anest iwata instrukcja montażu i obsługi
Transkrypt
anest iwata instrukcja montażu i obsługi
HT3000, HT4500, HT6000 ANEST IWATA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Urządzenie do suszenia powłok lakierniczych wykorzystujące promieniowanie podczerwone Model: HT3000 z czujnikiem odległości i temperatury HT4500 z czujnikiem odległości i temperatury HT6000 z czujnikiem odległości i temperatury PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ INSTRUKCJĄ MONTAŻU, OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Komentarz: Niestosowanie się zasad instrukcji bezpieczeństwa opisanych poniżej może zakończyć się poważnym urazem ciała. urządzenie może stanowić niebezpieczeństwo podczas użycia i ogólnego posługiwania się nimi. Stała uwaga i poprawne posługiwanie się urządzeniem znacznie zmniejszają ryzyko wypadków. Z drugiej strony, niestosowanie podstawowych środków ostrożności może doprowadzić do zranienia operatora. Nasze urządzenie jest przeznaczone szczególnie dla wskazanego użycia. Dlatego stanowczo odradzamy jakiekolwiek użycie inne niż te zamierzone przez producenta a także dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji. Jeżeli Państwo mają jakiekolwiek pytania odnośnie sposobów wykorzystania tego urządzania, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji obsługi, prosimy o kontakt z Państwa dystrybutorem. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Urządzenie jest dostarczone z uziemioną wtyczką sieciową. Nigdy nie używać urządzenia bez uziemienia. Podłączyć urządzenie do elektrycznej tablicy rozdzielczej albo gniazdka zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowym. Nigdy nie używać urządzenia w pomieszczeniach o atmosferze wybuchowej oraz w strefach zagrożonych wybuchem. Urządzenie musi mieć zapewnioną wystarczającą przestrzeń roboczą tak, aby nie stykać się z żadnymi niebezpiecznymi produktami. Nigdy nie ustawiać urządzenia bliżej karoserii niż zalecane minimum 500mm. W przypadku modelu HT6000 wymagana odległości wynosi 600mm. Nie używać urządzenia w środowisku niebezpiecznym, w wilgotnym otoczeniu oraz nie wystawiać na deszcz. Nie używać urządzenia do zastosowań innych niż te, dla których zostało zaprojektowane. Użycie w malarni jest dopuszczalne pod warunkiem usunięcia dużego stężenia oparów rozpuszczalnika z pomieszczenia. Pistolety lakiernicze muszą być odłączone oraz system wentylacyjny musi działać poprawnie. Nie patrzeć na elementy emitujące podczerwień. Uniknąć niepotrzebnego napromieniowania odkrytych części ciała. Urządzenie musi być zawsze czyste. Uszkodzone emitery/lampy muszą być wymienione. Należy systematycznie czyścić reflektory (odbłyśniki). Nie dotykać palcami lamp/emiterów – czyścić za pomocą alkoholu. Przestrzegać zaleceń producentów lakierów. Przestrzegać przepisów BHP. Czynności obsługowe wykonywać w bawełnianych rękawicach ochronnych. 1 HT3000, HT4500, HT6000 DZIAŁANIE Niniejsze urządzenie działa na zasadzie emisji promieniowania podczerwonego i zostało zaprojektowane do suszenia cienkich warstw produktów takich jak produkty malarskie (szpachle, podkład, lakiery) i jakichkolwiek innych produktów wymagających wysokiego nakładu energii. Promienie podczerwone (IR) przenikają suszony materiał i ogrzewają go na zasadzie przewodnictwa cieplnego. Ta metoda suszenia od wewnątrz do zewnątrz stopniowo usuwa rozpuszczalniki i zapobiega formowaniu się mikropęcherzyków. Promienie podczerwone działają tylko na powierzchniach oświetlonych przez promiennik i dlatego muszą być skierowane tylko na miejsca przeznaczone do suszenia. Suszenie podczerwone jest metodą oszczędzająca koszty, która gwarantuje szybki i wysokiej jakości wynik przy niskim koszcie. Urządzenie należy ustawić przynajmniej 0,60 m od pionowych powierzchni. Przy pierwszym użyciu, aby uniknąć ryzyka - proszę zwiększyć odległość i czas suszenia. INSTRUKCJA MONTAŻU 1. ROZPAKOWAĆ PODSTAWĘ(a) – USTAWIĆ NA POSADZCE I ZABLOKOWAĆ TYLNE KOŁA 2. ROZPAKOWAĆ GŁÓWNĄ KOLUMNĘ PIONOWĄ(b). Z PODSTAWY KOLUMNY USUNĄĆ NAKRĘTKI I PODKŁADKI NIE USUWAĆ PASA BEZPIECZEŃSTWA 3. WYSTAJĄCE ŚRUBY KOLUMNY WSUNĄĆ W OTWORY PODSTAWY. ZAŁOŻYĆ PODKŁADKI I LEKKO DOKRĘCIĆ NAKRĘTKI. PRZYCIĄĆ I USUNĄĆ PAS BEZPIECZEŃSTWA – DOKRĘCIĆ NAKRĘTKI I ZABEZPIECZYĆ NIE DOTYKAJĄC RĄCZKI AMORTYZATORA GAZOWEGO(c). 4. PODNIEŚĆ OSTROŻNIE RAMIĘ WSPORCZE(d), ZA POMOCĄ RĄCZKI(c) AMORTYZATORA GAZOWEGO USTAWIĆ RAMIĘ POZIOMO WZGLĘDEM KOLUMNY UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE RAMIĘ WSPORZCE UTRZYMUJE SIĘ W TYM POŁOŻENIU. 5. ROZPAKOWAĆ MODUŁ KASETOWY(e) I USUNĄĆ DŹWIGNIĘ BLOKADY(f) I SPECJALNE PODKŁADKI. 6. NA WYSTAJĄCĄ ŚRUBĘ KASETY(g) ZAŁOŻYĆ GWIAŹDZISTĄ PODKŁADKĘ, A NASTĘPNIE WŁOŻYĆ ŚRUBĘ W OTWÓR UCHYLNEJ GŁOWICY(h). NASTĘPNIE ZAŁOŻYĆ PODKŁADKI GWIAŹDZISTĄ I PŁASKĄ I ZABEZPIECZYĆ DŹWIGNIĄ. 7. KABLE KASETY WŁOŻYC DO GNIAZD(j) 8. PRZEWÓD CZUJNIKA ODLEGŁOŚCI WŁOŻYĆ DO WTYCZKI W GŁOWICY KASETY. 9. URZĄDZENIE MOŻNA TERAZ OBSŁUGIWAĆ ZA POMOCĄ RĄCZKI(c) AMORTYZATORA GAZOWEGO, TZN RAMIĘ WSPORCZE(d) MOZE BYĆ USTAWIANE W WYMAGANYM POŁOŻENIU. POZ. a b c d e f g h j ELEMENT PODSTAWA KOLUMNA PIONOWA RĄCZKA AMORTYZATORA GAZOWEGO RAMIĘ WSPORCZE MODUŁ KASETOWY DŹWIGNIA BLOKADY ŚRUBA KASETY GŁOWICA UCHYLNA GNIAZDKO 2 HT3000, HT4500, HT6000 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI Promiennik do suszenia powłok lakierniczych może być z powodzeniem stosowany do powłok szpachlowych, gruntowych i nawierzchniowych. PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI: Sprawdzić w naszym przewodniku lakierowania zalecane czasy suszenia. Jeżeli brak jest stosownych danych, zalecamy konsultacje z dostawcą lakieru. Włączyć urządzenie wciskając czerwony przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz) lub obracając czarny przełącznik. Ustawienie parametrów suszenia 1) Wcisnąć przycisk “Flash” (wentylacja), a następnie przycisk “Time” (czas) i potem + lub – aby nastawić czas wentylacji. 2) Wcisnąć przycisk “Temp °C”, a nast ępnie + lub – aby nastawić temperaturę cyklu wentylacji. 3) Wcisnąć przycisk “Bake”, a następnie przycisk “Time” i potem + lub – aby nastawić czas suszenia. 4) Wcisnąć przycisk “Temp °C”, a nast ępnie + lub – aby nastawić temperaturę cyklu suszenia. 5) Wcisnąć przycisk “Distance” (odległość),a następnie + lub – aby nastawić wymaganą odległość. Uruchomienie cyklu suszenia 1) Wcisnąć przycisk “Distance and Sound” (odległość i dźwięk), a potem przysunąć urządzenie tak, by słychać było pojedyncze dźwięki (oznacza to, że urządzenie znajduje się w odległości 50 mm od ustawionego punktu odległości). Teraz dokładnie nastawić odległość i wcisnąć przycisk “Sound” (dźwięk) wyłączając sygnał dźwiękowy. 2) Wcisnąć przycisk “Start” aby uruchomić cały cykl (wentylacja + suszenie). W czasie trwania cyklu o A) Aby odczytać temperaturę wygrzewanego obiektu ( C), pozostały czas cyklu, pozostały czas wentylacji lub suszenia wcisnąć przycisk “Display” (wyświetlacz). Czerwona dioda LED zasygnalizuje odczytywaną część cyklu. B) Aby zatrzymać cykl wcisnąć przycisk “Stop” – rozlegnie się wtedy sygnał dźwiękowy informujący o zatrzymaniu urządzenia. C) Ze względów bezpieczeństwa, urządzenie jest automatycznie wyłączane po zbyt bliskim przysunięciu go do obiektu, jednakże zapamiętuje tę pozycję. Po odsunięciu na prawidłową odległość urządzenie ponownie się włącza i podejmuje przerwaną pracę. Ta funkcja bezpieczeństwa działa niezależnie od odległości wyłączenia przełącznika wył./włącz. i nie można jej wyłączyć. Nastawy wentylacji: - czas 0 – 30 min., temperatura 0 - 40˚C Nastawy suszenia: - czas 0 – 30 min., temperatura 0 - 80˚C Nastawy odległości: - 500 – 990mm Gdy zasilanie zostaje wyłączone, urządzenie zapamiętuje ostatnie nastawy, jednakże zalecamy ponowne ich sprawdzenie przed każdym cyklem. UWAGA: Jeżeli któraś z kaset nie będzie pracować w nowym cyklu, to należy sprawdzić, czy nie została ona wyłączona w poprzednim cyklu. ZALECAMY WYKONANIE PRÓBNYCH CYKLI W CELU ZAPOZNANIA SIE OPERATORA Z PRACĄ SYSTEMU. OGÓLNE ZASADY STOSOWANIA POWŁOKA SZPACHLOWA: Pełna moc przez 5 minut umożliwia uzyskanie twardej powłoki nadającej się do szlifowania. GRUNT DOLNY NA WYTRAWIONEJ POWIERZCHNI: Pełna moc przez około 5 minut. GRUNT: W przypadku powłoki dwuwarstwowej pełna moc przez około 8 minut. GRUNT GÓRNY: W przypadku powłoki trzywarstwowej zalecamy 5 minut wentylacji i potem pełna moc przez minimum 10 minut. POWŁOKA NAWIERZCHNIOWA: Powłoki różnią się pod względem koloru i wyglądu; kolory ciemne mają tendencję do szybszego schnięcia i zawsze należy stosować wentylację przy połowie mocy = przeciętny czas utwardzania wynosi około 12 minut. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE PODANE SĄ W PONIŻSZYM PRZEWODNIKU LAKIERNICZYM Czujnik odległości Czujnik odległości szybko i łatwo stwierdza, czy panel grzejny promiennika jest w prawidłowej odległości od samochodu. Umieszczone w kasecie środkowej źródło emituje w sposób ciągły ultradźwięki. W CELU URUCHOMIENIA: 1) Włączyć czujnik odległości. 2) Przesunąć urządzenie tak, by ciągły dźwięk sygnalizował prawidłowe położenie. 3) Wyłączyć wskaźnik i sygnał dźwiękowy. UWAGA Ze względów bezpieczeństwa maszyna wyłącza się automatycznie i sygnalizuje konieczność ponownego ustawienia, gdy zostanie przysunięta zbyt blisko malowanej powierzchni. Ta funkcja działa niezależnie od odległości przełącznika włącz/wyłącz i nie można jej wyłączyć. 3 HT3000, HT4500, HT6000 PRZEWODNIK LAKIERNICZY RODZAJ POWŁOKI NR KODU LICZBA POWŁOK LAKIER DUPONT CZAS WENT. CZAS SUSZ. 50% MOCY 100% MOCY RAZEM WATERBOURNE PRIMER SURFACE 210S 2-3 2K WATER 275S 2-3 5 MIN. VELASEAL WPS PRIMER 2120S 1 5 MIN. 5 MIN. 2125S 1 5 MIN. 5 MIN. 2140S 1 5 MIN. 5 MIN. URO PRIMER FILLER 1120S 2-4 3 MIN. 1140S 2-4 3 MIN. 8 MIN. 11 MIN. PRIME N SEAL PRIMER SEALER 2600S 1-2 3 MIN. 8 MIN. 11 MIN. 2601S 1-2 3 MIN. 8 MIN. 11 MIN. 2640S 1-2 3 MIN. 8 MIN. 11 MIN. 7800S 2 3 MIN. 9 MIN. 12 MIN. SIKKENS 50% HEAT 100% HEAT POLYKIT 4 MIN. CHROMACLEAR GLAMOUR 10 MIN. 10 MIN. 10 MIN. 15 MIN. 8 MIN. 11 MIN. 4 MIN. POLYSTOP 6 MIN. 6 MIN. WASHFILLER 580/WASHPRIMER EM 5 MIN. 5 MIN. PRIMER SURFACER 4 MIN. 6 MIN. 10 MIN. AC-FILLER 3+1 2 MIN. 4 MIN. 6 MIN. AUTOCLEAR MS SYSTEM 2 MIN. 5 MIN. 7 MIN. AUTOCRYL FILLER 3110 3 MIN. 6 MIN. 9 MIN. 50% MOCY 100% MOCY R-M RM STOP GLASSFIBER 10 MIN. 10 MIN. RM STOP FIN 4 MIN. 4 MIN. RM STOP EXTRA FIN 4 MIN. 4 MIN. RM STOP ZINC 4 MIN. 4 MIN. RM STOP ALU 4 MIN. 4 MIN. RM STOP FILLER 4 MIN. MAXIFILL 610 5 MIN. 20 MIN. 25 MIN. MAXIFILL 611 4 MIN. 15 MIN. 19 MIN. MAXIFILL 612 3 MIN. 10 MIN. 13 MIN. RM FAST FILLER 512 3 MIN. 8 MIN. 11 MIN. SOLO DE DIAMONT 2 MIN. 10 MIN. 12 MIN. SOLO + SOLO FLASH 3 MIN. 5 MIN. 8 MIN. DIAMOTOP 3 MIN. 10 MIN. 13 MIN. STARTOP HS 3 MIN. 10 MIN. 13 MIN. SOLO BLENDING CLEAR 3 MIN. 10 MIN. 13 MIN. 10 MIN. 10 MIN. SOLO BLENDING CLEAR 4 MIN. (FOR POLISHING) STANDOX 50% MOCY 100% MOCY TOP STOPPER 3 MIN. 3 MIN. 6 MIN. ALU SPRAY 2 MIN. 5 MIN. 7 MIN. 1K FULL PRIMER 2 MIN. HS FILLER 2K STANDOCRYL 2K RAPID CLEAR 2:1 MS 7 MIN. 5 MIN. 7 MIN. 5-7 MIN. 5-7 MIN. 7 MIN. 14 MIN. 7 MIN. 7 MIN. 4 HT3000, HT4500, HT6000 UTWARDZA LICZBA REDUKTOR CZAS WENT. CZ POWŁOK NR KODU STOS. MIESZ. CONCEPT DCC 2-1-2 DT885 DU5 2 ACRYLIC URETHANE DAU 1- -2 DT885 DAU2 CLEAR DC1100 1-1 CLEAR DAU82 1- -1 CLEAR DCU2020 CLEAR RODZAJ POWŁOKI CZAS SUSZ. RAZEM 5 MIN. 10 MIN. 15 MIN. 3 3 MIN. 7 MIN. 10 MIN. DC1275 3 3 MIN. 7 MIN. 10 MIN. DT885 DAU2 3 3 MIN. 7 MIN. 10 MIN. 2-1-1 DT885 DU5 2 3 MIN. 7 MIN. 10 MIN. DCU2001 2-1-1 DT885 DU5 2 5 MIN. 12 MIN. 17 MIN. CLEAR DCD35 2-1 DU5 2 5 MIN. 15 MIN. 20 MIN. PRIMER DP 1-1 401 2 4 MIN. 6 MIN. 10 MIN. PRIMER DPW1832 RTS 1 3 MIN. 5 MIN. 8 MIN. PRIMER DPW1834 RTS 1 3 MIN. 5 MIN. 8 MIN. SURFACER K36 5-1-1 DT870 K201 3 3 MIN. 6 MIN. 9 MIN. SURFACER DCP21 4-1-4 DT870 DCP212 3 4 MIN. 8 MIN. 12 MIN. SURFACER K200 4-1-4 DT870 K201 3 3 MIN. 6 MIN. 9 MIN. PPG RODZAJ POWŁOKI NR KODU BASF DIAMONT CZAS WENT. CZAS SUSZ. 50% HEAT 100% HEAT RAZEM DIAMONT EPOXY PRIMER DE-15 7 MIN. 7 MIN. DIAMONT PRIMER FILLER DP-20 5 MIN. 5 MIN. DIAMONT TINTABLE PRIMER DP-21 7 MIN. 7 MIN. WATERBORNE PRIMER HP-350 2 MIN. 5 MIN. 7 MIN. WATERBOURNE PRIMER HP-400 2 MIN. 5 MIN. 7 MIN. DIAMONT SINGLE STAGE HS SOLO 7 MIN. 7 MIN. DIAMONT CLEAR DC-88 5 MIN. 7 MIN. 12 MIN. DIAMONT MS CLEAR DC-92 5 MIN. 7 MIN. 12 MIN. DIAMONT MS CLEAR DC-93 5 MIN. 7 MIN. 12 MIN. NR KODU CZAS WENT. CZAS SUSZ. RAZEM 50% HEAT 100% HEAT RODZAJ POWŁOKI BASF GLASURIT EPOXY PRIMER 801-1552 POLYESTER SPRAY FILLER 1006-202 11 MIN. 11 MIN. 839-11 2 MIN. 2 MIN. POLYESTERFINE BODY FILLER 7 MIN. 7 MIN. ACRYLIC PRIMER FILLER MS 285-22 5 MIN. 5 MIN. ACRYLIC PRIMER FILLER 285-81 5 MIN. 5 MIN. ACRYLIC TINTABLE PRIMER 285-75 7 MIN. 7 MIN. GLASSOHYD 76-86 2 MIN. 5 MIN. 7 MIN. GLASSOHYD EPOXY 76-22 2 MIN. 5 MIN. 7 MIN. 7 MIN. 7 MIN. GLASSODUR ACRY TOPCOAT 21 LINE GLASSODUR MS CLEAR 923-85 5 MIN. 7 MIN. 12 MIN. GLASSODUR CLEAR 923-54 5 MIN. 7 MIN. 12 MIN. WSZYSTKIE PRODUKTY SĄ DWUPOWŁOKOWE. WIECEJ POWŁOK WYMAGA WIĘCEJ CZASU. SUSZYĆ NATYCHMIAST PO MALOWANIU. WSZYSTKIE PRODUKTY BYŁY ROZCIEŃCZANE ZA POMOCĄ ROZCIEŃCZALNIKA K2 EXPRESS. 2 K 4:1 UTWARDZANE ZA POMOCĄ 2 K NORMAL. 2 K STANDOCRYL 1/2 RAPID CLEAR BYŁ UTWARDZANY ZA POMOCĄ UTWARDZACZA 2:1 MS. POWYŻSZE DANE SĄ TYLKO ORIENTACYJNE 5 HT3000, HT4500, HT6000 Informacje dla UŻYTKOWNIKA i wskazówki konserwacyjne ABY SUSZARKA BYŁA ZAWSZE W DOBRYM STANIE MUSI BYĆ ZAWSZE CZYSTA I ZNAJDOWAĆ SIĘ W SUCHYM POMIESZCZENIU. REFLEKTORY (ODBŁYŚNIKI) – WSZYSTKIE MODELE Reflektory (odbłyśniki) mają być zawsze czyste tak, by zapewnić maksymalne odbicie promieni podczerwonych. Zabrudzone reflektory zmniejszają ilość odbitej energii i wyraźnie zwiększają czas suszenia. RUCHOMY AMORTYZATOR GAZOWY Wszystkie modele są wyposażone w amortyzatory gazowe z blokadą ułatwiające ustawienie głowic kasety przed suszeniem. ZAWSZE wcisnąć dźwignię przed próbą zmiany położenia ramienia wsporczego. Gdy ramię zajmie już wymagane położenie i dźwignia zostanie zwolniona, kaseta zostanie zablokowana. Jeżeli pojawią się trudności z poruszaniem ramienia wsporczego lub gdy opada ono gdy dźwignia jest wciśnięta, może się okazać konieczna niewielka regulacja (może to być konieczne również po długim okresie użytkowania). W celu dokonania regulacji poluzować nakrętkę blokującą tuż nad dźwignią – następnie obrócić środkowe wrzeciono amortyzatora gazowego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Dzięki temu zmieni się ciśnienie gazu i polepszy praca amortyzatora. Idealna nastawa amortyzatora jest wtedy, gdy po wciśnięciu dźwigni ramię nie porusza się ani w dół, ani w górę. W razie konieczności, aby zmniejszyć ciśnienie gazu, wrzeciono amortyzatora można obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po dokonaniu regulacji dokręcić nakrętkę blokującą nad dźwignią. LAMPY / EMITERY – WSZYSTKIE MODELE Jeżeli któraś z kaset przestanie działać, należy najpierw sprawdzić, czy nie jest ona przypadkiem wyłączona (wyłącznik z tyłu kasety). JEŻELI OKAŻE SIĘ KONIECZNA WYMIANA LAMPY/EMITERA, PROSZE POSTĘPOWAĆ WG PONIŻSZEJ INSTRUKCJI: ODŁĄCZYĆ MASZYNĘ OD ZASILANIA, Czynności wykonywać w bawełnianych rękawicach ochronnych. Demontaż: Odkręcić śruby (od strony odbłyśnika) po obu stronach kasety. Wyjąć kratkę ochronną. Odsłonięte zostały oprawy żarnika. Poluzować nakrętki kluczem d8mm przytrzymujące zaciski przewodów lampowych i wysunąć przewody. Odciągnąć blaszki sprężyste trzymające ceramiczne cokoliki lampy. Wysunąć żarnik z uchwytów. Montaż: Ostrożnie wyjąć nową lampę z opakowania nie dotykając kwarcowego szkła. Czynności przeprowadzić w odwrotnej kolejności. Jeżeli z jakiegoś powodu maszyna nadal nie działa, proszę skontaktować się z dostawcą. Proszę nie dokonywać żadnych innych czynności konserwacyjnych lub regulacyjnych bez uprzedniej konsultacji z dostawcą. Dystrybutor w Polsce: Biuro handlowe: NTS Sp. z o.o. ul. Warszawska 749, Borzęcin Duży, 05-083 Zaborów tel. 22/752 06 00; fax 22/752 05 92 e-mail: [email protected]; www.nts.com.pl 6