Lekcja 11

Transkrypt

Lekcja 11
Lekcja 11 - Kolory
Wpisany przez Ayene
Niedziela, 04 Lipiec 2010 09:30 -
Wszystkie kolory w języku japońskim są rzeczownikami. Tylko podstawowa ich szóstka (według
japońskiej normy) posiada również przymiotniki. Tworzy się je dodając końcówkę „i” tuż po
nazwie koloru (tak samo jak w i-przymiotnikach omawianych na lekcji poprzedniej).
Zatem rozgraniczamy takie słowa jak biel, czerń, żółć (rzeczowniki) i biały, czarny, żółty
(przymiotniki). Pierwszej jak i drugiej części mowy śmiało możemy stosować do określenia
koloru, choć w języku polskim użyjemy w tym celu tylko przymiotnika.
_____________________
PODSTAWOWA SZÓSTKA KOLORÓW
~ biel - shiro [白]
~ brąz - chairo [茶色]
~ czerń - kuro [黒]
~ czerwień - aka [赤]
~ niebieski (kolor) - ao [青]
~ żółć - kiiro [黄色]
Niewątpliwie dziwne jest to, że Japończycy nie wliczają w poczet kolorów standardowych
koloru zielonego. Niekiedy dla określenia tej właśnie barwy stosuje się słowo „aoi”.
Utworzone przymiotniki od powyższych rzeczowników:
~ biały - shiroi [白い]
~ brązowy - chairoi [茶色い]
~ czarny - kuroi [黒い]
~ czerwony - akai [赤い]
~ niebieski - aoi [青い]
~ żółty - kiiroi [黄色い]
Zasada tworzenia epitetów (połączenie rzeczownika i określającego go przymiotnika) jest w
tym przypadku bardzo prosta:
Kolor (przymiotnik) + rzeczownik, zatem:
赤い本
あかいほん
Akai hon - czerwona książka
青い鳥
あおいとり
Aoi tori - niebieski ptak
黄色い花
きいろいはな
Kiiroi hana - żółty kwiat
黒い猫
1/3
Lekcja 11 - Kolory
Wpisany przez Ayene
Niedziela, 04 Lipiec 2010 09:30 -
くろいねこ
Kuroi neko - czarny kot
_____________________
KOLORY NIEMNIEJ ISTOTNE
Przypominam, że poniższe kolory w języku japońskim są rzeczownikami ! Jak zapewne
zauważyliście niektóre nazwy mają końcówkę „iro” [色] oznaczającą „kolor”. Wedle uznania
można ją zastosować do reszty.
~ jasno-niebieski - mizuiro [水色] (mizu - woda)
~ pomarańczowy - daidai [橙] lub orenji [オレンジ]
~ purpurowy - murasaki [紫]
~ różowy - momoiro [桃色] lub pinku [ピンク]
~ srebrny - gin’iro [銀色] (gin - srebro)
~ szary - haiiro [灰色] (hai - popiół)
~ zielony - midori [緑]
~ złoty - kin’iro [金色] (kin - złoto)
_____________________
INNE KOLORY POCHODNE
Reszta barw nie jest tak popularna, ale powinna zostać rozpoznana przez większość
Japończyków. Przede wszystkim weźmy pod uwagę fakt, że (zwłaszcza) mało który mężczyzna
rozróżnia kolor lawendowy od fiołkowego, karmazynowy od szkarłatnego, wrzosowy od
liliowego, itd.
~ ciemno-brązowy - kogechairo [焦げ茶色]
~ ciemno-niebieski - aiiro [藍色] (ai - indygo)
~ cynobrowy - shuiro [朱色]
~ głęboko-zielony - fukamidori [深緑色]
~ głęboko-niebieski - kon’iro [紺色]
~ lawendowy - fujiiro [藤色]
~ jasno-różowy - sakurairo [桜色] (sakura - wiśnia)
~ karmazynowy - akaneiro [茜色]
~ oliwkowo-zielony - uguisu [鶯色]
~ żółto-brązowy - ōdoiro [黄土色]
~ żółto-pomarańczowy - yamabukiiro [山吹色]
~ żółto-zielony - kimidori [黄緑]
W przypadku gdy kolor nie jest przymiotnikiem utworzenie epitetu następuje poprzez dodanie
do nazwy koloru partykuły „no” [の] i rzeczownika:
Nazwa koloru + の + rzeczownik
緑の草
みどりのくさ
Midori no kusa - zielona trawa
2/3
Lekcja 11 - Kolory
Wpisany przez Ayene
Niedziela, 04 Lipiec 2010 09:30 -
金色の指輪
きんいろのゆびわ
Kin’iro no yubiwa - złoty pierścionek
紫の上着
むらさきのうわぎ
Murasaki no uwagi - purpurowy płaszcz
藤色のスカーフ
ふじいろのスカーフ
Fujiiro no sukaafu - lawendowy szal
_____________________
Ćwiczenie 1
Tym razem bez ćwiczeń. ^^
注目ありがとうございます。皆さんによろしく。
_____________________
Lekcja do ściągnięcia tutaj !
3/3

Podobne dokumenty