una toma de CA
sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
• Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los
cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de
vinilo y quítela.
1
Conecte la antena interior de FM.
Empleando cinta adhesiva, fije la antena en una pared o
columna, en una posición en que las señales de radio se
reciban con la menor interferencia.
Nota
Para obtener la mejor calidad del sonido de recepción:
Se recomienda una antena exterior de FM. (\ página 12)
75
EXT
RQT7370
RQT7370-R_10-15
10
26/1/04, 11:54 am
Вытащите, если пульт дистанционного
управления не будет использоваться в
течение длительного времени. Храните в
прохладном темном месте.
■ Использование
Направьте на датчик дистанционного
управления, избегая препятствий, с
максимального расстояния в 7 м (23 фута)
непосредственно перед устройством.
Позиция
сенсора
дистанционного
управления показана на странице 15.
B Размещение гpoмкoгoвopитeлeй
Громкоговорители являются одинаковыми,
поэтому
Вам
нет
необходимости
ориентировать их левый или правый каналы.
Nikdy:
• nepouÏívejte spoleãnû staré a nové baterie;
• nepouÏívejte spoleãnû baterie rÛzn˘ch typÛ;
• nevystavujte baterie úãinkÛm tepla nebo je
neodhazujte do ohnû;
• baterie nerozebírejte nebo je nezkratujte;
• se nepokou‰ejte dobíjet alkalické nebo
manganové baterie;
• nepouÏívejte baterie, z nichÏ se odlupuje
povrchová vrstva.
Nesprávné zacházení s bateriemi může
způsobit vytékání elektrolytu, což může mít za
následek poškození předmětů, které přijdou s
elektrolytem do kontaktu a taktéÏ může dojít
ke vzniku požáru.
Pokud nebudete dálkov˘ ovladaã del‰í dobu
pouÏívat, baterie z nûj vyjmûte a uloÏte je na
chladném, tmavém místû.
■ PouÏití
Namifite ãidlo dálkového ovladaãe ze
vzdálenosti nejv˘‰e 7 m (23 stop) pfiímo na
ãelní panel jednotky (nikoliv v‰ak pfies
pfiekáÏky).
Umístûní ãidla dálkového ovladaãe viz strana
15.
B Umístění reprosoustav
Reproduktory mají shodnou konstrukci, proto
není nutné provádût zvlá‰tní umístûní pro lev˘
ãi prav˘ kanál.
C Coeдинeния
Poznámky
• Umístěte vaše reprosoustavy minimálně 10 mm
od stereo věže, abyste zajistili dostatečnou
ventilaci.
• Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým
stíněním. Neumis)ujte je do blízkosti televizorů,
osobních počítačů nebo jiných zařízení, jejichž
funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
• Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte
se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich
poškození.
C Zapojení
Подключите сетевой шнур в розетку
сетевого питания только после завершения
всех других coeдинeний.
• Чтобы подготовить соединительные
провода рамочной АМ-антенны и шнуры
громкоговорителей, скрутите и снимите
конец винилового покрытия.
Pfiipojte kabel síÈového pfiívodu k síti aÏ poté,
co byla provedena v‰echna ostatní zapojení.
• Abyste pfiipravili kabel rámové antény AM a
kabely od reproduktorÛ, zkruÈte konec
vinylového krytu a stáhnûte jej.
1
1
Пoдcoeдините внутреннюю
FM-антенну.
Прикрепите лентой антенну к стене или
колонне в положении, в котором
радиосигналы
принимаются
с
наименьшими помехами.
Připojte pokojovou anténu FM
(VKV).
Pfiilepte anténu lepicí páskou na zeì nebo
sloupek v takové poloze, která zajistí pfiíjem
rádiového signálu s nejmen‰ím ru‰ením.
a
b
RQT7370-R_10-15
11
■ Baterii
• Nale˝y w∏o˝yç baterie tak, aby ich symbole
biegunów (+ i –) pasowa∏y do oznaczeƒ
wewnàtrz pilota.
• Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Nie nale˝y równie˝:
• ∏àczyç baterii wy∏adowanych z nowymi.
• u˝ywaç ró˝nych typów baterii w tym samym
czasie.
• nadmiernie nagrzewaç lub wystawiaç na
dzia∏anie otwartego p∏omienia.
• rozbieraç lub doprowadzaç do zwarcia.
• próbowaç
do∏adowywania
baterii
alkalicznych lub magnezowych.
• u˝ywaç baterii, z których zosta∏a zdj´ta
warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może
spowodować wyciek elektrolitu, który grozi
uszkodzeniem stykające się z nim części i
spowodować pożar.
Baterie nale˝y wyjàç z pilota, jeÊli nie b´dzie
on u˝ywany przez d∏u˝szy czas.
Przechowywaç je w ch∏odnym, zaciemnionym
miejscu.
■ U˝ytkowanie
Skierowaç pilota bezpoÊrednio w stron´
czujnika urzàdzenia (unikajàc przeszkód) z
maksymalnej odleg∏oÊci 7 metrów (23 stóp).
Po∏o˝enie czujnika sterujàcego pilota – patrz
strona 15.
B Umieszczanie zestawów głośnikowych
Głośniki są identyczne, więc nie ma znaczenia,
który będzie po prawej, a który po lewej stronie.
Uwaga
• Ustaw głośniki co najmniej 10 mm od urządzenia,
aby zapewnić dobrą wentylację.
• Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w
pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
• Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie
dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki są
zdjęte.
C Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego
gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu
wszystkich pozostałych podłączeń.
• Aby przygotować przewódy anteny pętlowej
AM oraz przewody głośnikowe, skręć i
zdejmij końcowy odcinek winylowej izolacji.
1
Podłącz wewnętrzną antenę
FM.
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w
pozycji, w której sygnały radiowe są
odbierane z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
Uwaga
Poznámka
Примечания
Для наилучшего качества приема:
Рекомендуется наружная FM-антенна.
(\ стр. 13)
Клeющaя лeнтa
Bнyтpeнняя FM-aнтeннa
A Zdalne sterowanie
ESPAÑOL
■ Baterií
• Vkládejte baterie tak, aby jejich póly (+ a -)
odpovídaly oznaãení v dálkovém ovladaãi.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Примечания
• Держите Ваши громкоговорители на
расстоянии по крайней мере 10 мм от системы
для правильной вентиляции.
• В данных громкоговорителях нет магнитного
экранирования. Не располагайте их возле
телевизоров, персональных компьютеров или
других аппаратов, на работу которых влияет
магнетизм.
• Во избежание повреждения громкоговорителей
не прикасайтесь к куполам громкоговорителей,
если Вы сняли сетки.
Poznámky k dálkovému
ovládání
РУССКИЙ ЯЗЫК
■ Батареи
• Вставить так, чтобы полярность (+ и –)
соответствовала обозначениям на пульте
дистанционного управления.
• Не используйте батареи перезаряжаемого
типа.
Не следует:
• использовать и старые, и новые батареи
одновременно.
• использовать батареи разных типов
одновременно.
• нагревать или подвергать воздействию
пламени.
• разбирать или закорачивать контур.
• пытаться перезарядить щелочные или
марганцевые батареи.
• использовать батареи, если отслаивается
покрытие.
Неправильное обращение с батарейкaми
может стать причиной вытекания
электролита, который при попадании нa
предметы может повредить их и вызвать
возгорание.
A
ČESKY
Сведения o дистанционном
управлении
POLSKI
A
Pro nejlep‰í kvalitu pfiijímaného vzuku:
Doporuãejeme pouÏití venkovní FM (VKV)
antény. (\ Strana 13)
Lepicí páska
Pokojová anténa FM (VKV)
a
b
W celu jak najlepszej jakości odbieranego
dźwięku:
Zalecana jest antena zewnętrzna FM.
(\ strona 13)
Taśma samoprzylepna
RQT7370
Antena wewnętrzna FM
a
b
26/1/04, 11:54 am
11
2
T
FM AN
Conexiones
T
AM AN
75
LOOP
EXT
a Antena de cuadro de AM
3
2
Conecte la antena de cuadro de AM.
3
Conecte los cables de los altavoces.
a
b Rojo
d Blanco
c Negro
e Azul
b
1
3
Precaución
• Use estos altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podría dañar el amplificador y/o los
altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un
técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema
o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
e
L
R
2
)
LOW (6
)
4
g Toma del aparato
4
A
h Conector
i Aprox. 3,5 mm
k Cable coaxial de 75
(no suministrada)
T
A Antena exterior de FM
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena
exterior de FM.
Nota
Una antena exterior sólo debe instalarla un técnico cualificado.
75
LOOP
B Antena exterior de AM
EXT
Conecte la antena exterior sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase
horizontalmente de 5 a 12 m de conductor cubierto de vinilo a lo largo de
una ventana o de otro lugar conveniente.
l Antena exterior de AM
(no suministrada)
T
FM AN
T
AM AN
5-12 m
LOOP
Nota
Cuando no utilice el aparato, desconecte la antena exterior para evitar los
posibles daños que puedan causar los rayos. Nunca utilice una antena
exterior durante una tormenta eléctrica.
Conexión de un aparato exterior
75
m Antena de cuadro
de AM (suministrada)
EXT
C
• Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes esté
desconectada antes de hacer cualquier conexión.
• Para conocer detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de
los aparatos que van a ser conectados.
• Todos los componentes periféricos y sus cables se venden separadamente.
C Conexión de un equipo analógico
(L)
(R)
AUX
Posicion "LINE OUT"
n Reproductor analogico
(no suministrado)
RQT7370
RQT7370-R_10-15
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo
de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como
se muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Nota
El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Conexiones de antenas opcionales
j Antena exterior de FM
(no suministrada)
FM AN
12
Conecte el cordón de alimentación de CA.
Si utiliza este sistema en una zona montañosa o en el interior de un edificio
de hormigón armado, etc., quizá necesite utilizar una antena exterior.
T
AM AN
B
a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los cables.
b Para los cables de goma blanca:
Conéctelos a las terminales grises.
Para los cables de goma azul, negra y roja:
Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas
concuerden con los colores de los terminales.
Los cables con etiquetas blanco y azules son para conexiones de
alta frecuencia.
Los cables con etiquetas rojas y negras son para conexiones de
baja frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el
mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear el aparato
y el sonido quedará afectado negativamente.
f
HIGH (6
Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable
de antena suelto alejado de otros conductores y cables.
12
R
L
o Panel trasero de este
aparato
Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico con conmutador PHONO OUT/LINE OUT.
Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de los descritos a la
izquierda, póngase en contacto con su concesionario de equipos de audio.
Notas
• Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador
fonográfico incorporado.
• Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico en
la posición “LINE OUT”.
26/1/04, 11:58 am
a
Пoдcoeдините кабели громкоговорителей.
a Проверьте цвета наконечников на концах шнуров.
b Для Белых наконечников:
Подсоедините шнуры к серому разъему.
Для голубых, черных и красных наконечников:
Подсоедините шнуры так, чтобы цвета наконечников совпадали
с цветами разъемов.
Шнуры с белыми и голубыми наконечниками предназначены для
высокой частоты.
Шнуры с красными и черными наконечниками предназначены для
низкой частоты.
Неправильное подключение может вызвать повреждение
aппaратa.
ª)
Kpaсный (ª
Белый
Серый
·)
Чepный (·
Синий
b
c
d
e
2
3
Postavte anténu na podstavec. UdrÏujte voln˘ kabel antény mimo
ostatní vodiãe a kabely.
Rámová anténa AM
a
Pfiipojení pfiívodÛ k reproduktorÛm.
Предостережение
4
Подсоедините сетевой шнур.
Даже если соединитель полностью вставлен в гнездо, то в зависимости
от типа гнезда часть соединителя может выступать, как это показано
на рисунке.
Однако это не вызывает никаких проблем с использованием аппapaтa.
Гнездо для кабеля
Сoединитель
Приблизительно 3,5 мм
Примечания
Пpилaгaeмый шнур сетевого питания можно использовать только с данным
aппapaтoм. Не пользуйтесь им при работе с другим оборудованием.
Вам может понадобиться наружная антенна, если Вы используете данную
системy в горной местности или в железобетонном здании и т.д.
A Наружная FМ-антенна
j
k
Отсоедините внутреннюю FМ-антенну, если установлена наружная FМ-антенна.
Hapyжнaя FM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Koaкcиaльный кaбeль 75 Oм (нe пocтaвляeтcя)
Примечания
Наружная антенна должна устанавливаться только квалифицированным
специалистом.
B Наружная AМ-антенна
Подключите наружную антенну, не снимая рамочную АМ-антенну. Горизонтально
протяните провод в виниловой оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом
удобном месте.
Hapyжнaя AM-aнтeннa (нe пocтaвляeтcя)
Рамочная АМ-антенна (поставляется)
l
m
Примечания
Koгдa аппарат не используется, то отсоедините наружную антенну, чтобы не
допустить повреждений, возможных во время грозы. Никогда не используйте
наружную антенну во время грозы.
Подсоединение внешнего aппapатa
• Прежде чем производить какие-либо подсоединения, удостоверьтесь том,
что питание всех компонентов выключено.
• Более подробную информацию см. в инструкциях по эксплуатации
подсоединяемых аппаратов.
• Все внешние устройства и кабели приобретаются отдельно.
C Подключение аналоговогo ycтpoйcтвa
В данном примере показан способ подсоединения аналогового плейера c
переключателeм PHONO OUT/LINE OUT.
При возникновении необходимости подключения аппаратов, отличных от
приведенных, проконсультируйтесь, пожалуйста, с Вашим дилером.
Аналоговый проигрыватель (не поставляется)
Задняя панель данного устройства
n
o
Примечания
• Возможно подсоединение только аналогового плейера со встроенным
звуковым эквалайзером.
• Установите переключатель на задней панели аналогового плейера в
положение “LINE OUT”.
RQT7370-R_10-15
13
U nûkter˘ch typÛ nástrãek se mÛÏe stát, Ïe pfiední ãást nástrãky
ponûkud vyãnívá, pfiestoÏe byla fiádnû zasunuta do síÈové
pfiívodky na pfiístroji. Situace je znázornûna na obrázku.
Není to v‰ak na závadu a pfiístroj mÛÏete bez problémÛ takto
pouÏívat.
Zásuvka přístroje
Sít’ová nástrčka
Přibližné 3,5 mm
a
Podłącz kable głośników.
a Sprawdê kolory etykiet na koƒcach kabli.
b Bia∏a etykieta:
Pod∏àcz przewody do szarych z∏àczy.
Niebieskie, czarne i czerwone etykiety:
Pod∏àcz kable tak, aby kolory etykiet zgadza∏y si´ z kolorami
z∏àczy.
Kable z bia∏ymi i niebieskimi etykietami sà przeznaczone dla wysokich cz´stotliwoÊci.
Kable z czerwonymi i czarnymi etykietami sà przeznaczone dla niskich cz´stotliwoÊci.
Niewłaściwe podłączenie może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
ª)
Czerwone (ª
Bia∏y
Szary
·)
Czarne (·
Niebieski
Ostrzeżenie
• Używaj niniejszych zestawów głośnikowych z urządzeniem,
do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia wzmacniacza
i/lub zestawu głośnikowego, a także spowodować
niebezpieczeństwo pożaru. Jeśli nastąpiło uszkodzenie
urządzenia lub nagła zmiana jakości pracy, skonsultuj się z
wykwalifikowanym punktem usługowym.
• Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
4
A Venkovní anténa FM
j
k
Poznámka
Venkovní anténu byste si mûli nechat namontovat od odborníka.
B Venkovní anténa AM
Venkovní anténu pfiipojte, aniÏ byste odpojovali rámovou AM anténu.
Natáhnûte cca 5 aÏ 12 m izolovaného vodiãe horizontálnû podél okna
nebo jin˘m vhodn˘m smûrem.
Venkovní anténa AM (není v příslušenství)
AM kruhová anténa (v pfiíslu‰enství)
l
m
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności odtypu gniazda,
czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku.
Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu
Wtyk przewodu sieciowego
Około 3,5 mm
Uwaga
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Podłączanie dodatkowej anteny
Antena zewnętrzna może okazać się niezbędna, jeśli używasz zestawu w
terenie górzystm, wewnątrz żelbetowego budynku itp.
A Zewnętrzna antena FM
j
k
Odłącz wewnętrzną antenę FM, jeśli zamontowana jest zewnętrzna antena FM.
Antena zewnętrzna FM (nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji 75 Ω (nie należy do wyposażenia)
Uwaga
Antena zewnętrzna powinna być montowana wyłącznie przez
wykwalifikowanego technika.
B Zewnętrzna antena AM
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo
5 do 12 metrów przewodu w winylowej izolacji wzdłuż okna lub w innym
dogodnym miejscu.
Antena zewnętrzna AM (nie należy do wyposażenia)
AM antena p´tlowa (do∏àczona do zestawu)
l
m
Uwaga
Poznámka
Pokud nebudete pfiístroj pouÏívat, venkovní anténu odpojte, abyste
pfiede‰li pfiípadnému po‰kození pfiístroje atmosférickou elektfiinou nebo
bleskem. Venkovní anténu nikdy nepouÏívejte za boufiky.
Podłącz kabel sieciowy.
g
h
i
Pfiipojení pfiídavné antény
Pokud budete mít pfiipojenou venkovní anténu, pokojovou VKV anténu
odpojte.
Venkovní anténa FM (VKV) (není v příslušenství)
Koaxiální kabel 75 Ω (není v příslušenství)
f
Ostrzeżenie
Poznámka
Pokud budete zafiízení pouÏívat v hornaté krajinû nebo jej budete mít
umístûno v Ïelezobetonové budovû, apod., budete potfiebovat venkovní
anténu.
d
e
Należy używać tylko głośników znajdujących się na wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem daje
najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może spowodować
uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku.
h
PfiiloÏen˘ síÈov˘ kabel je urãen pro pouÏívání pouze s tímto pfiístrojem.
NepouÏívejte jej s jin˘m zafiízením.
Подсоединение дополнительных антенн
Ustaw anten´ na jej podstawce. U∏ó˝ wolny przewód anteny z dala
od innych kabli i przewodów.
Antena pętlowa AM
Připojte sít’ový přívod.
g
i
h
Podłącz antenę pętlową AM.
b
c
UpozornÏnÌ
• Používejte tyto reproduktory pouze s doporučeným
systémem.
Nedodržením tohoto pravidla se vystavujete
nebezpečí poškození zesilovače a (nebo) Vašich
reproduktorů, jakož i nebezpečí vzniku požáru.
Jestliže dojde k poškození nebo náhlé změně ve
výkonnosti, obrat’te se na odborný servis.
• Nepřipevňujte tyto reproduktory na zed’ nebo strop.
• Используйте эти громкоговорители только с
g
i
f
Upozornění
Используйте только поставляемые громковорители.
Сочетание основного аппарата и громкоговорителей обеспечивает
наилучшее звучание. Использование других громкоговорителей может
привести к повреждению аппарата и будет отрицательно
воздействовать на качество звучания.
4
d
e
Používejte pouze dodávané reproduktory.
Kombinace přístroje s reproduktory poskytuje nejlepší kvalitu
zvuku. Používání jiných reproduktorů může poškodit přístroj a
kvalita zvuku bude negativně ovlivněna.
Внимание
рекомендуемой системой.
Несоблюдение этого требования может вызвать повреждение
усилителя и/или громкоговорителей и может привести к
пожару. Если произошло повреждение, или Вы заметили
внезапное изменение характера работы, проконсультируйтесь
с квалифицированным сервисным специалистом.
• Не размещайте данные громкоговорители на стенах или
пoтoлкe.
3
a Pfiesvûdãte se o barvách nálepek na konci kabelÛ.
b Pro bílé nálepky:
Pfiipojte kabely k ‰ed˘m konektorÛm.
Pro modré, ãerné a ãervené nálepky:
Pfiipojte kabely tak, aby barvy nálepek odpovídaly barvám
konektorÛ.
Kabely s bíl˘mi a modr˘mi nálepkami jsou pro vysoké kmitoãty.
Kabely s ãerven˘mi a ãern˘mi nálepkami jsou pro nízké kmitoãty.
Nesprávné zapojení mÛÏe vést k po‰kození pfiístroje.
ª)
âervená (ª
Bílá
·edá
·)
âerná (·
Modrá
b
c
f
2
Připojení ramové antény AM.
Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz antenę zewnętrzną, aby uniknąć
ewentualnego uszkodzenia na skutek uderzenia pioruna. Nigdy nie używaj
anteny zewnętrznej podczas burzy.
Připojení externích přístrojů
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
• NeÏ zaãnete pfiístroje propojovat, dbejte na to, aby byly v‰echny
komponenty vypnuty.
• Podrobnosti o jednotliv˘ch komponentech najdete v jejich návodech
k obsluze.
• Ve‰kerá pfiídavná zafiízení a propojovací kabely musíte nakoupit zvlá‰È.
• Przed wykonaniem połączeń wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
• Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcjach obsługi podłączanych
urządzeń.
• Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są oddzielnie.
C Pfiipojení analogového zafiízení
Na pfiíkladu je znázornûno pfiipojení analogového gramofonu s
pfiepínaãem PHONO OUT/LINE OUT.
Pokud chcete pfiipojit jin˘ pfiístroj, poraìte se u Va‰eho dodavatele.
Analogov˘ pfiehrávaã (není v pfiíslu‰enství)
Zadní panel jednotky
n
o
Poznámka
• Lze pfiipojit pouze gramofon s vestavûn˘m korekãním pfiedzesilovaãem.
• Pfiepínaã pfiepnûte do polohy „LINE OUT“ na zadní stranû gramofonu.
ESPAÑOL
Установите антенну на ее основание. Сохраняйте свободный шнур
антенны подальше от других проводов и шнуров.
Paмoчнaя AM-aнтeннa
РУССКИЙ ЯЗЫК
3
Пoдcoeдините рамочную АM-антенну.
Połączenia
ČESKY
2
Zapojení
POLSKI
Coeдинeния
C Podłączanie urządzeń analogowych
Przykład przedstawiony na rysunku pokazuje, jak podłączyć gramofon
analogowy, wyposażony w przełącznik PHONO OUT/LINE OUT.
Jeśli chcesz podłączyć inne urządzenie, poproś o poradę sprzedawcę.
Odtwarzacz analogowy (nie do∏àczony)
Panel tylny
n
o
Uwaga
• Możesz podłączyć tylko gramofon wyposażony we wbudowany korektor
charakterystyki częstotliwościowej.
• Ustaw przełącznik, znajdujący się na tylnej ściance gramofonu, w pozycji
„LINE OUT“.
RQT7370
13
26/1/04, 3:53 pm
Controles del panel frontal
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
Aparato principal
12 Soporte
de casete
Botón de apertura de casete (0 OPEN) ............................ 40
3 Interruptor de alimentación en espera/conectada (y¥I) ..... 16
1
OPEN
2
3
#
$
POWER
AC IN
4
5
6
7
8
9
!
ALBUM/
TRACK
S.SOUND EQ
AUX
TUNER BAND
FF
CD
VOLUME
(
)
~
CD
CHANGE
TAPE
STOP
REW
%
&
REC
DEMO
CD
CHECK
CD 1
CD 2
CD 3
CD 4
OPEN/
CLOSE
CD 5
UP
DOWN
+
,
"
PHONES
-
Pulse este interruptor para cambiar el aparato del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de
alimentación en espera, el aparato sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
4 Indicador de alimentación de CA (AC IN)
56 Superecualizador
de sonido (S.SOUND EQ) ...................... 50
Botón de equipo auxiliar (AUX) ........................................... 50
78 Botón
selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND) .... 18
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/
rebobinado/TPS de cinta, sintonización/selección de canal
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de
CA.
9Ä
ÅÇ
ÉÑ
ÖÜ
áà
âä
ãå
de presintonía, puesta en hora
4/REW/4, 3/FF/¢) ........................................ 18, 22, 40, 46
(4
Botón de parada y demostración (STOP 7, –DEMO) .. 16, 22
Botón de comprobación de CD (CD CHECK) ..................... 24
Bandeja de CD
Sensor de señal de mando a distancia
Visualizador
Botón de selección de álbum/pista
( ALBUM/TRACK ) ......................................................... 32
Botón de inicio/pausa de grabación (¶/8 REC) ................. 42
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 3/8) ................. 22
Botón de cambio de CD (0 CD CHANGE) .......................... 24
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(0 OPEN/CLOSE) .................................................................. 22
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP) ......................... 18
Botón de reproducción de casete (TAPE 3) ...................... 40
Toma de auriculares (PHONES) ........................................... 50
Botón de reproducción directa de disco (CD 1~CD 5) ...... 24
Mando a distancia
CD 1
CD 2
CD 3
CD 4
CD 5
.
^
3
/
:
;
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
=
>
{
(
,
|
+
7
6
8
}
?
@
[
\
]
14
ç
éè
ê
Utilice este botón para seleccionar el modo de reproducción de CD, el
modo de sintonización y el modo de FM.
ëí Botón
de repetición (REPEAT) ............................................ 28
Botón de borrado (DEL) ....................................................... 36
ìî Botón
de selección de álbum (ALBUM o ) .................. 32
Botón de introducciones (INTRO) ....................................... 34
ï Botón
de memoria/recuperación de marcador
(MARKER) .............................................................................. 38
ñ Botón de cambio (SHIFT)
Para utilizar las funciones con etiqueta anaranjada :
Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente.
Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC] y
[SURROUND].
ó Botón
de sonido envolvente, superecualizador de sonido
(SURROUND, S.SOUND EQ) ................................................ 50
ò Botón
del Temporizador de reproducción/temporizador de
grabación/reductor de luz
DIMMER) ........................................ 16, 46
ô (rPLAY/REC,
Botón de Reloj/Temporizador/visualización de CD/
de RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) .. 16, 18, 28
ö Visualización
Botónes numérico y de caracteres
1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ............................................ 20, 36
õú (h10,
Botón de parada/cancelación (7 CLEAR) .......................... 30
de introducción (ENTER) .......................................... 36
ù Botón
Botón selector del modo de búsqueda de
(TITLE SEARCH) ........................................................ 36
ûü títulos
Botón de silenciamiento (MUTING) ..................................... 16
Botón de ecualizador preajustado/ecualizador
manual (SOUND) ................................................................... 50
RQT7370
RQT7370-R_10-15
_
3
Los botones como el
funcionan del mismo modo que los botones
del aparato principal.
Botón del apagado automático/temporizador para dormir
(AUTO OFF, SLEEP) ........................................................ 44, 48
Botón de disco (DISC) .......................................................... 26
Botón de programación de CD, sintonización de
presintonización (PROGRAM) ....................................... 20, 30
Botón selector del modo de reproducción
(PLAY MODE) ........................................................ 18, 26
14
26/1/04, 6:51 pm
9
ÄÅ
ÇÉ
Ñ
ÖÜ
áà
âä
ãå
4
5
67
8
9
ÄÅ
ÇÉ
Ñ
Ö
Üá
à
âä
ãå
3
Кнопки, такие как , функционируют точно так же, как
кнопки на основном аппарате.
Кнопка тaймepa cнa/aвтoмaтичecкoгo oтключeния
питaния (AUTO OFF, SLEEP) ................................ 45, 49
Кнопка диcкa (DISC) .................................................. 27
Кнопка oчищeния CD, пpeдвapитeльнoй нacтpoйки
тюнepa (PROGRAM) .............................................. 21, 31
Кнопка выбopa режима вocпpoизвeдeния
(PLAY MODE) .......................................................... 19, 27
Используйте это для выбора режима воспроизведения
компакт-дисков, режима настройки или FM-режима.
Кнопка повтора (REPEAT) ......................................... 29
Кнопка удаления (DEL) ............................................. 37
Кнопка выбора альбома
(ALBUM o ) ......................................................... 33
Кнопка введения (INTRO) ......................................... 35
Кнопка памяти/повторного вызова маркера
(MARKER) ..................................................................... 39
Кнопка сдвига (SHIFT)
Для использования функций, помеченных оранжевым :
Нажимая кнопку [SHIFT], нажмите соответствующую
кнопку.
Для кнопок [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER], [rPLAY/REC]
и [SURROUND].
Кнопка объемного звучания, pacшиpeннoгo
звyкoвoгo эквaлaйзepa
(SURROUND, S.SOUND EQ) ........................................ 51
Кнопка таймера воспроизведения/таймера записи/
кнопка уменьшения яркости дисплея
rPLAY/REC, DIMMER) ........................................... 17, 47
(r
Кнопка часов/таймера/кнопка дисплея CD/кнопка
дисплея RDS (CLOCK/TIMER, DISPLAY) ....... 17, 19, 29
Кнопки с цифрами и буквами
(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) .................................... 21, 37
Кнопка ocтaнoвки/oчиcки (7 CLEAR) ..................... 31
Кнопка ввода (ENTER) ............................................... 37
Кнопка выбора режима поиска заголовка
(TITLE SEARCH) ........................................................... 37
Кнопка временного отключения звука
(MUTING) ....................................................................... 17
Кнопка пpедустановленного эквалайзеpа/ручного
эквалайзеpа (SOUND) ................................................ 51
ó
ò
ô
ö
õú
ù
û
ü
RQT7370-R_10-15
12
3
4
5
67
8
9
ÄÅ
ÇÉ
Ñ
Ö
Ü
áà
âä
ãå
15
3
Tlačítka jako např , fungují úplně stejně jako tlačítka
na přístroji.
Tlaãítko automatického vypnutí/ãasovaãe
pro usínání (AUTO OFF, SLEEP) ......... 45, 49
Tlaãítko disku (DISC) .................................. 27
Tlaãítko CD programu, pfiednastavení
tuneru (PROGRAM) .............................. 21, 31
Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání
(PLAY MODE) ........................................ 19, 27
PouÏijte k v˘bûru reÏimu pfiehrávání CD, reÏimu
ladûní nebo reÏimu FM.
Tlaãítko opakování (REPEAT) ................... 29
Tlaãítko k vymazání zadání (DEL) ............. 37
Tlaãítko pro volbu alba
(ALBUM o ) .......................................... 33
Tlaãítko úvodní skladby (INTRO) .............. 35
Tlaãítko k oznaãení pamûti/opakované
vyvolání (MARKER) .................................... 39
Tlaãítko k pfiepínání funkcí (SHIFT)
PouÏití funkcí oznaãen˘ch oranÏovû :
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko pfiepínání funkcí
[SHIFT] a stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko.
Platí pro tlaãítka [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER],
[rPLAY/REC] a [SURROUND]
Tlaãítko prostorov˘ zvuk, ekvalizéru super
zvuku (SURROUND, S.SOUND EQ) ............ 51
Tlaãítko ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání/
rPLAY/REC, DIMMER) .......... 17, 47
tlumení (r
Tlaãítko hodin/ãasovaãe/tlaãítko displej CD/
tlaãítko displej RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) ................ 17, 19, 29
Tlaãítka s ãíslicemi a písmeny
(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ................. 21, 37
Stop/tlaãítko vymazání (7 CLEAR) ............ 31
Tlaãítko k potvrzení zadání (ENTER) ........ 37
Tlaãítko k v˘bûru reÏimu vyhledání titulu
(TITLE SEARCH) ......................................... 37
Tlaãítko k ultumení zvuku (MUTING) ........ 17
Tlaãítko pfiednastavení EQ/ruãního EQ
(SOUND) ...................................................... 51
ç
éè
ê
ëí
ì
îï
ñ
ó
ò
ô
ö
õú
ù
ûü
Kieszeń kasety magnetofonu
Przycisk wyrzucania kasety (0 OPEN) ................ 41
Przełącznik standby/on (y¥I) ................................. 17
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć
je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal pobiera niewielkàmoc.
Wskaźnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaźnik ten zapala si´, jeżeli urządzenie podłączone
jest do gniazdka sieciowego.
Przycisk super korektora dźwięku
(S.SOUND EQ) ........................................................ 51
Przycisk wyboru wejścia (AUX) ............................ 51
Przycisk wyboru tunera/zakresu częstotliwości
(TUNER/BAND) ....................................................... 19
Przyciski przeszukiwania/przeszukiwani na płycie
kompaktowej, przewijania do przodu/do tyłu
taśmy/TPS, strojenia/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu
4/REW/4, 3/FF/¢) ........................ 19, 23, 41, 47
(4
Przyciski stop, demonstration
(STOP 7, –DEMO) .............................................. 17, 23
Przycisk sprawdzania płyty CD (CD CHECK) ...... 25
Tace y płyt CD
Czujnik sygnału zdalnego magnetofonu
Wyświetlacz
Przycisk wyboru albumu/utworu
( ALBUM/TRACK ) ........................................ 33
Przycisk uruchamiania nagrywania/ pauzy
(¶/8 REC) ............................................................... 43
Przycisk odtwarzania płyty CD/pauzy
(CD 3/8) ................................................................. 23
Przycisk zmiany płyty (0 CD CHANGE) ............... 25
Przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD
(0 OPEN/CLOSE) ................................................... 23
Kontrola głośności (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
Przycisk odtwarzania płyty CD (TAPE 3) ............ 41
Wejście na słuchawki (PHONES) .......................... 51
Przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty
kompaktowej (CD 1 ~ CD 5) .................................. 25
Zdalne sterowanie
Dálkové ovládání
Пульт ДУ
ç
éè
ê
ëí
ì
îï
ñ
DrÏák kazety
Tlaãítko pro vysunutí kazety (0 OPEN) ... 41
Tlačítko k vypnutí do pohotovostního režimu/
zapnutí (y¥I) ................................................. 17
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režimu (standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství el. proudu.
Indikátor připojení k síti (AC IN)
Tento indikátor svití, když je přístroj připojen k síti.
Tlaãítko ekvalizéru super zvuku
(S.SOUND EQ) .............................................. 51
Tlaãítko AUX (AUX) ...................................... 51
Tlaãítko voliãe pásma/tuneru
(TUNER/BAND) ........................................... 19
Tlaãítka pfieskoãení/vyhledávání na disku,
pfievíjení pásky vpfied/vzad/TPS, ladûní/
volby pfiedvolby kanálu, nastavení ãasu
4/REW/4, 3/FF/¢) ............. 19, 23, 41, 47
(4
Tlaãítko stop, ukázka
(STOP 7, –DEMO) ................................. 17, 23
Tlačítko kontroly CD (CD CHECK) .............. 25
Odkládací pfiihrádka CD
âidlo signálu dálkového ovladaãe
Displej
Tlaãítko pro volbu alba/skladby
( ALBUM/TRACK ) ............................... 33
Tlaãítko pro spu‰tûní/doãasné pozastavení
nahrávání (¶/8 REC) ................................. 43
Tlaãítko reprodukce CD/pauzy (CD 3/8) . 23
Tlačítko výměny CD (0 CD CHANGE) ....... 25
Tlaãítko pro otevfiení/uzavfiení odkládací
pfiihrádky CD (0 OPEN/CLOSE) ............... 23
Ovladaã hlasitosti (VOLUME DOWN, UP) . 19
Tlaãítko sméru pfiehrávání (TAPE 3) ........ 41
Zdífika pro sluchátka (PHONES) ................ 51
Tlaãítko pfiímého pfiehrávání disku
(CD 1 ~ CD 5) ............................................... 25
ESPAÑOL
12
3
Urządzenie główne
РУССКИЙ ЯЗЫК
4
5
6
7
8
Кpышка oтcеkа для кacceты
Кнопка oткpывaния кpышки oтceкa для кacceты
(0 OPEN) ...................................................................... 41
Пepeключатель питания standby/on (yy¥I) ............... 17
Нажмите переключатель, чтобы переключить аппарат из
pежима “включено” в pежим ожидания, и наоборот. В
pежиме ожидания аппарат тем не менее потpебляет
небольшое количество электpоэнеpгии.
Индикатор питания (AC IN)
Этот индикатор горит, когда аппарат подсоединен к
штепсельной розетке.
Kнoпкa pacшиpeннoгo звyкoвoгo эквaлaйзepa
(S.SOUND EQ) .............................................................. 51
Кнопка проcлyшивaния внeшнeгo иcтoчникa
(AUX) .............................................................................. 51
Кнопка выбора тюнера/диапазона
(TUNER/BAND) ............................................................. 19
Kнoпки пpoпycкa/пoиcкa CD, ycкopeннoй
пepeмoтки лeнты в пpямoм/oбpaтнoм нaпpaвлeнии,
нacтpoйки/выбopa пpeдycтaнoвлeннoгo кaнaлa,
peгyлиpoвки времени
4/REW/4, 3/FF/¢) .............................. 19, 23, 41, 47
(4
Кнопка остановки, демонстрации
(STOP 7, –DEMO) ..................................................... 17, 23
Кнопка проверки CD (CD CHECK) ........................... 25
Лoтки диcкoв
Ceнcop сигналa дистанционного управления
Дисплей
Кнопка выбора альбома/дорожки
( ALBUM/TRACK ) ............................................. 33
Кнопка нaчaлa/паузы записи (¶/8 REC) ................ 43
Кнопка вocпpoизвeдeния/пayзы КД (CD 3/8) ...... 23
Кнопка замены CD (0 CD CHANGE) ....................... 25
Кнопка oткpывaния/зaкpывaния лoткa диcкa
(0 OPEN/CLOSE) ........................................................ 23
Регулятор громкости (VOLUME DOWN, UP) ........... 19
Кнопка вocпpoизвeдeния (TAPE 3) ........................ 41
Гнездо для головных телефонов (PHONES) ......... 51
Kнoпки пpямoгo вocпpoизвeдeния диcкa
(CD 1 ~ CD 5) ................................................................ 25
Základní jednotka
Regulatory umieszczone na płycie czołowej
3
Przyciski takie jak działają dokładnie tak samo jak przyciski
w urządzeniu głównym.
Przycisk automatycznego wyłączania/timera
wyłączającego (AUTO OFF, SLEEP) ............... 45, 49
Przycisk wyboru płyty (DISC) ................................ 27
Przycisk programowania płyty CD, programowania
stacji radiowych (PROGRAM) ......................... 21, 31
Przycisk wyboru trybu odtwarzania
(PLAY MODE) .................................................... 19, 27
Ten przycisk s∏u˝y do wyboru trybu odtwarzania: CD,
radio lub FM.
Przycisk powtarzania (REPEAT) ........................... 29
Przycisk usuwania (DEL) ....................................... 37
Przycisk wyboru albumu (ALBUM o ) ........ 33
Przycisk przeszukiwania albumуw (INTRO) ........ 35
Przycisk zapamiętywania/przywoływania
znacznika (MARKER) ............................................. 39
Przycisk shift (SHIFT)
Umo˝liwia u˝ywanie funkcji zaznaczonych na
pomaraƒczowo :
Naciskajàc jednoczeÊnie [SHIFT], naciÊnij odpowiedni
przycisk.
Dla przycisków [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER],
[rPLAY/REC] i [SURROUND]
Przycisk dêwi´k otaczajàcy, super korektora
dºwiÍku (SURROUND, S.SOUND EQ) .................... 51
Przycisk timera odtwarzajàcego/nagrywajàcego/
przyciemnienia wyÊwietlacza
rPLAY/REC, DIMMER) ..................................... 17, 47
(r
Przycisk zegara/timera/wyжwietlacza CD/
wyжwietlacza RDS
(CLOCK/TIMER, DISPLAY) .......................... 17, 19, 29
Przyciski numeryczne, literowe
(h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!З#) ............................. 21, 37
Przycisk stop/kasowania (7 CLEAR) ................... 31
Przycisk wprowadzania (ENTER) .......................... 37
Przycisk trybu wyszukiwania tytu∏u
(TITLE SEARCH) ................................................... 37
Przycisk wyciszania (MUTING) ............................. 17
Przycisk zaprogramowanego/ręcznego korektora
dźwięku (SOUND) ................................................... 51 RQT7370
ç
éè
ê
ČESKY
12
3
Основной аппаpат
Ovládací prvky na předním panelu
ëí
ìî
ï
ñ
ó
ò
ô
ö
õú
ù
ûü
26/1/04, 6:51 pm
POLSKI
Оpганы упpавления на лицевой панели
15
A
A Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una
demostración de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una
demostración si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el
botón.
STOP ,
DEMO
DEMO OFF
DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para
reducir el consumo de electricidad.
B
B Puesta en hora del reloj
1
Éste es un reloj de sistema de 12 horas.
El ejemplo muestra cómo ajustar el reloj a las 18:30 (6:30 de la
tarde).
1
2
2 4
3
1
2
SHIFT
3
4/REW
4
SHIFT
y] para encender el aparato.
Pulse [y
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para visualizar
“CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
PLAY
REC
Visulización original
3
Antes de que pasen 5 segundos
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para
Mantenga pulsado [4
visualizar la hora actual.
4
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Visualización del reloj cuando el aparato está encendido:
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Aparecerá el reloj durante unos 5 segundos.
CLOCK/
TIMER
Nota
El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera
necesario, puede volver a ajustarlo.
3/FF
C Funciones convenientes
CLOCK/
TIMER
Para reducir la iluminación del visualizador
C
Pulse [DIMMER].
Se reducirá el brillo de la pantalla excepto para el indicador
[AC IN].
Para cancelar, pulse [DIMMER] otra vez.
DIMMER
Para silenciar el volumen
Pulse [MUTING].
Para cancelar, pulse [MUTING] otra vez.
El silenciamiento también se puede cancelar bajando
completamente el volumen a “--dB”.
Cuando se apague el sistema, la operación de silenciamiento
se cancelará automáticamente.
MUTING
16
RQT7370
RQT7370-R_16-17
16
26/1/04, 3:57 pm
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko
Нажмите и удерживайте кнопку [STOP 7,–DEMO].
Naciśnij i przytrzymaj [STOP 7,
Displej se mûní pfii kaÏdém pfiidrÏení tlaãítka.
[STOP 7, –DEMO].
–DEMO].
DEMO OFF
При каждом нажатии и удержании этой
кнопки происходит переключение дисплея.
DEMO OFF
DEMO ON
Чтобы уменьшить энергопотребление в
режиме ожидания, выберите “DEMO OFF”
(ДЕМО ВЫКЛ.) потребление.
DEMO ON
Je-li jednotka v pohotovostním reÏimu, mÛÏete
sníÏit spotfiebu elektrické energie nastavením
„DEMO OFF“
B Nastavení času
B Установка времени
Это часы в 12-часовом формате.
Пример установки на часах времени 18:30.
(6:30 после полудня).
1
2
Нажмите кнопку
включите aппapaт.
y]
[y
и
Hodiny na displeji pracují ve 12 hodinovém
cyklu.
Pfiíklad na obrázku ukazuje, jak nastavit hodiny
na 18:30 (6:30 odpoledne).
1
2
Чтобы отобразить на дисплее
“CLOCK”, нажмите кнопку
[SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
3
4
В течение 5 секунд
Чтобы установить время,
Нажмите и удерживайте
4/REW/4] ИЛИ [3
3/
кнопку [4
FF/¢].
Нажмите кнопку [SHIFT] +
[CLOCK/TIMER].
Bыcвeчивaние чacoв, кoгдa aппapaт
включeн:
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Часы будут видны на дисплее около 5
секунд.
Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER] tak, aby se zobrazilo
„CLOCK“.
3
4
Bûhem 5 sekund
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko
4/REW/4] nebo [3
3/FF/¢]
[4
a nastavte tak ãas.
C Полезные функции
B Ustawianie czasu
Zegar jest 12-godzinny.
Przykład pokazuje jak ustawić zegar na 18:30
(6:30 pm).
1
y ], aby włączyć
Naciśnij [y
urządzenie.
2
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER], aby wyświetlić
„CLOCK“.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK
PLAY
REC
Pierwotne wyświetlenie
3
W ciàgu 5 sekund
4/REW/
Naciśnij i przytrzymaj [4
3 /FF/¢], aby us4] lub [3
tawić czas.
4
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Zobrazení hodin při zapnutém přístroji:
Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
âas na hodinách se zobrazí pfiibliÏnû na 5
sekund.
Pozn·mka
Hodiny se mohou v prÛbûhu doby zryc hlovat ãi
zpomalovat. Pokud to bude nutné, nastavte je znovu.
C Funkce pro větší pohodlí
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
DEMO ON
Je˝eli urzàdzenie znajduje si´ w stanie
czuwania, nale˝y wybraç funkcj´ „DEMO OFF”
w celu zmniejszenia poboru energii.
CLOCK
PLAY
REC
Póvodn zobrazen
Примечания
Со временем часы могут отставать или уходить
вперед. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.
DEMO OFF
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe
кнопкy:
CLOCK
PLAY
REC
Иcxoдный диcплeй
y] zapnûte pfiístroj.
Stisknutím [y
Wyświetlacz zmienia się za każdym razem, gdy
zostanie wciśnięty i przytrzymany ten przycisk.
Wyświetlanie zegara, kiedy urządzenie jest
włączone:
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
Zegar pokaże się na około 5 sekund.
Uwaga
Po pewnym czasie zegar może zacząć się spóźniać
lub spieszyć. W takim wypadku należy go ponownie
wyregulować.
C Funkcje ułatwiające obsługę
Stiskněte [DIMMER].
Чтобы ослабить подсветку панели
Нажмите кнопку [DIMMER].
Яркость дисплея уменьшится, кроме
индикатора [AC IN].
Чтобы отменить функцию, cнова нажмите
кнопку [DIMMER].
Чтобы временно отключить звук
Нажмите кнопку [MUTING].
Чтобы отменить функцию, cнова нажмите
кнопку [MUTING].
Bpeмeннoe oтключeниe звука мoжно тaкжe
осуществить c пoмoщью пoлногo снижeния
ypoвня гpoмкocти дo “--dB”.
При выключении системы функция
временного
отключения
звука
автоматически отменяется.
RQT7370-R_16-17
17
Kromû indikátoru [AC IN] se ztlumí osvûtlení
displeje.
Zrušení, znovu stisknûte [DIMMER].
ESPAÑOL
Po pierwszym w∏àczeniu urzàdzenia do sieci,
na wyÊwietlaczu mo˝e pojawiç si´ prezentacja
jego funkcji.
Je˝eli funkcja demo jest wy∏àczona,
prezentacj´ mo˝na w∏àczyç wybierajàc funkcj´
„DEMO ON”.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Pfii prvním zapnutí jednotky se na displeji
pfiehraje ukázka funkcí jednotky.
Pokud je pfiehrávání ukázky vypnuto, mÛÏete
ukázku spustit volbou „DEMO ON“
ČESKY
При первом включении устройства
демонстрация его функций может быть
показана на дисплее.
Если настройка демонстрации выключена,
можно показать демонстрацию, выбрав
“DEMO ON” (ДЕМО ВКЛ.).
A Funkcja demo
Aby przyciemnić wyświetlacz
POLSKI
A Funkce ukázka
A Демонстрационная функция
Naciśnij [DIMMER].
Ultumení hlasitosti
Stiskněte [MUTING].
Zrušení, znovu stisknûte [MUTING].
Umlčení lze také zrušit úplným snížením
hlasitosti na „--dB“.
KdyÏ pfiístroj vypnete, funkce utlumení se
automaticky zru‰í.
JasnoÊç wyÊwietlacza zostanie zmniejszona
oprócz wskaênika [AC IN].
Aby skasować, naciśnij ponownie [DIMMER].
Wyciszanie
Naciśnji [MUTING].
Aby skasować, naciśnij ponownie [MUTING].
Wyciszanie może również być anulowane
poprzez całkowite zmniejszenie głośności do
„--dB“.
Wyłączenie urzàdzenia powoduje także
automatyczne wyłączenie funkcji wyciszania.
17
RQT7370
26/1/04, 2:32 pm
La radio: sintonización manual
1
3
FM
1
4
2
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar:
2
AM
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”:
PRESET
3
MANUAL
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para seleccionPulse [4
ar la frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se
visualizará “ST”.
4
1
2
3
Sintonización automática
4 /REW/4] o [3
3 /FF/¢] durante un
Mantenga pulsado [4
momento hasta que la frecuencia empiece a cambiar
rápidamente. El aparato empezará la sintonización automática
y se parará cuando encuentre una emisora.
4/REW/4] or [3
3/FF/
• Para cancelar, pulse una vez más [4
¢].
• La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
PLAY MODE
A Para mejorar la calidad de sonido FM
FF
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Vuelva a mantener pulsado [PLAY MODE] para cancelar el
modo.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
REW
4
VOLUME
B Emisiones RDS
B
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales
RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Visualización del nombre de una emisora o de un tipo de
programa
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
UP
DOWN
A
Ajuste el volumen.
TUNER/BAND
a Visualzación
de frecuencia
b Nombre de la
emisora (PS)
d Visualización de tipos de programas
PLAY
MODE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R M❈
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
RDS
RDS PS
PTY
18
RQT7370
RQT7370-R_18-21
18
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Nota
• Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
❈
“M.O.R M” = “Middle of the road music” (Música para todos los
públicos)
• El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/extraen
cintas mientras se está escuchando una radiofusión por AM.
DISPLAY
RDS
c Tipo de
programa(PTY)
26/1/04, 2:39 pm
Нажмите кнопку [PLAY
MODE], чтобы выбрать
диапазон “MANUAL”:
PRESET
3
2
Чтобы настроиться на
частоту требуемой станции,
4 /REW/
нажимайте кнопку [4
3/FF/¢].
4] или [3
Отрегулировать громкость.
Автоматическая настройка
Нажмите и удерживайте некоторое время
4/REW/4] или [3
3/FF/¢] до тех
кнопку [4
пор, пока частота не начнет меняться в
быстром темпе. Aппapaт нaчинaет
автоматическую настройку и прекращает
ее, когда находит станцию.
• Чтобы отменить функцию, снова нажмите
4/REW/4] или [3
3/FF/¢].
кнопку [4
• Автоматическая настройка может не
работать при чрезмерном уровне помех.
AM
3
MANUAL
4/REW/4] nebo
Stisknutím [4
3 /FF/¢ ] zvolte kmitoãet
[3
poÏadované stanice.
Nastavte hlasitost.
Automatické vylaìování
4/REW/4] nebo
Stisknûte a chvíli pfiidrÏte [4
3/FF/¢], dokud se nezaãne kmitoãet rychle
[3
mûnit. Pfiístroj zaãne automaticky ladit a
pfiestane, jakmile nalezne stanici.
4 /REW/4]
• Zrušení dal‰ím stisknutím [4
3/FF/¢].
nebo [3
• Automatické ladûní nemusí fungovat, pokud
dochází k nadmûrnému ru‰ení.
A Zlep‰ení zvukové kvality FM
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [PLAY MODE]
tak, aby se zobrazilo „MONO“.
Opětovným Stisknutím a přidržením [PLAY
MODE] režim zrušte.
MONO rovnûÏ zru‰íte, pokud zmûníte
kmitoãet.
Pfii normálním poslechu „MONO“ vypnûte.
A Для улучшения качества звука FM
Чтобы отобразить на дисплее “MONO”,
нажмите и удерживайте кнопку [PLAY
MODE].
Haжмитe кнопкy [PLAY MODE] cновa, чтобы
oтмeнить peжим.
Режим MONO отменяется также при
изменении частоты настройки.
При обычном прослушивании выключайте
режим “MONO”.
B Радиовещание RDS
Этот аппарат может высвечивать
текстовые данные, передаваемые системой
радиоданных (RDS), доступной в некоторых
районах.
Если прослушиваемая Вами станция
передает сигналы RDS, на дисплее
высвечивается индикация “RDS”.
Высвечивание названия вещающей
станции или типа программы
Нажмите кнопку [DISPLAY].
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
Дисплей частоты
Название станции (PS)
Тип программы (PTY)
Дисплеи типа программы
a
b
c
d
2
B Vysílání RDS
Tento pfiístroj mÛÏe zobrazovat textové údaje
pfiená‰ené rozhlasov˘m datov˘m systémem
(RDS), kter˘ je v urãit˘ch oblastech k dispozici.
JestliÏe stanice, kterou posloucháte, vysílá
signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Zobrazení názvu vysílací stanice nebo typu
programu
Stisknûte [DISPLAY].
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
Zobrazení kmitoãtu
Jméno stanice (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
a
b
c
d
Poznámka
• Displej s RDS nemusí b˘t dostupn˘, pokud
bude pfiíjem slab˘.
❈
„M.O.R M“= „Middle of the road music“
(Stfiední proud)
• Pfii vkládání/vyjímání kazety je zvuk bûhem
poslechu AM vysílání pfiechodnû pfieru‰en.
AM
Naciśnij [PLAY MODE], aby
ustawić „MANUAL“:
PRESET
3
„ST“ se zobrazí v pfiípadû, Ïe bylo
zachyceno vysílání stereo FM.
4
Naciśnij [TUNER/BAND], aby
ustawić:
FM
Stisknutím [PLAY MODE]
zvolíte „MANUAL“:
PRESET
MANUAL
При приеме стереофонической
программы в диапазоне FM на дисплей
выводится индикация “ST”.
4
FM
1
MANUAL
ESPAÑOL
AM
Stisknutím [TUNER/BAND]
zvolíte:
4/REW/4] lub [3
Naciśnij [4
3/
FF/¢ ],
aby
wybrać
częstotliwość danej stacji.
Na wyświetlaczu pojawia się „ST“, gdy
odbierana jest sygna∏ stereo na falach FM.
4
Regulacja g∏oÊnoÊci.
Automatyczne strojenie
4/REW/4] lub [3
3/FF/
Naciśnij i przytrzymaj [4
¢], aż częstotliwość zacznie gwałtownie się
zmieniać.
Urządzenie
rozpocznie
automatyczne strojenie i zatrzyma się, gdy
znajdzie stację.
4/REW/
• Aby skasować, naciśnij jeszcze raz [4
3/FF/¢.
4] lub [3
• Funkcja automatycznego strojenia może nie
działać, gdy występują nadmierne
zakłócenia.
РУССКИЙ ЯЗЫК
FM
2
1
Нажмите кнопку [TUNER/
BAND], чтобы выбрать
диапазон:
A Aby polepszyç jakoÊç dêwi´ku FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyświetlić „MONO“.
Naciśnij i przytrzymaj ponownie [PLAY MODE],
aby anulować tryb.
MONO znika także, jeżeli zostanie zmieniona
częstotliwość.
Podczas normalnego suchania wyłącz
„MONO“.
B Audycje z RDS
ČESKY
1
Radio: strojenie ręczne
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe
nadawane przez system danych radiowych
(RDS) dostępny w niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały
RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS“.
Wyświetlanie nazwy stacji lub typu
programu
Naciśnij [DISPLAY].
Za każdym naciśnięciem przycisku:
Wy∂wietlenie czÍstotliwo∂ci
Nazwa stacji (PS)
Typ programu (PTY)
Typ programu
a
b
c
d
Uwagi
• Dane RDS mogą być niedostępne, jeżeli
odbiór jest słaby.
❈ „M.O.R M”=
„Middle of the road music“
(S´rodek drogowej muzyki)
• Dźwięk zostanie chwilowo przerwany, gdy
będziesz wkładał lub wyjmował taśmy
podczas słuchania audycji radiowych w
zakresie AM.
POLSKI
Rádio: ruãní ladûní
Радиоприемник:
pyчнaя нacтpoйкa
Примечаниe
• Дисплеи RDS могут быть недоступны,
если прием плохой.
❈ “M.O.R M”=
“Middle of the road music”
(музыка в дороге)
• Пpи ycтaнoвкe/извлeчeнии кacceт вo
вpeмя пpocлyшивaния пepeдaч в
диaпaзoнe KB звyк на короткое время
прерывается.
19
RQT7370
RQT7370-R_18-21
19
26/1/04, 2:39 pm
A
B
La radio: sintonización de presintonías
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización
automática:
Las emisoras que puede sintonizar el
receptor de radio están presintonizadas de
forma automática.
Presintonización
manual:
Usted puede seleccionar las emisoras y el
orden en que quiera presintonizarlas.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
PROGRAM
2
3
A Presintonización automática
Presintonización automática para AM y FM
1
1
4/REW
2
PROGRAM
3/FF
1
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar (\ página 18).
2
Pulse [PROGRAM].
Se inicia la presintonización automática y se sintoniza la última emisora memorizada.
B
Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
3
1
4/REW/4] o [3
Pulse [4
3/FF/¢] para sintonizar
la frecuencia de la emisora deseada.
2
3
Pulse [PROGRAM].
Pulse las teclas numéricas para seleccionar un
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
C
C Selección de canales
1
Pulse las teclas numéricas para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos dígitos.
1
2
O BIEN
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para selecPulse [4
cionar un canal.
1
CD
2
2
Ajuste de asignación de AM
o
или
nebo
lub
1
Ajuste el volumen.
PLAY MODE
4/REW
3/FF
Mediante el aparato principal solamente
Cada país asigna bandas de emisión según sus necesidades
particulares.
Este sistema también puede recibir emisiones de AM asignadas
en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso (9kHz ↔ 10kHz)
Preparación:
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM”.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante de
la frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [TUNER/BAND].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
1
2
2
VOL
VOL
Nota
Después de cambiar el ajuste “allocation” de designación las
frecuencias que usted preajustó previamente en la memoria se
cancelarán.
20
RQT7370
RQT7370-R_18-21
3
20
26/1/04, 2:39 pm
A Automatická pfiedvolba
Автоматическая предварительная Automatické pfiedvolby samostatnû pro AM a FM.
установка для AM и FM.
1 Настройтесь на частоту, с которой 1 Nalaìte kmitoãet, kde má v˘bûr
\ strana 19).
pfiedvoleb zaãít (\
начнется
предварительная
настройка. (\ cтp. 19)
2 Stisknûte [PROGRAM].
Zaãne automatické pfiednasta2 Нажимайте [PROGRAM].
vování a naladí se poslední staНачинает
выполняться
nice z pamûti.
автоматическая предварительная
установка,
и
приемник
переключается на последнюю B Ruãní pfiedvolba
записанную в память станцию.
Jednorázová pfiedvolba stanic.
B Ручная предварительная настройка
1
4/REW/4] nebo [3
3/
Stisknûte [4
FF/¢ ] pro naladûní poÏadované stanice.
2
3
Stisknûte [PROGRAM].
Производите предустановку станций по очереди.
1
2
3
4/REW/4] или [3
3/FF/¢]
Нажмите [4
чтобы настроить приемник на
нужную радиостанцию.
Нажимайте [PROGRAM].
Нажимайте цифровые кнопки для
выбора канала.
Станция, записанная на данный канал, будет стерта
при занесении на этот канал другой станции.
1
Stanice, která jiÏ v kanále je, se vymaÏe, pokud
je pro tento kanál pfiedvolena stanice jiná.
C Volba kanálÛ
1
C Выбор каналов
Нажимайте цифровые кнопки для
выбора канала.
1
2
2
Настройка распределения AM
Только с oсновной аппаpат
Каждaя странa ycтaнaвливaeт шaг pacпpeдeлeния
чacтoт paдиoвeщaния в cooтвeтствии c ee
coбcтвeнными нyждaми.
Этa cиcтeмa мoжeт тaкжe пpинимaть paдиoвeщaниe
диaпaзoнa AM, pacпpeдeлeннoe c шaгoм 10 кГц.
Для измeнeния шaгa (9кГц ↔ 10кГц)
Пoдгoтoвкa:
Haжмитe кнoпкy [TUNER/BAND], чтoбы выбpaть “FM”.
Haжмитe и yдepживaйтe кнoпкy [TUNER/BAND].
Чepeз нecкoлькиx ceкyнд диcплeй измeняeтcя нa
мигaющий диcплeй тeкyщeй минимaльнoй чacтoты.
Пpoдoлжaйтe yдepживaть кнoпкy [TUNER/BAND].
Koгдa минимaльнaя частота изменится, oтпycтитe
кнoпкy.
Чтoбы вepнyтьcя к пepвoнaчaльнoмy шагу
распределения частот, повторите вышеприведенные
действия.
12
3
21
Automatyczne nastawianie wartoćci dla AM i FM.
1
2
Programuj stacje pojedynczo.
1
2
3
Pouze pomocí hlavním pfiístroji
KaÏdá zemû rozdûluje pásma rozhlasového
vysílání podle sv˘ch konkrétních potfieb.
Tento systém je schopen pfiijímat vysílání ve
vlnovém rozsahu AM rozdûleném v krocích po
10 kHz.
Zmûna kroku (9kHz ↔ 10kHz)
Pfiíprava:
Stisknûte tlaãítko [TUNER/BAND] a vyberte
moÏnost „FM“.
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [TUNER/BAND].
Po nûkolika sekundách zaãne na displeji
blikat aktuální minimální kmitoãet.
Tlaãítko [TUNER/BAND] drÏte i nadále.
Jakmile se minimální kmitoãet zmûní, tlaãítko
uvolnûte.
K návratu na pÛvodní krok zopakujte
pfiedchozí body.
1
2
3
Po zmûnû nastavení pfiíslu‰ného rozdûlení pásma
se vymaÏou kmitoãty, které byly dfiíve nastaveny v
pamûti.
Aby ustawiç wybranà stacj´
radiowà, nale˝y nacisnàç
4/REW/4] lub [3
3/
przycisk [4
FF/¢].
Aby wybraç [PROGRAM].
Aby wybraç po˝àdany kana∏,
nale˝y u˝yç przycisków numerycznych.
Stacja zapamiętana wcześniej na danym
kanale zostanie wymazana, jeśli inna stacja
zostanie na nim zaprogramowana.
C Wybieranie kanałów
1
Naciśnij przyciski, numeryczne
aby wybrać kanał.
Dla kanałów od 10 do 15 naciśnij [h10], a
następnie dwie cyfry.
1 Naciśnij
[PLAY MODE], aby
wybrać „PRESET“.
4 /REW/4] lub
2 [3
Naciśnij [4
3 /FF/¢ ], aby wybrać
LUB
Nastavte hlasitost.
Nastavení rozdûlení pásem AM
Ustaw częstotliwość, od której
ma się zacząć programowanie
\ strona 19).
(\
Aby wybraç [PROGRAM].
Rozpoczyna si´ automatyczne nastawianie wartoÊci i
dostrojona zostaje ostatnia
zapami´tana stacja.
B Programowanie ręczne
1
2
2
ESPAÑOL
A Programowanie automatycznie
NEBO
Stisknûte [PLAY MODE] pro
v˘bûr: „PRESET“.
4/REW/4] nebo
Stisknûte [4
3/FF/¢] pro v˘bûr kanálu.
[3
Poznámka
Примечаниe
Чacтoты, кoтopыe Bы пpeдвapитeльнo ycтaнoвили в
пaмять, бyдyт cтepты пocлe измeнeния ycтaнoвки шaгa
pacпpeдeлeния чacтoт.
RQT7370-R_18-21
Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
v˘bûr kanálu.
Pro kanály 10 aÏ 15 stisknûte [h10], a poté
dvû ãíslice.
Для номеров каналов с 10 по 15 нажмите кнопку
[h10] и затем две цифры.
ИЛИ
Нажмите [PLAY MODE], чтобы
выбрать “PRESET”.
4/REW/4] ИЛИ [3
3/FF/
Нажмите [4
¢] для выбора канала.
Отрегулируйте уровень громкости.
Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
v˘bûr kanálu.
S± do wyboru dwie metody programowania stacji.
Programowanie
automatyczne: Stacje radiowe, których sygna∏
dociera do odbiornika radiowego,
mo˝na ustawiç automatycznie.
Programowanie
rÍczne:
Można wybierać stacje do
zaprogramowania i kolejność, w
jakiej zostaną zaprogramowane.
Mo˝na zaprogramowaç do 15 stacji dla zakresu FM,
jak i AM.
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać: „FM“ lub „AM“.
РУССКИЙ ЯЗЫК
A Автоматическая предварительная настройка
Existují dvû metody pro pfiedvolbu stanic.
Automatická
pfiedvolba:
Stanice, jejichÏ signál mÛÏe
tuner
pfiijímat,
jsou
pfiednastaveny automaticky.
Ruãní pfiedvolba: Pro pfiedvolbu a pofiadí
stanic, v nûmÏ se pfiedvolba
uskuteãní, si mÛÏete stanice
vybrat.
V pásmu FM a AM lze nastavit pro kaÏdé z nich
aÏ 15 stanic.
Stisknutím [TUNER/BAND] zvolíte „FM“ nebo
„AM“.
Radio: programowanie stacji
ČESKY
Есть два метода предварительной настройки на станции.
Автоматическая предварительная настройка: Станции, которые может
принимать устройство настройки,
заданы автоматически.
Ручная предварительная
настройка:
Вы можете выбирать станции для
предварительной настройки и
порядок занесения их в память.
В каждом диапазоне FM и АМ можно предварительно
настроиться на 15 станций.
Нажмите кнопку [TUNER/BAND], чтобы выбрать
диапазон “FM” или “АМ”.
Rádio: ladûní pfiedvoleb
2
kanał.
Wyreguluj poziom głośności.
Ustawianie stacji w paÊmie AM
Tylko poprzez urządzeniu głównym
Każdy kraj przydziela zakresy częstotliwości w
zależności od swoich potrzeb.
Urządzenie może również odbierać audycje w
zakresie AM oddzielone o 10 kHz.
Aby zmienić krok częstotliwości (9kHz ↔ 10kHz)
Czynność wstępna:
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać „FM“.
Naciśnij i przytrzymaj [TUNER/BAND].
Po kilku sekundach wyświetlacz zmieni się na
migające wyświetlenie bieżącej najniższej
częstotliwości.
Nadal przytrzymuj [TUNER/BAND].
Kiedy najniższa częstotliwość zmieni się, zwolnij
przycisk.
Aby powrócić do pierwotnego kroku częstotliwości,
wykonaj ponownie powyższe czynnoćci.
POLSKI
Радиоприемник:
предварительная настройка
12
3
Uwaga
21
Po zmianie kroku częstotliwości poprzednio
zaprogramowane w pamięci częstotliwości zostaną
skasowane.
RQT7370
26/1/04, 2:40 pm
CDs (discos compactos)
2
STOP ,
DEMO
4/REW/4,
3/FF/¢
1
3
(CD 1) ~
(CD 5)
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio
del formato CD-DA (audio digital) que hayan sido finalizados
(un proceso realizado después de la grabación que permite
que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de audio) tras
finalizar la grabación.
Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos
debido a la condición de la grabación.
El aparato tiene cinco bandejas de CDs.
Puede escuchar simplemente el CD de una sola bandeja o
seleccionar y escuchar el CD de una bandeja particular. Consulte la sección reproducción de todos los discos
(\ página 26) para obtener información sobre cómo escuchar
todos los CDs uno tras otro.
Para reducir la iluminación del visualizador
1
0
OPEN/
CLOSE
2
CD 6
3
1
Pulse [0 OPEN/CLOSE] para introducir el CD en
la bandeja. Pulse de nuevo para cerrar.
2
Pulse [CD 3/8] para comenzar la reproducción
desde la primera pista. El reproductor se detiene
tras reproducir la última pista.
3
Ajuste el volumen.
Para
Acción
Pulse [STOP 7, DEMO].
Pulse [CD 3/8]. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
4/REW/4] o [3
3/FF/¢].
Pulse [4
4/REW/
Pulse y mantenga pulsada [4
3/FF/¢] durante la
4] o [3
reproducción o la pausa.
visualiza el indicador Los indicadores de CD del
de CD
visualizador se encienden siempre
que la bandeja está en la posición de
reproducción, tanto si está cargada
como si no lo está.
iniciar la reproducción Si el aparato está en el modo de
con un toque
espera y se introduce un disco
compacto, pulse [CD 3/8] o [CD 1] ~
[CD 5]. El aparato se encenderá
automáticamente y la reproducción
comenzará.
detener el disco
interrumpir la
reproducción
saltar pistas
buscar por pistas
VOLUME
UP
DOWN
A
A Selección de CD y cuidados
a
a
Sólo reproduce los discos con la marca COMPACT disc
DIGITAL AUDIO. (véase )
No;
• Utilice discos con forma irregular. ( )
• Ponga etiquetas extra ni pegatinas.
• Utilice discos con etiquetas o pegatinas que sobresalgan o
con adhesivo que salga por debajo de las etiquetas o
pegatinas. ( )
• Adhiera cubiertas a prueba de rayas ni ningún otro tipo de
accesorios.
• Escriba nada en los CDs.
• Limpie los CDs con líquidos. (Límpielos con un paño suave y
seco.)
• Utilice CDs impresos con impresoras de etiquetas de venta
en el mercado.
b
b
c
c
Para evitar daños
Tenga siempre en cuenta los puntos siguientes.
• Ponga el sistema sobre una superficie plana y nivelada.
No lo ponga encima de revistas, superficies inclinadas, etc.
• No mueva el sistema mientras se abren o cierran las
bandejas, o cuando éstas estén cargadas. Antes de mover
el sistema, descargue siempre todos los CDs.
• No ponga nada, excepto CDs en las bandejas.
• No utilice CDs de limpieza o CDs que estén muy deformados
o agrietados.
• No desconecte el cable de alimentación de CA de la toma
de corriente durante la operación de cambio de CD.
22
RQT7370
RQT7370-R_22-27
22
26/1/04, 2:50 pm
Чтобы ослабить подсветку панели
Ztlumení intenzity osvětlení na panelu displeje
1
2
3
Для установки компакт-диска на
лоток нажмите [0 OPEN/CLOSE].
Для закрытия нажмите еще раз.
Для
того,
чтобы
начать
воспроизведение с первой
дорожки, нажмите [CD 3/8]. После
воспроизведения
последней
дорожки
проигрыватель
выключается.
Отрегулируйте уровень громкости.
Чтобы
Выполните следующее
Нажмите [STOP 7, DEMO].
Нажмите [CD 3/8].
Нажмите еще раз, чтобы
возобновить воспроизведение.
пропустить
4/REW/4] или [3
3/FF/
Нажмите [4
дорожки
¢].
4/REW/
выполнить поиск Нажмите и удерживайте [4
на всех дорожках 4] или [4
4/REW/¢] во время
воспроизведения или паузы.
просмотр
Индикатор диска на дисплее
индикатора CD
горит всякий раз, когда лoтoк
находится в позиции
воспроизведения независимо от
того, загружен он или нет.
запустить
Если аппарат находится в
воспроизведение режиме oжидaния, и загружен
в одно касание
компакт-диск, нажмите кнопку
[CD 3/8] или [CD 1] ~ [CD 5].
Аппарат включится
автоматически, и начнется
воспpоизведение.
остановить диск
сделать паузу в
воспроизведении
A Выбор компакт-дисков и обращение с ними
a
Прослушивайте только компакт-диски с торговой
маркой DIGITAL AUDIO. (см. )
Не следует;
• Пользоваться дисками неправильной формы. ( )
• Приклеивать лишние этикетки и наклейки.
• Пользоваться дисками с отстающими этикетками и
наклейками или с выступающим из-под этикетки или
нaклeйки клеем. ( )
• Прикреплять защищающие от царапин покрытия
или другие принадлежности такого рода.
• Писать на CD.
• Чистить диски с использованием жидкостей.
(Протирайте диски сухой мягкой тканью.)
• Использовать диски со скопированными с
имеющихся на рынке этикетками.
b
c
Для предотвращения повреждения
Всегда соблюдайте следующие пункты.
• Устанавливайте систему на ровной плоской
поверхности.
Не устанавливайте на стопку журналов, наклонные
поверхности и т.д.
• Не перемещайте систему во время открывания/
закрывания лотка или когда он загружен. Всегда
выгружайте все CD перед перемещением системы.
• Не помещайте ничего, кроме CD, в лоток.
• Не используйте чистящие CD или CD, которые
сильно покороблены или треснуты.
• Не отсоединяйте сетевой шнур от бытовой розетки
переменного тока во время операции замены CD.
RQT7370-R_22-27
23
1
2
3
Stisknûte [0 OPEN/CLOSE] a
vloÏte CD na zásobník. Dal‰ím
stiskem zavfiete.
Stiskem [CD 3/8] spustíte pfiehrávání od první skladby. Pfiehrávaã se zastaví po pfiehrání
poslední skladby.
Nastavte hlasitost.
PRO
âINNOST
zastavení disku
pfieru‰ení
pfiehrávání
Stisknûte [STOP 7, DEMO].
Stisknûte [CD 3/8].
Dal‰ím stiskem pfiehrávání
obnovíte.
4/REW/4] nebo
Stisknûte [4
3/FF/¢].
[3
Bûhem pfiehrávání nebo
pfieru‰ení pfiehrávání stisknûte
4/REW/4] nebo [3
3/
a drÏte [4
FF/¢].
Indikátory disků se rozsvítí,
kdykoliv je zásuvka ve hrací
poloze, bez ohledu na to, zda
je v ní disk vložen či nikoliv.
vynechání stop
vyhledávání ve
stopách
zobrazení CD
indikátoru
zahájení
pfiehrávání
jedním dotykem
Jestliže je přístroj v režimu
pohotovosti a je vloženo CD,
stiskněte [CD 3/8] nebo [CD 1]
~ [CD 5]. Přístroj se
automaticky zapne a začne
přehrávání.
Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i
CD-RW formatu CD-DA (digital audio) poddane finalizacji
(operacja dokonywana po nagraniu materia∏u, która
umo˝liwia urzàdzeniu odtwarzanie p∏yt audio typu CDR i CD-RW) po zakończeniu nagrywania.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R lub CDRW ze względu na stan nagrania.
Urządzenie posiada pięć tac na płyty CD.
Można słuchać płyty CD z jednej tacy lub wybrać do
słuchania płytę CD z określonej tacy. Przeczytaj rozdział
o odtwarzaniu wszystkich płyt (\ strona 27), aby
zapoznać się z odtwarzaniem wszystkich płyt CD, jedna
po drugiej.
ESPAÑOL
Tento pfiístroj je schopen pfiehrávat audio CD-R a
CD-RW ve formátu CD-DA, které byly po provedení
záznamu finalizovány (proces proveden˘ po
nahrání, kter˘ této jednotce umoÏÀuje pfiehrávat
zvukové disky CD-R a CD-RW).
Pfiístroj nemusí b˘t schopen pfiehrávat nûkteré CDR nebo CD-RW podle stavu záznamu.
Přístroj je vybaven 5 CD vozíky.
Můžete jednoduše poslouchat CD v jednom vozíku
nebo lze zvolit a poslouchat CD v daném vozíku.
Pro informace o postupném poslechu jednoho CD
za druhým se obrat’te na odstavec
Reprodukce všech disků (\ str. 27).
Aby przyciemnić wyświetlacz
1
2
3
0 OPEN/CLOSE], aby
Nacisnàç [0
w∏o˝yç p∏yt´ CD na tack´ nap´du.
Nacisnàç ponownie, aby jà zamknàç.
8], aby rozpoczàç
Nacisnàç [CD 3/8
odtwarzanie od pierwszego utworu.
Odtwarzacz zatrzyma si´ po odtworzeniu ostatniego utworu.
Wyreguluj poziom głośności.
W celu
Nale˝y
zatrzymania p∏yty Nacisnàç [STOP 7, DEMO].
w∏àczenia pauzy/ Nacisnàç [CD 3/8].
odtwarzania
W celu dalszego odtwarzania
nacisnàç przycisk ponownie.
4/REW/4] lub [3
3/
omini´cia utworów Nacisnàç [4
FF/¢].
4/REW/
wyszukania w
Nacisnàç i przytrzymaç [4
3 /FF/¢ ] podczas
utworze
4] lub [3
odtwarzania lub w trybie pauzy.
przeglàdanie
Wskaźnik płyty na wyświetlaczu
wskaênika CD
zapala się zawsze, kiedy taca jest
w pozycji do odtwarzania,
niezależnie od tego czy jest w
niej płyta czy nie.
rozpocz´cia
Jeżeli urządzenie znajduje się w
odtwarzania za
trybie gotowości, a płyta
pomocà jednego kompaktowa jest załadowana,
naciÊni´cia
naciśnij [CD 3/8] lub [CD 1] ~
przycisku
[CD 5]. Urządzenie włączy się
automatycznie, a odtwarzanie
rozpocznie się.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Этoт аппарат мoжeт вocпpoизвoдить обычные и
перезаписываемые аудио-компакт-диски в цифровом
формате CD-DA, которые были «закрыты» (процесс,
выполняемый после завершения записи, который
позволяет проигрывателям воспроизводить обычные
и перезаписываемые аудио-компакт-диски).
Moжeт быть невoзмoжнo вocпpoизвoдить некоторые
CD-R и CD-RW из-зa ycлoвий зaпиcи.
Аппарат содержит пять лотков CD.
Вы можете просто прослушивать CD в одном лотке,
или Вы можете выбрать и прослушивать CD в
определенном лотке. См. раздел Воспроизведение
всех дисков (\ стр 27) относительно информации о
том, как прослушивать все CD один за другим.
Płyty CD
ČESKY
Kompaktní disky (CD)
A V˘bûr CD a péãe o nû
a
Pfiehrává pouze CD se znaãkou COMPACT disc
DIGITAL AUDIO. (viz )
DodrÏujte následující pokyny;
• NepouÏívejte disky nepravideln˘ch tvarÛ. ( )
• Na disky nelepte nadbyteãné ‰títky a nálepky.
• NepouÏívejte disky s odtrÏen˘mi ‰títky ãi
nálepkami nebo s takov˘mi ‰títky ãi nálepkami,
kde se pod nimi uvolÀuje lepidlo. ( )
• Nepfiipojujte k diskÛm kryty chránící proti
mechanickému po‰kození nebo jakékoliv jiné
typy pfiíslu‰enství.
• Na CD nic nepi‰tû.
• Neãistûte CD kapalinami. (Otfiete jej mûkkou,
suchou látkou.)
• NepouÏívejte CD s nati‰tûn˘mi ‰títky, které jsou
na trhu k dostání.
b
c
Abyste pfiede‰li po‰kození
Vždy se řid’te následujícími body.
• Umístěte přístroj na plochý a rovný povrch.
Neumist’ujte jej na časopisy, nakloněné povrchy
atd.
• Nepohybujte přístrojem během otevíráni/zavírání
zásobníků nebo jestliže jsou v zásobnících disky.
Před pemístěním přístroje vždy vyjměte všechny
CD.
• Do zásuvek vkládejte pouze CD disky.
• Nepoužívejte čistící CD disky nebo disky, které
jsou příliš zdeformované či prasklé.
• Neodpojujte sít’ový přívod ze zásuvky během
operace výměny CD disku.
A Wybór i obchodzenie się z płytami CD
Odtwarzaç tylko p∏yty CD oznaczone znakiem
towarowym COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (patrz
)
Nie wolno;
• Używać płyt CD o nieregularnych kształtach. ( )
• Naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
• Używać płyt z etykietami lub naklejkami, które
odklejają się, lub pozostałościami po naklejkach lub
etykietach. ( )
• Naklejać powłok przeciw zarysowaniu, itp.
• Pisać na płytach CD.
• Myć płyt CD przy pomocy płynów. (Należy je czyścić
przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.)
• Używać płyt CD zadrukowanych przy pomocy
drukarek dostępnych na rynku.
a
b
c
POLSKI
Компакт-диски
Aby uniknąć uszkodzeń
Należy stosować się zawsze do podanych poniżej
punktów.
• Umieść urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
Nie umieszczaj go na czasopismach, nachylonych
powierzchniach itp.
• Nie ruszaj urządzenia kiedy taca się otwiera/zamykają
lub jeśli w środku znajduje się płyta. Zawsze wyjmuj
wszystkie płyty przed przenoszeniem zestawu.
• Nie umieszczaj na tacy niczego innego oprócz płyt.
• Nie używaj płyt czyszczących lub płyt, które są
wygięte lub popękane.
• Nie odłączaj przewodu sieciowego od gniazdka
RQT7370
podczas operacji zmieniania płyt.
23
27/1/04, 12:24 pm
CDs (discos compactos)
STOP 7,
– DEMO
CD 6
Escucha de un CD colocado en una bandeja
específica
CD CHECK
Preparación:
Pulse [CD 2/J] y luego [STOP L, –DEMO].
Colocación de un CD en la bandeja deseada
a La etiqueta tiene que estar hacia
arriba.
b Bandeja de disco
1
2
Pulse [c CD CHANGE].
(Antes de que pasen unos 10 segundos)
Pulse [CD 1] ~ [CD 5] e introduzca el CD en la
bandeja.
Pulse de nuevo [c CD CHANGE] para cerrar las
bandejas.
c Número de
bandeja
Repita los pasos 1 y 2 para introducir hasta 5 discos.
1
0
CD
CHANGE
Escucha del CD colocado en una bandeja específica
3
2
CD 1
3
CD 1
CD 2
CD 2
CD 3
CD 3
CD 4
CD 5
CD 4
0
CD
CHANGE
CD 5
Pulse [CD 1] ~ [CD 5] para iniciar la reproducción.
El reproductor se detiene tras reproducir la última pista.
4
Ajuste el volumen.
Para retirar el CD
Puede cambiar los discos de las otras bandejas mientras se
está reproduciendo un CD (excepto durante la reproducción
aleatoria de todos los discos o la reproducción programada).
1 Pulse [c CD CHANGE].
2 Pulse [CD 1] ~ [CD 5].
Pulse de nuevo [c CD CHANGE] para cerrar la bandeja.
A Para comprobar en qué bandeja está el CD (CD CHECK)
Pulse [CD CHECK].
4
No se abrirá la bandeja del CD que se está reproduciendo.
Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas.
VOLUME
Pulse de nuevo [CD CHECK] para cerrar las
bandejas.
A
• No retire ni introduzca CDs durante una comprobación
de CD.
• No saque las bandejas durante una comprobación de CD.
• No se pueden leer CDs de 8 cm.
UP
DOWN
Marcación de una pista
Usted puede marcar una pista de cada 5 disco cargado para
poder iniciar la reproducción desde ella más adelante. (\ page
38)
CD
CHECK
CD CHECK
24
RQT7370
RQT7370-R_22-27
24
27/1/04, 12:24 pm
Kompaktní disky (CD)
Płyty CD
Прослушивание CD, помещенного
в определенный лоток
Poslech CD v daném vozíku
Słuchanie płyty CD z określonej tacy
Příprava:
Stiskněte [CD 2/J] a poté [STOP L, –DEMO].
Czynność wstępna:
Naciśnij [CD 2/J], a następnie [STOP L, –
DEMO].
Нажмите кнопку [c CD
CHANGE].
2
Stiskněte [c CD CHANGE].
(Během přibližně 10 sekund)
Stisknûte [CD 1] ~ [CD 5] a
vloÏte CD na zásobník.
StisknÏte znovu [0 CD
CHANGE] pro uzavření vozíků.
(В течениe 10 секунд)
Нажмите [CD 1] ~ [CD 5] и
установите компакт-диск на
лоток.
Снова нажмите кнопку [0 CD
CHANGE], чтобы закрыть
лотки.
3
Нажмите кнопку [CD 1] ~ [CD
5],
чтобы
начать
воспроизведение.
После воспроизведения последней
дорожки проигрыватель выключается.
4
Отрегулируйте
громкости.
A
3
Stiskněte [CD 1] ~ [CD 5] pro
spuštění reprodukce.
Pfiehrávaã se zastaví po pfiehrání
poslední skladby.
4
Нажмите кнопку [CD CHECK].
Лоток, на котором воспроизводится
компакт-диск, не откроется.
Если проигрыватель находится в режиме
остановки, все лотки откроются.
Снова нажмите кнопку [CD
CHECK], чтобы закрыть лотки.
Nacisnàç [CD 1] ~ [CD 5] i
umieÊciç p∏yt´ CD na tacce.
Naciśnij ponownie [0 CD
CHANGE], aby zamknąć tace.
Nacisnàç [CD 1] ~ [CD 5] i umieÊciç 5
p∏yt´ CD na tacce.
Słuchanie płyty CD z określonej tacy
3
Naciśnij [CD 1] ~ [CD 5], aby
rozpocząć odtwarzanie.
Nastavte hlasitost.
Vyjmutí CD
MÛÏete mûnit CD v dal‰ích pozicích, zatímco
jedno CD hraje. (kromû nahodilé reprodukce
v‰ech diskÛ nebo programové reprodukce).
1 Stiskněte [c CD CHANGE].
2 Stiskněte [CD 1] ~ [CD 5].
Stiskněte znovu [c CD CHANGE] pro uzavření
vozíku.
A
Для проверки, в каком лотке
находится CD (CD CHECK)
(W ciągu około 10 sekund)
Poslech CD v daném vozíku
уровень
Для удаления CD
Во время воспроизведения одного из
компакт-дисков вы можете менять диски на
других лотках. (за исключением
произвольного воспроизведения всех
дисков
или
программного
воспроизведения).
1 Нажмите кнопку [c CD CHANGE].
2 Нажмите кнопку [CD 1] ~ [CD 5].
Снова нажмите кнопку [c CD CHANGE],
чтобы закрыть лоток.
Naciśnij [c CD CHANGE].
Opakováním krokÛ 1 a 2 vloÏíte aÏ 5 CD.
Повторяйте шаги 1 и 2 для установки
до 5 дисков.
Прослушивание CD, помещенного
в определенный лоток
1
2
Zjištění, ve kterém vozíku je
CD (CD CHECK)
Odtwarzacz zatrzymuje si´
odtworzeniu ostatniego utworu.
4
po
Ustaw głośność.
Wyjmowanie płyty CD
Mo˝na zmieniaç p∏yty CD na innych tackach
podczas odtwarzania (ale nie w trybie
odtwarzania losowego wszystkich p∏yt i
odtwarzania programowe.
1 Naciśnij [c CD CHANGE].
2 Naciśnij [CD 1] ~ [CD 5].
Naciśnij ponownie [c CD CHANGE], aby
zamknąć tacę.
Stiskněte [CD CHECK].
Zásobník s CD, které se právû pfiehrává, se
neotevfie.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny
vozíky.
Stiskněte znovu [CD CHECK] pro
uzavření vozíků.
• Nevyjímejte ani nevkládejte CD během
kontroly CD.
• Nevytahujte vozíky během kontroly CD.
• 8 cm CD nemohou b˘t pfiehrána.
Jak oznaãit skladbu
Na kaÏdém vloÏeném 5 disku lze oznaãit
poÏadovanou skladbu tak, aby ji bylo moÏné
zaãít pozdûji pfiehrávat. (\ page 39)
РУССКИЙ ЯЗЫК
1
1
2
Wybór tacy o żądanym numerze
i umieszczenie na niej płyty CD.
A
Sprawdzanie, na której tacy
znajduje się płyta CD (CD CHECK)
ČESKY
Установка компакт-диска на требуемый лоток.
VloÏení CD do poÏadované pozice v zásobníku
Naciśnij [CD CHECK].
Tacka z odtwarzanà p∏ytà CD nie otworzy si´.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się
wszystkie tace.
Naciśnij ponownie [CD CHECK],
aby zamknąć tace.
• Podczas sprawdzania płyty CD nie wkładaj
ani nie wyjmuj płyt CD.
• Podczas sprawdzania płyty CD nie wyciagaj
tac.
• 8-cm p∏yty CD nie mogà byç sprawdzane.
Zaznaczanie Êcie˝ki
POLSKI
Подготовка:
Нажмите кнопку [CD :/ J], а затем кнопку
[STOP L, –DEMO].
ESPAÑOL
Компакт-диски
Mo˝na zaznaczyç po jednej Êcie˝ce na ka˝dej
w∏o˝onej 5 p∏ycie, aby móc potem rozpoczynaç
od nich odtwarzanie. (\ page 39)
• Не удаляйте и не вставляйте CD во время
проверки CD.
• Не тяните лотки во время проверки CD.
• 8см CD-диски не могут быть прочитаны.
Маркировка дорожки
Вы можете отметить на вставленном 5
диске одну дорожку, чтобы впоследствии
начать воспроизведение с нее. (\ page 39)
25
RQT7370
RQT7370-R_22-27
25
27/1/04, 12:24 pm
CDs (discos compactos)
3
4
2
1 4
1
1
CD 6
➞
CLEAR
Para escuchar CDs y melodías específicos
(Función del modo de reproducción de CD)
Mode
Para reproducir
1-DISC
un disco seleccionado.
ALL-DISC
en orden consecutivo todos los discos
cargados, desde el disco seleccionado hasta
el disco final .
1-TRACK
una melodía seleccionada del disco seleccionado.
1-RANDOM
en orden aleatorio un disco seleccionado.
A-RANDOM
en orden aleatorio todos los discos cargados.
1
2
Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR].
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
1-DISC
ALL-DISC 1-TRACK
A-RANDOM
1-RANDOM
2
Vaya al paso 5 si se selecciona A-RANDOM en este paso.
PLAY MODE
3
Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos) pulse [1] - [5] para seleccionar el disco.
El CD empieza a reproducirse si se seleccionó 1-DISC,
ALL-DISC o 1-RANDOM en el paso 2.
4
• Si en el paso 2 se ha seleccionado “1-TRACK”
Seleccione la pista mediante las botónes
numérico para que comience la reproducción.
Para seleccionar la pista 10 u otra superior, pulse [h10] y
luego los dos dígitos.
• Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-RANDOM
o A-RANDOM
Pulse [CD 3/8] para reproducir el CD.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se mantendrá.
Disco final
Por ejemplo, si la reproducción empieza por el disco 4, el “último
disco” será el disco 3.
3
4
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
4
5
DISC
o
или
nebo
lub
Orden de progresión:
Disco 4z5z1z2z3
Notas
• Puede utilizar el modo de reproducción de CD junto con la repetición
de reproducción.
• Durante la reproducción 1-RANDOM o la reproducción A-RANDOM,
no puede saltar a melodías que ya han sido reproducidas.
• Durante la reproducción 1-RANDOM o la reproducción A-RANDOM,
podrá buscar hacia delante o hacia atrás dentro de la pista actual
solamente.
CD 6
26
RQT7370
RQT7370-R_22-27
26
27/1/04, 12:24 pm
Płyty CD
Для прослушивания определенных
CD и дopoжeк (Функция режима
воспроизведения CD)
Poslech vybran˘ch diskÛ a skladeb
(Funkce reÏimu pfiehrávání disku)
Aby słuchać wybranych płyt
kompaktowych i utworów (funkcja
trybu odtwarzania płyt kompaktowych)
ReÏim
Pro pfiehrání
Режим
Воспроизводить
1-DISC
zvolen˘ disk.
Tryb
W celu
1-DISC
Воспроизводится один
выбранный диск.
Все загруженные диски
воспроизводятся
последовательно с выбранного
диска до последнего диска .
Режим воспроизведения одной
выбранной дорожки на
выбранном диске.
Один выбранный диск
воспроизводится в
произвольном порядке.
Все загруженные диски
воспроизводится в
произвольном порядке.
ALL-DISC
postupnû v‰echny vloÏené
disky v pofiadí od zvoleného
disku do posledního disku.
1-DISC
jedną wybraną płytę.
ALL-DISC
są po kolei wszystkie włożone
płyty, od wybranej do ostatniej .
1-TRACK
jednu zvolenou skladbu na
zvoleném disku.
1-TRACK
jest jeden wybrany utwór z
wybranej płyty
1-RANDOM
skladby na zvoleném disku v
náhodném pofiadí.
1-RANDOM jedną wybraną płytę w losowej
kolejności.
A-RANDOM
skladby na vloÏen˘ch discích v
náhodném pofiadí.
A-RANDOM wszystkie włożone płyty w
losowej kolejności.
1-RANDOM
A-RANDOM
1
Нажмите кнопку [CD 3/8], а
затем кнопку [7 CLEAR].
2
Нажмите кнопку [PLAY
MODE], чтобы выбрать
желаемый режим.
1-DISC
ALL-DISC 1-TRACK
A-RANDOM
1-RANDOM
1
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a
poté tlaãítko [7 CLEAR].
1
Naciśnij [CD 3/8], a następnie
[7 CLEAR].
2
Stisknutím tlaãítka [PLAY
MODE] zvolte poÏadovan˘
reÏim.
2
Naciśnij [PLAY MODE], aby
wybrać żądany tryb.
Pokud jste zvolili reÏim A-RANDOM,
pfieskoãte na krok 5.
3
Пepeйдитe к пyнктy 5, ecли в зтoм
пyнктe был выбpaн peжим A-RANDOM.
3
Нажмите кнопку [DISC] и (в
тeчeниe 10 ceкyнд) нажмите
кнопку [1] - [5], чтобы
выбрать диcк.
Начинается воспроизведение CD, если
в пункте 2 была выбрана установка 1DISC, ALL-DISC или 1-RANDOM.
4
• Если на шаге 2 выбрано “1TRACK”
Выберите дорожку с
помощью
цифровых
кнопок чтобы начать
воспроизведение.
Чтобы выбрать дорожку 10 или
больше, нажмите кнопку [h10], а
затем две цифры.
• Если на шаге 2 выбрано 1RANDOM или A-RANDOM.
Нажмите [CD 3 /8 ] для
воспроизведения компактдиска.
Когда воспроизведение заканчивается
Текущий
режим
воспроизведения
сохранится.
Последний диск
Например,
если
воспроизведение
начинается с диска 4, то диск 3 будет
“последним диском”.
Порядок продвижения:
Диск 4➞5➞1➞2➞3
Примечаниe
• Вы можете использовать функцию режима
воспроизведения CD совместно с повторным
воспроизведением.
• Во время 1-RANDOM или A-RANDOM Вы не
можете выполнить пропуск к дорожкам,
которые уже были воспроизведены.
• Во время 1-RANDOM или A-RANDOM Вы
можете осуществлять поиск вперед или назад
только в пределах текущей дорожки.
RQT7370-R_22-27
27
1-DISC
ALL-DISC 1-TRACK
A-RANDOM
1-RANDOM
1-DISC
ALL-DISC 1-TRACK
A-RANDOM
1-RANDOM
Stisknûte tlaãítko [DISC] a
(bûhem 10 sekund) stisknutím
tlaãítek [1] - [5] zvolte disk.
Jestliže bylo v kroku 2 zvoleno 1-DISC,
ALL-DISC nebo 1-RANDOM, začíná
reprodukce CD.
4
• Je-li v kroku 2 vybrán reÏim
„1-TRACK“
Pomocí ãíseln˘ch tlaãítek
vyberte stopu pro zahájení
pfiehrávání.
Pro zvolení skladby s čislem 10 a větším
stiskněte [h10] a poté dvě číslice.
• Je-li v kroku 2 vybrán reÏim
1-RANDOM nebo A-RANDOM
Pro pfiehrání CD stisknûte
[CD 3/8].
Po skonãení pfiehrávání
Souãasn˘ reÏim je zachován.
Przejdź do kroku 5, jeżeli w tym kroku
wybrałeś A-RANDOM.
3
Naciśnij [DISC] i (w ciągu 10
sekund) nacićnij [1] - [5], aby
wybraç p∏yt´.
Odtwarzanie płyty CD rozpocznie się, jeżeli
w kroku 2 wybrano 1-DISC, ALL-DISC lub
1-RANDOM.
4
• Gdy w kroku 2 zostanie
wybrany tryb „1-TRACK“
w celu rozpocz´cia odtwarzania nale˝y wybraç numer
utworu za pomocà przycisków numerycznych.
Aby zaznaczyć utwór o numerze 10 lub
powyżej, naciśnij przycisk [h10], a
następnie odpowiednie dwie cyfry.
• Gdy w kroku 2 zostanie
wybrany tryb 1-RANDOM lub
A-RANDOM, aby zaczàç odtwarzaç p∏yt´,
nale˝y nacisnàç przycisk
[CD 3/8].
Poslední disk
Jestliže například začne přehrávání od disku 4,
disk 3 bude „konečný disk“.
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Powróci aktualny tryb odtwarzania.
Pořadí přehrávání:
Disk 4➞5➞1➞2➞3
Ostatnia płyta
Na przykład, jeśli odtwarzanie rozpocznie się
od płyty 4, płyta 3 będzie „płytą ostatnią“.
Poznámka
• Funkci režimu přehrávání disku lze použít
společně s opakovaným přehráváním.
• Během nahodilého přehrávání jednoho disku
nebo nahodilého přehrávání všech disků nelze
přeskočit zpět na skladby, které již byly přehrány.
• Během nahodilého přehrávání jednoho nebo
všech disků lze vyhledávat vpřed nebo vzad
pouze v rámci právě přehrávané skladby.
ČESKY
1-TRACK
POLSKI
ALL-DISC
ESPAÑOL
Kompaktní disky (CD)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Компакт-диски
Kolejność odtwarzania:
Płyta 4➞5➞1➞2➞3
Uwaga
• Możliwe jest użycie funkcji trybu odtwarzania płyt
kompaktowych razem z odtwarzaniem z
powtórzeniem.
• Podczas odtwarzania losowego jednej płyty lub
wszystkich płyt nie można przeskoczyć do już
odtworzonych utworów.
• Podczas odtwarzania w losowej kolejnoÊci 1
p∏yty lub odtwarzania w losowej kolejnoÊci
wszystkich p∏yt wyszukiwanie do przodu i do ty∏u
jest mo˝liwe tylko w obr´bie aktualnie
RQT7370
odtwarzanego utworu.
27
26/1/04, 2:52 pm
A
CDs (discos compactos)
2
3
1
A Reproducción de acceso directo
El acceso directo le permitirá iniciar la reproducción normal
desde cualquier pista específica hasta la última pista del CD.
1
2
1
2
Pulse [DISC].
(Antes de que pasen unos 10 segundos)
Pulse [1] ~ [5] para seleccionar el disco que
desee.
DISC
3
ABC
DEF
3
1
2
GHI
JKL
4
5
Pulse el(los) botón(es) numérico(s) para
seleccionar el número de la melodía deseada.
Para seleccionar una melodía de dos dígitos
Pulse [h10] y luego los dos números que desee.
Nota
Con el modo 1-RANDOM o A-RANDOM usted no puede utilizar
la reproducción de acceso directo.
B Repetición de reproducción
3
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán “REPEAT ON” y “ ”.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse otra vez [REPEAT]. Se visualizará “REPEAT OFF” y “ ”
se cancelará.
B
Para repetir sus pistas favoritas
1. Programe las pistas que desee (siga los pasos 1 - 6 de la
página 30).
2.Pulse [REPEAT] y asegúrese de que se visualicen “REPEAT
ON” y “ ”.
3.Pulse [CD 3/8]. La reproducción empezará.
Para utilizar la repetición de reproducción con la función
del modo de reproducción de CD
Establezca el modo deseado, pulse [REPEAT] antes o durante
la reproducción, y asegúrese de que se visualicen “REPEAT
ON” y “ ”.
REPEAT
CD 6
C Visualización de CD
C
Esta función le permite visualizar el tiempo de reproducción
restante de la melodía actual.
Durante el modo de reproducción o pausa
Pulse [DISPLAY] para visualización.
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Tiempo de
reproducci n transcurrido
Notas
Cuando se reproduce la melodía número 25 u otra de número
superior, la visualización del tiempo de reproducción restante
mostrará “– –:– –”.
DISPLAY
ALBUM
INTRO
MARKER
CURSOR
/FF
/REW
TITLE
SEARCH
ENTER
SHIFT
28
RQT7370
RQT7370-R_28-31
Tiempro de
reproducci n restante
28
26/1/04, 2:57 pm
A Funkce pfiehrávání s pfiím˘m pfiístupem
A Odtwarzanie bezpośrednie
Прямой доступ позволяет начинать
воспроизведение с определенной дopoжки
и продолжать до конца диска.
Pfiím˘ pfiístup vám dovolí zahájit normální
pfiehrávání od konkrétní skladby po poslední
skladbu na CD.
Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć
odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do
jej końca.
1
2
1
2
1
2
(В течениe приблизительно 10
секунд)
Нажмите кнопку [1] ~ [5],
чтобы выбрать нужный Вам
диск.
3
Нажмите
кнопку(и)
с
цифрами, чтобы выбрать
нужный номер дорожки.
Чтобы выбрать дopoжкy с двузначным
номером
Нажмите кнопку [h10], затем две требуемые
цифры.
Примечаниe
Вы не можете использовать воспроизведение с
прямым доступом совместно с режимами 1-RANDOM или A-RANDOM.
B Повторное воспроизведение
Нажмите кнопку [REPEAT] до
или во время воспроизведения.
Высвечиваются индикаторы “REPEAT ON”
и “ ”.
Для отмены повторного воспроизведения
Нажмите кнопку [REPEAT], высвечивается
индикатор “REPEAT OFF”, а индикатор “ ”
очищается.
Для повтора любимых дорожек
1. Запрограммируйте нужные Вам дорожки
(выполните действия пунктов 1 - 6 на стр.
31: “Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe”).
2. Нажмите кнопку [REPEAT] и убедитесь в
том, что высвечиваются индикаторы
“REPEAT ON” и “ ”.
3. Нажмите кнопку [CD 3/8]. Начнется
воспроизведение.
Для
использования
повторного
воспроизведения совместно с функцией
режима воспроизведения CD
Установите нужный режим, нажмите кнопку
[REPEAT] до или во время воспроизведения
и убедитесь в том, что высвечиваются
индикаторы “REPEAT ON” и “ ”.
C Дисплей CD
(Během přibližně 10 sekund)
3
Stisknutím
ãíslicového
tlaãítka (tlaãítek) zvolíte
poÏadované ãíslo stopy.
Volba stopy s dvoumístn˘m ãíslem
Stisknûte [h10], a poté dvû ãísla, která chcete.
Poznámka
V reÏimu 1-RANDOM nebo A-RANDOM nelze
pouÏít pfiehrávání pfiím˘m vstupem.
Для Дисплей, нажмите кнопку
[DISPLAY].
Истекшее время
воспроизведения
Naciśnij [DISC].
(W ciągu mniej więcej 10 sekund)
Naciśnij [1] ~ [5], aby wybrać
żądaną płytę.
Stiskněte tlačítko [1] ~ [5] tak,
abyste zvolili požadovaný disk.
3
Naciśnij
przycisk(i)
numeryczne, aby wybrać
żądany numer utworu.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym
Naciśnij [h10], a następnie dwie cyfry żądanego
numeru.
Uwaga
Nie mo˝na korzystaç z odtwarzania bezpoÊredniego
w trybach 1-RANDOM lub A-RANDOM.
B Opakované přehrávání
B Odtwarzanie z powtórzeniem
Stisknûte tlaãítko [REPEAT] pfied
Naciśnij [REPEAT] przed lub w
a nebo bûhem pfiehrávání.
trakcie odtwarzania.
Zobrazí se „REPEAT ON“ a „ “.
Wyświetlone zostaną „REPEAT ON“ i „
Zru‰ení opakovaného pfiehrávání
Znovu stisknûte tlaãítko [REPEAT]. Zobrazí se
„REPEAT OFF“ a „ “ zmizí.
Opakování Va‰ich oblíben˘ch skladeb
1. Naprogramujte poÏadované skladby
(proveìte kroky 1 aÏ 6 naÏstr. 31:
„Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb“).
2. Stisknûte tlaãítko [REPEAT] a pfiesvûdãte
se, Ïe je na displeji zobrazeno „REPEAT
ON“ a „ “.
3. Stisknûte tlaãítko [CD 3/8]. Spustí se
pfiehrávání.
PouÏití opakovaného pfiehrávání s funkcí
reÏimu pfiehrávání disku
Nastavte poÏadovan˘ reÏim, stisknûte tlaãítko
[REPEAT] pfied a nebo bûhem pfiehrávání a
pfiesvûdãte se, Ïe je na displeji zobrazeno
„REPEAT ON“ a „ “.
“.
Aby
wy∏àczyç
odtwarzanie
z
powtórzeniem1
NaciÊnij [REPEAT]. WyÊwietlone zostanie
„REPEAT OFF“, a „ “ zgaÊnie.
Aby odtwarzaç wielokrotnie wybrane
utwory
1. Zaprogramuj ˝àdane utwory (wykonaj kroki
1 ~ 6 ze strony 31: „Odtwarzanie
zaprogramowane“).
2. NaciÊnij [REPEAT] i upewnij si´, czy
wyÊwietlone sà „REPEAT ON“ i „ “.
3. NaciÊnij [CD 3 /8 ]. Rozpocznie si´
odtwarzanie.
Aby u˝ywaç odtwarzania z powtórzeniem
wraz z funkcjà trybu odtwarzania p∏yt
kompaktowych
Ustaw ˝àdany tryb, naciÊnij [REPEAT] przed
lub w trakcie odtwarzania i upewnij si´, czy
wyÊwietlone sà „REPEAT ON“ i „ “.
C CD displej
Tato funkce Vám umoÏní zobrazit ãas
zb˘vající do konce právû pfiehrávané skladby.
Bûhem reÏimu pfiehrávání nebo pauzy
Stisknûte tlaãítko [DISPLAY] pro
displej.
Zb˘vající ãas
Эта функция позволяет Вам высвечивать
оставшееся время воспроизведения
текущей дорожки.
Во время воспроизведения или паузы
Оставшееся время
воспроизведения
Stisknûte tlaãítko [DISC].
Uplynul˘ ãas
Poznámka
KdyÏ je pfiehrávána skladba 25 a vy‰‰í, zobrazení
zb˘vajícího ãasu ukazuje „– –:– –“.
C Wyświetlacz płyty kompaktowej
Funkcja ta pozwala na wyÊwietlenie
pozosta∏ego czasu odtwarzania bie˝àcego
utworu.
W trybie odtwarzania lub pauzy
NaciÊnij
[DISPLAY]
Wyświetlacz.
Czas, który
minà∏O
aby
POLSKI
Нажмите кнопку [DISC].
ESPAÑOL
A Воспроизведение с прямым доступом
Płyty CD
РУССКИЙ ЯЗЫК
Kompaktní disky (CD)
ČESKY
Компакт-диски
Pozosta∏y czas
odtwarzania
Uwaga
Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy,
wyÊwietlacz pozosta∏ego czasu odtwarzania
pokazuje „– –:– –“.
Примечаниe
Когда воспроизводится дорожка с номером 25
или больше, дисплей оставшегося времени
воспроизведения показывает “– –:– –”.
29
RQT7370
RQT7370-R_28-31
29
26/1/04, 2:57 pm
CDs (discos compactos)
3
2
4
5
DEL
7
1
4/REW/4,
3/FF/¢
1
2
3
4
➞
CD 6
CLEAR
PROGRAM
DISC
ABC
DEF
3
1
2
GHI
JKL
4
5
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
2
3
4
Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR].
Pulse [PROGRAM].
Pulse [DISC].
(Antes de que pasen unos 10 segundos)
Pulse [1] – [5] para seleccionar el disco que desee.
5
Pulse las botónes numérico para seleccionar la
pista.
6
Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas.
7
Pulse [CD 3/8] para comenzar la reproducción.
Para
Acción
cancelar el modo
de reproducción
programada
Pulse [PROGRAM] en el modo de
parada. El contenido programado se
memorizará.
cancelar la última
pista
Pulse [DEL] en el modo de parada.
cancelar todas las
pistas
Pulse [7 CLEAR]. Pulse el botón
antes de que pasen 5 segundos para
cancelar todas las pistas. Se visualiza
“CLEAR ALL”.
seleccionar una
pista de dos dígitos
Pulse [h10] y luego los dos números
que desee.
Cuando aparezca “CD FULL”
El número de pistas programadas está limitado a 24.
Durante el modo de programación podrá hacer lo siguiente:
Compruebe el contenido del programa en el visualizador.
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] en el modo de parada.
Pulse [4
Añadir melodías a un programa.
En el modo de parada, repita el paso 3.
5
Retención de la memoria
Su programa se retendrá en la memoria durante unas 1
semanas mientras el sistema esté desenchufado de la toma
de corriente.
6
7
Repita los pasos 3, 4, 5.
Повторите шаги 3, 4, 5.
Opakujte kroky 3, 4, 5.
Powtarzaç kroki 3, 4, 5.
CD 6
Para volver a reproducir su programa
Si desactiva su programa con [PROGRAM], podrá reproducirlo
de nuevo como se explica a continuación.
1. Pulse [PROGRAM].
2. Pulse [CD 2/ J].
Notas
• Durante la reproducción programada, usted podrá buscar hacia
delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
• Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en
el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
• Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción
programada.
• No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez.
30
RQT7370
RQT7370-R_28-31
30
26/1/04, 2:57 pm
Вам
1
Нажмите кнопку [CD 3/8] a
зaтeм кнопку [7 CLEAR].
2
3
4
Нажмите кнопку [PROGRAM].
5
6
7
Нажмите кнопку [DISC].
(B течениe приблизительно
10 секунд)
Нажмите кнопку [1] – [5],
чтобы выбрать нужный Вам
диск.
Нажимайте
цифровые
кнопки выбора нужной
дорожки.
Повторите шаги с 3 по 5 для
программирования
остальных дорожек.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pfii této funkci lze naprogramovat aÏ 24 skladeb.
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24
utworów.
1
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a
poté tlaãítko [7 CLEAR].
1
Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a
nast´pnie [7 CLEAR].
2
3
4
Stisknûte tlaãítko [PROGRAM].
2
3
4
Naciśnij [PROGRAM].
5
Stisknûte ãíselná tlaãítka pro
v˘bûr vámi poÏadovaného
pofiadí stop.
5
W celu wybrania utworu
nale˝y u˝yç przycisków numerycznych.
6
Opakováním krokÛ 3 aÏ 5
naprogramujete dal‰í skladby.
6
Powtarzaç kroki od 3 do 5, aby
zaprogramowaç inne utwory.
7
Stiskem [CD 3/8] spustíte pfiehrávání.
7
Nacisnàç [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie.
Stisknûte tlaãítko [DISC].
(Během přibližně 10 sekund)
Stiskněte tlačítko [1] – [5] tak,
abyste zvolili požadovaný disk.
Нажмите [CD 3/8], чтобы
Pro
начать воспроизведение.
Чтобы
Выполните следующее
отменить режим
воспроизведения
программы
Нажмите [PROGRAM] в
режиме остановки.
Запрограммированное
содержимое сохранится в
памяти.
удалить последнюю Нажмите [DEL] в режиме
дорожку
остановки.
стереть все
Нажмите кнопку [7 CLEAR].
запрограммированные В течение 5 секунд снова
дорожки
нажмите кнопку, чтобы
очистить все дорожки.
Высвечивается индикация
“CLEAR ALL”.
выбрать дорожку Нажмите [h10], а затем
нужные две цифры.
с двузначным
номером
Koгдa пoявляeтcя индикaция “CD FULL”
Koличecтвo зaпpoгpaммированныx тpeкoв
oгpaничeнo 24.
Haxoдяcь в peжимe пpoгpaммиpoвaния,
Bы мoжeтe cдeлaть cлeдyющee
Проверьте содержание программы на
экране.
4/REW/4] или [3
3/FF/¢]
Нажмите кнопку [4
в режиме остановки.
Дoбaвлять к пpoгpaммe.
В режиме остановки повторите действия,
описанные в пункте 3.
Сoxpaнeниe пpoгpaммы в пaмяти
Baшa пpoгpaммa coxpaняeтcя в пaмяти в
тeчeниe пpибл. 1 нeдeль пocлe oтключeния
cиcтeмы oт злeктpичecкoгo питaния.
Для воспроизведения Вашей программы
Если Вы выключили Вашу программу с
помощью кнопки [PROGRAM], Вы можете
воспроизвести
ее
снова,
как
объяснено ниже.
1. Нажмите кнопку [PROGRAM].
2. Нажмите кнопку [CD 2/ J].
Примечания
• Во время программного воспроизведения Вы
можете осуществлять поиск вперед или назад
только в пределах текущей дорожки.
• Во время программного воспроизведения
пропуск осуществляется всегда в
программном порядке как вперед, так и назад.
• Вы можете использовать режим повтора.
• Вы не можете одновременно программировать
CD-DA с MP3 файлами.
RQT7370-R_28-31
31
âinnost
ukonãení reÏimu
pfiehrávání
programu
V reÏimu zastavení stisknûte
[PROGRAM].
Naprogramovan˘ obsah se
uloÏí do pamûti.
vymazání
poslední stopy
V reÏimu zastavení
stisknûte [DEL].
vymazání v‰ech
Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR].
naprogramovan˘ch Chcete-li smazat všechny
stop
skladby, stiskněte toto
tlačítko znov během 5
sekund. V režimu zastaz
„CLEAR ALL“.
v˘bûr stopy s
dvoumístn˘m
ãíslem
Naciśnij [DISC].
(W ciągu mniej więcej 10 sekund)
Naciśnij [1] – [5] aby wybrać
żądaną płytę.
Aby
Nale˝y
wy∏àczyç tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
Nacisnàç przycisk
[PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
Zaprogramowane
utwory zostanà
zapisane w pami´ci
urzàdzenia.
usunàç ostatni
zaprogramowany
utwór
W stanie zatrzymania
nacisnàç przycisk [DEL].
usunàç
wszystkie
zaprogramowane
utwory
Naci∂nij [7 CLEAR].
Aby skasować
wszystkie ścieżki,
naciśnij ponownie
przycisk w ciągu 5
sekund. Wyświetlone
zostanie „CLEAR ALL“.
wybraç utwór
opatrzony liczbà
dwucyfrowà
Nacisnàç przycisk [h10]
a nast´pnie dwie
potrzebne cyfry.
Stisknûte [h10] a poté dvû
ãísla, která poÏadujete.
Pokud se zobrazí symbol „CD FULL“
Počet naprogramovaných skladeb je omezen
na 24.
Během režimu programování lze provést
následující:
Zkontrolujte obsah programu na displeji.
4 /REW/4]
V reÏimu zastavení stisknûte [4
3/FF/¢].
nebo [3
Přidávání skladeb do programu.
V reûimu stop opakujte krok 3.
Uchování dat v paměti
Jestliže je přístroj odpojen od sítě, zůstane Váš
program v paměti po dobu přibližně 1 t˘dne.
Opětovné přehrání Vašeho programu
Jestliže jste Váš program vypnuli stisknutím
tlačítka [PROGRAM], Ize jej opět přehrát
následovně.
1. Stiskněte tlačítko [PROGRAM].
2. Stiskněte tlačítko [CD 2/ J].
Poznámka
• Během programového přehrávání lze vyhledávat
vpřed nebo vzad pouze v rámci právě přehrávané
skladby.
• Během přehrávání programu je přeskakování
vpřed či vzad vždy prováděno podle pořadí
naprogramovaných skladeb.
• MÛÏete pouÏít opakovací fieÏim pfii programu
pfiehrávání.
• NemÛÏete naprogramovat CD-DA pfii MP3
souborech.
ESPAÑOL
Данная
функция
позволяет
запрограммировать до 24 дopoжeк.
Reprodukce naprogramovan˘ch skladeb
РУССКИЙ ЯЗЫК
Программное воспроизведение
Płyty CD
ČESKY
Kompaktní disky (CD)
Gdy pojawi się „CD FULL“
Ilość zaprogramowanych utworów jest
ograniczona do 24.
Możesz wykonać następujące czynności w
trybie odtwarzania zaprogramowanego:
Sprawdê zawartoÊç programu na ekranie.
4/REW/4] lub [3
3/FF/¢]
Nacisnàç przycisk [4
w trybie zatrzymanym.
Dodać utwór do programu.
W trybie stop powtórz krok 3.
Zachowanie w pamięci
Jeśli urządzenie zostanie odłączone od sieci,
program zostanie zachowany przez około 1
tydzień.
Aby ponownie odtworzyć program
Jeśli wyłączyłeś program przyciskiem [PROGRAM], możesz go odtworzyć ponownie tak
jak wyjaśniono poniżej.
1. Naciśnij [PROGRAM].
2. Naciśnij [CD 2/ J].
POLSKI
Компакт-диски
Uwaga
• Podczas odtwarzania zaprogramowanego
wyszukiwanie do przodu i do tyu jest mo˝liwe
tylko w obr´bie aktualnie odtwarzanego utworu.
• Podczas odtwarzania zaprogramowanego,
przeskakiwanie odbywa się zawsze w
zaprogramowanej kolejności, tak w przód jak i w
tył.
• Mo˝liwoÊç powtórnego odtwarzania.
• Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3
jednoczeÊnie jest niemo˝liwe.
RQT7370
31
26/1/04, 2:57 pm
Que goza MP3
Este equipo le permite reproducir archivos MP3 y el acceso hasta
a 999 pistas (archivos), 255 álbumes (carpetas) y 20 sesiones.
Cuando se hagan archivos MP3 para
reproducirlos en esta unidad
ALBUM 4/REW/4,
( , ) 3/FF/¢
A
CD 6
ALBUM/
TRACK
Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomsom multimedia.
o
или
nebo
lub
Limitaciones de la reproducción MP3
ALBUM/
TRACK
B
4/REW
Formato de disco
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
Formato de archivo
Los archivos MP3 deben tener la extensión “.MP3” o “.mp3”.
Para reproducir en cierto orden
Prefije los nombres de las carpetas y los archivos con números
de 3 dígitos en el orden en que quiera reproducirlos.
• Este aparato no es compatible con el formato de escritura
de paquete.
• No puede utilizar la reproducción 1-RANDOM, la reproducción
A-RANDOM y la función de búsqueda.
• Algunos MP3 no se pueden reproducir debido a la condición
del disco o la grabación.
• La grabaciones no se reproducirán necesariamente en el
orden en que usted las grabó.
3/FF
o
или
nebo
lub
Visualización en el modo de parada (ejemplo)
“ MP3 ” : Indica que el disco contiene archivos MP3.
ALBUM/
TRACK
A Reproducción con salto de álbum
C
Durante la reproducción o la parada
Pulse [ALBUM,
o ] para seleccionar el álbum
deseado.
2
CD 6
7 CLEAR
También puede pulsar el botón del centro de [ ALBUM/TRACK
], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para
seleccionar una pista.
Cuando seleccione en el modo de parada:
Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción.
B Reproducción con salto de pista
Durante la reproducción o la parada
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para seleccionar la
Pulse [4
pista deseada.
También puede pulsar el botón del centro de [ ALBUM/TRACK
], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal para
seleccionar una pista.
Cuando seleccione en el modo de parada:
Pulse [CD 2/ J] para iniciar la reproducción.
1
1
Nota
Durante el modo 1-ALBUM, el salto de pista sólo puede realizarse
dentro del álbum actual.
o
или
nebo
lub
ALBUM/
TRACK
C
Inicio de la reproducción desde una pista
deseada de un álbum deseado
Preparación: Pulse [CD 2/ J] y luego [L CLEAR].
1
2
o ] para seleccionar el álbum.
También puede pulsar el botón del centro de [ ALBUM/
TRACK ], seguido por [4 or ¢] en el equipo principal
para seleccionar una pista.
2
Pulse los botones numerados para seleccionar
la pista en el álbum actual.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego
los tres dígitos.
32
RQT7370
RQT7370-R_32-35
Pulse [ALBUM,
32
26/1/04, 3:04 pm
Когда создаются файлы формата MP3
для воспроизведения на этом аппарате
Zabawa z plikami MP3
Tato jednotka umoÏÀuje pfiehrávání souborÛ MP3
a pfiístup aÏ k 999 skladbám (souborÛm), 255 albÛm
(sloÏkám) a 20 relacím.
Jak pfiehrávat soubory MP3
na tomto pfiístroji
To urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie plików MP3 oraz
zapewnia dost´p do maks. 999 utworów (plików), 255
albumów (folderów) oraz 20 sesji.
Tworzenie plików MP3 do
odtwarzania w urzàdzeniu
Формат диска
Диск должен соответствовать формату ISO9660 уровень
1 или 2 (за исключением расширенных форматов).
Формат файла
Файлы формата МР3 должны иметь расширение “.MP3”
или “.mp3”.
Чтобы воспроизводить в определенном порядке
Поставьте в начале имен папок и файлов 3-значные
номера (префиксы) в порядке, в котором Вы хотите
воспроизводить их.
Formát diskÛ
Disky musí odpovídat normû ISO9660 úrovnû 1
nebo 2 (s v˘jimkou roz‰ífien˘ch formátÛ).
Formát souborÛ
Soubory MP3 musí mít pfiíponu „.MP3“ nebo „.mp3“.
Jak pfiehrávat v urãitém pofiadí
SloÏce a souborÛm zadejte názvy s trojcifernou
pfiedponou v pofiadí, v jakém je chcete pfiehrávat.
Format p∏yt
P∏yty muszà byç zgodne ze standardem ISO9660
poziom 1 lub 2 (z wyjàtkiem formatów rozszerzonych).
Format plików
Pliki MP3 muszà mieç rozszerzenie „.MP3“ lub „.mp3“.
Odtwarzanie w okreÊlonej kolejnoÊci
Poprzedê nazwy folderów i plików 3-cyfrowymi
numerami, zgodnymi z zamierzonà kolejnoÊcià
odtwarzania.
Технология звукового декодирования MPEG
Layer-3, имеющая лицензию «Fraunhofer IIS» и
«Thomsom multimedia».
Technologie kódování zvuku MPEG Layer-3,
licencovaná u spoleãností Fraunhofer IIS a
Thomsom multimedia.
Technologia dekodowania formatu MPEG Layer3 podlega lice ncji udzielonej przez dzia∏y
multimediów firm Fraunhofer IIS i Thomsom.
Ограничения на воспроизведение формата MP3
Omezení pfii pfiehrávání souborÛ MP3
• Этот аппарат не совместим с пакетным форматом
записи.
• Вы не можете использовать режимы произвольного
воспроизведения одного диска, произвольного
воспроизведения всех дисков и функцию поиска.
• Некоторые файлы формата МР3 не могут
воспроизводиться из-за состояния диска или
условий записи.
• Записи не обязательно будут воспроизводиться в
том порядке, в котором Вы записали их.
• Tato jednotka není kompatibilní s paketov˘m
formátem zápisu souborÛ.
• Jednotka neumoÏÀuje pouÏívat funkce
náhodného pfiehrávání 1-RANDOM a ARANDOM a funkce vyhledávání.
• Nûkteré soubory MP3 se nemusí pfiehrát
následkem neodpovídajícího stavu disku nebo
nevhodného záznamu.
• Záznamy se nemusí pfiehrávat v pofiadí, v jakém
byly zapsány na disk.
Дисплей в режиме остановки (пример)
“ MP3 ” : указывает на диск, содержащий файлы MP3.
A Воспроизведение с пропуском альбома
Displej v reÏimu
(pfiíklad)
ESPAÑOL
Данное устройство позволяет воспроизводить файлы
MP3 и получать доступ к 999 дорожкам (файлам), 255
альбомам (папкам) и 20 сеансам.
Potû‰ení z MP3
Ograniczenia odtwarzania MP3
• Urzàdzenie nie jest zgodne z formatem nagrywania
kieszonkowego.
• Nie mo˝na u˝ywaç odtwarzania 1-RANDOM, ARANDOM ani funkcji wyszukiwania.
• Niektóre MP3 nie mogà byç odtwarzane ze wzgl´du
na stan p∏yty lub nagrania.
• Nagrania mogà nie byç odtwarzane w kolejnoÊci, w
jakiej zosta∏y nagrane.
WyÊwietlacz w trybie zatrzymania
pozastavení (przyk∏ad)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Использование дисков MP3
„ MP3 “ : Pokazuje, ˝e p∏yta zawiera pliki MP3.
„ MP3 “ : Indikuje, le disk obsahuje soubory MP3.
B Воспроизведение с пропуском дорожки
Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem
prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ] a
následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce.
Pfii v˘bûru v reÏimu pozastavení:
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání.
Во время воспроизведения или в
B Vyhledání skladby pfii pfiehrávání
режиме остановки
4 /REW/4] or [3
3 /FF/¢], Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení
Нажмите [4
чтобы выбрать нужную дорожку.
4/REW/4] nebo [3
3/FF/
Stisknûte [4
Вы также можете нажать центральную кнопку [ AL], а затем [4 или ¢] на основном ¢] pro v˘bûr poÏadované stopy.
BUM/TRACK
блоке, чтобы выбрать дорожку.
При выборе в режиме остановки:
Нажмите кнопку [CD 3 /8], чтобы начать
воспроизведение.
Примечание
Во время воспроизведения одного альбома пропуск
дорожки может быть выполнен только в пределах
текущего альбома.
C
Начало воспроизведения с нужной
дорожки в нужном альбоме
Подготовка : Нажмите кнопку [CD 2/ J], а затем
кнопку [L CLEAR].
1
Нажмите [ALBUM,
выбрать альбом.
или
], чтобы
Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem
prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ] a
následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce.
Pfii v˘bûru v reÏimu pozastavení:
Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a spusÈte pfiehrávání.
Poznámka
V reÏimu 1-ALBUM lze provádût vyhledávání
skladeb jen v rámci aktuálního alba.
C Zaãátek pfiehrávání vybrané skladby ve zvoleném albu
Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/ 8] a poté
tlaãítko [7 CLEAR].
1
Нажмите кнопки с цифрами, чтобы
выбрать дорожку в текущем
альбоме.
Если номер двузначный, нажмите [h10] один раз,
а затем две цифры.
Если номер трехзначный, нажмите [h10] дважды,
а затем три цифры.
RQT7370-R_32-35
33
2
B Odtwarzanie z pomijaniem ćcieýek
Podczas odtwarzania lub zatrzymania
Aby wybraç po˝àdany utwór nale˝y
4/REW/4] lub [3
3/
nacisnàç przycisk [4
FF/¢].
Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [
ALUM/
BTRACK ] a nastçpnie [4 lub ¢] na gÛównym
urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór.
Wybieranie w trybie zatrzymania:
NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie.
Uwaga
W trybie 1-ALBUM pomijanie Êcie˝ek mo˝na
wykonywaç tylko w obr´bie bie˝àcego albumu.
C Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów)
CznnoÊç wst´pna : NaciÊnij [CD 3/ 8] a nast´pnie
[7 CLEAR].
1
Skladbu v aktuálním albu vyberte
pomocí ãíseln˘ch tlaãítek.
Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte
jednou [h10] a poté zadejte dvû ãísla.
Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte dvakrát
[h10] a poté zadejte tfii ãísla.
W celu wybrania albumu nale˝y
u˝yç przycisku [ALBUM, lub ].
Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [
ALUM/BTRACK ] a nastçpnie [4 lub ¢] na
gÛównym urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór.
nebo ] pro
Volbu skladby mÛÏete provést také stiskem
prostfiedního tlaãítka [ ALBUM/TRACK ]
a následnû [4 nebo ¢] na hlavní jednotce.
Вы также можете нажать центральную кнопку [
ALBUM/TRACK
], а затем [4 или ¢] на
основном блоке, чтобы выбрать дорожку.
2
Stisknûte [ALBUM,
v˘bûr alba.
urz⁄dzeniu, aby wybraæ utwór.
Wybieranie w trybie zatrzymania:
NaciÊnij [CD 3/8], aby rozpoczàç odtwarzanie.
POLSKI
При выборе в режиме остановки:
Нажмите кнопку [CD 3 /8], чтобы начать
воспроизведение.
ČESKY
A Odtwarzanie z pomijaniem albumów
Во время воспроизведения или в
Podczas odtwarzania lub zatrzymania
режиме остановки
A Vyhledání alba pfii pfiehrávání
W celu wybrania odpowiedniego albuНажмите [ALBUM,
или ], чтобы
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení mu nale˝y nacisnàç przycisk [ALBUM,
выбрать нужный альбом.
lub ].
Вы также можете нажать центральную кнопку [ AL- Stisknûte [ALBUM,
nebo ] pro
], а затем [4 или ¢] на основном
BUM/TRACK
Mo˘na tak˘e nacisn⁄æ úrodkowy przycis [ ALUM/
v˘bûr poÏadovaného alba.
блоке, чтобы выбрать дорожку.
BTRACK ] a nastçpnie [4 lub ¢] na gÛównym
2
NaciÊnij przyciski numeryczne, aby
wybraç ˝àdanà Êcie˝k´ w bie˝àcym
albumie.
W przypadku oznaczeƒ dwucyfrowych nacisnàç
przycisk [h10] jeden raz, a nast´pnie wprowadziç
po˝àdane cyfry.
W przypadku oznaczeƒ trzycyfrowych,
dwukrotnie nacisnàç przycisk [h10], a nast´pnie
wprowadziç potrzebne cyfry.
RQT7370
33
26/1/04, 3:05 pm
A
Que goza MP3
2
7 CLEAR
A Función INTRO (Exploración de álbumes)
Escuche la primera pista de todos los álbumes del disco actual
durante 10 segundos para encontrar el álbum deseado.
1
Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR].
1
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
(La función INTRO se cancela después de reproducir la
primera pista del último álbum del disco actual.)
1
2
Mientras se reproduce su álbum deseado, pulse
[CD 3/8].
La reproducción continúa desde la primera pista del álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7 CLEAR].
B Función del modo de reproducción de CD para MP3
2
CD 6
B
2
3
1
Mode
Para
1-DISC
reproduce un disco seleccionado.
ALL-DISC
reproduce uno tras otro todos los discos
cargados, desde el disco seleccionado hasta
el disco final .
1-TRACK
reproduce una pista seleccionada del disco
seleccionado.
1-ALBUM
reproduce un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar:
1-DISC
1
2
PLAY MODE
DISC
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
4
5
ALL-DISC
1-ALBUM
1-TRACK
2
Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos) [1]–
[5] para seleccionar el disco.
3
• Cuando seleccione 1-ALBUM en el paso 1.
Pulse [ALBUM (
o
)] para seleccionar el
álbum.
• Cuando seleccione 1-TRACK en el paso 1,
Pulse los botones numerados para seleccionar la pista en el álbum actual.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y
luego los tres dígitos.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador
Se está reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato
omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.
3
Disco final
Por ejemplo, si la reproducción empieza desde el disco 4, el
disco 3 será el “disco final”.
o
или
nebo
lub
Orden de reproducción:
Disco 4z5z1z2z3
Notas
• Usted puede utilizar el modo de repetición (\ página 28) con la
función del modo de reproducción de CD.
• Usted no puede utilizar el modo de programa con la función del
modo de reproducción de CD.
34
RQT7370
RQT7370-R_32-35
34
26/1/04, 3:05 pm
Potû‰ení z MP3
Zabawa z plikami MP3
A Функция INTRO (Сканирование альбома)
A Funkce INTRO (prohledání alba)
A Funkcja INTRO (przeszukiwanie albumów)
Прослушивать первую дорожу каждого из альбомов
на текущем диске по 10 секунд, чтобы найти
требуемый альбом.
Подготовка : Нажмите кнопку [CD 3/8] , а затем
кнопку [7 CLEAR].
Poslechnûte si 10 sekund z první skladby
v‰ech alb na daném disku, abyste na‰li
poÏadované album.
Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté
tlaãítko [7 CLEAR].
Aby znaleêç dany album, nale˝y pos∏uchaç przez
10 sekund pierwszych utworów ka˝dego albumu na
bie˝àcej p∏ycie.
CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3 /8 ] a
nast´pnie [7 CLEAR].
1
1
2
Пока воспроизводится нужный
Вам альбом, нажмите кнопку [CD
3/8].
(Funkce INTRO se zastaví po pfiehrání
první skladby posledního alba aktuálního
disku.)
2
Воспроизведение продолжается с первой
дорожки альбома.
Pfii pfiehrávání poÏadovaného
alba stisknûte tlaãítko [CD 3/
8].
K zastavení daného procesu stisknûte tlaãítko
[INTRO] nebo [7 CLEAR].
B Функция режима воспроизведения CD для МР3
B Funkce reÏimu pfiehrávání CD pro formát MP3
Режим
Чтобы
1-DISC
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM
1
воспроизводится один выбранный
диск.
последовательно воспроизводятся
все диски с выбранного диска до
финального диска .
воспроизводить один выбранный
альбом на диске.
воспроизводится один выбранный
альбом на выбранном диске.
Нажмите кнопку [PLAY MODE],
чтобы выбрать диапазон:
1-DISC
2
3
ALL-DISC
1-ALBUM
ReÏim
Pro
1-DISC
ALL-DISC
pfiehraje jeden vybran˘ disk.
pfiehrává v‰echny vloÏené
disky v pofiadí od zvoleného
disku do posledního disku .
pfiehraje jednu vybranou
skladbu na vybraném disku.
pfiehraje jedno vybrané album
na vybraném disku.
1-TRACK
1-ALBUM
1
1-TRACK
Нажмите кнопку [DISC] и (в течение
10 секунд) кнопку [1]-[5], чтобы
выбрать диск.
• Если Вы выбрали 1-ALBUM в
пункте 1
Нажмите кнопку [ALBUM (
или )], чтобы выбрать альбом.
• Если Вы выбрали 1-TRACK в
пункте 1
Нажмите кнопки с цифрами,
чтобы выбрать дорожку в
выбранном альбоме.
(Funkcja INTRO jest wy∏àczana po
odtworzeniu pierwszej Êcie˝ki z ostatniego
albumu na bie˝àcej p∏ycie.)
2
Stisknûte [PLAY MODE] pro
v˘bûr:
1-DISC
ALL-DISC
1-ALBUM
Aby zatrzymaç funkcj´ w trakcie jej trwania,
naciÊnij [INTRO] lub [STOP 7].
B Funkcja trybu odtwarzania CD dla MP3
Tryb
Aby
1-DISC
odtwarzana jest jedna wybrana
p∏yta.
odtwarzane sà wszystkie w∏o˝one
p∏yty w kolejnoÊci od wybranej do
ostatniej .
odtwarzana jest jedna wybrana
Êcie˝ka z wybranej p∏yty.
odtwarzany jest jeden wybrany
album z wybranej p∏yty.
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM
1
Stisknûte [DISC] a (bûhem 10
sekund) [1]–[5] a vyberte disk.
3
• JestliÏe jste v kroku 1 vybrali moÏnost 1-ALBUM
Stisknûte tlaãítko [ALBUM
( nebo )] a vyberte album.
• JestliÏe jste v kroku 1 vybrali
moÏnost 1-TRACK
Skladbu v aktuálním albu
vyberte pomocí ãíseln˘ch
tlaãítek.
Naci∂nij [PLAY MODE], aby ustawiÊ:
1-DISC
1-TRACK
2
Kiedy odtwarzany b´dzie ˝àdany
album, naciÊnij [CD 3/8].
Odtwarzanie b´dzie trwa∏o nadal, poczynajàc
od pierwszego utworu w albumie.
Pfiehrávání pokraãuje od první skladby
vybraného alba.
Чтобы остановить в середине процесса, нажмите
кнопку [INTRO] или [7 CLEAR].
Nacisnàç [INTRO], aby w∏àczyç
funkcj´ INTRO.
ALL-DISC
1-ALBUM
1-TRACK
2
NaciÊnij [DISC] i (w ciàgu 10 sekund)
[1]–[5], aby wybraç p∏yt´.
3
• Je˝eli w kroku 1 wybra∏eÊ 1-ALBUM
NaciÊnij [ALBUM ( lub )],
aby wybraç album.
• Je˝eli w kroku 1 wybra∏eÊ 1TRACK
NaciÊnij przyciski numeryczne,
aby wybraç Êcie˝k´ z
bie˝àcego albumu.
Если номер двузначный, нажмите [h10]
один раз, а затем две цифры.
Если номер трехзначный, нажмите [h10]
дважды, а затем три цифры.
Pro zadání dvoumístného ãísla
stisknûte jednou [h10] a poté zadejte
dvû ãísla.
Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte
dvakrát [h10] a poté zadejte tfii ãísla.
przypadku oznaczeƒ dwucyfrowych
nacisnàç przycisk [h10] jeden raz, a
nast´pnie wprowadziç po˝àdane cyfry.
przypadku oznaczeƒ trzycyfrowych,
dwukrotnie nacisnàç przycisk [h10], a
nast´pnie wprowadziç potrzebne cyfry.
Когда воспроизведение закончится
Текущий режим воспроизведения останется в
памяти до тех пор, пока его не изменят, даже если
аппарат будет выключен.
Когда на дисплее появляется индикация “NOT
MP3/ERROR1”
Воспроизводился неподдерживаемый формат MP3.
Аппарат пропустит такую дорожку и будет
воспроизводить следующую.
Финальный диск
Например, если воспроизведение начинается с
диска 4, то диск 3 будет “финальным диском”.
Порядок продвижения:
Диск 4z5z1z2z3
Po skonãení pfiehrávání
Aktuální reÏim pfiehrávání zÛstane aÏ do pfií‰tí
zmûny uloÏen v pamûti i v pfiípadû, Ïe bude
pfiístroj vypnut˘.
JestliÏe se na displeji zobrazí chyby „NOT
MP3/ERROR1“
Pfiehrává se nepodporovan˘ formát MP3.
Pfiístroj danou skladbu pfieskoãí a pfiehrává
dal‰í.
Poslední disk
JestliÏe pfiehrávání zaãne napfiíklad od disku
4, „posledním diskem“ bude disk 3.
Postup pfiehrávání:
Disk 4z5z1z2z3
Po zakoƒczeniu odtwarzania
Aktualny tryb odtwarzania b´dzie przechowywany
w pami´ci, a˝ zostanie zmieniony, nawet jeÊli
urzàdzenie zostanie wy∏àczone.
Примечание
• Вы можете использовать режим повтора (\ стр.
29) совместно с функцией режима
воспроизведения CD.
• Вы не можете использовать программный режим
совместно с функцией режима воспроизведения
CD.
RQT7370-R_32-35
35
Poznámka
• S funkcí pfiehrávání CD (CD Play) (\ strana 29)
lze pouÏít reÏim opakování.
• S funkcí pfiehrávání CD (CD Play) nelze pouÏít
reÏim programu.
РУССКИЙ ЯЗЫК
(Функция INTRO отменяется после
воспроизведения первой дорожки последнего
альбома на текущем диске.)
Stiskem [INTRO] spustíte
funkci INTRO.
ČESKY
Нажмите [INTRO] для запуска
функции INTRO.
POLSKI
1
ESPAÑOL
Использование дисков MP3
Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi si´ „NOT MP3/
ERROR1“
Pojawi∏ si´ nie obs∏ugiwany format MP3. Urzàdzenie
pominie t´ Êcie˝k´ i odtworzy nast´pnà.
Ostatnia p∏yta
Przyk∏adowo, je˝eli odtwarzanie rozpocznie si´ od
p∏yty 4, p∏yta 3 b´dzie „ostatnià“.
KolejnoÊç odtwarzania:
P∏yta 4z5z1z2z3
Uwaga
• Dla funkcji trybu odtwarzania CD mo˝na u˝ywaç
trybu powtarzania (\ strona 29).
• Nie mo˝na u˝ywaç trybu zaprogramowanego
wraz z funkcjà trybu odtwarzania CD.
35
RQT7370
26/1/04, 3:05 pm
A
Que goza MP3
DISC
1
2•3
DEL
5
7 CLEAR
4/REW/4,
3/FF/¢
2
1
4
3
4/REW
3/FF
4
5
4
B
1
2
PROGRAM
2•3
5
A Reproducción de programa para MP3
Usted puede programar un máximo de 24 pistas.
Preparación:
1. Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos [1]–[5] para
seleccionar el disco.
2. Pulse [L CLEAR].
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Para
seleccionar un álbum directamente, pulse
los botones numerados después de pulsar
[ALBUM ( o )].
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos
dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los
tres dígitos.
4/REW/g] o [3
3/FF/f] para seleccionar la
Pulse [4
pista. Para seleccionar directamente una pista, pulse
4/REW/
los botones numerados después de pulsar [4
3/FF/f].
g] o [3
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 2-4 para programar otras pistas.
Pulse [CD 2/ J
J] para iniciar la reproducción.
La reproducción se hará en la secuencia programada hasta el
final.
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada. (Usted puede
reproducir su programa pulsando [PROGRAM] y luego [CD
3/8].)
CD 6
Mientras se visualiza “PGM”, usted puede hacer lo siguiente
2
4
3/FF/¢
3
1
1
Para
Acción
Comprobar el
contenido del
programa
Añadir una pista al
programa
Cancelar la última
pista
Para cancelar todas
las pistas
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] en el modo
de parada.
Repita los pasos 2~4.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [7 CLEAR]. Pulse el botón antes de que
pasen 5 segundos para cancelar todas las
pistas. Se visualiza “CLEAR ALL”.
Notas
• Puede utilizar el modo de repetición (A página 28) con la
reproducción de un programa.
• No puede programar más de un CD para MP3.
• No puede programar CD-DA junto con pistas MP3.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia un disco
o abre una bandeja CD.
B Búsqueda de título de álbum/pista
2
Preparación: Pulse [CD 3/8] y luego [7 CLEAR].
1
3
2
3
4
36
Aparece “PGM”.
Para salir del modo de programación
7 CLEAR
4
Pulse [PROGRAM].
Para la búsqueda del título del álbum pulse [TITLE
SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse [TITLE
SEARCH] dos veces.
Introduzca la palabra clave del título del álbum o de la
pista.
(\ página 38)
Pulse [ENTER].
3 /FF/¢] para mostrar el siguiente resultado de la
Pulse [3
búsqueda del título.
Cuando no haya una palabra clave idéntica a la buscada, se
visualizará “NOT FOUND”.
Pulse [CD 3/8] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrados.
El modo de búsqueda de título se cancela.
CD 6
Para cancelar la búsqueda a medio hacer
Pulse [7 CLEAR].
RQT7370
RQT7370-R_36-39
36
26/1/04, 3:10 pm
A Программное воспроизведение для МР3
A Programové pfiehrávání MP3
A Odtwarzanie zaprogramowane dla MP3
Вы можете запрограммировать до 24 дорожек.
Подготовка:
1. Нажмите кнопку [DISC] и (в течение 10 секунд) кнопку [1][5], чтобы выбрать диск.
2. Нажмите кнопку [L CLEAR].
Naprogramovat lze aÏ 24 skladeb.
Pfiíprava:
1. Stisknûte [DISC] a (bûhem 10 sekund) tlaãítko [1]-[5]
a vyberte disk.
2. Stisknûte tlaãítko [L CLEAR].
Mo˝na zaprogramowaç do 24 Êcie˝ek.
CzynnoÊç wst´pna:
1. NaciÊnij [DISC] i (w ciàgu 10 sekund) [1]–[5], aby wybraç p∏yt´.
2. NaciÊnij [L CLEAR].
1
2
1
2
4
5
Появляется индикация “PGM”
Нажмите кнопку [ALBUM ( или )],
чтобы выбрать альбом. Чтобы
непосредственно выбрать альбом, после
нажатия кнопки [ALBUM ( или )].
Чтобы выбрать альбом с номером 10 и более, нажмите
один раз кнопку [h10], а затем две цифры.
Чтобы выбрать альбом с номером 100 и более, нажмите
два раза кнопку [h10], а затем три цифры.
4/REW/g] или [3
3/FF/
Нажмите кнопку [4
f], чтобы выбрать дорожку. Чтобы
непосредственно выбрать дорожку,
4/REW/g] или
после нажатия кнопки [4
3/FF/f] нажмите кнопки с цифрами.
[3
Нажмите кнопку [ENTER].
Повторите действия пунктов
запрограммировать другие дорожки.
2-4,
чтобы
Нажмите кнопку [CD 2/ JJ] , чтобы начать
воспроизведение.
3
4
5
Stisknûte tlaãítko [PROGRAM].
Na displeji se zobrazí „PGM“.
Stisknûte tlaãítko [ALBUM ( nebo )]
a vyberte album. K pfiímému v˘bûru
alba stisknûte tlaãítko [ALBUM ( nebo
)] a poté pouÏijte ãíseln˘ch tlaãítek.
Chcete-li vybrat album 10 nebo vy‰‰í, stisknûte [h10]
jednou – v˘sledkem bude dvojciferné ãíslo.
Chcete-li vybrat skladbu 100 nebo vy‰‰í, stisknûte
[h10] dvakrát – v˘sledkem bude trojciferné ãíslo.
4/REW/g] nebo [3
Stisknûte [4
3 /FF/
f] a vyberte poÏadovanou skladbu.
K pfiímému v˘bûru skladby stisknûte
4/REW/g] nebo [3
3/FF/f]
tlaãítko [4
a poté pouÏijte ãíseln˘ch tlaãítek.
Stisknûte tlaãítko [ENTER].
K naprogramování dal‰ích skladeb opakujte kroky 2-4.
Stisknutím tlaãítka [CD 2/ J] spusÈte
pfiehrávání.
1
2
3
4
5
Pojawi si´ „PGM“.
NaciÊnij [ALBUM ( lub )], aby wybraç
album. Aby wybraç album bezpoÊrednio,
po naciÊni´ciu [ALBUM ( lub )],
naciÊnij przyciski numeryczne.
Aby wybraç album 10 lub wy˝szy, naciÊnij raz [h10], a
nast´pnie odpowiednie dwie cyfry.
Aby wybraç album 100 lub wy˝szy, naciÊnij dwa razy
[h10], a nast´pnie odpowiednie trzy cyfry.
4/REW/g] lub [3
NaciÊnij [4
3/FF/f],
aby wybraç Êcie˝k´.
Aby wybraç Êcie˝k´ bezpoÊrednio, po
4/REW/g] lub [3
3/FF/f]
naciÊni´ciu [4
naciÊnij przyciski numeryczne.
NaciÊnij [ENTER].
Aby zaprogramowaç dalsze Êcie˝ki, powtórz kroki 2-4.
NaciÊnij [CD 2 / J
J], aby rozpoczàç
odtwarzanie.
Odtwarzanie rozpocznie si´ zgodnie z zaprogramowanà
sekwencjà, a˝ do koƒca.
Pfiehrávání probûhne podle naprogramované
sekvence aÏ do konce.
Начнется воспроизведение в запрограммированной
последовательности до конца.
NaciÊnij [PROGRAM].
Opuszczanie trybu zaprogramowanego
Чтобы выйти из режима программировани
Jak ukonãit programov˘ reÏim
Нажмите кнопку [PROGRAM] в режиме
остановки. (Вы можете воспроизвести Вашу
программу нажав кнопку [PROGRAM], а затем
кнопку [CD 2/J].)
V reÏimu pozastavení stisknûte tlaãítko NaciÊnij [PROGRAM] w trybie zatrzymania.
[PROGRAM]. (Program lze pfiehrát (Mo˝esz ponownie odtworzyç program po
J].)
stisknutím tlaãítka [PROGRAM] a poté naciÊni´ciu [PROGRAM], a nast´pnie [CD 2/J
Kiedy wyÊwietlone jest „PGM“, mo˝na:
tlaãítka [CD 2/J].)
Вы можете выполнить следующие действия, пока
высвечивается индикация “PGM”
Чтобы
Выполните следующее
проверить
содержание
программы
дополнить
программу
очистить
последнюю
дорожку
очистить все
дорожки
Нажмите [4/REW/4] или [3/FF/¢] в
режиме остановки.
Повторите шаги 2~4.
Нажмите [DEL] в режиме остановки.
Нажмите кнопку [7 CLEAR]. В течение 5 секунд
снова нажмите кнопку, чтобы очистить все
дорожки. Высвечивается индикация “CLEAR ALL”.
B Поиск названия альбома/дорожки
Подготовка: Нажмите [CD 3/8], а затем [7 CLEAR].
2
3
4
Чтобы найти название альбома, нажмите
[TITLE SEARCH] один раз.
Чтобы найти название дорожки, нажмите
[TITLE SEARCH] дважды.
Введите ключевое слово для названия
альбома или дорожки.
(\ стр. 39)
Нажмите [ENTER].
3 /FF/¢], чтобы посмотреть следующий
Нажмите [3
результат поиска названия.
“NOT FOUND” (НЕ НАЙДЕНО) будет показано, если нет
соответствий.
Нажмите [CD 3/8], чтобы начать
воспроизводить найденный альбом/
дорожку.
Режим поиска названия отменяется.
âinnost
Kontrolovat
obsah
programu
DoplÀovat
program
Vymazat
poslední
skladbu
Vymazat
v‰echny
skladby
V reÏimu zastavení stisknûte [4/REW/
4] nebo [3/FF/¢].
Opakujte kroky 2~4.
V reÏimu zastavení stisknûte [DEL].
Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR]. Chcete-li
smazat v‰echny skladby, stisknûte toto
tlaãítko znovu bûhem 5 sekund. Zobrazí se
dotaz „CLEAR ALL“ (Smazat v‰echny?)
• S pfiehráváním programu lze pouÏít reÏim opakování
(A strana 29).
• Na formát MP3 lze naprogramovat nejv˘‰e jeden disk CD.
• Program CD-DA nelze pouÏívat u skladeb zapsan˘ch
ve formátu MP3.
• Pfii v˘mûnû disku nebo otevfiení zásuvky CD se pamûÈ
programu vymaÏe.
B Vyhledání názvu alba/stopy
37
Pro
Nale˝y
Sprawdziç
zawartoÊç
programu
Dodaç Êcie˝k´
do programu
Skasowaç
ostatnià Êcie˝k´
Skasowaç
wszystkie
Êcie˝ki
Nacisnàç przycisk [4/REW/4] lub [3/
FF/¢] w trybie zatrzymanym.
1
2
3
4
Pro vyhledání názvu alba stisknûte
[TITLE SEARCH] jednou.
Pro vyhledání názvu stopy stisknûte
[TITLE SEARCH] dvakrát.
Zadejte klíãové slovo názvu alba nebo
stopy.
(\ strana 39)
Stisknûte [CD 3/8] pro zahájení pfiehrávání nalezeného alba / stopy.
ReÏim vyhledávání názvu se ukonãí.
Nacisnàç przycisk [DEL] w trybie
zatrzymanym.
Nacisnàç [7 CLEAR]. Aby skasowaç
wszystkie Êcie˝ki, naciÊnij ponownie
przycisk w ciàgu 5 sekund. WyÊwietlone
zostanie „CLEAR ALL“.
Uwaga
B Wyszukiwanie tytu∏u utworu/albumu
CzynnoÊç wst´pna: NaciÊnij [CD 3/8] a nast´pnie [7 CLEAR].
1
2
3
Stisknûte [ENTER].
3/FF/¢] pro zobrazení dal‰ího v˘sledku
Stisknûte [3
vyhledání názvu.
Pokud nebyla nalezena shoda názvu, je zobrazeno
hlá‰ení “NOT FOUND”.
Powtarzaç kroki 2~4.
• Dla odtwarzania zaprogramowanego mo˝na u˝ywaç trybu
powtarzania (\ strona 29).
• Nie mo˝na zaprogramowaç wi´cej ni˝ jednej CD dla MP3.
• Nie mo˝na programowaç jednoczeÊnie CD-DA i Êcie˝ek MP3.
• Pami´ç programu jest kasowana, kiedy p∏yta zostanie
zmieniona lub taca p∏yt otwarta.
Pfiíprava: Stisknûte tlaãítko [CD 3/8] a poté tlaãítko
[7 CLEAR].
Stornování bûhem vyhledávání
Stisknûte tlaãítko [7 CLEAR].
Чтобы отменить в середине процесса
Нажмите кнопку [7 CLEAR].
RQT7370-R_36-39
Pro
Poznámka
Примечание
• Вы можете использовать режим повтора (\ стр. 29)
совместно с программным воспроизведением.
• Вы не можете запрограммировать более одного CD для
формата MP3.
• Вы не можете программировать формат CD-DA вместе с
дорожками формата MP3.
• Память программы очищается, когда Вы меняете диск или
открываете лоток CD.
1
Je-li zobrazeno písmeno „PGM“, mÛÏete:
РУССКИЙ ЯЗЫК
3
Нажмите кнопку [PROGRAM].
ESPAÑOL
Zabawa z plikami MP3
ČESKY
Potû‰ení z MP3
4
Aby odszukaç tytu∏ albumu nale˝y jednokrotnie nacisnàç przycisk [TITLE
SEARCH].
W celu wyszukania tytu∏u utworu nale˝y
dwukrotnie nacisnàç przycisk [TITLE
SEARCH].
Wprowadziç has∏o odpowiadajàce
tytu∏owi albumu lub utworu.
POLSKI
Использование дисков MP3
(\ strona 39)
Nacisnàç przycisk [ENTER].
W celu wyÊwietlenia nast´pnego rezultatu wyszukiwania
3/FF/¢].
tytu∏u nale˝y nacisnàç przycisk [3
Gdy wyszukiwanie nie przynosi ˝adnych wyników, pojawia
si´ komunikat „NOT FOUND“ („NIE ZNALE˚IONO”).
Aby rozpoczàç odtwarzanie wyszukanego albumu/utworu, nale˝y nacisnàç
przycisk [CD 3/8].
Tryb wyszukiwania tytu∏u zostanie wy∏àczony.
Zatrzymanie funkcji w trakcie trwania
NaciÊnij [7 CLEAR].
26/1/04, 3:10 pm
37
RQT7370
A
Que goza MP3
Botón numéricas
Цифровые
кнопки
âíselná tlaãítka
Przyciski
numeryczne
DEL
B
A Introducción de caracteres
Usted puede introducir una palabra clave que tenga un máximo de 9
caracteres para buscar títulos de álbumes/pistas.
Pulse el botón numerado para seleccionar el carácter
requerido.
1
4/REW/4,
3/FF/¢
1
2
a Botones
b
numerados
1
2
3
4
5
h10
a Botones
Caracteres
numerados
6
7
8
9
0
b
Caracteres
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
0
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
espaci o ! ” # $ %& ’ ( )∗+, – . / : ; =? _ 8
c
3/FF/¢] para introducir el carácter.
Pulse [3
Edición de palabras claves
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para modificar cualquiera de los
Pulse [4
caracteres introducidos.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter y pulse
[DEL].
B Marcación de una pista
Usted puede marcar una pista de cada disco cargado para poder iniciar la reproducción desde ella más adelante.
2
Para marcar un número de pista
1
1
Durante la reproducción o la parada
Para MP3, consulte “Reproducción con salto de pista” en la página
34.
Para CD-DA, pulse los botones numerados.
Seleccione la pista deseada utilizando las teclas
numéricas.
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos
dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los
tres dígitos.
2
2
C
Mantenga pulsado [MARKER] hasta que “STORING”
parpadee en el visualizador.
Si almacena una nueva pista en el mismo marcador, la pista antigua será sustituida.
Para recuperar un número de pista marcada en el disco
Durante la reproducción o la parada
Pulse [MARKER] para recuperar un marcador e iniciar la
reproducción.
DISPLAY
a
b
Notas
• “NO MARKER” indica que el marcador del disco actual está vacío.
• La memoria del marcador se borra cuando usted abre la bandeja
del CD.
• Para CD-DA, usted no puede utilizar esta función durante la
reproducción 1-RANDOM y la reproducción A-RANDOM.
• No es posible utilizar esta función durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
C Visualización de CD para MP3
g
c
Durante la reproducción o la pausa
Pulse [DISPLAY] para seleccionar:
a
f
d
e
38
RQT7370
RQT7370-R_36-39
38
b
c
d
e
f
g
Notas
• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará de
un lado a otro del visualizador.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas ID3 se visualiza “NO
ID3”.
• Máximo número de caracteres visualizados:
Títulos de álbumes/pistas: 31
Títulos de álbumes ID3/nombres de artistas: 30
(ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.)
• Este aparato puede visualizar títulos de álbumes y de pistas que tengan
etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los títulos que contienen datos de
texto no compatibles con este aparato no se pueden visualizar.
26/1/04, 3:10 pm
Potû‰ení z MP3
Zabawa z plikami MP3
A Ввод знаков
A Zadávání znakÛ
A Wprowadzanie znaków
c
B Маркировка дорожки
Вы можете отметить на вставленном диске одну
дорожку,
чтобы
впоследствии
начать
воспроизведение с нее.
Чтобы маркировать номер дорожки
1
Во время воспроизведения или в
режиме остановки
1
2
B Jak oznaãit skladbu
Jak oznaãit ãíslo skladby
1
Чтобы вернуть отмеченный
номер дорожки на диске
2
c
Mo˝na zaznaczyç po jednej Êcie˝ce na ka˝dej w∏o˝onej
p∏ycie, aby móc potem rozpoczynaç od nich odtwarzanie.
Zaznaczanie numeru Êcie˝ki
Bûhem pfiehrávání nebo pozastavení
Pro zadání dvoumístného ãísla stisknûte
jednou [h10] a poté zadejte dvû ãísla.
Pro zadání trojmístného ãísla stisknûte
dvakrát [h10] a poté zadejte tfii ãísla.
2
ab
B Zaznaczanie Êcie˝ki
1
PfiidrÏte tlaãítko [MARKER],
dokud na displeji bliká zpráva
„STORING“.
JestliÏe uloÏíte novou skladbu ve stejné
záloÏce, stará skladba bude nahrazena.
Podczas odtwarzania lub zatrzymania
(W przypadku MP3 zapoznaj si´ z „Odtwarzanie z
pomijaniem Êcie˝ek“ na stronie 35.
W przypadku CD-DA naciÊnij przyciski numeryczne.
Nale˝y odnaleêç ˝àdany utwór za pomocà przycisków numerycznych.
Zvolte vámi poÏadovanou
stopu pomocí ãíseln˘ch
tlaãítek.
Если номер двузначный, нажмите [h10] один
раз, а затем две цифры.
Если номер трехзначный, нажмите [h10]
дважды, а затем три цифры.
При записи новой дорожки на тот же самый
маркер старая дорожка будет заменена.
1
(U formátu MP3 si prostudujte odstavec
„Vyhledání skladby pfii pfiehrávání“ na
stranû 35.
U záznamÛ CD-DA pomocí ãíslovan˘ch
tlaãítek.
Выберите нужную дорожку с
помощью цифровых кнопок.
Удерживайте кнопку [MARKER] до
тех пор, пока индикация “STORING” не замигает на дисплее.
c
Na kaÏdém vloÏeném disku lze oznaãit
poÏadovanou skladbu tak, aby ji bylo moÏné
zaãít pozdûji pfiehrávat.
Для MP3 обращайтесь к разделу
“Воспроизведение с пропуском дорожки” на
стр. 35.
Для CD-DA нажмите кнопки с цифрами.
2
ab
W celu wyszukiwania tytu∏u albumu/Êcie˝ki mo˝na
wprowadziç s∏owa kluczowe o d∏ugoÊci do 9 znaków.
NaciÊnij przycisk numeryczny, aby wybraç
˝àdany znak.
Przyciski numeryczne
Znaki
spacja
Aby wprowadziç dane, nale˝y nacisnàç przycisk
3/FF/¢] .
[3
Zmiana s∏ów kluczowych
Aby zmieniç wprowadzone znaki, nale˝y skorzystaç z
4/REW/4] lub [3
3/FF/¢].
przycisków [4
W celu usuni´cia znaku nale˝y przesunàç kursor na
wybrany znak, a nast´pnie nacisnàç przycisk [DEL].
W przypadku liczb dwucyfrowych nale˝y jednokrotnie nacisnàç przycisk [h10], a nast´pnie dwie
po˝àdane cyfry.
W przypadku liczb trzycyfrowych , nale˝y dwukrotnie nacisnàç przycisk [h10], a nast´pnie wprowadziç trzy potrzebne cyfry.
2
Trzymaj naciÊni´te [MARKER], a˝
„STORING“ zacznie migaç na ekranie.
JeÊli nowy utwór jest zapisany w tym samym znaczniku, stary utwór zostanie zamieniony.
W celu odnalezienia zaznaczonego
utworu na p∏ycie.
Pro opûtovné vyvolání ãísla
Во время воспроизведения или в
oznaãené stopy na disku
Podczas odtwarzania lub zatrzymania
режиме остановки
Нажмите кнопку [MARKER], чтобы Bûhem
pfiehrávání
nebo Nacisnàç [MARKER], aby przywo∏aç znacznik i rozpoczàç odtwarzanie.
вызвать
маркер
и
начать pozastavení
воспроизведение.
Stiskem [MARKER] vyvoláte
Uwaga
záloÏku a spustíte pfiehrávání.
Примечание
• „NO MARKER“ pokazuje, ˝e znacznik na bie˝àcej
• Индикация “NO MARKER” указывает, что маркер
на этом диске пуст.
• Память маркера очищается, когда Вы открываете
лоток CD.
• Для формат CD-DA Вы не можете использовать
эту функцию во время произвольного
воспроизведения одного диска и произвольного
воспроизведения всех дисков.
• В режиме случайного воспроизведения/
программы нельзя использовать эту функцию.
Poznámka
• Zpráva „NO MARKER“ oznamuje, Ïe záloÏka
aktuálního disku je prázdná.
• Pfii otevfiení zásuvky CD se pamûÈ záloÏky
vymaÏe.
• U záznamÛ CD-DA jednotka neumoÏÀuje
pouÏívat tuto funkci pfii náhodném pfiehrávání 1RANDOM a A-RANDOM.
• Tuto funkci nemÛÏete pouÏít v reÏimu náhodného
pfiehrávání / pfiehrávání programu.
C Дисплей CD для MP3
C Displej CD u formátu MP3
Во время воспроизведения или в
Bûhem
pfiehrávání
nebo
режиме паузы
Нажмите [DISPLAY], чтобы выбрать: pozastavení
Stisknûte [DISPLAY] pro v˘bûr:
a b c d e f g
a
Примечание
• Когда название длиннее, чем 9 знаков, оно будет
прокручиваться по дисплею.
• Индикация “NO ID3” высвечивается, если
названия с тегами ID3 не были введены.
• Максимальное количество вводимых знаков:
Название альбома/дорожки: 31
Имя ID3 альбома/названия/исполнителя: 30
(ID3 является тегом, вложенным в дорожку MP3,
чтобы обеспечить информацию о дорожке.)
• Этот аппарат может высвечивать названия
альбомов и дорожек с тегами ID3 (версии 1.0 и
1.1). Названия, содержащие данные, которые не
поддерживаются этим аппаратом, не могут
высвечиваться.
RQT7370-R_36-39
39
b
c
d
e
f
g
Poznámka
• Je-li název del‰í neÏ 9 znakÛ, bude se na displeji
pfietáãet.
• JestliÏe nebyly zadány názvy se znaãkou ID3,
zobrazí se zpráva „NO ID3“.
• Maximálnû lze zobrazit následující poãet znakÛ:
Název alba/skladby: 31
Název alba/skladby/interpreta ID3: 30
(ID3 je znaãka uloÏená ve skladbû MP3, jeÏ
poskytuje informaci o dané skladbû.)
• Tento pfiístroj mÛÏe zobrazit názvy alb a skladeb
se znaãkami ID3 (verze 1.0 a 1.1). Nelze zobrazit
názvy obsahující textová data, která tento pfiístroj
nepodporuje.
РУССКИЙ ЯЗЫК
2
ab
K vyhledání názvu alba/skladby lze zadat
klíãové slovo v délce do 9 znakÛ.
PoÏadovan˘ znak vyberte pomocí
ãíseln˘ch tlaãítek.
âíslovaná tlaãítka
Znaky
mezera
3/FF/¢] a vyberte
Stisknûte tlaãítko [3
poÏadovan˘ znak.
Editace klíãov˘ch slov
4/
Pro opravu jakéhokoliv znaku stisknûte [4
3/FF/¢].
REW/4] or [3
Pro vymazání umístûte kurzor na pfiíslu‰n˘
znak a stisknûte [DEL].
ČESKY
1
p∏ycie jest pusty.
• Pami´ç znacznika zostanie skasowana, kiedy
otworzysz tac´c CD.
• W przypadku CD-DA nie mo˝na u˝ywaç tej funkcji
podczas odtwarzania 1-RANDOM i A-RANDOM.
• Funkcja ta jest niedost´pna w trybie odtwarzania
RANDOM oraz w trybie odtwarzania utworów
zaprogramowanych.
C WyÊwietlacz CD dla MP3
Podczas odtwarzania lub pauzy
Aby wyÊwietliç list´ utworów z wybranej
p∏yty, nale˝y nacisnàç przycisk [DISPLAY].
a
b
c
d
e
f
POLSKI
Вы можете ввести ключевое слово длинной до 9
знаков для поиска дорожки/альбома.
Нажмите кнопки с цифрами, чтобы выбрать
нужный знак.
Кнопки цифрами
Знаки
пробел
3/FF/¢], чтобы ввести
Нажмите кнопку [3
знак.
Редактирование ключевого слова
4/REW/4] или [3
3/FF/¢] для изменения
Нажмите [4
какого-либо символа.
Для удаления поместите курсор над символом и
нажмите [DEL].
ESPAÑOL
Использование дисков MP3
g
Uwaga
• Kiedy tytu∏ ma ponad 9 znaków, b´dzie on przesuwa∏
si´ na wyÊwietlaczu.
• „NO ID3“ jest wyÊwietlane, je˝eli nie wprowadzono
˝adnych tytu∏ów z etykietami ID3.
• Maksymalna liczba znaków, które mo˝na wyÊwietliç:
Tytu∏ albumu/Êcie˝ki: 31
Tytu∏ albumu/Êcie˝ki/nazwisko artysty ID3: 30
(ID3 jest etykietà zawartà w Êcie˝ce MP3 i zawierajàcà
informacje o Êcie˝ce.)
• Urzàdzenie mo˝e wyÊwietlaç tytu∏y albumów i Êcie˝ek
z etykietami ID3 (wersja 1.0 i 1.1). Tytu∏y zawierajàce
dane tekstowe nie obs∏ugiwane przez urzàdzenie nie
mogà byç wyÊwietlane.
RQT7370
39
26/1/04, 3:11 pm
Cintas de casete
Parte superior de la unidad
Верх устройства
Horní strana jednotky
Góra urzàdzenia
1
Pulse [OPEN 0] para introducir una cinta de casete.
Cierre la tapa manualmente.
2
Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción.
Repita los pasos 1 y 2 para reproducir la cara opuesta de
la cinta.
3
OPEN
1
Ajuste el volumen.
Para
Acción
detener la
reproducción
Pulse [STOP 7,–DEMO].
iniciar la
reproducción con
un toque
Pulse [TAPE 3] cuando el sistema
esté apagado y haya una cinta
introducida.
avanzar rápidamente
o rebobinar
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] en
Pulse [4
el modo de parada.
Selección y cuidado de la cinta de casete
4/REW/4,
3/FF/¢
3
STOP7,
–DEMO
2
1
OPEN 0
B
Tipo de cintas que puede reproducirse correctamente.
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir,
pero el aparato no será capaz de hacer justicia a las características de estas cintas.
• Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y
pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo
y deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
• Si se usan incorrectamente, las cintas sin fin pueden quedar
atrapadas en las partes en movimiento de la platina.
Para encontrar el comienzo de un programa
(TPS: sensor de programas de la cinta)
B
El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la reproducción desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número
de pistas saltadas, hasta un máximo de 9.
a a Introduzca dentro
de las guías
b Lado de avance
2
3
TAPE 3
4 /REW/4 ] o [3
3 /FF/¢ ] durante la
Pulse [4
reproducción.
Nota
La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de
duración que se encuentran normalmente entre las pistas. Como
resultado, esta función tal vez no funcione correctamente en los casos
siguientes:
• Con partes sin grabar breves
• Cuando hay ruido entre las pistas
• Con partes sin grabar dentro de las pistas
VOLUME
UP
DOWN
40
RQT7370
RQT7370-R_40-45
40
26/1/04, 3:15 pm
Po stisku [OPEN 0] vloÏte kazetu.
Rukou zavfiete dvífika.
Закройте крышку рукой.
a Вставьте внутрь направляющих
b Передняя сторона
2
Нажмите кнопку [TAPE 3],
чтобы
начать
воспроизведение.
Повторите шаги 1 и 2 для
воспроизведения другой стороны ленты.
3
Отрегулируйте
громкости.
Чтобы
уровень
Выполните следующее
остановить
Нажмите [STOP 7, –
воспроизведение DEMO].
ленты
запустить
Нажмите [TAPE 3], если
воспроизведение система ВЫКЛЮЧЕНА, а
в одно касание кассета вставлена.
выполнить
быструю
прокрутку и
перемотку
Нажмите [4/REW/4]
или [3/FF/¢] в режиме
остановки.
Выбор кассет и обращение с ними
Типы
кассет,
которые
могут
воспроизводиться
Иcпoльзyйте кассеты типa normal.
Кассеты типа high position и metal position
будут воспроизводиться, но аппарат не
обеспечивает
полноценного
воспроизведения в соответствии с
характеристиками этих кассет.
• Магнитофонные
ленты,
время
вocпроизвeдeния которых превышает 100
минут, тонкие и могут порваться или
застрять в механизме.
• Провисающая лента может застрять в
механизме, ее необходимо натянуть перед
вocпроизвeдeниeм.
• Бесконечные ленты также могут
застревать в движyщиxcя частях деки,
если неправильно ими пользоваться.
Для тoгo, чтoбы нaйти нaчaлo
пpoгpaммы
(TPS: Ceнcop пpoгpaммы лeнты)
Фyнкция TPS нaxoдит нaчaлo дорожки и
вoзoбнoвляeт вocпpoизвeдeниe c этoгo
мecтa. Пpи кaждoм нaжaтии yвeличивaeтcя
кoличecтвo пpoпyщeнныx дорожек,
мaкcимyм дo 9.
4 /REW/4]
Нажмите кнопку [4
3 /FF/¢ ] вo вpeмя
или [3
вocпpoизвeдeния.
Примечания
Фyнкция TPS пpoвoдит пoиcк yчacткoв бeз звyкa
пpoдoлжитeльнocтью oкoлo 4 секунд, кoтoрыe
oбычнo pacпoлaгaютcя мeждy мeлoдиями.
Пoэтoмy дaннaя фyнкция мoжeт cpaбaтывaть
нeкoppeктнo в cлeдyющиx cлyчaяx:
• Ecли эти нeзaпиcaнныe yчacтки cлишкoм
кopoткиe
• Ecли мeждy дорожками ecть шyмы
• Ecли в пpeдeлax дорожек имeютcя
нeзaпиcaнныe yчacтки лeнты
1
R´cznie zamknàç kieszeƒ.
a Zasuňte do vodítek
b Navíjející se strana
2
Stiskněte [TAPE 3] ke spuštění
reprodukce.
2
Druhou stranu kazety pfiehrajete po
zopakování krokÛ 1 a 2.
3
Nastavte hlasitost.
Nacisnàç [OPEN 0 ], aby
w∏o˝yç kaset´ do kieszeni.
a Strona do przodu
b Włóż w prowadnice
Naciśnij [TAPE 3 ],
rozpocząć odtwarzanie.
aby
Powtarzaç kroki 1 i 2, aby odtworzyç
drugà stron´ kasety.
3
Wyreguluj poziom głośności.
Pro
âinnost
Aby
Nale˝y
zastavení
pfiehrávání
pásku
Stisknûte [STOP 7,–DEMO].
wstrzymaç
odtwarzanie
taÊmy
Nacisnàç [STOP 7,–DEMO].
rozpoczàç
odtwarzanie
jednym
naciÊni´ciem
przycisku
Nacisnàç [TAPE 3], gdy
urzàdzenie jest
WY¸ÑCZONE, ale znajduje
si´ w nim kaseta.
zahájení
Pokud je vloÏena kazeta a
pfiehrávání
systém je vypnut, stisknûte
jedním dotykem [TAPE 3].
rychlé pfievíjení V reÏimu zastavení
vpfied a zpûtné stisknûte [4/REW/4]
pfievíjení
nebo [3/FF/¢].
Volba typu kazety a péãe o ni
Typy kazet, které lze správnû pfiehrávat
Používejte normální pásky.
Kazety označené „high position“ nebo „metal
position“ se dají použít, ale jednotka nebude
schopná se plně přizpůsobit charakteristikám
těchto kazet.
• Pásky, jejichÏ hrací délka pfiekraãuje 100
minut, jsou tenké a mohou se pfietrhnout
nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
• Uvolnûn˘ prohnut˘ pásek se mÛÏe v
mechanice magnetofonu zachytit a pfied
pfiehráváním kazety je tfieba jej navinout.
• Nekoneãné pásky se mohou zachytit o
pohyblivé souãásti mechaniky, pokud se
pouÏívají nesprávnû.
Nalezení zaãátku nahrávek
(TPS: Senzor programu kazety)
Funkce TPS vyhledá zaãátek skladby a obnoví
pfiehrávání z tohoto místa. KaÏdé stisknutí
zvy‰uje poãet pfieskoãen˘ch skladeb aÏ do
maximálnû 9 skladeb.
Stiskněte tlačítko [4
4 /REW/4]
3 /FF/¢ ]
nebo
[3
během
přehrávání.
Poznámka
Funkce TPS (Senzor programu kazety) vyhledává
tiché intervaly o délce pfiibliÏnû 4 sekund, které se
obvykle nacházejí mezi jednotliv˘mi nahrávkami. Z
tohoto dÛvodu nemusí tato funkce fungovat správnû
v následujících pfiípadech:
• U krátk˘ch tich˘ch intervalÛ
• JestliÏe se objeví ‰um mezi jednotliv˘mi
nahrávkami
• U nahrávky s tich˘mi intervaly
ESPAÑOL
1
przewijaç
Nacisnàç [4/REW/4] lub
taÊm´ do
[3/FF/¢] w trybie
przodu i do ty∏u zatrzymanym.
Wybór i obchodzenie się z kasetami
Rodzaje taśm, które mogą być poprawnie
odtwarzane przez niniejsze urządzenie.
Używaj taśm normalnych.
Kasety z taśmami typu „high“ i „metal“ mogą
być odtwarzane, ale urządzenie to nie będzie
w stanie wykorzystać w pełni ich właściwości.
• Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i
∏atwo mogà ulec zerwaniu lub zostać
wciągnięte przez mechanizm.
• Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem
naciągnąć, gdyż w przeciwnym wypadku
może ona zostać wciągnięta przez
mechanizm.
• Taśmy bez końca, używane niewłaściwie,
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części magnetofonu.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Нажмите кнопку [OPEN 0],
чтобы вставить кассету.
ČESKY
1
Kasety magnetofonowe
Aby znaleºÊ pocz±tek programu
(TPS: Tape Program Sensor)
Funkcja TPS odnajdzie początek utworu i
wznowi odtwarzanie od tego miejsca. Każde
kolejne naciśnięcie przycisku zwiększa liczbę
pomija-nych utworów, do 9.
3 /FF/
Naciśnij [4
4 /REW/4] lub [3
¢] kiedy kaseta jest odtwarzana.
Uwagi
Funkcja TPS szuka fragmentów ciszy trwających ok.
4 sekund, zwykle znajdujących się pomiędzy
utworami. W rezultacie może nie działać ona
poprawnie w następujących przypadkach:
• Kiedy fragmenty ciszy są zbyt krótkie
• Kiedy w przerwach między utworami występują
szumy
• Kiedy wewnątrz utworów znajdują się fragmenty
ciszy
POLSKI
Magnetofonové kazety
Кассеты
41
RQT7370
RQT7370-R_40-45
41
26/1/04, 3:16 pm
Antes de grabar
aLado A
bLeng eta del lado B
• Sólo se recomiendan cintas de posición normal.
• El volumen y la calidad de sonido durante la reproducción
no afectan a la grabación.
cLeng eta del lado A
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el
borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape
el agujero como se muestra.
dPara volver a grabar
eCinta de posici n normal
Cinta adhesiva
Клейкая лента
Lepic páskaS
TaÊma klejàca
Para borrar un sonido grabado
1 Pulse [TAPE 3] y luego [STOP 7, –DEMO].
2 Introduzca el casete grabado con la cinta hacia fuera.
3 Pulse [¶/8 REC].
OPEN 0
B
Pasos preparatorios
B
a a Introduzca dentro
de las guías
A
Protección contra borrado
b Lado de avance
Rebobine la cinta original para comenzar inmediatamente la
grabación.
Preparación: Pulse [TAPE 3] y entonces [STOP 7, –DEMO]
para seleccionar la cinta como fuente.
Pulse [OPEN 0], introduzca un casete con la cinta
hacia dentro.
Cierre la tapa manualmente.
A Grabación de la radio
Preparación: siga los pasos de preparación indicados
anteriormente.
2
1
(\ pagina 18)
2
STOP ,
DEMO
Sintonice la emisora deseada.
Pulse [¶/8 REC] para empezar la grabación.
Para
Acción
Pulse [STOP 7, –DEMO].
Pulse [¶/8 REC].
Pulse [¶/8 REC] para reanudar la
grabación.
no grabar una parte Pulse [¶/8 REC] durante la parte que
que no se necesite
no se necesite.
durante la grabación Pulse [¶/8 REC] para reanudar la
grabación.
grabar en la otra cara Gire la cinta y pulse [¶/8REC].
de la cinta
detener la grabación
detener la grabación
temporalmente
2
¶/8
REC
42
RQT7370
RQT7370-R_40-45
42
26/1/04, 3:16 pm
• Doporuãujeme pouÏívat pouze pásky s
normální pozicí.
• Hlasitost a kvalita zvuku pfii pfiehrávání
nemají vliv na nahrávání.
Zachování nahrávky
Зaщитa oт cтиpaния
На рисунке показано, как удалить плacтины
зaщиты от стирания, чтобы зaщитить кacceтy от случайной записи.
Cтopoнa A
Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны B
Плacтинa зaщиты oт cтиpaния cтopoны A
a
b
c
Чтобы cнoвa сделать запись на эту кacceтy
вoзмoжнoй, заклeйте отверстия, как
показано нa pиcyнкe.
Для пoвтopнoй эaпиcи
Лeнтa типa normal
d
e
Чтобы стереть записанный звук
1 Нажмите кнопку [TAPE 3], а затем
кнопку [STOP 7, –DEMO].
2 Вставьте кассету с записью лентой
наружу.
3 Нажмите кнопку [¶/8 REC].
• Zalecane sà tylko kasety z napisem “normal
position”.
• JakoÊç i g∏oÊnoÊç dêwi´ku podczas
odtwarzania nie majà wp∏ywu na nagranie.
Zapobieganie skasowaniu nagranej taśmy
Ilustrace ukazuje jak sejmout ochrann˘ záfiez
v zájmu zachování nahrávky, aby nedo‰lo k
vymazání oblíbeného záznamu novou
nahrávkou.
Strana A kazety
Jaz˘ãek pro stranu B kazety
Jaz˘ãek pro stranu A kazety
Ilustracja pokazuje sposób usuwania płytek
zabezpieczających kasetę przed ponownym
nagraniem.
Strona A
Występ dla strony B
Występ dla strony A
Pro opûtovné nahrávání na kazetu otvor
zakryjte jak je ukázáno na obrázku.
Pfiíprava pro záznam
Kazeta s páskem typu
d
e
a
b
c
d
e
Mazání záznamu
1 StisknÏte [TAPE 3] a poté [STOP 7, –
DEMO].
2 VloÏte nahranou kazetu s páskou smûrem
ven.
3 StisknÏte [¶/8 REC].
Přípravné kroky
Пoдгoтoвитeльныe дeйcтвия
Отмотайте заправочный конец ленты,
чтобы начать запись немедленно.
Подготовка: Нажмите кнопку [TAPE 3],
затем кнопку [STOP 7 , –
DEMO], чтобы выбрать ленту
в качестве источника.
Przed nagrywaniem
Pfievinutím zavádûcí pásky se nahrávání
spustí automaticky.
Pfiíprava: Pásku jako zdroj zvolíte stiskem
[TAPE 3] a potom [STOP 7, –
DEMO].
a
b
c
ESPAÑOL
• Рекомендуется использовать кассеты
только типа normal position.
• Громкость и качество звука во время
воспроизведения никак не влияют на
запись.
Pfiíprava záznamu
Aby ponownie nagrywać na taśmie, zakryj
otwór tak, jak pokazano.
Aby ponownie nagrywać
Taśma normalna
Aby skasować nagrany na
taśmie dźwięk
1 NaciÊnij [TAPE 3], a nast´pnie [STOP 7,
–DEMO].
2 W∏o˝yç nagranà kaset´ z taÊmà w
kierunku na zewnàtrz.
3 NaciÊnij [¶/8 REC].
Kroki przygotowawcze
Przewinàç rozbiegówk´, aby natychmiast
rozpoczàç nagrywanie.
Przygotowanie: Nacisnàç [TAPE 3] a potem
[STOP 7 , –DEMO], aby
wybraç kaset´ jako êród∏o
dêwi´ku.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед началом записи
Stisknûte [OPEN 0], vloÏte kazetu Nacisnàç [OPEN 0], umieÊciç
páskou dovnitfi.
kaset´ w kieszeni z taÊmà w
Нажмите кнопку [OPEN 0 ], Rukou zavfiete dvífika.
kierunku do wewnàtrz.
вставьте кассету лентой внутрь.
A Nahrávání z rádia
Подготовка: Выполните подготовительные
шаги, как описано выше.
1
Настройте приемник на
требуемую станцию.
A Nagrywanie z radia
Pfiíprava: Proveìte v˘‰e uvedené pfiípravné
kroky.
1
(\ strana 19)
2
(\ стр. 19)
2
Для начала записи нажмите
кнопку [¶/8 REC].
Чтобы
Выполните
следующее
остановить
запись
временно
остановить
запись
Нажмите [STOP L, –
DEMO].
Нажмите [¶/8 REC].
Еще раз нажмите
кнопку [¶/8 REC], чтобы
возобновить запись.
отсечения
Нажмите кнопку
ненужной части [¶/8 REC] во время
во время записи ненужной части.
Еще раз нажмите
кнопку [¶/8 REC], чтобы
возобновить запись.
выполняйте
Переверните пленку и
запись на
нажмите [¶/8 REC].
обратной
стороне плёнки
Vylad’te poÏadovanou stanici.
1
Stisknutím [¶/8 REC] spustíte
nahrávání.
Pro
âinnost
zastavení
nahrávání
Stisknûte [STOP 7, –
DEMO].
doãasné
zastavení
nahrávání
Stisknûte [¶/8 REC].
Po opûtovném stisku
[¶/8 REC] bude
nahrávání pokraãovat.
Vynechání
Stiskněte tlačítko
nepotřebné části [¶/8 REC] na začátku
během nahrávání nepotřebné části.
Po opûtovném stisku
[¶/8 REC] bude
nahrávání pokraãovat.
Nahrávání na
druhou stranu
pásky
Przygotowanie: Zastosowaç powy˝szà
procedur´.
Dostrój wybranà stację.
(\ strona 19)
2
Naciśnij [¶ /8 REC], aby
rozpocząć nagrywanie.
Aby
Nale˝y
zaprzestaç
nagrywania
Nacisnàç [STOP L, –
DEMO].
czasowo
wstrzymaç
nagrywanie
Nacisnàç [¶/8 REC].
Ponownie nacisnàç
[¶/8 REC], aby wznowiç
nagrywanie.
wyciąć
niepotrzebną
część podczas
nagrywania
Naciśnij [¶/8 REC]
podczas niepotrzebnego
fragmentu.
Nacisnàç [¶/8 REC].
Ponownie nacisnàç
[¶/8 REC], aby wznowiç
nagrywanie.
Otoãte pásku a stisknûte
[¶/8 REC].
POLSKI
A Запись с радиоприемника
ČESKY
R´cznie zamknàç kieszeƒ.
Закройте крышку рукой.
Nale˝y nagrywaç Przewiƒ taÊm´ i wciÊnij
na drugiej stronie [¶/8 REC].
taÊmy
43
RQT7370
RQT7370-R_40-45
43
26/1/04, 3:16 pm
A
A Grabación de la radio
ALBUM 4/REW/4,
( , ) 3/FF/¢
2
Mode
Para
3
1-DISC
ALL-DISC
1
1-TRACK
graba un disco seleccionado.
graba todos los discos cargados en
sucesión desde el disco seleccionado
hasta el disco final.
graba una pista seleccionada del disco
seleccionado.
reproducir un álbum seleccionado del disco.
1-ALBUM (MP3)
1-RANDOM
A-RANDOM
1
CD 6
➞
STOP 7
1
2
reproducir un disco en orden aleatorio.
graba todos los discos cargados en orden
aleatorio.
Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7, –DEMO].
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
Para el modo 1-TRACK
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para seleccionar el álbum.
Pulse [4
2
PLAY MODE
Para el modo 1-ALBUM (MP3)
Pulse [ALBUM,
o
] para seleccionar el álbum deseado.
Para el modo 1-DISC/1-RANDOM
3
pasos 1 - 3 de la página 26.
Asegúrese de que el CD esté parado.
¶/8
REC
3
B
Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación.
Para
Acción
detener la grabación
Pulse [STOP 7, –DEMO].
detener la grabación
temporalmente
Pulse [¶/8 REC].
Si la cinta se acaba antes que el CD.
Pulse [STOP 7, –DEMO] para
detener el CD.
Pulse [¶/8 REC] para reanudar la
grabación.
AUTO OFF
SLEEP
Para grabar pistas programadas
Esta función sólo permite grabar hasta 24 pistas programadas.
1
Programe las pistas que desee.
(\ pasos 1 - 6 de la página 30).
2
SHIFT
Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación.
B Función de desconexión automática de la alimentación
SHIFT
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar
durante 10 minutos.
Esta función funciona sólo si se ha seleccionado como fuente
CD o cinta.
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX.
AUTO OFF
SLEEP
Mantenga pulsado [SHIFT] + [AUTO OFF].
“AUTO OFF” se muestra en el visualizador.
Para cancelar
Vuelva a mantener pulsado [SHIFT] + [AUTO OFF] para que
“AUTO OFF” desaparezca del visualizador.
Para su referencia
El ajuste se mantiene incluso si se apaga el aparato. Cuando
se encienda de nuevo el aparato se visualizará “AUTO OFF” y
el aparato funcionará como se describe arriba.
“AUTO OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el
sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato
continúa funcionando normalmente.
44
RQT7370
RQT7370-R_40-45
44
26/1/04, 3:16 pm
Чтобы
ReÏim
Pro
Tryb
Aby
1-DISC
ALL-DISC
запись одного выбранного диска.
запись всех установленных дисков
по порядку, начиная с выбранного и
заканчивая последним диском.
запись одной выбранной дорожки
на выбранном диске.
воспроизводить один
выбранный альбом на диске.
воспроизводить диск в
случайном порядке.
запись всех установленных дисков
в случайной последовательности.
1-DISC
nahrání jednoho zvoleného
disku.
nahrání v‰ech vloÏen˘ch
diskÛ postupnû od zvoleného
disku po poslední.
nahrání jedné zvolené
skladby na vybraném disku.
pfiehrání jednoho vybraného
alba na disku.
pfiehrání disku v náhodném
pofiadí.
nahrání v‰ech vloÏen˘ch
disku v nahodilém pofiadí
1-DISC
ALL-DISC
nagrywanie jednej wybranej p∏yty.
kolejne nagrywanie wszystkich
za∏adowanych p∏yt - od wybranej
p∏yty do p∏yty koƒcowej.
nagrywanie jednego wybranego
utworu na wybranej p∏ycie.
odtwarzaç wybrany, pojedynczy
album.
odtwarzaç zawartoÊç p∏yty w
dowolnej kolejnoÊci utworów.
nagrywanie wszystkich
za∏adowanych p∏yt w dowolnej
kolejnoÊci.
1-TRACK
1-ALBUM
(MP3)
1-RANDOM
A-RANDOM
1
2
Нажмите [CD 3/8], а затем [STOP
7, –DEMO].
Нажмите [PLAY MODE] для
выбора нужного режима.
Для режима 1-TRACK
ALL-DISC
1-TRACK
1-ALBUM
(MP3)
1-RANDOM
A-RANDOM
1
2
4/REW/4] или [3
3/FF/¢],
Нажмите кнопку [4
чтобы выбрать дорожку.
или
], чтобы выбрать
Stisknûte [ALBUM, nebo
poÏadovaného alba.
выполните действия 1 - 3 на стр. 27
Убедитесь в том, что диск CD остановлен.
Нажмите кнопку [¶/8 REC], чтобы
начать запись.
Чтобы
Выполните следующее
остановить
запись
временно
остановить
запись
Нажмите [STOP 7, –DEMO].
Нажмите [¶/8 REC].
Если лента закончится раньше, чем
компакт-диск.
Нажмите [STOP 7, –DEMO], чтобы
остановить компакт-диск.
Нажмите [¶/8 REC], чтобы
возобновить запись.
1
Запрограммируйте нужные Вам
дорожки
(\ выполните действия 1 - 6 на стр. 31).
2
Pulse [¶/8 REC] para empezar a
grabar.
Если в течение десяти минут аппарат не
используется, то с целью экономии электроэнергии
он отключается.
Эта функция работает только в том случае, если в
качестве источника выбран компакт-диск или
кассета с лентой.
Если источник воспроизведения – тюнер или AUX,
эта функция не работает.
2
3
Dla trybu 1-ALBUM (MP3)
] pro v˘bûr
Stisknûte tlaãítko [¶/8 REC] a
spusÈte záznam.
Nacisnàç przycisk [CD 3/8] a
nast´pnie [STOP 7, –DEMO].
W celu wybrania odpowiedniego
trybu nale˝y nacisnàç przycisk
[PLAY MODE].
Dla trybu 1-TRACK
4 /REW/4] lub [3
NaciÊnij [4
3 /FF/¢], aby
wybraç Êcie˝k´.
W celu wybrania albumu nale˝y u˝yç przycisku
[ALBUM, lub ].
Dla trybu 1-DISC/1-RANDOM
kroky 1 aÏ 3 na str. 27
Zkontrolujte, zda je disk CD zastaven.
3
kroki 1 ~ 3 ze strony 27
Upewnij si´, czy p∏yta CD jest zatrzymana.
NaciÊnij [¶/8 REC], aby rozpoczàç nagrywanie.
Pro
âinnost
Aby
Nale˝y
zastavení
nahrávání
doãasné
zastavení
nahrávání
Stisknûte [STOP 7, –DEMO].
zaprzestaç
nagrywania
czasowo
wstrzymaç
nagrywanie
Nacisnàç [STOP 7, –DEMO].
Stisknûte [¶/8 REC].
Pokud pásek skonãí je‰tû pfied
koncem CD.
Stisknûte [STOP 7, –DEMO] pro
zastavení CD.
Stisknûte [¶/8 REC] pro
obnovení nahrávání.
Nacisnàç [¶/8 REC].
JeÊli taÊma skoƒczy si´ wczeÊniej
ni˝ p∏yta CD, w celu zatrzymania
p∏yty nale˝y nacisnàç [STOP 7, –
DEMO].
W celu wznowienia nagrywania
nale˝y nacisnàç przycisk [¶/8 REC].
Nahrání naprogramovan˘ch stop
Do nagrywania zaprogramowanych utworów
Tato funkce vám umoÏÀuje nahrát aÏ 24
naprogramovan˘ch stop.
Funkcja ta pozwala na nagranie maksymalnie 24
zaprogramowanych utworów.
1
Naprogramujte poÏadované
skladby
(\ kroky 1 aÏ 6 na str. 31).
2
B Автоматическое отключение питания
1
V reÏim 1-DISC/1-RANDOM
Записать запрограммированные дорожки
Эта функция позволяет записать до 24
запрограммированных дорожек.
A-RANDOM
V reÏim 1-ALBUM (MP3)
Для режима 1-DISC/1-RANDOM
3
1-ALBUM
(MP3)
1-RANDOM
3/
Stisknûte tlaãítko [4
4/REW/4] nebo [3
FF/¢] a vyberte album.
Для режима 1-ALBUM (MP3)
Нажмите [ALBUM,
нужный альбом.
Stisknûte [CD3 /8 ] a poté
[STOP 7, –DEMO].
Pro v˘bûr vámi poÏadovaného
reÏimu stisknûte [PLAY MODE].
V reÏimu 1-TRACK
1-TRACK
Nahrávání zahájíte stiskem
tlačítka [¶/8 REC].
1
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
Режим
ESPAÑOL
A Nagrywanie z radia
ČESKY
A Nahrávání z rádia
Zaprogramuj ˝àdane utwory
(\ kroki 1 ~ 6 ze strony 31).
Naciśnij [¶/8 REC] aby rozpocząć
nagrywanie.
B Funkcja automatycznego wyłączania
B Funkce automatického vypnutí
Přístroj se vypne, pokud jej nebudete používat
10 minut, aby se ušetřila elektrická energie.
Tato funkce pracuje pouze v pfiípadû, Ïe je jako
zdroj vybrán disk CD nebo pásek.
Tato funkce nepracuje v režimu poslechu rádia
nebo při přepnutí přístroje na zdroj AUX.
Aby zaoszczędzić energię, urządzenie
automatycznie wyłącza się po 10 minutach, jeżeli
jest nie używane.
Funkcja ta dzia∏a jedynie, gdy jako êród∏o dêwi´ku
wybrano odtwarzacz CD lub magnetofon.
Ta funkcja nie działa, gdy źródłem jest tuner lub inne
urządzenie podłączone do gniazda AUX.
POLSKI
A Запись с радиоприемника
Нажмите и удерживайте кнопку
Naciśnij i przytrzymaj [SHIFT] + [AUTO
[SHIFT] + [AUTO OFF].
Stiskněte a držte tlačítko [SHIFT] OFF].
На дисплее отобразится индикация “AUTO OFF”.
Na wyświetlaczu pojawi się „AUTO OFF“.
+ [AUTO OFF].
Для отмены
Нажмите и удерживайте кнопку [SHIFT] + [AUTO
OFF] снова, чтобы очистить с дисплея индикацию
“AUTO OFF”.
К Вашему сведению
Установка сохраняется даже в случае отключения
аппарата. При повторном включении аппарата на
дисплее отобразится индикация “AUTO OFF”, и
аппарат начнет функционировать, как описано выше.
Если в качестве источника воспроизведения был
выбран тюнер или разъем AUX, то индикация “AUTO
OFF” погаснет, но аппарат будет функционировать
в обычном режиме.
RQT7370-R_40-45
45
Na displeji se zobrazí „AUTO OFF“.
Zrušení funkce
Znovu stiskněte a držte tlačítko [SHIFT] +
[AUTO OFF] až z displeje zmizí „AUTO OFF“.
Pro Vaši informaci
Funkce zůstane zapnuta i po vypnutí přístroje.
Pokud přístroj znovu zapnete, na displeji se
znovu zobrazí „AUTO OFF“ a přístroj bude
fungovat tak, jak bylo popsáno výše.
Heslo „AUTO OFF“ z displeje zmizí při přepnutí
přístroje na poslech tuneru nebo na vstup AUX,
ale funkce zůstává aktivována.
Aby wyłączyć
Naciśnij i przytrzymaj [SHIFT] + [AUTO OFF]
ponownie, aby zgasić „AUTO OFF“ na wyświetlaczu.
Wyjaśnienie
Ustawienie to jest zachowane nawet, gdy urządzenie
zostanie wyłączone. Gdy urządzenie zostanie
włączone ponownie, na wyświetlaczu pojawi się
„AUTO OFF“, i urządzenie będzie działać jak opisano
powyżej.
Napis „AUTO OFF“ znika z wyświetlacza, gdy tuner,
albo inne urządzenie podłączone do gniazda AUX
zostanie wybrane jako źródło dźwięku i dalej działa
RQT7370
normalnie.
45
26/1/04, 3:16 pm
4
1 22 32
5
Utilización de los temporizadores
Utilización del temporizador de reproducción/grabación
El temporizador se puede utilizar como alarma o para grabar
desde la radio. No se pueden utilizar el temporizador de reproducción y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Preparativos:
• Encienda el aparato y ponga en hora el reloj (\ página 16).
21 31
1 22 32 4
Temporizador
Acción
Temporizador de
reproducción
prepare la fuente musical que desee
escuchar; cinta, disco compacto la radio
o fuente auxiliar, y ajuste el volumen.
compruebe las lengüetas de prevención
de borrado del casete (\ página 42),
inserte la cinta y sintonice la emisora de
radio (\ página 18) o seleccione la
fuente auxiliar (\ página 50).
Temporizador de
grabación
1
CLOCK/
TIMER
SHIFT
a Para el temporizador
de reproducción
2 1
4/REW
b Para el temporizador
de grabación
3/FF
˚PLAY ON
˚REC ON
1
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar:
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
REC
PLAY
Visualización original
Temporizador
Para
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
visualización
original
ajustar el reloj.
ajustar el temporizador de la reproducción.
ajustar el temporizador de la grabación.
reanudar visualización original.
Ajuste de las horas de inicio y finalización
(Entre 3 segundos)
2
CLOCK/
TIMER
SHIFT
2
3
3 1
4/REW
3/FF
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para selec1 Pulse
[4
cionar la hora de inicio.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
4/REW/4] o [3
3/FF/¢] para selec1 Pulse
[4
cionar la hora de finalización.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK /TIMER].
Encendido del temporizador
˚PLAY OFF
˚REC OFF
4
˚PLAY/REC] para seleccionar:
Pulse [SHIFT] + [˚
Cada vez que pulse el botón:
PLAY
2
4
SHIFT
CLOCK/
TIMER
SHIFT
REC
Acción
Temporizador
˚ PLAY
encender el temporizador de la reproducción
˚ REC
encender el temporizador de la grabación
Sin visualización apagar.
(El indicador no aparece si no se han programado las horas
de inicio y fin o no está puesto en hora el reloj.)
PLAY/
REC
5
y] para apagar el equipo y activar el temPulse [y
porizador.
Temporizador
Acción
Temporizador de
reproducción
La reproducción empieza con la
condición establecida y a la hora puesta,
con el volumen aumentando poco a poco
hasta alcanzar el nivel establecido.
El aparto se enciende 30 segundos antes
de la hora puesta, con el sonido
silenciado.
Temporizador de
grabación
5
46
(Continúa en la siguiente página)
RQT7370
RQT7370-R_46-51
46
26/1/04, 3:22 pm
PouÏití ãasovaãÛ
Использование таймера воспроизведения/записи
PouÏívání ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání
Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania
Таймер может быть установлен в качестве будильника или
для записи радиопрограммы. Таймер воспроизведения и
таймер записи нельзя использовать одновременно.
Подготовка:
• Включите aппaрaт и установите часы (\ стр. 17).
âasovaã lze nastavit jako budík nebo ãasov˘ spínaã
rádia. âasovaã pfiehrávání a nahrávání nelze pouÏít
souãasnû.
Regulator czasowy mo˝na nastawiç jako alarm lub
nagrywanie z radia. Nie mo˝na równoczeÊnie korzystaç
z regulatora czasowego odtwarzania i nagrywania.
Przygotowania:
• Włącz urządzenie i ustaw zegar (\ strona 17).
Выполните следующее
âasovaã
Таймер
подготовьте источник музыкальной
воспроизведения программы, которую Bы желаете
прослушать; магнитофон,
проигрыватель CD, радиоприемник
или внешнее оборудование и
установите уровень громкости.
Таймер записи
прoвepьтe язычки эaщиты oт cтиpaния
нa кacceтe (\ стp. 43), вcтaвьтe кacceтy
и нacтpoйтecь нa paдиocтaнцию (\ стp.
19) или выбepитe внeшний иcтoчник (\
стp. 51).
âasovaã
kter˘ chcete poslouchat;
pfiehrávání magnetofon, CD, rádio nebo AUX a
nastavte hlasitost.
âasovaã
nahrávání
1
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] для выбора функции таймера.
zkontrolujte otvory s ochrannými
výčnělky proti vymazání kazety (\
strana 43), vložte kazetu a nalad’te
rozhlasovou stanici (\ strana 19) nebo
zvolte vnější zdroj AUX (\ strana 51).
Stisknûte [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] ke zvolení funkce ãasovaãe.
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
CLOCK
PLAY
originální display
Каждый раз, кoгдa Bы нaжимaeтe кнопкy:
CLOCK
REC
PLAY
Исходный дисплей
âasovaã
Pro
Чтобы
CLOCK
nastavení hodin.
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
Исходный дисплей
настроить часы.
настроить таймер воспроизведения.
настроить таймер записи.
вернуть первоначальный дисплей.
˚ PLAY
nastavení ãasovaãe pfiehrávání.
˚ REC
nastavení ãasovaãe nahrávání.
Установка времена начала и окончания
3
4/REW/
1 Нажмите
кнопку [SHIFT] + [4
3/FF/¢], чтобы выбрать
4] или [3
включения таймера.
2 время
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
4/REW/
1 Нажмите
кнопку [SHIFT] + [4
3/FF/¢], чтобы выбрать
4] или [3
выключения таймера.
2 время
Нажмите кнопку [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
originální display obnovení pÛvodního zobrazení.
Nastavení ãasu zapnutí a vypnutí
2
4/REW/4]
1 Stisknûte
tlaãítko [4
3
3
2
1
2
nebo [3
3/FF/¢], abyste zvolili
hodinu zapnutí.
Stisknûte tlaãítko [SHIFT] +
[CLOCK/TIMER].
4/REW/4]
Stisknûte tlaãítko [4
3/FF/¢], abyste zvolili
nebo [3
hodinu vypnutí.
Stisknûte tlaãítko [SHIFT] +
[CLOCK/TIMER].
Zapnutí ãasovaãe
Включение таймера
4
˚PLAY/REC],
Нажмите кнопку [SHIFT] + [˚
чтобы выбрать диапазон:
4
Кaждый paз, кoгдa Bы нажимаeтe кнопку:
PLAY
REC
Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
PLAY
REC
bez zobrazení (vypnuto)
Таймер
Выполните следующее
âasovaã
Pro
˚ PLAY
включить таймер
воспроизведения.
включить таймер записи.
выключить.
˚ PLAY
zapnutí ãasovaãe pfiehrávání.
˚ REC
zapnutí ãasovaãe nahrávání.
bez zobrazení
vypnutí.
5
(Nebyl-li nastaven zaãátek a konec funkce
systému nebo ãas, indikátor se na displeji
nezobrazí.)
(Индикатор не появится, если не установлены время
включения и выключения или часы.)
Нажмите [y
y ], чтобы выключить
аппарат; включится таймер.
Таймер
Чтобы
Таймер
воспроизведения
Воспроизведение начнется с
выполненными установками в
установленное время с плавно
возрастающей до определенного
уровня громкостью.
Aппарат включится за 30 секунд
до установленного времени c
приглушенной громкостью.
Таймер записи
5
Stiskem [y
y] vypnete jednotku a
spustíte ãasovaã.
âasovaã
(Продолжение на следующей странице)
RQT7370-R_46-51
Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/TIMER],
aby wybrać funkcję timera.
Za każdym naciśnięciem przycisku:
CLOCK
REC
PLAY
Wyświetlenie pierwone
Ustawienia czasu
(Timer)
S∏u˝y do
CLOCK
˚ PLAY
ustawiç zegar.
ustawiania czasu
odtwarzania.
ustawiania czasu nagrywania.
przywracania oryginalnej
treÊci na wyÊwietlaczu.
˚ REC
Wy∂wietlenie pierwone
47
Ustawianie czasów rozpoczęcia i zakończenia
âinnost
âasovaã
Pfiehrávání zaãne podle
pfiehrávání nastaven˘ch podmínek v nastaven˘
ãas s postupnÏ se zvy‰ující hlasitostí
aÏ na nastavenou úroveÀ.
âasovaã
Přístroj se zapne 30 sekund před
nahrávání nastaveným ¸asem s uml¸eným zvukem.
4 /REW/4] lub [3
3 /FF/
1 ¢]
Naciśnij [4
aby wybrać czas rozpoczęcia.
2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/ TIMER].
4 /REW/4] lub [3
3 /FF/
1 ¢]
Naciśnij [4
aby wybrać czas zakończenia.
2 Naciśnij [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
(W ciàgu 3 sekund)
2
3
Włączanie timera
4
˚PLAY/REC], aby
Naciśnij [SHIFT] + [˚
ustawić:
Za każdym naciśnięciem przycisku:
PLAY
REC
Stisknutím [SHIFT] + [˚
˚ PLAY/
REC] zvolíte:
нет индикации (выключено)
˚ REC
нет индикации
1
(V rozmezí 3 sekund)
(В интервале 3 секунд)
2
Regulator czasowy przygotuj źródło dźwięku z którego
odtwarzania
będziesz chciał słuchać, kaseta, płyta
CD, radio lub urządzenie zewnętrzne
i wyreguluj poziom dźwięku.
Regulator czasowy sprawdź płytki zabezpieczające przed
nagrywania
nagrywaniem w kasecie (\ strona
43), włóż kasetę i dostrój stację
radiową (\ strona 19) albo wybierz
źródło zewnętrzne (\ strona 51).
REC
Таймер
Nale˝y
ČESKY
1
Ustawienia
czasu (Timer)
âinnost
brak wyświetleń (wyłączone)
Ustawienia czasu
(Timer)
S∏u˝y do
˚ PLAY
˚ REC
brak wyświetleń
w∏àczania licznika odtwarzania.
w∏àczania licznika nagrywania.
wy∏àczania licznika.
(Wskaźnik nie zaświeci się, jeśli nie zostaną ustawione
czasy rozpoczęcia i zakończenia lub czas na zegarze.)
5
Nacisnàç [y
y ], aby wy∏àczyç
urzàdzenie i regulator czasowy zostanie w∏àczony.
Ustawienia
czasu (Timer)
Nale˝y
Regulator
czasowy
odtwarzania
Odtwarzanie rozpocznie się w
ustawionych warunkach o ustalonej
godzinie z poziomem głośności
stopniowo wzrastającym do
ustawionego poziomu.
Urządzenie zostanie włączone na 30
sekund przed ustawioną godziną z
wyciszonym głosem.
Regulator
czasowy
nagrywania
(Ciàg dalszy na następnej stronie)
(Pokračování na další straně)
26/1/04, 3:22 pm
POLSKI
Таймер
Pfiíprava:
• Zapnûte pfiístroj a nastavte ãas (\ strana 17).
ESPAÑOL
Korzystanie z timerów
РУССКИЙ ЯЗЫК
Использование таймерoв
47
RQT7370
A
Utilización de los temporizadores
CLOCK/
TIMER
Para cancelar el temporizador
Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Para cambiar los ajustes cuando el aparato esté encendido
Para cambiar
Acción
Temporizador de
reproducción/
grabación
la fuente/el
volumen
Realice los pasos 1, 2, 3 y 5 de la página
anterior
SHIFT
B
1 Pulse [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
2 Haga cambios en la fuente o en el
volumen.
3 Realice los pasos 4 y 5 de la página
anterior.
A Utilización del temporizador de reproducción/grabación
Para comprobar los ajustes cuando el equipo está
encendido
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] hasta que se muestre “˚PLAY”
o “˚REC”. Dos segundos después de aparecer “˚PLAY” o
“˚REC” se mostrarán los ajustes en el orden siguiente:
AUTO OFF
SLEEP
Temporizador
Pantalla de ajuste
Temporizador de
reproducción
Hora de inicio de la reproducción → Hora
de finalización de la reproducción →
Fuente de reproducción → Volumen de
reproducción.
Hora de inicio de la grabación → Hora de
finalización de la grabación → Fuente de
grabación.
Temporizador de
grabación
Cuando el equipo se apague, pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] dos veces para comprobar los ajustes.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar el
ajuste del temporizador
El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción) y
la fuente de música se almacenan en la memoria del
temporizador, y el temporizador se activará con estas
condiciones preajustadas. Sin embargo, los números de los
CDs no se almacenarán en la memoria del temporizador.
1. Tras el paso 4 de la página anterior, comience la
reproducción de la fuente deseada.
2. Reponga los números de los CDs si ha cambiado alguno
de ellos, confirme que se encuentre insertado un CDs o un
casete, y luego pulse [f] para poner el aparato en espera.
AUTO OFF
SLEEP
Notas
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo
de terminación.
• Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará. El
aparato debe estar en el modo de espera.
• Si se selecciona AUX como fuente, cuando se activa el temporizador, se enciende el sistema y se conecta AUX como fuente. Si desea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ponga el temporizador del otro aparato a la misma hora. (Consulte el manual de
instrucciones del otro aparato.)
B Utilización del temporizador para dormir
Uso del temporizador para dormir para apagar el equipo
automáticamente.
Pulse [SLEEP] para seleccionar:
SLEEP 30
SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF
SLEEP 120
Para cancelar, pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Para visualizar el tiempo restante, pulse [SLEEP].
Pulse [SLEEP] de nuevo para cambiar la hora deseada.
Note
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
48
RQT7370
RQT7370-R_46-51
48
26/1/04, 3:22 pm
PouÏití ãasovaãÛ
Korzystanie z timerów
Zru‰ení ãasovaãe
Stisknutím [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Zmûna nastavení bûhem zapnutého pfiístroje
Для изменения
Выполните следующее
Выполните шаги 1, 2, 3 и 5 на
предыдущей странице.
Zmûna
nastavení
âinnost
Таймер
воспроизведения/
записи
источника/
громкости
âasovaã
pfiehrávání/
nahrávání
zdroje/
hlasitosti
Proveìte kroky 1, 2, 3 a 5
uvedené na pfiedchozí stránce.
1 [˚PLAY/REC].
Stisknutím [SHIFT] +
2 nebo
Proveìte zmûny zdroje
hlasitosti.
3 uvedené
Proveìte kroky 4 a 5
na pfiedchozí
Таймер
Индикация параметров
Таймер
Время начала воспроизведения →
воспроизведения Время остановки воспроизведения
→ Источник воспроизведения →
Громкость воспроизведения.
Таймер записи Время начала записи → Время
остановки записи → Источник
записи.
Для проверки параметров при выключенном аппарате
нажмите два раза кнопки [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Чтобы наслаждаться нужным источником после
завершения установок таймера
Уровень громкости (для таймера воспроизведения) и
источник музыки сохраняются в памяти таймер, и
таймер
будет
срабатывать
с
этими
предустановленными установками. Однако номер CD
не сохраняется в памяти таймера.
1. После шага 4 на предыдущей странице начинается
воспроизведение из требуемого источника.
2. Вновь установите номер CD, если Вы изменили
какой-либо из них, убедитесь, что вставлен CD
или кассета, затем нажмитe кнoпкy [f], чтобы
перевести аппарат в режим ожидания.
Примечания
• Если Bы выключили и снова включили aппaрaт во
время работы таймера, установка времени
oкoнчaния не будет действовать.
• Если аппарат включен, таймер не работает. Аппарат
должен находиться в режиме ожидания.
• Если для работы таймера выбрано внешнее
оборудование в качестве источника сигнала, система
включается и подключает внешнее оборудование как
источник сигнала. Если Bы желаете выполнить запись
или воспроизведение с подключенного aппaрaтa,
установите его таймер на то же самое время. (Cм.
инструкцию по эксплуатации этого aппaрaтa.)
B Использование таймера сна
Использование таймера сна для автоматического
выключения устройства.
A PouÏití ãasovaãe pfiehrávání/nahrávání
Kontrola nastavení pfii zapnuté jednotce
DrÏte [SHIFT] + [CLOCK/TIMER], dokud se
nezobrazí “˚PLAY” nebo “˚REC”. Dvû sekundy po zobrazení“˚PLAY” nebo “˚REC” se zobrazí nastavení v následujícím pofiadí:
âasovaã
Displej nastavení
âasovaã
pfiehrávání
âas spu‰tûní pfiehrávání →
âas ukonãení pfiehrávání →
Zdroj pfiehrávání → Hlasitost
pfiehrávání.
âas spu‰tûní nahrávání →
âas ukonãení nahrávání →
Zdroj nahrávání.
âasovaã
nahrávání
Kontrolu nastavení pfii vypnuté jednotce
provedete dvojím stiskem [SHIFT] + [CLOCK/
TIMER].
Poslech požadovaného zdroje zvuku po
nastavení časovače
Úroveň hlasitosti a zdroj zvuku jsou uloženy v
paměti časovače a časovač se tedy aktivuje s
těmito přednastavenými hodnotami. Do paměti
časovače však nejsou uložena čísla disků.
1. Po kroku 4 na pfiedchozí stranû se spustí
pfiehrávání poÏadovaného zdroje.
2. Nastavte znovu ãísla diskÛ, pokud jste
provedli jakoukoliv zmûnu. Potvrìte, Ïe disk
nebo kazeta je vloÏena, poté stisknûte
tlaãítko [f] pro uvedení pfiístroje do
pohotovostního reÏimu.
Poznámka
• JestliÏe pfiístroj vypnete a znovu zapnete zatímco
ãasovaã funguje, nebude se aktivovat nastavení
doby pro ukonãení.
• JestliÏe je pfiístroj zapnut˘, ãasovaã nebude
fungovat. Pfiístroj musí b˘t v pohotovostním reÏimu.
• JestliÏe zvolíte AUX jako zdroj, pak ve chvíli
zapnutí ãasovaãe se pfiístroj spustí a bude
pouÏívat AUX jako zdroj. JestliÏe chcete pfiehrávat
nebo nahrávat z pfiipojeného pfiístroje, nastavte
ãasovaã druhého pfiístroje na stejnou dobu. (Viz
návod k obsluze druhého pfiístroje.)
B PouÏití ãasovaãe pro usínání
PouÏití spánkového reÏimu ãasovaãe pro
automatické vypnutí jednotky.
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы
Stiskem [SLEEP] zvolíte:
выбрать:
SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90
SLEEP 120
SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90
SLEEP 120
SLEEP OFF
SLEEP OFF
Примечания
• Таймеры воспроизведения и cнa или таймеры записи
и cнa можно использовать совместно.
• Таймер cнa всегда имеет приоритет. Убедитесь, что
установки таймеров не перекрываются.
49
12
3
Naciśnij [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Wprowadź zmiany źródła i
głośności.
Wykonaç kroki od 4 do 5 z
poprzedniej strony.
A Korzystanie z timera odtwarzania/nagrywania
Aby sprawdziç ustawienia, kiedy urzàdzenie jest
w∏àczone
Nacisnàç [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] do momentu
pojawienia si´ napisu “˚PLAY” lub “˚REC”. Dwie
sekundy po tym, ustawienia sà wyÊwietlone w
nast´pujàcej kolejnoÊci:
Ustawienia
czasu (Timer)
WyÊwietlanie ustawieƒ
Regulator
czasowy
odtwarzania
Czas rozpoczçcia odtwarzania →
Czas zakoƒczenia odtwarzania →
¢ródÛo odtwarzania → GÛoúnoúæ
odtwarzania.
Regulator czasowy nagrywania
Czas rozpoczçcia nagrywania →
Czas zakoƒczenia nagrywania →
¢ródÛo nagrywania.
Regulator
czasowy
nagrywania
Kiedy urzàdzenie jest wy∏àczone, dwukrotnie nacisnàç
[SHIFT] + [CLOCK/TIMER], aby sprawdziç ustawienia.
Aby korzystać z dowolnego źródła po zakończeniu
ustawiania timera
Poziom głośności (dla timera odtwarzania) i źródło są
zachowywane w pamięci timera i timer zacznie działać
używając tych zaprogramowanych wartości. Jednakże
numery płyt nie są zachowywane w pamięci timera.
1. Po wykonaniu kroku 4 procedury na poprzedniej
stronie, rozpoczàç odtwarzanie z danego êród∏a.
2. Skasuj numery p∏yt je˝eli zmieni∏eÊ jakikolwiek z
nich, sprawdê, czy p∏yta lub kaseta jest w∏o˝ona, a
nast´pnie naciÊnij [f], aby wprowadziç urzàdzenie
w stan gotowoÊci.
Uwaga
• Jeżeli wyłączysz i włączysz urządzenie podczas
działania timera, ustawienie czasu zakońrzenia nie
zadziała.
• Jeżeli urządzenie jest włączone, timer nie zadziała.
Urządzenie musi być w trybie gotowości.
• Jeżeli jako źródło jest wybrane AUX, to gdy zadziała
timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako źródło
urządzenie zewnętrzne. Jeżeli chcesz odtwarzać lub
nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw timer
tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja
obsługi danego urządzenia.)
B Timer wyłączający
Regulator czasowy mo˝na wykorzystaç do
ustawienia czasu automatycznego wy∏àczenia
urzàdzenia.
Nacisnàç [SLEEP], aby wybraç:
SLEEP 30
Для отмены – нажатием кнопки [SLEEP] выберите
“SLEEP OFF”.
Для отображение оставшегося времени нажмите
кнопку [SLEEP].
Для того, чтобы изменить требуемое время,
нажмите еще раз кнопку [SLEEP].
RQT7370-R_46-51
Wykonaç kroki 1, 2, 3 i 5 z
poprzedniej strony.
stránce.
A Использование таймера воспроизведения/записи
Для проверки установленных параметр при
включенном аппарате
Нажимейте кнопки [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] до
появления индикации “˚PLAY” или “˚REC”. Через две
секунды после появления индикации “˚PLAY” или
“˚REC” параметры будут отображатьсяв следующем
порядке:
Nale˝y
Regulator
czasowy
odtwarzania/
nagrywania
Regulator
czasowy
nagrywania
Zru‰íte stiskem [SLEEP] a volbou “SLEEP
OFF”.
Zb˘vající ãas zobrazíte stiskem [SLEEP].
Po dal‰ím stisku [SLEEP] mÛÏete zmûnit
poÏadovan˘ ãas.
Poznámky
• Spoleãnû lze vyuÏívat ãasovaã nastaven˘ pro
pfiehrávání a automatické vypnutí nebo pro
nahrávání a automatické vypnutí.
• Parametry ãasovaãe nastavené pro automatické
vypnutí mají vÏdy pfiednost. Dbejte na to, aby
se nastavené doby nepfiekr˘valy.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Нажмите кнопку [SHIFT] +
[˚PLAY/REC].
Выполните изменения для
источника или громкости.
Выполните шаги от 4 до 5
на предыдущей странице.
Aby zmieniÊ
ČESKY
1
2
3
Aby wyłączyć timer
Naciśnij [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Aby zmienić ustawienia kiedy urządzenie jest
włączone
ESPAÑOL
Для отмены таймера
Нажмите кнопку [SHIFT] + [˚PLAY/REC].
Для изменения установок когда аппарат включен
POLSKI
Использование таймерoв
SLEEP 60
SLEEP 90
SLEEP 120
SLEEP OFF
Aby anulowaç, nacisnàç [SLEEP], aby wybraç
“SLEEP OFF”.
Aby wyÊwietliç pozosta∏y czas, nacisnàç [SLEEP].
Nacisnàç ponownie [SLEEP], aby zmieniç
ustawiony czas.
Uwaga
• Timer odtwarzania i wyłączający, a także timer
nagrywania i wyłączający mogą być używane razem.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Uważaj, aby
RQT7370
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
49
26/1/04, 3:22 pm
A
B
A
Utilización de los ajustes de
calidad de sonido
Puede seleccionar la calidad del sonido con Preset EQ y mejorar los
efectos de graves y agudos con Manual EQ.
S. SOUND EQ
Preset EQ
3
SHIFT
SURROUND
1 2
1
SOUND
1
Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “PRESET EQ”.
2
Pulse [SOUND] para seleccionar:
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ
PRESET EQ
Cada vez que pulse el botón:
Ajuste
Calidad de sonido
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
Añade intensidad a la música rock
Clarifica los sonidos más altos
Utilice este ajuste para la música de fondo
Añade brillo a la voz
cancelado
Manual EQ
1
2
SOUND
Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “MANUAL
EQ”.
Each time you press and hold the button:
MANUAL EQ
PRESET EQ
PRESET EQ
MANUAL EQ
2
Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que pulse el botón:
BASS
TREBLE
Visualizaci n original
3
Pulse [VOL –] o [+ VOL] para ajustar el nivel.
El nivel del tono se puede cambiarse dentro de un margen de -3 y +3.
Notas
• El ecualizador de presintonía no se puede utilizar junto con el ecualizador de supersonido.
• Los cambios en la calidad del sonido no afectan a la grabación.
B Realce de la calidad del sonido
Pulse [S.SOUND EQ].
La luz del botón se enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar.
La luz del botón se apaga.
Utilizando el efecto “en vivo” (SURROUND)
3
C
VOL
Pulse [SHIFT] + [SURROUND] para añadir una anchura y profundidad
naturales al sonido estéreo. Se mostrará el indicador “
”.
VOL
AUX
/
REC
Para cancelar
Pulse [SHIFT] + [SURROUND] para borrar el indicador “
”.
• Cuando escuche por los auriculares, el efecto se notará menos que
cuando escuche por los altavoces del aparato.
• Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM, cancele
el efecto de sonido envolvente.
C Utilización de un aparato exterior
12 Pulse
[AUX].
Para escuchar: Vaya al paso 3.
grabar: Pulse [[/ J REC] (la grabación empieza).
3 Para
Empiece a reproducir en la fuente exterior. (Para conocer detalles,
consulte el manual de instrucciones del aparato exterior.)
Escucha con auriculares
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares.
Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm.
Nota
Procure evitar las audiciones prolongadas con el fin de evitar lesiones
auditivas.
50
RQT7370
RQT7370-R_46-51
50
26/1/04, 4:23 pm
1
Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND],
чтобы выбрать “PRESET EQ”.
MÛÏete zvolit kvalitu zvuku pomocí Preset EQ a zlep‰it efekt basÛ
a v˘‰ek pomocí Manual EQ.
Pfiednastavené Preset EQ
1
Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете кнопку:
MANUAL EQ
2
PRESET EQ
Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать:
Установку
Качество звука
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
Добавляет энергии року
Делает высокие звуки более чистыми
Используйте эту установку для фоновой музыки
Выделяет вокальные партии
отмена
Нажмите и удерживайте кнопку [SOUND],
чтобы выбрать “MANUAL EQ”.
2
Przy ka˝dym naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku:
PRESET EQ
Stiskem [SOUND] zvolíte:
MANUAL EQ
2
Kdykoliv stisknete toto tlaãítko:
Zdůraznění basů vhodné pro rockovou hudbu
Vysoké kmitočty jsou průzračnější
Tato úprava je vhodná pro použití hudby jako pozadí
Pfiidává na v˘razu zpûvu
bez zobrazeni
2
Исходный дисплей
Нажмите кнопку [VOL –] или [+ VOL], чтобы
подрегулировать громкость.
3
Stisknûte tlaãítko [SOUND] a vyberte poÏadované nastavení.
• Предустановленный зквалайзер не может использваться
совместно с зквалайзером супер звука.
• Изменение качества звука не влаяет на запись.
B Улучшение качества звука
Zwiększa dynamikę muzyki rockowej
Uwydatnia wysokie tony muzyki
Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła muzycznego
Dodaje błysku partiom wokalnym
Drak wyświetleń
NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby wybraç
„MANUAL EQ“.
Przy ka˝dym naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku:
MANUAL EQ
2
PRESET EQ
NaciÊnij [SOUND], aby wybraç ustawienie.
Przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku:
BASS
TREBLE
Wyświetlenie pierwone
Pomocí tlaãítek [VOL –] nebo [+ VOL] nastavte úroveÀ.
Poznámka
Пpимeчaния
1
3
NaciÊnij [VOL –] lub [+ VOL], aby wyregulowaç g∏oÊnoÊç.
Poziom dźwięku może być różnicowany w zakresie od -3
do +3.
Brva zvuku mÛÏe b˘t regulována v úrovních od -3 do +3.
Уровень тембра может быть изменен в диапазоне от -3 до +3.
Przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku:
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
PRESET EQ
Kdykoliv stisknete toto tlaãítko:
BASS
TREBLE
originální display
TREBLE
Nacisnàç [SOUND], aby wybraç:
R´czny korektor dêwi´ku
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND] a vyberte moÏnost „MANUAL EQ“.
MANUAL EQ
PRESET EQ
Ustawienie JakoÊç dêwi´ku
Kdykoliv stisknete a pfiidrÏíte toto tlaãítko:
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
3
MANUAL EQ
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
PRESET EQ
Нажмите кнопку [SOUND], чтобы выбрать
установку.
BASS
1
NaciÊnij i przytrzymaj [SOUND], aby
wybraç „PRESET EQ“.
Kvalita zvuku
Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете кнопку:
MANUAL EQ
Zaprogramowany korektor dêwi´ku
Kdykoliv stisknete a pfiidrÏíte toto tlaãítko:
Nastavení
1
Korzystanie z ustawieƒ
brzmienia dêwi´ku
JakoÊç dêwi´ku mo˝na wybraç przy pomocy wst´pnie
ustawionego korektora oraz wyregulowaç dêwi´ki wysokie i niskie
przy pomocy korektora r´cznego.
Ruãní Manual EQ
Ручной эквалайзер
1
2
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку:
Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko [SOUND] a
vyberte moÏnost „PRESET EQ“.
A
Uwaga
• Pfiednastavené korekce zvuku nemohou b˘t pouÏity spoleãnû
se zdokonalením kvality zvuku.
• Změny kvality zvuku neovlivňují nahrávání.
B Zdokonalení kvality zvuku
• Zaprogramowane efekty korektora dêwi´ku nie mogà byç
u˝ywane jednoczeÊnie z superkorektorem dêwi´ku.
• Regulacja brzmienia dźwięku nie wpływa na dźwięk nagrywany
przez to urządzenie.
B Poprawa jakości dźwięku
Stiskněte tlačĺtko [S.SOUND EQ].
Нажмите кнопкó [S.SOUND EQ].
Naciśnij [S.SOUND EQ]
Opakovan˘m stisknutím tlaãítka se tato funkce Podświetlenie przycisku zapali się.
Naciśnij ponownie przycisk, aby wyłączyć funkcję.
zru‰í.
Tlaãítko se rozsvítí.
Загорится подсветка кнопки.
Чтобы отменить, снова нажмите кнопку.
Подсветка кнопки погаснет.
Podświetlenie przycisku zgaśnie.
Tlaãítko zhasne.
Использование эффекта“живого” звучания (SURROUND)
Pomocí efektu „live“ (SURROUND)
Korzystanie z efektu „na ˝ywo“ (SURROUND)
Для того, чтобы добавить в стереозвук естественную ширину
и глубину, нажмите кнопку [SHIFT] + [SURROUND]. Появится
индикатор “
”.
Stiskem [SHIFT] + [SURROUND] dodáte pfiirozenou ‰ifiku a
hloubku stereo zvuku. Objeví se indikátor „
“.
Nacisnàç [SHIFT] + [SURROUND], aby dodaç naturalnà szerokoÊç i g∏´bokoÊç dêwi´ku stereo. WyÊwietlony zostanie
wskaênik “
”.
Для отмены
Нажмите [SHIFT] + [SURROUND], чтобы удалить индикатор “
”.
• При прослушивании через наушники данный эффект
воспроизводится слабее, чем при прослушивании через
громкоговорители аппарата.
• Если при приеме FM-стерео возрастают помехи, отмените
эффект объемного звучания.
Zru‰ení efektu
Stisknûte [SHIFT] + [SURROUND] pro odstranûní indikátoru „
“.
• Pfii poslechu na sluchátka bude efekt ménû úãinn˘, neÏ pfii
poslechu na reproduktorové soustavy.
• Pokud se pfii stereofonním pfiíjmu signálu FM zvy‰uje ru‰ení,
vypnûte efekt prostorového zvuku.
C Использование внешнего аппарата
3
1 Hажмите кнопку [AUX].
2 Прослушивание: Выполните действия пунктов .
Запись: Нажмите кнопку [[/J REC] (начнется запись).
3 Начните воспроизведение с внешнего источника. (См.
инструкцию по эксплуатации Вашего оборудования.)
Прослушивание через гoлoвныe тeлeфoн˚
Уменьшите уровень громкости и подключите гoлoвныe тeлeфoны.
Тип разъема: 3,5 мм, стерео.
C PouÏití externí jednotky
12
3
3
NaciÊnij [AUX].
W przypadku ods∏uchiwania: Przejdê do punktu .
W przypadku nagrywania: NaciÊnij [[/ J REC] (rozpocznie
si´ nagrywanie).
Rozpocznij odtwarzanie z urzàdzenia zewn´trznego.
(Szczegó∏owe informacje można znaleêç w instrukcji obs∏ugi
urzàdzenia zewn´trznego.)
Poslech na sluchátka
Stáhnûte úroveÀ hlasitosti a pfiipojte sluchátka.
Typ konektoru: Stereofonní, souos˘ o prÛmûru 3,5 mm.
Poznámka
Пpимeчaниe
Чтобы не повредить слух, избегайте прослушивания через гoлoвныe
тeлeфoны в течении длительного времени.
RQT7370-R_46-51
ESPAÑOL
Предустановленный эквалайзер
PouÏití nastaven
kvality zvuku
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вы можете выбрать качество звука с помощью предустановленного
эквалайзера и улучшить звучание низких и высоких частот с
помощью ручного эквалайзера.
A
ČESKY
Использование
установок качества звука
51
Vyvarujte se dlouhodobého poslechu, jinak hrozí nebezpeãí
po‰kození Va‰eho sluchu.
Aby skasować
“, nale˝y nacisnàç
W celu usuni´cia znacznika „
przycisk [SURROUND].
• Efekt ten jest mniej dostrzegalny przy korzystaniu ze słuchawek
niż przy użyciu głośników.
• Je˝eli zak∏ócenia w odbiorze sygna∏u stereo na falach FM
nasilajà si´, nale˝y wy∏àczyç efekt dêwi´ku otaczajàcego.
POLSKI
A
C Korzystanie z urz±dzenia zewnÍtrznego
12
3
3
Stisknéte tlačítko [AUX].
Poslech: pokračujte krokem .
Záznam: Stisknéte [[/ J REC] (začne záznam).
Začněte přehrávání z externího zdroje. (Pro podrobnosti se
obraBte na příslušný návod k obsiuze externě přípojeného
přístroje.)
Słuchanie przez słuchawki
Zmniejsz siłę głosu i podłącz słuchawki.
Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy 3,5 mm
Uwaga
51
Unikaj dłuższego słuchania przez słuchawki, gdyż może to
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
RQT7370
26/1/04, 4:24 pm
Especificaciones técnicas
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Potencia de salida eficaz
Distorsión armónica total de 10%
1 kHz, ambos canales excitados
(Canal bajo)
8 kHz, ambos canales excitados
(Canal alto)
Potencia biamplificadora total
Impedancia de salida
Auricular
Disco
CD, CD-R, CD-RW, MP3
8 cm/12 cm
Frecuencia de muestreo
44.1 khz
Descodificación
Lineal de 16 bits
Fuente de rayo láser/longitud de onda
Láser de semiconductor/780 nm
Número de canales
Estéreo
Frecuencia de respuesta
20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB)
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Filtro digital
8 fs
Convertidor D/A
MASH (1 bit DAC)
35 W por canal (6 Ω)
35 W por canal (6 Ω)
70 W por canal
16 Ω - 32 Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad
1,5 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB
1,5 µV
Terminal (es) de antena
75 Ω (desequilibrada)
MP3
Tasa de transferencia
Frecuencia de muestreo
32kbps-320kbps
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Gama de frecuencias
Tipo
Sistema de altavoces de 2 vía
Altavoces
Rango completo
Tipo cónico de 10 cm
Altavoz para agudos
Tipo cónico de 6 cm
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada
alto
70 W (Max)
bajo
70 W (Max)
Nivel de presión acústica de salida
80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias
55 Hz–22 kHz (–16 dB)
70 Hz–20 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf)
128 x 250 x 222 mm
Peso
1,95 kg
522 kHz – 1629 kHz (pasos de 9 kHz)
520 kHz – 1630 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz)
560 µV/m
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas
4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/Reproducción
Cabeza de permalloy sólida
Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor
Servomotor de CC
Sistema de grabación
Polarización de CA, 100 kHz
Sistema de borrado
Borrado por CA, 100 kHz
Velocidad de cinta
4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias total (+3, -6 dB)
NORMAL (TIPO I)
35 Hz – 14 kHz
Relación señal a ruido
45 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo
0,10% (valor eficaz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Dimensiones (AnxAlxPrf)
Peso
CA 230 V, 50 Hz
130 W
179 x 250 x 383 mm
5,24 kg
Consumo en el modo de espera 0,8 W
Notas
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro
digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los altavoces
se refieren al la frecuencia Alta (High) y Baja (Low).
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena
calidad de reproducción y grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
Cuando se traslade el aparato
1
2
3
Retire todos los discos.
y/I] para apagar el aparato.
Pulse [y
Desconecte el cable de alimentación de CA.
52
RQT7370
RQT7370-R_52-59
52
26/1/04, 3:25 pm
БЛОК УСИЛИТЕЛЯ
БЛОК КОМПАКТ-ДИСКА
Выходная мощность
10% Полный коэффициент гармоник
1 кГц, задействованы оба канала
(Низкочастотный канал)
35 Вт на канал (6 Ом)
8 кГц, задействованы оба канала
(Высокочастотный канал)
35 Вт на канал (6 Ом)
Общая мощность двойного усилителя
70 Вт на канал
Выходной импеданс
Гoлoвныe тeлeфoны
16–32 Ом
диск
CD, CD-R, CD-RW, MP3
8 cm/12 cm
Частота выборки
44.1 khz
Декодер
Линейный 16-разрядный
Источник излучения/Полупроводниковый лазер
Длина волны/780 нм
Количество каналов
Стерео
Частотная характеристика
20 Гц–20 кГц (+1, –2 дБ)
Детонация
Ниже измеряемого предела
Цифровой фильтр
8 фсек
Цифро-аналоговый
преобразователь
MASH (1-разрядный ЦАП)
Диапазон частот
87,5 МГц – 108,0 МГц (с шагом 50 кГц)
Чувствительность
1,5 мкВ (IHF)
Сигнал/шум 26 дБ
1,5 мкВ
Антенный(ыe) разъем(ы)
75 Ом (несогласованный)
БЛОК АМ-ТЮНЕРА
Диапазон частот
522 кГц - 1629 кГц (с шагом 9 кГц)
520 кГц - 1630 кГц (с шагом 10 кГц)
Чувствительность
Сигнал/шум 20 дБ (пpи 999 кГц)
560 мкВ/м
БЛОК КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Система дорожек
4 дорожки, 2 канала
Головки
Запись/воспроизведение Головка из твердого пермаллоя
Стирание
Ферритовая головка с двойным зазором
Мотор
Сервомотор постоянного тока
Система зaпиcи
Зaпиcь переменным током 100 кГц
Система стирания
Стирание переменным током 100 кГц
Скорость ленты
4,8 см/с
Рабочая частотная характеристика (от +3 дБ, –6 дБ)
NORMAL (ТИП I)
35 Гц–14 кГц
Сигнал/шум
45дБ (cpeднe взвеш.)
Детонация
0,10 % (WRMS)
Вpeмя ускоренной перемотки
вперед и назад
Приблиз. 120 секунд для кассеты типа С-60
MP3
Скорость передачи битов
Частота дискретизации
32kbps-320kbps
32 кГц, 44.1 кГц, 48 кГц
АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Тип
2-полосная акустическая система
Громкоговоритель(и)
Пoлнoдиaпaзoнный
10 см, конического типа
Высокочастотный
6 см, конического типа
Импеданс
6 Ом
Входная мощность
Высокочастотный
70 Вт (Max)
Низкочастотный
70 Вт (Max)
Выходной уровень звукового давления
82 дБ/Вт (1,0 м)
Диапазон частот
55 Гц–22 кГц (–16 дБ)
70 Гц–20 кГц (–10 дБ)
Размеры (Ш×В×Г)
128 × 250 × 222 мм
Масса
1,95 кг
РУССКИЙ ЯЗЫК
БЛОК FM-ТЮНЕРА
ESPAÑOL
Технические характеристики
ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ
Электропитание
Потребляемая мощность
Размеры (Ш×В×Г)
Масса
Переменный ток 50 Гц, 230 В
130 Вт
179 × 250 × 383 мм
5,24 кг
Потребляемая мощноcть в режиме ожидания 0,8 Вт
ČESKY
Примечания
1. Технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Macca и размеры даны приблизительно.
2. Полный коэффициент гармоник измерялся с помощью
цифрового анализатора спектра.
3. Этикетки “HIGH” и “LOW” на задней стороне
громкоговорителей относятся к высоким частотам и низким
частотам.
Уход
Для очистки данного аппарата используйте мягкую
сухую ткань.
• Никогда не используйте для очистки аппарата спирт,
растворители или бензин.
• При использовании ткани, подвергнутой химической
обработке, обратитесь к инструкции по обращению с
ней.
Для чистого отчeтливого звука
Регулярно прочищайте головки для обеспечения
хорошего качества воспроизведения и записи.
Используйте чистящую ленту (не поставляется).
POLSKI
Если поверхности загрязнены
Пpи пepeдвижeнии aппapaтa
1
2
3
Извлeкитe вce диcки.
y/I], чтoбы выключить aппapaт.
Нажмите кнопку [y
Oтcoeдинитe ceтeвoй шнyp.
53
RQT7370
RQT7370-R_52-59
53
26/1/04, 3:25 pm
Technické údaje
SEKCE ZESILOVAâE
SEKCE CD P¤EHRÁVAâE
Efektivní hodnota výkonu
10% celkové harmonické zkreslení
1 kHz, napájení obou kanálů
(nízký kanál)
8 kHz, napájení obou kanálů
(vysoký kanál)
Celkem výkon Bi-Amp
V˘stupní impedance
Sluchátka
disky
CD, CD-R, CD-RW, MP3
8 cm/12 cm
Vzorkovací kmitoãet
44.1 kHz
Dekódování
16 bitÛ lineární
Zdroj paprsku/vlnová délka
Polovodičový laser/780 nm
Poãet kanálÛ
Stereo
Frekvenãní odezva
20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB)
Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu
pod hranicí mûfiitelnosti
Digitální filtr
8 fs
D/A pfievodník
MASH (1 bitov˘ DAC)
35 W/kanál (6 Ω)
35 W/kanál (6 Ω)
70 W na kanál
16-32 Ω
SEKCE TUNERU FM (VKV)
Kmitoãtov˘ rozsah
87,5 MHz – 108,0 MHz (krok 50 kHz)
Citlivost
1,5 µV (IHF)
Odstup signál/‰um 26 dB
1,5 µV
Anténní konektor(y)
75 Ω (nesymetrickych)
MP3
Pfienosová rychlost
Vzorkovací kmitoãet
SEKCE TUNERU AM
Typ
2-pásmov˘ reproduktorov˘ systém
Reproduktor(y)
Celorozsahov˘
10 cm kónick˘
V˘‰kov˘
6 cm kónick˘
Impedance
6Ω
Pfiíkon
vysoký
70 W (Max)
nízký
70 W (Max)
Hladina v˘stupního zvukového tlaku
80 dB/W (1,0 m)
Kmitoãtov˘ rozsah
55 Hz – 22 kHz (–16 dB)
70 Hz – 20 kHz (–10 dB)
×V×
×H)
Rozmûry (·×
128 × 250 × 222 mm
Hmotnost
1,95 kg
Kmitoãtov˘ rozsah
522 kHz – 1629 kHz (krok 9 kHz)
520 kHz – 1630 kHz (krok 10 kHz)
Citlivost
Odstup signál/‰um 20 dB (Pfii 999 kHz)
560 µV/m
SEKCE KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
Formát
4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Nahrávací/pfiehrávací
Tuhá permalloy hlava
Mazací
Feritová hlava s dvojitou mezerou
Motorek
DC (stejnosm.) servo motorek
Nahrávací systém
AC (stfiíd.) pfiedmagnetizace 100 kHz
Mazací systém
AC (stfiíd.) mazání 100 kHz
Rychlost pásku
4,8 cm/s
Celková kmitoãtová charakteristika (+3 dB, –6 dB)
NORMAL (TYP I)
35 Hz – 14 kHz
Odstup signál/‰um
45 dB (A váÏení)
Pomalé a rychlé kolísání v˘‰ky tónu
0,10 % (WRMS)
âas rychlého pfievíjení vpfied a vzad
Pfiibl. 120 sekund u kazety C-60
32kbps-320kbps
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SEKCE REPRODUKTORÒ
V·EOBECNù
Napájení
Spotfieba
×V×
×H)
Rozmûry (·×
Hmotnost
AC 230 V, 50 Hz
130 W
179 x 250 x 383 mm
5,24 kg
Spotfieba pfii reÏimu pohotovosti (standby): 0,8 W
Poznámka
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
3. Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reproduktorů označují
vysokou a nízkou frekvenci.
ÚdrÏba pfiístroje
Zneãi‰tûn˘ povrch pfiístroje
Pfiístroj otfiete mûkkou suchou látkou.
• Nikdy nepouÏívejte líh, fiedidlo nebo benzín k ãi‰tûní
tohoto pfiístroje.
• Pfied pouÏitím chemicky impregnované látky si prosím
peãlivû pfieãtûte návod k utûrce pfiiloÏen˘.
Zaji‰tûní ãistého prÛzraãného zvuku
Provádûjte ãi‰tûní hlav pravidelnû, abyste zajistili dobrou
kvalitu reprodukce i záznamu.
PouÏívejte kazetu urãenou pro ãi‰tûní hlav (není pfiiloÏena).
Přemisování přístroje
1
2
3
Vyjmûte z pfiístroje v‰echny disky.
y/I] pfiístroj vypnûte.
Tlaãítkem [y
Odpojte od sítû síÈov˘ pfiívod.
54
RQT7370
RQT7370-R_52-59
54
26/1/04, 3:25 pm
SEKCJA WZMACNIACZA
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Moc wyjściowa
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD)
1 kHz, przy użyciu obu kanałów
(Kanał niski)
35 W na kanał (6 Ω)
8 kHz, przy użyciu obu kanałów
(Kanał wysoki)
35 W na kanał (6 Ω)
Moc całkowita Bi-Amp
70 W na kanał
Impedancja wyjściowa
Słuchawki
16-32 Ω
p∏yta
CD, CD-R, CD-RW, MP3
8 cm/12 cm
Częstotliwość próbkowania
44.1 kHz
Dekodowanie
Liniowe 16 bitów
Źródło wiązki/długość fali
Laser półprzewodnikowy/780 nm
Liczba kanałów
Stereo
Zakres cz´stotliwoÊci
20 Hz–20 kHz (+1, –2 dB)
Kołysanie i drżenie dźwięku
Poniżej mierzalnego poziomu
Filtr cyfrowy
8 fs
Przetwornik cyfrowo/analogowy
MASH (przetwornik 1-bitowy DAC)
Zakres częstotliwości
87,5 MHz – 108,0 MHz (z krokiem 50 kHz )
Czułość
1,5 µV (IHF)
Przy stosunku sygnał/szum 26 dB
1,5 µV
Zacisk(i) anteny
75 Ω (niewyważone)
MP3
PrzepustowoÊç w bitach
Częstotliwość próbkowania
SEKCJA TUNERA AM
Typ
2-drożne zestawy głośnikowe
Głośnik(i)
Szerokopasmowy
10 cm typ stożkowy
Wysokotonowy
6 cm typ stożkowy
Impedancja
6Ω
Moc wejściowa
wysoki
70 W (Maks.)
niski
70 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości
55 Hz–22 kHz (–16 dB)
70 Hz–20 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer.×sys.×dług.)
128 × 250 × 222 mm
Masa
1,95 kg
Zakres częstotliwości
522 kHz - 1629 kHz (z krokiem 9 kHz)
520 kHz - 1630 kHz (z krokiem 10 kHz)
Czułość
Przy stosunku sygnał/szum 20 dB (przy 999kHz)
560 µV/m
SEKCJA MAGNETOFONU KASETOWEGO
System ścieżek
4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie
Jednolita głowica permalojowa
Kasowanie
Dwuszczelinowa g∏owica ferrytowa
Silnik
Serwomotor prądu stałego
System nagrywania
Prąd podkładu zmienny 100 kHz
System kasowania
Kasowanie prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy
4,8 cm/s
Całkowite pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB)
NORMALNA (TYP I)
35 Hz – 14 kHz
Sygnał/szum
45 dB (A ważone)
Kołysanie i drżenie dźwięku
0,10% (śr. kw. waź.)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla kasety C-60
32kbps-320kbps
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
РУССКИЙ ЯЗЫК
SEKCJA TUNERA FM
ESPAÑOL
Dane techniczne
DANE OGÓLNE
Zasilanie
Pobór mocy
Wymiary (szer.×wys.×dług.)
Masa
Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
130 W
179 x 250 x 383 mm
5,24 kg
Pobór mocy w stanie gotowości 0,8 W
ČESKY
Uwagi
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą
cyfrowego analizatora spektrum.
3. Naklejki z napisem „HIGH“ i „LOW“ z tyłu głośników oznaczają
wysoką i niską częstotliwość.
Konserwacja
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą
szmatką.
• Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub
benzyny do czyszczenia niniejszego urządzenia.
• W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki,
starannie przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Aby dźwięk był czystszy i wyraźniejszy
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić odtwarzanie i
nagrywanie wysokiej jakości.
Używaj taśmy czyszczącej (nie na wyposażeniu).
POLSKI
Gdy obudowa urządzenia jest brudna
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1
2
3
Wyjmij wszystkie p∏yty.
y/I], aby wy∏àczyç urzàdzenie.
NaciÊnij przycisk [y
Od∏àcz kabel sieciowy.
55
RQT7370
RQT7370-R_52-59
55
26/1/04, 3:25 pm
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el problema
como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para localizar
el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el.
Problemas comunes
No hay sonido.
Suba el volumen.
Los cables de los altavoces pueden estar cortocircuitados. Apague el aparato, compruebe y corrija
las conexiones y encienda el aparato. #
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces. #
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces flourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Si es posible en su zona, dé la vuelta al enchufe del alimentación de CA o conector para invertir la
polaridad del cable.
Se visualiza “ERROR”.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“––:– –” aparece en el
visualizador.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la
alimentación.
Ponga la hora. (
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. #
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su
concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea
o no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior. #
Se oye un ruido de batido.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor
desaparece o aparecen franjas en
la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior,
cambie a una antena exterior. #
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta adhesiva.
Reproducción de discos
†
é
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El disco está al revés.
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino de
temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e
inténtelo de nuevo.
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que
se introduce el mismo disco. Se
oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco
CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear
completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de
bits variable (VBR).
“TAKE OUT/DISC” aparece en el
visualizador.
Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte de corriente.)
La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de asegurarse de
que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante unos momentos los
ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente.
El mando a distancia
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. !
Sustituya las pilas si están agotadas.
El mando a distancia no
funciona.
56
RQT7370
RQT7370-R_52-59
56
26/1/04, 3:25 pm
Руководство по пoиcкy и устранению неиcпpaвнocтей
Прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, проведите приведенные ниже проверки. Если Вы не можете
исправить систему, как описано ниже, или возникла неисправность, отсутствующая в перечне, обратитесь в удобный
для Вас центр по обслуживанию, из пpилoжeннoгo cпиcкa, или к Вашему дилеру.
Нет звука.
Поверните регулятор громкости.
Шнуры громкоговорителей могут быть закopoчeны. Выключите аппарат, проверьте и
исправьте подcoeдинeния, затем включите аппарат. $
Звук не ycтoйчивый,
реверсирован или слышен
только из одного
громкоговорителя.
Проверьте подключение громкоговорителей. $
При воспроизведении
прослушивается гудение.
Сетевой шнур или флуоресцентная лампа находится вблизи кабелей. Уберите другие
устройства и провода подальше от кабелей данного аппapaтa.
Если есть возможность, переверните вилку сетевого шнура или соединитель так, чтобы
поменять на обратную полярность проводов.
На дисплей выведено “ERROR”.
Выполнена некорректная операция. Прочитайте инструкцию и попробуйте снова.
На дисплее появляется “- -:- -”.
Вы первый раз подключили к сети сетевой шнур или недавно был cбoй питaния.
Установите время. )
На дисплей выведено “F61”.
Проверьте и исправьте подcoeдинeниe шнуров громкоговорителей. $
Если неисправность остается, причина в источнике питания. Обратитесь к Вашему дилеру.
Прослушивание радиоприемника
Прослушивается шум.
Индикатор стерео мигает или не
светится.
Звук искажен.
Воспользуйтесь наружной антенной. $
Прослушиваются биения.
Выключите телевизор или пoмecтитe его пoдaльшe от аппapaтa.
При приеме средневолновых
станций прослушивается
низкое гудение.
Пoмecтитe антенну подальше от других кабелей и проводов.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Общие неисправности
ESPAÑOL
Ссылки на соответствующие страницы приведены цифрами в черных кружках.
Изображение на экране ТВ
пропадает или на нем
появляются полосы.
Неправильное положение и ориентация антенны. Если Bы пользуетесь комнатной
антенной, замените ее наружной. $
Провод телевизионной антенны проложен слишком близко к аппарату. Разнесите
антенный провод телевизора и аппapaт.
ČESKY
Когда вблизи находится телевизор
Использование кассетной деки
°
Запись невозможна.
Если язычки защиты от случайного стирания были сломаны, закройте отверстия клейкой
лентой.
è
На дисплее отображена
неверная информация или
воспроизведение не начинается.
Возможно диск перевернут.
Протрите диск.
Замените диск, если он поцарапан, покороблен или нестандартный.
Внутри аппapaтa мог образоваться конденсат в результате резкой смены температуры.
Подождите около часа, пока он испарится и попытайтесь снова.
Полное количество
высвечиваемых дорожек
отличается каждый раз, когда
вставляется тот же самый диск.
Слышится необычный звук.
Диск может быть поцарапан, или его данные могут быть повреждены. Замените диск.
CD-RW не может быть прочитан.
Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы
полностью отформатировать диск перед записью.
Аппарат не может высвечивать оставшееся время воспроизведения для дорожек с
переменной частотой передачи данных (VBR).
Вместо оставшегося времени
воспроизведения высвечивается
индикация “VBR–”.
POLSKI
Воспроизведение дисков
Случилась проблема с дисковым механизмом. (Может быть произошел сбой питания.)
Лоток откроется автоматически. Удалите диск из лотка и, убедившись, что в лотке нет
диска, закройте его. Аппарат издаст шум смены диска в течение некоторого времени, а
затем он должен функционировать нормально.
Индикация “TAKE OUT/DISC”
появляется на дисплее.
Пульт дистанционного управления
Пульт дистанционного
управления не работает.
Проверьте правильность установки батареек.
Замените батарейки, если они разряжены.
Å
57
RQT7370
RQT7370-R_52-59
57
26/1/04, 3:25 pm
OdstraÀování potíÏí
Pfiedtím, neÏ budete Ïádat o servisní opravu, proveìte následující kontroly. JestliÏe nemÛÏete pfiístroj opravit dále popsan˘mi
postupy nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte autorizované servisní stfiedisko podle pfiiloÏeného
seznamu, které je pro vás nejdostupnûj‰í, pfiípadnû se spojte s va‰ím prodejcem.
Stránky s dal‰ími informacemi jsou zobrazeny jako ãernû zakrouÏkované ãíslice.
BûÏné problémy
Není sly‰et zvuk.
Zvy‰te hlasitost.
Mohlo dojít ke zkratování kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ.
opravte zapojení a pfiístroj zapnûte. $
Pfiístroj vypnûte, zkontrolujte a
Zvuk je neuspofiádan˘, kanály jsou
pfievrácené nebo zvuk pfiichází
pouze z jediného reprodukotru.
Zkontrolujte zapojení reproduktorÛ. $
Bûhem pfiehrávání je sly‰et
bzuãení.
V blízkosti kabelÛ je pfiívod síÈového napûtí nebo záfiivka. DrÏte kabely ostatních zafiízení a
pfiívody dále od kabelÛ tohoto pfiístroje.
Pokud je to moÏné, pfiehoìte polaritu vodiãÛ v zástrãce síÈového pfiívodu nebo zásuvky.
Zobrazí se „ERROR“.
Byla provedena nesprávná operace. Pfieãtûte si pokyny a zkuste to znovu.
Na displeji se objeví „- -:- -“.
Poprvé jste zapojili pfiívod proudu do pfiístroje nebo nedávno do‰lo k v˘padku dodávky proudu.
Nastavte ãas. )
Zobrazí se „F61“.
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelov˘ch pfiívodÛ reproduktorÛ.
Pokud tento problém neodstraníte, jde o problém s pfiívodem proudu. Spojte se s prodejcem.
É
Poslech rádia
Je sly‰et ‰um.
Bliká ukazatel stereo pfiíjmu nebo
nesvítí vÛbec.
Zvuk je zkreslen˘.
PouÏijte venkovní anténu. $
Je sly‰et dunûní.
Vypnûte televizi nebo ji oddûlte od pfiístroje.
Oz˘vá se slabé bzuãení bûhem
vysílání v pásmu AM.
Oddûlte anténu od dal‰ích kabelÛ a ‰ÀÛr.
KdyÏ se v blízkosti nachází televizní pfiijímaã
Obraz na televizí zmizí nebo se
na obrazovce objeví pruhy.
Místo a orientace antény jsou nesprávné. Pokud pouÏíváte vnitfiní anténu, vymûÀte ji za anténu
venkovní. $
Svod televizní antény je pfiíli‰ blízko pfiístroje. Oddûlte svod televizní antény od pfiístroje.
Pfiehrávání kazetového magnetofonu
°
Nahrávání není moÏné.
JestliÏe do‰lo k odstranûní ochrann˘ch jaz˘ãkÛ proti mazání, zakryjte otvory samolepicí páskou.
Pfiehrávání diskÛ
è
Zobrazení na displeji je chybné
nebo nezaãne pfiehrávání.
Disk mÛÏe b˘t otoãen˘ vzhÛru nohama.
Otfiete disk.
VymûÀte disk, jestliÏe bude po‰krában˘, zkroucen˘ nebo nestandardní.
Uvnitfi pfiístroje mohlo dojít ke sráÏení vodních par kvÛli náhl˘m zmûnám teploty. Poãkejte asi
hodinu, aÏ se zkondenzované vodní páry odstraní a zkuste to znovu.
Zobrazen˘ celkov˘ poãet
skladeb se mûní pfii kaÏdém
vloÏení stejného disku. Je
sly‰et neobvykl˘ zvuk.
Disk mÛÏe b˘t po‰krábán nebo jeho data mohou b˘t po‰kozena. VymûÀte disk.
Nelze ãíst CD-RW.
Disk byl neúplnû formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej pfied nahráváním plnû
zformátujte.
Namísto zb˘vajícího ãasu
pfiehrávání se zobrazuje zpráva
„VBR–“.
Jednotka nemÛÏe zobrazit zb˘vající ãas pfiehrávání u skladeb s promûnnou pfienosovou
rychlostí (skladby VBR).
Na displeji se objeví „TAKE OUT/
DISC“.
U diskového mechanismu se objevila závada. (Mohlo dojít k výpadku proudu.)
Odkládací přihrádka se automaticky otevře. Vyjměte disk z přihrádky a uzavřete ji poté, co se
přesvědčíte, že v ní již žádný disk není. Z přístroje se chvíli budou ozývat zvuky charakteristické
pro výměnu disku, poté by měl pracovat normálně.
Dálkov˘ ovladaã
Dálkov˘ ovladaã nepracuje.
Zkontrolujte, zda-li jsou správnû vloÏeny baterie.
VymûÀte staré vybité baterie za nové.
Å
58
RQT7370
RQT7370-R_52-59
58
26/1/04, 3:25 pm
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób lub wystąpi usterka
nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Odnośne strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic
i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników - nie są zaliczane do
ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13.,
opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe - nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi
z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Najczęstsze problemy
Brak dźwięku.
ESPAÑOL
Usuwanie usterek
Zwiększ poziom głośności.
Kable głośnika mogą być zwarte. Wyłącz urządzenie, sprawdź i popraw połączenia, a
następnie ponownie włącz urządzenie. $
Podczas odtwarzania słychać
przydźwíęk.
Główny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Trzymaj inne
urządzenia i kabel z dala od kabli zestawu.
Jeżeli to możliwe w Twoim rejonie, obróć wtyczkę zasilania, aby uzyskać odwrotną
polaryzację kabla.
Na wyświetlaczu pojawia się
„ERROR“.
Została wykonana nieprawidłowa operacja. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
Na wyświetlaczu pojawia się
„- -:- -“.
Podłączyłeś urządzenie do źródła prądu po raz pierwszy lub wystąpiła ostatnio przerwa w
zasilaniu kabli. Ustaw czas. )
Na wyświetlaczu pojawia się
„F61“.
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników. $
Jeżeli to nie rozwiąże problemu, jest awaria w dopływie prądu. Skonsultuj się ze sprzedawcą.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Dźwięk zmienny, odwrócony lub
Sprawdź podłączenie głośników. $
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Słychać szum.
Wskaźnik stereo miga lub nie
zapala się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Użyj anteny zewnętrznej. $
Słychać dudnienie.
Wyłącz telewizor lub odsuń go od zestawu.
Słychać szum o niskiej częs
totliwości podczas odbioru
audycji w zakresie AM.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeżeli korzystasz z anteny wewnętrznej,
zastąp ją anteną zewnętrzną. $
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko zestawu. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od
zestawu.
Obraz telewizora znika lub na
ekranie pojawiają się pasy.
ČESKY
Słuchanie radia
Odtwarzanie kaset
°
Nagrywanie nie jest możliwe.
Jeżeli zostały wyłamane płytki zabezpieczające przed nagrywaniem, zasłoń otwory taśmą
samoprzylepną.
Wskazanie wyświetlacza jest
niewłaściwe lub odtwarzanie nie
rozpoczyna się.
Płyta może być założona na odwrót.
Wyczyść płytę.
Wymień płytę na inną, jeżeli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Z powodu szybkiej zmiany temperatury otoczenia wewnątrz urządzenia może kondensować się
para wodna. Zaczekaj około godziny i spróbuj ponownie.
Przy ka˝dym w∏o˝eniu tej samej
p∏yty pokazywana jest ró˝na
ca∏kowita liczba utworów.
S∏ychaç nienaturalny dêwi´k.
P∏yta mo˝e byç porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymieƒ p∏yt´.
Płyta CD-RW nie może być
odczytana.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby
całkowicie sformatować płytę.
„VBR–“ jest wyÊwietlane zamiast
pozosta∏ego czasu odtwarzania.
Urzàdzenie nie mo˝e wyÊwietliç pozosta∏ego czasu odtwarzania dla Êcie˝ek o zmiennym nat´˝eniu
strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Na wyświetlaczu pojawia się
„TAKE OUT/DISC“.
Wystąpił problem z mechanizmem odtwarzacza. (Mogła zdarzyć się przerwa w dopływie prądu.)
Szuflada automatycznie się otworzy. Wyjmij płytę z szuflady i po upewnieniu się, że nie ma płyty w
szufladzie, zamknij ją. Przez kilka chwil będzie słychać takie odgłosy, jak podczas zmiany płyty,
ale później urządzenie powinno działać poprawnie.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego
sterowania.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone.
Wymień baterie, jeżeli są zużyte.
Å
POLSKI
è
Odtwarzanie płyt
59
RQT7370
RQT7370-R_52-59
59
26/1/04, 3:25 pm
Sp
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Ru
Cz
Po
RQT7370-R
L0204CP0
RQT7370-R_BC
60
26/1/04, 3:27 pm

Podobne dokumenty