anest iwata instrukcja montażu i obsługi

Transkrypt

anest iwata instrukcja montażu i obsługi
HT3000, HT4500, HT6000
ANEST IWATA
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
Urządzenie do suszenia powłok lakierniczych wykorzystujące
promieniowanie podczerwone
Model:
HT3000 z czujnikiem odległości i temperatury
HT4500 z czujnikiem odległości i temperatury
HT6000 z czujnikiem odległości i temperatury
PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ INSTRUKCJĄ MONTAŻU,
OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Komentarz: Niestosowanie się zasad instrukcji bezpieczeństwa opisanych poniżej może zakończyć się
poważnym urazem ciała. urządzenie może stanowić niebezpieczeństwo podczas użycia i ogólnego posługiwania
się nimi. Stała uwaga i poprawne posługiwanie się urządzeniem znacznie zmniejszają ryzyko wypadków. Z
drugiej strony, niestosowanie podstawowych środków ostrożności może doprowadzić do zranienia operatora.
Nasze urządzenie jest przeznaczone szczególnie dla wskazanego użycia. Dlatego stanowczo odradzamy
jakiekolwiek użycie inne niż te zamierzone przez producenta a także dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji.
Jeżeli Państwo mają jakiekolwiek pytania odnośnie sposobów wykorzystania tego urządzania, na które nie ma
odpowiedzi w niniejszej instrukcji obsługi, prosimy o kontakt z Państwa dystrybutorem.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Urządzenie jest dostarczone z uziemioną wtyczką sieciową. Nigdy nie używać urządzenia bez uziemienia.
Podłączyć urządzenie do elektrycznej tablicy rozdzielczej albo gniazdka zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowym.
Nigdy nie używać urządzenia w pomieszczeniach o atmosferze wybuchowej oraz w strefach zagrożonych
wybuchem.
Urządzenie musi mieć zapewnioną wystarczającą przestrzeń roboczą tak, aby nie stykać się z żadnymi
niebezpiecznymi produktami.
Nigdy nie ustawiać urządzenia bliżej karoserii niż zalecane minimum 500mm. W przypadku modelu HT6000
wymagana odległości wynosi 600mm.
Nie używać urządzenia w środowisku niebezpiecznym, w wilgotnym otoczeniu oraz nie wystawiać na deszcz.
Nie używać urządzenia do zastosowań innych niż te, dla których zostało zaprojektowane.
Użycie w malarni jest dopuszczalne pod warunkiem usunięcia dużego stężenia oparów rozpuszczalnika z
pomieszczenia.
Pistolety lakiernicze muszą być odłączone oraz system wentylacyjny musi działać poprawnie.
Nie patrzeć na elementy emitujące podczerwień.
Uniknąć niepotrzebnego napromieniowania odkrytych części ciała.
Urządzenie musi być zawsze czyste.
Uszkodzone emitery/lampy muszą być wymienione.
Należy systematycznie czyścić reflektory (odbłyśniki).
Nie dotykać palcami lamp/emiterów – czyścić za pomocą alkoholu.
Przestrzegać zaleceń producentów lakierów.
Przestrzegać przepisów BHP.
Czynności obsługowe wykonywać w bawełnianych rękawicach ochronnych.
1
HT3000, HT4500, HT6000
DZIAŁANIE
Niniejsze urządzenie działa na zasadzie emisji promieniowania podczerwonego i zostało zaprojektowane do
suszenia cienkich warstw produktów takich jak produkty malarskie (szpachle, podkład, lakiery) i jakichkolwiek
innych produktów wymagających wysokiego nakładu energii. Promienie podczerwone (IR) przenikają suszony
materiał i ogrzewają go na zasadzie przewodnictwa cieplnego. Ta metoda suszenia od wewnątrz do zewnątrz
stopniowo usuwa rozpuszczalniki i zapobiega formowaniu się mikropęcherzyków. Promienie podczerwone działają
tylko na powierzchniach oświetlonych przez promiennik i dlatego muszą być skierowane tylko na miejsca
przeznaczone do suszenia. Suszenie podczerwone jest metodą oszczędzająca koszty, która gwarantuje szybki i
wysokiej jakości wynik przy niskim koszcie.
Urządzenie należy ustawić przynajmniej 0,60 m od pionowych powierzchni.
Przy pierwszym użyciu, aby uniknąć ryzyka - proszę zwiększyć odległość i czas suszenia.
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. ROZPAKOWAĆ PODSTAWĘ(a) – USTAWIĆ NA POSADZCE I ZABLOKOWAĆ TYLNE KOŁA
2. ROZPAKOWAĆ GŁÓWNĄ KOLUMNĘ PIONOWĄ(b). Z PODSTAWY KOLUMNY USUNĄĆ NAKRĘTKI I
PODKŁADKI
NIE USUWAĆ PASA BEZPIECZEŃSTWA
3. WYSTAJĄCE ŚRUBY KOLUMNY WSUNĄĆ W OTWORY PODSTAWY. ZAŁOŻYĆ PODKŁADKI I LEKKO
DOKRĘCIĆ NAKRĘTKI. PRZYCIĄĆ I USUNĄĆ PAS BEZPIECZEŃSTWA – DOKRĘCIĆ NAKRĘTKI I
ZABEZPIECZYĆ NIE DOTYKAJĄC RĄCZKI AMORTYZATORA GAZOWEGO(c).
4. PODNIEŚĆ OSTROŻNIE RAMIĘ WSPORCZE(d), ZA POMOCĄ RĄCZKI(c) AMORTYZATORA GAZOWEGO
USTAWIĆ RAMIĘ POZIOMO WZGLĘDEM KOLUMNY UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE RAMIĘ WSPORZCE
UTRZYMUJE SIĘ W TYM POŁOŻENIU.
5. ROZPAKOWAĆ MODUŁ KASETOWY(e) I USUNĄĆ DŹWIGNIĘ BLOKADY(f) I SPECJALNE PODKŁADKI.
6. NA WYSTAJĄCĄ ŚRUBĘ KASETY(g) ZAŁOŻYĆ GWIAŹDZISTĄ PODKŁADKĘ, A NASTĘPNIE WŁOŻYĆ
ŚRUBĘ W OTWÓR UCHYLNEJ GŁOWICY(h). NASTĘPNIE ZAŁOŻYĆ PODKŁADKI GWIAŹDZISTĄ I
PŁASKĄ I ZABEZPIECZYĆ DŹWIGNIĄ.
7. KABLE KASETY WŁOŻYC DO GNIAZD(j)
8. PRZEWÓD CZUJNIKA ODLEGŁOŚCI WŁOŻYĆ DO WTYCZKI W GŁOWICY KASETY.
9. URZĄDZENIE MOŻNA TERAZ OBSŁUGIWAĆ ZA POMOCĄ RĄCZKI(c) AMORTYZATORA GAZOWEGO,
TZN RAMIĘ WSPORCZE(d) MOZE BYĆ USTAWIANE W WYMAGANYM POŁOŻENIU.
POZ.
a
b
c
d
e
f
g
h
j
ELEMENT
PODSTAWA
KOLUMNA PIONOWA
RĄCZKA AMORTYZATORA
GAZOWEGO
RAMIĘ WSPORCZE
MODUŁ KASETOWY
DŹWIGNIA BLOKADY
ŚRUBA KASETY
GŁOWICA UCHYLNA
GNIAZDKO
2
HT3000, HT4500, HT6000
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI
Promiennik do suszenia powłok lakierniczych może być z powodzeniem stosowany do
powłok szpachlowych, gruntowych i nawierzchniowych.
PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI: Sprawdzić w naszym przewodniku lakierowania zalecane czasy
suszenia. Jeżeli brak jest stosownych danych, zalecamy konsultacje z dostawcą lakieru.
Włączyć urządzenie wciskając czerwony przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz) lub obracając czarny przełącznik.
Ustawienie parametrów suszenia
1) Wcisnąć przycisk “Flash” (wentylacja), a następnie przycisk “Time” (czas) i potem + lub – aby nastawić czas
wentylacji.
2) Wcisnąć przycisk “Temp °C”, a nast ępnie + lub – aby nastawić temperaturę cyklu wentylacji.
3) Wcisnąć przycisk “Bake”, a następnie przycisk “Time” i potem + lub – aby nastawić czas suszenia.
4) Wcisnąć przycisk “Temp °C”, a nast ępnie + lub – aby nastawić temperaturę cyklu suszenia.
5) Wcisnąć przycisk “Distance” (odległość),a następnie + lub – aby nastawić wymaganą odległość.
Uruchomienie cyklu suszenia
1) Wcisnąć przycisk “Distance and Sound” (odległość i dźwięk), a potem przysunąć urządzenie tak, by słychać
było pojedyncze dźwięki (oznacza to, że urządzenie znajduje się w odległości 50 mm od ustawionego punktu
odległości). Teraz dokładnie nastawić odległość i wcisnąć przycisk “Sound” (dźwięk) wyłączając sygnał
dźwiękowy.
2) Wcisnąć przycisk “Start” aby uruchomić cały cykl (wentylacja + suszenie).
W czasie trwania cyklu
o
A) Aby odczytać temperaturę wygrzewanego obiektu ( C), pozostały czas cyklu, pozostały czas wentylacji lub
suszenia wcisnąć przycisk “Display” (wyświetlacz). Czerwona dioda LED zasygnalizuje odczytywaną część cyklu.
B) Aby zatrzymać cykl wcisnąć przycisk “Stop” – rozlegnie się wtedy sygnał dźwiękowy informujący o zatrzymaniu
urządzenia.
C) Ze względów bezpieczeństwa, urządzenie jest automatycznie wyłączane po zbyt bliskim przysunięciu go do
obiektu, jednakże zapamiętuje tę pozycję. Po odsunięciu na prawidłową odległość urządzenie ponownie się
włącza i podejmuje przerwaną pracę. Ta funkcja bezpieczeństwa działa niezależnie od odległości wyłączenia
przełącznika wył./włącz. i nie można jej wyłączyć.
Nastawy wentylacji: - czas 0 – 30 min., temperatura 0 - 40˚C
Nastawy suszenia: - czas 0 – 30 min., temperatura 0 - 80˚C
Nastawy odległości: - 500 – 990mm
Gdy zasilanie zostaje wyłączone, urządzenie zapamiętuje ostatnie nastawy, jednakże zalecamy ponowne ich
sprawdzenie przed każdym cyklem.
UWAGA: Jeżeli któraś z kaset nie będzie pracować w nowym cyklu, to należy sprawdzić, czy nie została ona
wyłączona w poprzednim cyklu.
ZALECAMY WYKONANIE PRÓBNYCH CYKLI W CELU ZAPOZNANIA SIE OPERATORA Z PRACĄ SYSTEMU.
OGÓLNE ZASADY STOSOWANIA
POWŁOKA SZPACHLOWA: Pełna moc przez 5 minut umożliwia uzyskanie twardej powłoki nadającej się do szlifowania.
GRUNT DOLNY NA WYTRAWIONEJ POWIERZCHNI: Pełna moc przez około 5 minut.
GRUNT: W przypadku powłoki dwuwarstwowej pełna moc przez około 8 minut.
GRUNT GÓRNY: W przypadku powłoki trzywarstwowej zalecamy 5 minut wentylacji i potem pełna moc przez minimum 10
minut.
POWŁOKA NAWIERZCHNIOWA: Powłoki różnią się pod względem koloru i wyglądu; kolory ciemne mają tendencję do
szybszego schnięcia i zawsze należy stosować wentylację przy połowie mocy = przeciętny czas utwardzania wynosi około 12
minut.
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE PODANE SĄ W PONIŻSZYM PRZEWODNIKU LAKIERNICZYM
Czujnik odległości
Czujnik odległości szybko i łatwo stwierdza, czy panel grzejny promiennika jest w prawidłowej odległości od
samochodu. Umieszczone w kasecie środkowej źródło emituje w sposób ciągły ultradźwięki.
W CELU URUCHOMIENIA:
1) Włączyć czujnik odległości. 2) Przesunąć urządzenie tak, by ciągły dźwięk sygnalizował prawidłowe
położenie. 3) Wyłączyć wskaźnik i sygnał dźwiękowy.
UWAGA
Ze względów bezpieczeństwa maszyna wyłącza się automatycznie i sygnalizuje konieczność ponownego
ustawienia, gdy zostanie przysunięta zbyt blisko malowanej powierzchni. Ta funkcja działa niezależnie od
odległości przełącznika włącz/wyłącz i nie można jej wyłączyć.
3
HT3000, HT4500, HT6000
PRZEWODNIK LAKIERNICZY
RODZAJ POWŁOKI
NR KODU
LICZBA
POWŁOK
LAKIER DUPONT
CZAS WENT.
CZAS SUSZ.
50% MOCY
100% MOCY
RAZEM
WATERBOURNE PRIMER SURFACE
210S
2-3
2K WATER
275S
2-3
5 MIN.
VELASEAL WPS PRIMER
2120S
1
5 MIN.
5 MIN.
2125S
1
5 MIN.
5 MIN.
2140S
1
5 MIN.
5 MIN.
URO PRIMER FILLER
1120S
2-4
3 MIN.
1140S
2-4
3 MIN.
8 MIN.
11 MIN.
PRIME N SEAL PRIMER SEALER
2600S
1-2
3 MIN.
8 MIN.
11 MIN.
2601S
1-2
3 MIN.
8 MIN.
11 MIN.
2640S
1-2
3 MIN.
8 MIN.
11 MIN.
7800S
2
3 MIN.
9 MIN.
12 MIN.
SIKKENS
50% HEAT
100% HEAT
POLYKIT
4 MIN.
CHROMACLEAR GLAMOUR
10 MIN.
10 MIN.
10 MIN.
15 MIN.
8 MIN.
11 MIN.
4 MIN.
POLYSTOP
6 MIN.
6 MIN.
WASHFILLER 580/WASHPRIMER EM
5 MIN.
5 MIN.
PRIMER SURFACER
4 MIN.
6 MIN.
10 MIN.
AC-FILLER 3+1
2 MIN.
4 MIN.
6 MIN.
AUTOCLEAR MS SYSTEM
2 MIN.
5 MIN.
7 MIN.
AUTOCRYL FILLER 3110
3 MIN.
6 MIN.
9 MIN.
50% MOCY
100% MOCY
R-M
RM STOP GLASSFIBER
10 MIN.
10 MIN.
RM STOP FIN
4 MIN.
4 MIN.
RM STOP EXTRA FIN
4 MIN.
4 MIN.
RM STOP ZINC
4 MIN.
4 MIN.
RM STOP ALU
4 MIN.
4 MIN.
RM STOP FILLER
4 MIN.
MAXIFILL 610
5 MIN.
20 MIN.
25 MIN.
MAXIFILL 611
4 MIN.
15 MIN.
19 MIN.
MAXIFILL 612
3 MIN.
10 MIN.
13 MIN.
RM FAST FILLER 512
3 MIN.
8 MIN.
11 MIN.
SOLO DE DIAMONT
2 MIN.
10 MIN.
12 MIN.
SOLO + SOLO FLASH
3 MIN.
5 MIN.
8 MIN.
DIAMOTOP
3 MIN.
10 MIN.
13 MIN.
STARTOP HS
3 MIN.
10 MIN.
13 MIN.
SOLO BLENDING CLEAR
3 MIN.
10 MIN.
13 MIN.
10 MIN.
10 MIN.
SOLO BLENDING CLEAR
4 MIN.
(FOR POLISHING)
STANDOX
50% MOCY
100% MOCY
TOP STOPPER
3 MIN.
3 MIN.
6 MIN.
ALU SPRAY
2 MIN.
5 MIN.
7 MIN.
1K FULL PRIMER
2 MIN.
HS FILLER
2K STANDOCRYL
2K RAPID CLEAR 2:1 MS
7 MIN.
5 MIN.
7 MIN.
5-7 MIN.
5-7 MIN.
7 MIN.
14 MIN.
7 MIN.
7 MIN.
4
HT3000, HT4500, HT6000
UTWARDZA LICZBA
REDUKTOR
CZAS WENT.
CZ
POWŁOK
NR KODU
STOS.
MIESZ.
CONCEPT
DCC
2-1-2
DT885
DU5
2
ACRYLIC URETHANE
DAU
1- -2
DT885
DAU2
CLEAR
DC1100
1-1
CLEAR
DAU82
1- -1
CLEAR
DCU2020
CLEAR
RODZAJ POWŁOKI
CZAS SUSZ.
RAZEM
5 MIN.
10 MIN.
15 MIN.
3
3 MIN.
7 MIN.
10 MIN.
DC1275
3
3 MIN.
7 MIN.
10 MIN.
DT885
DAU2
3
3 MIN.
7 MIN.
10 MIN.
2-1-1
DT885
DU5
2
3 MIN.
7 MIN.
10 MIN.
DCU2001
2-1-1
DT885
DU5
2
5 MIN.
12 MIN.
17 MIN.
CLEAR
DCD35
2-1
DU5
2
5 MIN.
15 MIN.
20 MIN.
PRIMER
DP
1-1
401
2
4 MIN.
6 MIN.
10 MIN.
PRIMER
DPW1832
RTS
1
3 MIN.
5 MIN.
8 MIN.
PRIMER
DPW1834
RTS
1
3 MIN.
5 MIN.
8 MIN.
SURFACER
K36
5-1-1
DT870
K201
3
3 MIN.
6 MIN.
9 MIN.
SURFACER
DCP21
4-1-4
DT870
DCP212
3
4 MIN.
8 MIN.
12 MIN.
SURFACER
K200
4-1-4
DT870
K201
3
3 MIN.
6 MIN.
9 MIN.
PPG
RODZAJ POWŁOKI
NR KODU
BASF DIAMONT
CZAS WENT.
CZAS SUSZ.
50% HEAT
100% HEAT
RAZEM
DIAMONT EPOXY PRIMER
DE-15
7 MIN.
7 MIN.
DIAMONT PRIMER FILLER
DP-20
5 MIN.
5 MIN.
DIAMONT TINTABLE PRIMER
DP-21
7 MIN.
7 MIN.
WATERBORNE PRIMER
HP-350
2 MIN.
5 MIN.
7 MIN.
WATERBOURNE PRIMER
HP-400
2 MIN.
5 MIN.
7 MIN.
DIAMONT SINGLE STAGE
HS SOLO
7 MIN.
7 MIN.
DIAMONT CLEAR
DC-88
5 MIN.
7 MIN.
12 MIN.
DIAMONT MS CLEAR
DC-92
5 MIN.
7 MIN.
12 MIN.
DIAMONT MS CLEAR
DC-93
5 MIN.
7 MIN.
12 MIN.
NR KODU
CZAS WENT.
CZAS SUSZ.
RAZEM
50% HEAT
100% HEAT
RODZAJ POWŁOKI
BASF GLASURIT
EPOXY PRIMER
801-1552
POLYESTER SPRAY FILLER
1006-202
11 MIN.
11 MIN.
839-11
2 MIN.
2 MIN.
POLYESTERFINE BODY FILLER
7 MIN.
7 MIN.
ACRYLIC PRIMER FILLER MS
285-22
5 MIN.
5 MIN.
ACRYLIC PRIMER FILLER
285-81
5 MIN.
5 MIN.
ACRYLIC TINTABLE PRIMER
285-75
7 MIN.
7 MIN.
GLASSOHYD
76-86
2 MIN.
5 MIN.
7 MIN.
GLASSOHYD EPOXY
76-22
2 MIN.
5 MIN.
7 MIN.
7 MIN.
7 MIN.
GLASSODUR ACRY TOPCOAT
21 LINE
GLASSODUR MS CLEAR
923-85
5 MIN.
7 MIN.
12 MIN.
GLASSODUR CLEAR
923-54
5 MIN.
7 MIN.
12 MIN.
WSZYSTKIE PRODUKTY SĄ DWUPOWŁOKOWE. WIECEJ POWŁOK WYMAGA WIĘCEJ CZASU.
SUSZYĆ NATYCHMIAST PO MALOWANIU.
WSZYSTKIE PRODUKTY BYŁY ROZCIEŃCZANE ZA POMOCĄ ROZCIEŃCZALNIKA K2 EXPRESS.
2 K 4:1 UTWARDZANE ZA POMOCĄ 2 K NORMAL.
2 K STANDOCRYL 1/2 RAPID CLEAR BYŁ UTWARDZANY ZA POMOCĄ UTWARDZACZA 2:1 MS.
POWYŻSZE DANE SĄ TYLKO ORIENTACYJNE
5
HT3000, HT4500, HT6000
Informacje dla UŻYTKOWNIKA i wskazówki konserwacyjne
ABY SUSZARKA BYŁA ZAWSZE W DOBRYM STANIE MUSI BYĆ ZAWSZE CZYSTA I ZNAJDOWAĆ SIĘ W
SUCHYM POMIESZCZENIU.
REFLEKTORY (ODBŁYŚNIKI) – WSZYSTKIE MODELE
Reflektory (odbłyśniki) mają być zawsze czyste tak, by zapewnić maksymalne odbicie promieni podczerwonych.
Zabrudzone reflektory zmniejszają ilość odbitej energii i wyraźnie zwiększają czas suszenia.
RUCHOMY AMORTYZATOR GAZOWY
Wszystkie modele są wyposażone w amortyzatory gazowe z blokadą ułatwiające ustawienie głowic kasety przed
suszeniem.
ZAWSZE wcisnąć dźwignię przed próbą zmiany położenia ramienia wsporczego. Gdy ramię zajmie już wymagane
położenie i dźwignia zostanie zwolniona, kaseta zostanie zablokowana.
Jeżeli pojawią się trudności z poruszaniem ramienia wsporczego lub gdy opada ono gdy dźwignia jest wciśnięta,
może się okazać konieczna niewielka regulacja (może to być konieczne również po długim okresie użytkowania).
W celu dokonania regulacji poluzować nakrętkę blokującą tuż nad dźwignią – następnie obrócić środkowe
wrzeciono amortyzatora gazowego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Dzięki temu zmieni się
ciśnienie gazu i polepszy praca amortyzatora.
Idealna nastawa amortyzatora jest wtedy, gdy po wciśnięciu dźwigni ramię nie porusza się ani w dół, ani w górę.
W razie konieczności, aby zmniejszyć ciśnienie gazu, wrzeciono amortyzatora można obrócić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po dokonaniu regulacji dokręcić nakrętkę blokującą nad dźwignią.
LAMPY / EMITERY – WSZYSTKIE MODELE
Jeżeli któraś z kaset przestanie działać, należy najpierw sprawdzić, czy nie jest ona przypadkiem wyłączona
(wyłącznik z tyłu kasety).
JEŻELI OKAŻE SIĘ KONIECZNA WYMIANA LAMPY/EMITERA, PROSZE POSTĘPOWAĆ WG PONIŻSZEJ
INSTRUKCJI:
ODŁĄCZYĆ MASZYNĘ OD ZASILANIA, Czynności wykonywać w bawełnianych rękawicach ochronnych.
Demontaż:
Odkręcić śruby (od strony odbłyśnika) po obu stronach kasety. Wyjąć kratkę ochronną. Odsłonięte zostały oprawy
żarnika. Poluzować nakrętki kluczem d8mm przytrzymujące zaciski przewodów lampowych i wysunąć przewody.
Odciągnąć blaszki sprężyste trzymające ceramiczne cokoliki lampy. Wysunąć żarnik z uchwytów.
Montaż:
Ostrożnie wyjąć nową lampę z opakowania nie dotykając kwarcowego szkła. Czynności przeprowadzić w
odwrotnej kolejności.
Jeżeli z jakiegoś powodu maszyna nadal nie działa, proszę skontaktować się z dostawcą.
Proszę nie dokonywać żadnych innych czynności konserwacyjnych lub regulacyjnych
bez uprzedniej konsultacji z dostawcą.
Dystrybutor w Polsce:
Biuro handlowe:
NTS Sp. z o.o.
ul. Warszawska 749, Borzęcin Duży,
05-083 Zaborów
tel. 22/752 06 00; fax 22/752 05 92
e-mail: [email protected]; www.nts.com.pl
6

Podobne dokumenty