Raport roczny 2005

Transkrypt

Raport roczny 2005
report
annual
2005
raport roczny
Steel in Małopolska
stale
w Małopolsce
stale
Steel in Małopolska
SPIS TREŚCI /
TABLE OF CONTENTS
w Małopolsce
List Prezesa Zarz¹du do Akcjonariuszy
3
Władze Spółki i Akcjonariat
7
Sprzeda¿ podstawowych wyrobów
9
Wyniki finansowe
19
Struktura organizacyjna
22
Rozwój Spółki
25
Stalprodukt najlepszy w Małopolsce
31
Sprawozdania Finansowe
34
President of the Management Board’s Letter to Shareholders
3
Governing Bodies and Shareholders
7
Basic Product Sales
9
Financial Results
19
Organisation Structure
22
Company's Development
25
Stalprodukt the best in Małopolska
31
Financial Reports
34
KOŚCIÓŁ WNIEBOWZIĘCIA NMP - MARIACKI w Krakowie. Najstarszy kościół gotycki, powstały
w pierwszej połowie XIII wieku. Należy do najpiękniejszych zabytków w Polsce.
THE CHURCH OF ST. MARY’S ASSUMPTION – Mariacki Church in Kraków. The oldest
of the Gothic churches, erected in the first half of the 13th century, listed among the most
beautiful historic sights in Poland.
w Małopolsce
LIST
PREZESA ZARZĄDU
DO AKCJONARIUSZY
PRESIDENT OF THE MANAGEMENT
BOARD'S LETTER TO SHAREHOLDERS
3
Drodzy Akcjonariusze
Dear Shareholders
Rok 2005 był kolejnym okresem pomyślnego rozwoju spółki
Stalprodukt S.A., któremu towarzyszyły bardzo dobre wyniki
ekonomiczno-finansowe. Fakt ten tym bardziej zasługuje
na odnotowanie, iż po bardzo dobrym dla hutnictwa roku 2004,
w roku ubiegłym nastąpiło wyraźne ochłodzenie koniunktury
w tej branży.
The year 2005 was still another period of successful
development for Stalprodukt S.A., accompanied by very
good economic and financial results. This fact is all the more
worth noting that after 2004, a very good year for metallurgy,
last year saw a conspicuous cooling of market situation in
the sector.
Wprawdzie przychody ze sprzedaży produktów, towarów i materiałów były na niższym poziomie niż w roku 2004 i wyniosły
796,5 mln zł, oznacza to jednak spadek zaledwie o 0,5 proc.
Biorąc pod uwagę przychody ze sprzedaży samych produktów,
nastąpił prawie 5-procentowy ich wzrost.
Na kolejnych poziomach działalności wyniki roku 2005 są już
wyraźnie wyższe niż te osiągnięte w roku poprzednim - zysk
z działalności operacyjnej wzrósł bowiem o 33,5 proc., a zysk
na działalności gospodarczej o 24,3 proc. W równie wysokim
stopniu wzrósł zysk netto, który osiągnął poziom 75,8 mln zł,
co oznacza, iż był on prawie 26 proc. wyższy niż w roku 2004.
Osiągnięte wyniki oznaczają zatem wyraźną poprawę rentowności sprzedaży wyrobów Spółki.
Though net sales of products, merchandise and materials
were at a lower level compared to 2004 and amounted to
PLN 796.5 million, this accounts for a drop by only 0.5
percent. When we take into account net sales of products
only, a nearly 5-percent increase took place.
At the remaining levels of operation, the 2005 results are
significantly higher over the previous year as the operating
income rose by 33.5 percent, and the income on economic
activity by 24.3 percent. The net profit rose in an equal
degree, reaching the level of PLN 75.8 million, which means
that is was by nearly 26 percent higher than in 2004. Thus
the achieved results account for a significant improvement in
the Company's sales profitability.
raport roczny 2 0 0 5 annual report
LIST PREZESA ZARZĄDU DO AKCJONARIUSZY
PRESIDENT OF THE MANAGEMENT BOARD'S LETTER TO SHAREHOLDERS
Rok ubiegły przyniósł istotne zmiany w wartościowej strukturze
sprzedaży wyrobów. Wyraźnie obniżył się udział sprzedaży
kształtowników zimnogiętych (z 62,6 proc. w roku 2004 do
47,7 proc. w roku ubiegłym). Było to przede wszystkim efektem
dość znaczących spadków cen na te wyroby oraz w mniejszym
stopniu obniżenia się wolumenu sprzedaży. Odwrotna tendencja wystąpiła w przypadku blach elektrotechnicznych. Ich udział
w całkowitej strukturze sprzedaży wzrósł z 31,8 proc. w roku
2004 do 44,9 proc. w roku 2005. Przyczyną tego wzrostu była
wysoka sprzedaż blach transformatorowych, zarówno pod
względem ilościowym, jak i wartościowym. Należy też podkreślić malejące znaczenie blach prądnicowych. Jest to efektem
przyjętej przez Zarząd świadomej i celowej strategii w tym
zakresie polegającej na ograniczeniu produkcji tych wyrobów
jako mniej rentownych, na rzecz zwiększenia produkcji wyrobów
o najwyższej wartości dodanej, jakimi są blachy transformatorowe. W roku ubiegłym wzrosła także sprzedaż barier drogowych. W efekcie ich udział w strukturze sprzedaży wyrobów
wzrósł z 3,1 proc. do 4,9 proc. Udział pozostałych produkowanych wyrobów – taśm do pancerzenia kabli oraz rdzeni toroidalnych - pozostał na tym samym, niskim poziomie (2,5 proc.).
Spółka może zaliczyć miniony rok do bardzo udanych. Świetne
wyniki to efekt optymalnego wykorzystania posiadanego potencjału produkcyjnego, własnej – zbudowanej od podstaw – sieci
sprzedaży oraz bardzo dobrej pozycji Spółki na rynku krajowym. Pozycja ta stale się wzmacnia. Warto odnotować, iż m.in.
w roku ubiegłym Spółka nabyła od Skarbu Państwa - w trybie
art. 39 ust. 1 pkt 1 Ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji
przedsiębiorstw państwowych - Przedsiębiorstwo Stalowych
Konstrukcji Elektroenergetycznych „Elbud" w Krakowie. Zakup
ten był elementem strategii Spółki, zakładającej dalszy rozwój
głębszego przetwórstwa wyrobów. Dzięki tej transakcji dwukrotnie wzrosły zdolności produkcyjne Spółki w zakresie cynkowania. Pojawiła się także możliwość wykorzystania kształtowników
Last year brought significant changes in the value-based
structure of product sales. The cold formed sections share
was significantly reduced (from 62.6 percent in 2004 to
47.7 percent in the previous year). This primarily resulted
from significant drops in the product prices, and, in the
smaller degree, from a reduction of the sales volume.
A reversed tendency occurred in respect of electrical steels.
Their share in the total sales structure rose from 31.8 percent
in 2004 to 44.9 percent in 2005. The underlying cause were
very high sales of transformer steels, both in terms of
quantity and value. One should also underline the impact of
the declining significance of the dynamo steels output. This
is an effect of a conscious and purposeful strategy approved
by the Board, consisting in the reduced output of these
products, as less profitable, in favour of the increased output
of products with the highest value-added component - the
transformer steels. Last year the sales of road barriers were
also increased. Consequently, their share in the product
sales structure rose from 3.1 percent to 4.9 percent.
The share of the remaining products - strips for cable
armouring and toroidal cores - stayed at the same low level
(2.5 percent).
The Company can list the previous year among the very
successful ones. The outstanding results were achieved
thanks to the optimisation of the production potential,
possession of an independent sales network, built from
scratch, and Company's very good position on the domestic
market. This position is continuously getting stronger. It is
worth noting, among others, that last year the Company
acquired the ”Elbud” company - Structural Steelwork for
Power Electrical Engineering Enterprise in Kraków, from the
State's Treasury - under the Act on Commercialisation and
Privatisation of State-Owned Enterprises, article 39
4
produkowanych przez Stalprodukt w konstrukcjach stalowych
wytwarzanych przez „Elbud”. Spółka wzmacnia także swój
potencjał w zakresie dystrybucji wyrobów. W roku 2005 otwarty
został kolejny skład handlowy - w Koszalinie.
Mamy nadzieję, że pozycja ta ulegnie w bliskiej przyszłości
dalszemu wzmocnieniu. Do takich przypuszczeń skłania nas
realizacja kilku ważnych projektów inwestycyjnych, które
przyczynią się do wzrostu potencjału produkcyjnego,
poszerzenia produkowanego asortymentu wyrobów oraz
dalszego obniżenia kosztów produkcji. Najważniejsze z tych
projektów to: zakup i instalacja pieców kołpakowych (związana
ze zwiększeniem produkcji blach transformatorowych) oraz
budowa dwóch centrów serwisowych - do obróbki blach
gorąco- i zimno walcowanych. W roku ubiegłym trwały
zaawansowane prace przy tych inwestycjach. Zakończenie
większości z nich przewidywane jest już w roku 2006. Z dużym
prawdopodobieństwem można założyć, iż wyniki przyszłego
roku będą już w części odzwierciedlać ten wzrost potencjału
produkcyjnego Spółki. Mimo iż rok ubiegły był gorszy pod
względem koniunktury w branży niż rok 2004, to jednak już
paragraph 1 subparagraph 1. This purchase was an element
of the Company's strategy, providing for the further
development of products deeper processing. Thanks to the
transaction, the Company's production capacity in respect of
galvanising was doubled. Moreover, an opportunity emerged
to use the Stalprodukt profiles in the “Elbud” structural
steelwork. The Company also strengthens its product
distribution potential. In 2005 another sales warehouse was
opened in Koszalin.
We hope that in the near future the position will undergo
further reinforcement. Our suppositions are induced by a few
important investment projects to be launched which will
contribute to the increase of the production capacity,
widening of the product range and further reduction of the
production costs. The most important of the projects are: the
purchase and installation of bell type furnaces (connected
with the increased production of transformer sheets) and the
construction of two service centers for hot rolled and cold
rolled sheets. Last year advanced works were underway in
connection with the projects. The completion of most of the
w ostatnim kwartale 2005 r. dała się zauważyć znacząca
poprawa pod względem poziomu zgłaszanego popytu,
zamówień i cen na wyroby stalowe. Mamy nadzieję, iż te
pozytywne tendencje będą się utrzymywać również w roku
2006. Opinie te podzielają także analitycy branżowi, którzy
przewidują, że w roku 2006 na świecie nastąpi wzrost zużycia
jawnego stali na poziomie od 4 do 5 proc.
Jesteśmy przekonani, że świetne wyniki spółki Stalprodukt
oraz korzystne perspektywy jej rozwoju znajdą należyte uznanie
wśród inwestorów giełdowych i przełożą się na wzrost jej
wyceny. Zarząd będzie kontynuował ogłoszoną wcześniej
politykę dywidend, która zakłada wypłatę w formie dywidendy
min. 30 proc. wypracowanego zysku.
Naszym Inwestorom dziękuję za dotychczasowe zaufanie, jakim
obdarzyli Spółkę i jej Zarząd. Będziemy robić wszystko, aby
wzmacniać w naszych Akcjonariuszach przekonanie, iż inwestycja w akcje Stalproduktu to zyskowne i celowe przedsięwzięcie.
Dziękuję także Pracownikom Spółki za ich zaangażowanie
i znaczący wkład w uzyskanie bardzo dobrych wyników.
Piotr Janeczek
Prezes Zarządu - Dyrektor Generalny
projects is planned for as early as 2006. It can be assumed
with a high probability that the next year's results will partly
reflect this increase of the Company's production capacity.
Although last year was worse for the industry in terms of the
market conditions than 2004, anyway, in the last quarter of
2005, a significant improvement was noted with regard to
the reported demand, number of orders and level of prices in
respect of steel products. We hope that these favourable
tendencies will be sustained in 2006 as well. These opinions
are also shared by sector analysts who predict that in 2006
there will be a worldwide increase of apparent steel
consumption to the level of 4 up to 5 percent.
We are convinced that the remarkable results of the
Stalprodukt company and its favourable expansion
prospects will gain due recognition among stock investors
and will be transformed into Company's higher value.
The Board will continue the dividend policy as announced
before, which provides for the minimum of 30 percent profit
to be paid out as a dividend.
I thank our Inverstors for their to-date confidence laid in the
Company and its Management Board. We will do anything in
order to strengthen our Shareholders' belief that investing in
Stalprodukt shares is a profitable and purposeful undertaking.
I also thank Company's employees for their involvement
and significant contribution in the achievement of very good
results.
Piotr Janeczek
President of the Board - Chief Executive Officer
5
KOPALNIA SOLI - SZYB SUTORIS w Bochni. Najcenniejszy bocheński zabytek i atrakcja turystyczna
zarazem, zjeżdżając 230 m pod ziemię można zobaczyć wytwór 750-letniej pracy bocheńskich górników.
The Salt Mine – ”Sutoris” shaft in Bochnia. Bochnia’s most valuable historic sight
and tourist attraction at the same time. Descending 230m underground, one can see
the outcome of 750 years’ work of Bochnia’s miners.
w Małopolsce
ZARZĄD / MANAGEMENT BOARD
Piotr Janeczek
Prezes Zarządu
President of the Board
Stanisław Porębski
Członek Zarządu
Member of the Board
7
WŁADZE
SPÓŁKI
I AKCJONARIAT
GOVERNING BODIES AND SHAREHOLDERS
9
Stanisław Kurnik - Przewodniczący Rady / Chairman
Maria Sierpińska - Z-ca Przewodniczącego / Vice-Chairman
Kazimierz Szydłowski - Sekretarz / Secretary
Członkowie: / Members:
Janusz Bodek
Elżbieta Dzięciołowska
Janusz Nowak
Janusz Smoleński
42
17,
67%
6,71%
AKCJONARIUSZE
SHAREHOLDERS
9,
%
,54
12
%
RADA NADZORCZA / SUPERVISORY BOARD
Mittal Steel Poland S.A.
51,01%
Bogdan Celiński
93
31,
%
Stanisław Kurnik
37
,
86
%
udział w głosach / voting share
32
,86
%
Pozostali / Others
udział w kapitale / capital share
ZAMEK w WIŚNICZU - Jeden z najpiękniejszych zabytków Małopolski. Powstał około połowy XIV wieku; wielokrotnie przebudowywany, stał się
jedynym polskim zamkiem barokowym z kompletem umocnień, a wraz z sąsiadującym klasztorem, stanowi unikatowe założenie obronne
w światowej skali.
w Małopolsce
THE WIŚNICZ CASTLE – One of the most beautiful historic sights in Małpolska. It was erected around the mid -14 th
century; repeatedly rebuilt, which became the only Polish baroque castle with a set of fortifications, and
in combination with the neighbouring convent building constitutes a world unique fortification complex.
2005
SPRZEDAŻ
PODST AWOWYCH
WYROBÓW
BASIC PRODUCTS SALES
9
Rynki zbytu
Sales Markets
Blachy i taśmy transformatorowe
Transformer Sheets and Strips
2005 rok przyniósł znaczący wzrost sprzedaży blach transformatorowych, zarówno w ujęciu ilościowym, jak i wartościowym.
Wolumen sprzedaży zwiększył się o ponad 50 proc., natomiast
jej wartość – niemal dwukrotnie. Był to efekt świadomej polityki
Spółki zmierzającej do wykorzystania bardzo dobrej koniunktury
na te wyroby. Wzrost ten był możliwy m.in. dzięki maksymalnemu wykorzystaniu zdolności produkcyjnych Segmentu Blach
oraz ograniczeniu produkcji blach prądnicowych.
The year 2005 brought a significant increase in the sales of
transformer steels, both in terms of quantity and value.
The sales volume rose by over 50 percent, whereas its value
almost doubled. This was an effect of the Company's
conscious policy, aimed at benefiting from the favourable
market tendency for these products. The increase was
possible, among others, thanks to the maximum utilisation of
the Electrical Steels Division production capacity and
reduced output of dynamo steels.
Sprzedaż blach i taśm transformatorowych skoncentrowana
została przede wszystkim na eksporcie, który wzrósł o 65 proc.
w stosunku do poprzedniego okresu. W geograficznej strukturze sprzedaży eksport stanowił niemal 86 proc. Na tak dobre
wyniki sprzedaży decydujący wpływ miała zarówno znakomita
sytuacja popytowa jak i możliwość wprowadzenia podwyżki cen.
Należy podkreślić, iż w bardzo dobrym dla branży roku 2004,
The sales of transformer sheets and strips were primarily
concentrated on the exports which grew by 65 percent over
the previous reporting period. In the sales geographical
structure the exports accounted for nearly 86 percent.
The decisive impact on such good sales results was exerted
by both an excellent demand and the introduction of higher
prices.
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW
BASIC PRODUCT SALES
10
przy znaczących wzrostach cen na większość wyrobów
stalowych, ceny blach transformatorowych nie zwiększyły się.
Podwyżki te stały się dopiero możliwe w roku 2005, dzięki
dużemu wzrostowi popytu na blachy do produkcji transformatorów.
06
Sytuacja na rynku blach transformatorowych jest od kilkunastu
miesięcy bardzo dobra i istnieją przesłanki, że taki stan utrzyma
się w ciągu najbliższych kilku lat.
W ostatnich miesiącach ceny gwałtownie rosły, co było związane z nowymi inwestycjami w infrastrukturę energetyczną
w Chinach, Indiach i na Środkowym Wschodzie. W Europie
natomiast istnieje pokaźny rynek dla wymienianych transformatorów. Ceny europejskie na blachy elektrotechniczne są niższe
niż w innych częściach świata i należy zauważyć, że sytuacja
diametralnie się zmieniła w stosunku do lat poprzednich, kiedy
to ceny europejskie zwyczajowo były wyższe.
It should be stressed that in 2004, which was a very good
year for the steel sector, despite significant price hikes in
respect of most steel products, the transformer steels prices
did not rise. The price hikes were possible as late as 2005
thanks to a substantial growth of demand for transformer
steels.
The transformer steels market condition has been very good
for several months now and there are clues suggesting that
such a condition will be maintained during a few years to
come. In recent months the prices hiked abruptly, which was
connected with investments in power electrical infrastructure
in China, India and the Middle East. However, in Europe
market demand is driven by a tendency of replacing old
transformers witch the new ones. European electrical steels
prices are lower than in other parts of the world and it should
230 340
105 985
wartość (tys. zł)
value (PLN thousand)
kraj / domestic sales
39 025
29 133
2004
Sprzedaż blach i taśm transformatorowych
Sales of Transformer Sheets and Strips
2005
eksport / export sales
59 954
40 033
wartość (tys. zł)
value (PLN thousand)
16 754
kraj / domestic sales
2004
2005
4 406
eksport / export sales
Sprzedaż blach i taśm prądnicowych
Sales of Dynamo Sheets and Strips
11
W asortymentowej strukturze sprzedaży Spółki udział blach
transformatorowych wzrósł z 20,3 proc. w roku 2004 do
38,5 proc. w roku ubiegłym. Należy oczekiwać, iż w związku
z realizowanym przez Spółkę projektem zwiększenia zdolności
produkcyjnych blach transformatorowych, udział tego wyrobu
w całkowitej strukturze sprzedaży wzrośnie jeszcze bardziej.
Blachy i taśmy prądnicowe
Sytuacja w zakresie blach prądnicowych jest zgodna z przyjętymi założeniami, tj. stopniowym wycofywaniem się z tej grupy
produktowej. W 2005 roku sprzedano zaledwie 12,3 tys. ton
tych blach, natomiast jeszcze w 2004 roku sprzedaż wyniosła
23,5 tys. ton. W ujęciu wartościowym ponad 90 proc. blach
trafiło na rynek krajowy. W asortymentowej strukturze sprzedaży blachy prądnicowe stanowiły 6,4 proc.
W wyniku dalszego ograniczania produkcji blach prądnicowych
na rzecz głębiej przetworzonych blach transformatorowych,
znaczenie tego produktu w strukturze sprzedaży Spółki będzie
malało.
be noted that the market condition diametrically changed
compared to the past years when the European prices were
higher on a regular basis.
In the Company's product-based sales structure the
transformer steels share rose from 20.3 percent in 2004
to 38.5 percent last year. It should be expected that in
connection with the Company's investment project aimed at
the increase of transformer steels production capacity, this
product share in the total sales structure will grow even
more.
Dynamo Sheets and Strips
The dynamo sheets and strips condition stands in
accordance with the accepted assumptions, that is a gradual
withdrawal from this product group. In 2005 only 12.3
thousand tonnes of these steels were sold, while in 2004 the
sales had reached the level of 23.5 thousand tonnes.
In terms of value, over 90 percent of the steels reached the
domestic market. In the product-based sales structure, the
dynamo steels accounted for 6.4 percent. As a result of
further reduction of the dynamo steels output in favour of the
deeper processed transformer steels, the significance of this
product in the Company's sales structure will be decreased.
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW
BASIC PRODUCT SALES
4 786
3 633
2004
2005
wartość (tys. zł)
value (PLN thousand)
Sprzedaż taśm zimnowalcowanych do pancerzenia kabli
Sales of Cold Rolled Strips for Cable Armouring
12
Taśmy zimnowalcowane do pancerzenia kabli
Cold Rolled Strips for Cable Armouring
W sprzedaży taśm do pancerzenia kabli Spółka zanotowała
30-procentowy spadek w stosunku do roku 2004. Podobnie
jak w przypadku blach prądnicowych, wynikało to z przyjętej
strategii koncentracji działań przede wszystkim na produkcji
i sprzedaży blach o ziarnie zorientowanym (blach transformatorowych).
Jest to produkt o marginalnym znaczeniu dla Spółki, gdyż jego
udział w strukturze asortymentowej sprzedaży wyniósł w roku
ubiegłym zaledwie 0,5 proc.
In respect of strips for cable armouring the Company
recorded a 30-percent drop compared to 2004. The dynamo
steels alike, this resulted from the approved strategy aimed
at the concentration of operations, primarily, on the production of grain-oriented electrical steels (transformer steels).
This product is of marginal significance to the Company as
last year its share in the product-based sales structure
reached only 0.5 percent.
13
Rdzenie transformatorowe toroidalne
Toroidal Transformer Cores
Podobnie jak w przypadku blach transformatorowych, w roku
2005 uzyskano lepsze ceny na rdzenie transformatorowe
i zwiększono zdecydowanie ich eksport w stosunku do poprzedniego okresu (wartościowo o 30 proc.). Sprzedaż krajowa
pozostała praktycznie na tym samym poziomie, choć w ujęciu
ilościowym zanotowano 9-procentowy spadek sprzedaży.
The transformer steels alike, in 2005 better prices were
reached for transformer cores and their exports were
substantially increased over the previous reporting period
(in terms of value by 30 percent). The domestic sales
practically remained on the same level, though in terms of
quantity a 9-percent drop was recorded in the sales.
W roku 2005 zaobserwowano zmiany w strategii działania firm
typu „service center”, które w latach minionych zajmowały się
głównie rozcinaniem kręgów szerokich na taśmy, a obecnie
ukierunkowane są one wyłącznie na produkcję gotowych
rdzeni, często do transformatorów dużej mocy. Usługi tego typu
świadczone są głównie dużym producentom transformatorów,
którzy przy zwiększonych zamówieniach nie są w stanie wyprodukować rdzeni transformatorowych we własnych zakładach.
In 2005 some changes were observed in the operating
strategies of the so called “service center” companies
which, in the past years, had mostly been involved in slitting
wide coils into strips, and recently have been guided,
exclusively, towards the production of ready-made cores
often used for high power transformers. Such services are
mainly rendered in favour of big transformer producers, who,
with increased numbers of orders, cannot produce the
transformer cores in their own plants.
W roku ubiegłym sprzedaż rdzeni transformatorowych stanowiła
1,0 proc. sprzedaży ogółem.
In the previous year the sales of transformer cores
accounted for 1.0 percent of total sales.
3 626
3 468
3 421
2 797
wartość (tys. zł)
value (PLN thousand)
kraj / domestic sales
2004
Sprzedaż rdzeni transformatorowych
Sales of Transformer Cores
2005
eksport / export sales
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW
BASIC PRODUCT SALES
305 844
261 694
wartość (tys. zł)
value (PLN thousand)
110 845
71 560
2004
2005
kraj / domestic sales
eksport / export sales
Sprzedaż kształtowników zimnogiętych
Sales of Cold Formed Profiles
14
Kształtowniki zimnogięte
Cold Formed Profiles
Rok 2005 w sprzedaży kształtowników odbiegał od wyników
uzyskanych w 2004 roku. Odnotowano spadek przychodów
ze sprzedaży tego asortymentu o 20 proc. W związku z tym
udział kształtowników w strukturze sprzedaży znacząco zmalał
– z 62,6 proc. w roku 2004 do 47,7 proc. w roku ubiegłym.
Pod względem ilościowym sprzedaż ukształtowała się na niewiele niższym poziomie (spadek o 3 proc.).
Materiał lokowano głównie na rynku krajowym – aż 80 proc.
sprzedaży tego asortymentu (prawie 125 tys. ton), gdzie
spadek cen był jednak bardziej odczuwalny niż w eksporcie
(odpowiednio 21 proc. i 7 proc.).
Gorsza sytuacja rynkowa, szczególnie w I półroczu, dotyczyła
większości uczestników rynku – firmy konkurencyjne odnotowały podobne spadki wyników. Przyczyn takiej zmiany sytuacji
w stosunku do poprzedniego roku należy upatrywać w kilku
zjawiskach. Po pierwsze, występowały trudności w zbyciu
nadmiernych zapasów dokonanych przez hurtowników
w II półroczu 2004 roku z obawy przed kolejnymi podwyżkami
cen. Po drugie, proces tzw. „destockingu” wydłużył się bardziej
niż się tego spodziewano, a zużycie jawne wykazywało stały
trend spadkowy. Producenci z obawy przed spadkami cen
próbowali się ratować ograniczeniem produkcji, jednak efekty
tych działań były niezadowalające.
In respect of profiles sales, the year 2005 stood out from the
results achieved in 2004. A drop by 20 percent was recorded in the sales of this product.
In connection with the above, the profiles share in the sales
structure significantly fell - from 62.6 percent in 2004 to
47.7 percent last year. In quantity terms, the sales reached
an only slightly lower level (drop by only 3 percent).
The materials were mainly channeled to the domestic market
- as much as 80 percent of the product sales (almost 125
thousand tonnes), where the reduction of prices was,
however, even stronger felt than in the exports (respectively
21 percent and 7 percent).
The worse market conditions, especially in the first half of
the year, concerned most of the market participants competitor companies recorded similar drops in their results.
The reasons behind such a change in respect of the
previous year should be associated with a few phenomena.
Firstly, some difficulties were encountered by the
wholesalers trying to dispose of excessive reserves made in
the second half of 2004 for fear of successive price hikes.
Secondly, the process of the so called “destocking” was
prolonged more than expected, and apparent consumption
showed a downward trend. For fear of falling prices,
15
Można powiedzieć, że rynek profili uległ rozregulowaniu,
a większość firm przyjęła strategię „na przeczekanie”, mając
świadomość, że w końcu materiał ze składów zostanie wyprzedany i firmy zaczną kupować kształtowniki do bieżącej
produkcji.
Różnice w oferowanych na rynku cenach były znaczne,
a klienci mogli swobodnie, bez presji związanej z terminami
dostaw, wybierać najkorzystniejszą dla siebie ofertę do ostatniej
chwili. Dopiero III kwartał przyniósł poprawę sytuacji.
Z drugiej strony, pomimo dość trudnej sytuacji rynkowej, firmy
konkurencyjne kontynuowały procesy inwestycyjne lub wręcz
rozpoczynały takie działania przyjmując założenie, że gorsza
sytuacja rynkowa jest przejściowa, a stabilizacja i następnie
wzrost na niezbyt wysokim poziomie w dalszej perspektywie
są pewne.
producers tried to rescue themselves reducing the production volumes, however, the effects of these activities were
not satisfactory.
One can say that the profile market underwent deregulation,
and most companies accepted the “wait and see” strategy,
being aware of the fact that the warehouse stocks will,
eventually, be sold out and companies will start buying
profiles for current production.
Differences between the market prices were significant,
and customers could freely look for the most advantageous
offer until the very last moment, without any pressure
concerned with supply deadlines. The improvement in the
market conditions came as late as the third quarter of the
year.
On the other hand, despite the very unfavourable market
conditions, competitor companies continued investment
processes or even initiated such activities, assuming that the
worsened market conditions are only temporary, and that
stabilisation and subsequent growth, though not at a very
high level, are sure to come in a longer time frame.
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW
BASIC PRODUCT SALES
16
Ochronne bariery drogowe
Road Safety Barriers
Sprzedaż barier drogowych w 2005 roku była bardzo dobra,
zarówno pod względem ilościowym, jak i wartościowym.
Sprzedano niemal 10 tys. ton barier za ponad 34,6 mln zł.
Tym samym wartość sprzedaży była wyższa o 65 proc. od tej
uzyskanej w roku poprzednim. Udział barier drogowych w strukturze asortymentowej Spółki wzrósł w 2005 roku do prawie
5 proc. (z 3,1 proc. w roku 2004).
Skoncentrowano się przede wszystkim na realizacji korzystnych
krajowych kontraktów opartych głównie na współpracy z firmą
Budimex – Dromex, tj. dostawy barier na budowę drogi
ekspresowej S-1, odcinek Skoczów – Cieszyn, ok. 19 km
barier w latach 2004-2005 roku oraz realizacja dostaw barier
The 2005 sales of road safety barriers were very good, both
in terms of quanlity and value. Nearly 10 thousand tonnes of
barriers were sold for over PLN 34.6 million. Thus, the sales
value exceeded the previous year's figure by 65 percent. The
road barriers share in the Company's product-based sales
structure rose in 2005 up to nearly 5 percent (from 3.1
percent in 2004).
The Company primarily concentrated on the implementation
of lucrative domestic contracts based mainly on the cooperation with the Budimex-Dromex company, i.e. supplies of
barriers for the S-1 expressway construction, Skoczów Cieszyn section, approx. 19 km of barriers in the years 20042005 and supply of barriers in the years 2005-2006, approx.
30 470
10 848
10 104
wartość (tys. zł)
value (PLN thousand)
4 135
2004
Sprzedaż barier drogowych
Sales of Road Safety Barriers
2005
kraj / domestic sales
eksport / export sales
w latach 2005-2006, ok. 120 km barier na autostradę A-2
Konin – Łódź, odcinek Dąbie – Wartkowice i Wartkowice –
– Emilia.
Sprzedaż barier w kraju w 2005 roku stanowiła 88 proc.całości
sprzedaży. Jest to istotna zmiana w stosunku do poprzedniego
roku, kiedy to sprzedaż krajowa stanowiła poniżej 50 proc.
całkowitej sprzedaży tego produktu.
120 km of barriers for the construction of A-2 Konin - Łódź
motorway, Dąbie - Wartkowice and Wartkowice - Emilia
sections.
The 2005 road barriers domestic sales accounted for 88
percent of total sales. This is an essential change compared
to the previous year when domestic sales accounted for less
than 50 percent of total sales of the product.
17
Kształtowniki zimnogięte / Cold Formed Profiles
Blachy i taśmy transformatorowe / Transformer Sheets and Strips
Blachy i taśmy prądnicowe / Dynamo Sheets and Strips
Bariery drogowe / Road Barriers
Pozostałe produkty i usługi / Other Products and Services
4,
47
,7%
9%
2,5
%
Struktura asortymentowa sprzedaży
Product-Based Sales Breakdown
%
%
62,
6,4
2,5
6%
3,1%
2004 r.
2005 r.
11,5%
38
,
%
,3
20
5%
KOŚCIÓŁ I KLASZTOR w Staniątkach koło Niepołomic - pierwszy na ziemiach polskich klasztor
Benedyktynek. Pochodzi z końca XIII wieku. Kościół jest najwcześniejszym w Polsce przykładem halowej,
gotyckiej budowli sakralnej. Staniątki były często odwiedzane przez monarchów, dostojników kościelnych
i świeckich, np. Konrada Mazowieckiego, Bolesława Wstydliwego i jego żonę Kingę, Kardynała Zbigniewa
Oleśnickiego, królową Jadwigę, Władysława Jagiełłę, Zygmunta Starego, Zygmunta II Augusta, Stefana
Batorego, Jana III Sobieskiego, cesarza Józefa II, Franciszka II, Kardynała Karola Wojtyłę.
THE CHURCH AND CONVENT AT STANIĄTKI near Niepołomice – the first convent of Benedictine nuns existing on Polish territory. It dates
back to the end of the 13th century. The church is the earliest specimen of gothic sacral hall-type architecture in Poland. Staniątki had been
previously visited by monarchs, ecclesiastical and secular dignitiaries, among others: Conrad of Mazovia, Boleslaus the Bashful and his wife
Kinga, Cardinal Zbigniew Oleśnicki, Queen Jadwiga of Poland [Queen Hedvig], Ladislaus Jagiello, Sigismund the Old, Sigismund II Augustus,
Stephen Bathory, John III Sobieski, Emperor Joseph II, Francis II, Cardinal Karol Wojtyła.
w Małopolsce
WYNIKI
FINANSOWE
FINANCIAL RESULTS
19
Pomimo słabszej koniunktury na krajowym rynku stali w stosunku do roku 2004, w roku ubiegłym sytuacja ekonomiczno-finansowa Spółki utrzymała się na bardzo dobrym poziomie.
Podstawowe wskaźniki ekonomiczno-finansowe, charakteryzujące działalność gospodarczą Spółki, wskazują wręcz
na uzyskanie dalszej poprawy w tym zakresie.
Despite the weaker performance of the domestic steel
market compared to 2004, the Company's last year's
economic and financial standing was sustained at a very
good level. The basic economic and financial ratios,
characterising the Company's economic activities, indicate
further improvement in this respect.
W roku 2005 przychody ze sprzedaży ogółem utrzymały się
na poziomie bardzo zbliżonym do roku poprzedniego i wyniosły
796,5 mln zł, co oznacza spadek zaledwie o 0,5 proc.
Przychody ze sprzedaży produktów wzrosły o 5 proc.
Na kolejnych poziomach działalności wyniki roku 2005 są już
wyraźnie wyższe niż te osiągnięte w roku poprzednim - zysk
z działalności operacyjnej wzrósł bowiem o 33,5 proc., a zysk
na działalności gospodarczej o 24,3 proc. Zysk netto osiągnął
26-procentowy wzrost w porównaniu z rokiem 2004 i wyniósł
75,8 mln zł. Osiągnięte wyniki oznaczają zatem wyraźną
poprawę rentowności sprzedaży wyrobów Spółki. Warto
odnotować m.in. poziom wskaźnika rentowności na sprzedaży
(11 proc.) oraz rentowności netto (9,3 proc). Biorąc pod
uwagę słabszą koniunkturę w krajowym hutnictwie oraz
generalnie niski poziom wskaźników rentowności w tej branży,
uzyskane przez Spółkę wyniki należy uznać za bardzo dobre.
In 2005 the total sales were sustained at a level close to the
previous year's level and amounted to PLN 796.5 million,
which accounts for a drop by merely 0.5 percent. The sales
of products rose by 5 percent. At the remaining levels of
operation, the 2005 results are significantly higher compared to the previous year – as the operating income rose by
33.5 percent, and the income on economic activity by 24.3
percent. The net income reached an almost 26-percent
increase over 2004 and amounted to PLN 75.8 million. Thus,
the achieved results account for a significant improvement in
the Company's profitability ratios. The return on sales
(11 percent) and profit margin (9.3 percent) are the ratios
worth noting, among others. Taking into account the weaker
performance on the domestic metallurgical market and the
generally low level of profitability ratios in the sector, the
results achieved by the Company should be regarded as very
good.
raport roczny 2 0 0 5 annual report
WYNIKI FINANSOWE
FINALCIAL RESULTS
Do ich osiągnięcia przyczyniły się m.in. korzystne zmiany, jakie
nastąpiły w asortymentowej strukturze sprzedaży Spółki.
Polegają one na zwiększeniu produkcji wyrobów najgłębiej
przetworzonych - przede wszystkim blach transformatorowych,
a także profili specjalistycznych i barier drogowych. Ważnym
czynnikiem było także wykorzystanie własnej, zbudowanej
od podstaw, ogólnopolskiej sieci dystrybucji wyrobów Spółki.
W okresie sprawozdawczym nastąpił wzrost sumy bilansowej
o kwotę 57,1 mln zł (13 proc.). W zakresie aktywów wzrost ten
równomiernie rozłożył się na aktywa trwałe i obrotowe,
natomiast w zakresie pasywów większy wzrost zanotowały
kapitały własne (20 proc.). Wzrost kapitałów własnych o 53,6
mln zł wynika z podziału zysku za rok 2004, zwiększenia
wypracowanego wyniku za rok 2005 oraz przeszacowania
prawa wieczystego użytkowania gruntów do wartości godziwej.
Among others, it was the beneficial changes in the
Company's product-based sales structure, that helped
towards this achievement. They consist in the increased
output of the deepest processed products, primarily
transformer steels and also specialized profiles and road
barriers. Another important factor was also the use of our
independent all-Poland distribution network built from
scratch - selling the Stalprodukt products.
In the reporting period there was an increase in the balance
sheet sum by an amount of PLN 57.1 million (13 percent).
In respect of assets the increase was proportionally divided
into the fixed and current assets, however, in respect of
liabilities the highest increase was noted in respect of equity
(20 percent). Its increase by PLN 53.6 million results from
the 2004 profit distribution, the increase of the 2005 result
and revaluation of land perpetual usufruct to a fair value.
20
W ogólnej strukturze bilansu w okresie sprawozdawczym nie
nastąpiły większe zmiany. W dalszym ciągu aktywa trwałe
stanowią 49 proc., a aktywa obrotowe 51 proc. całości
aktywów. W zakresie pasywów natomiast nastąpiły nieznaczne
zmiany. Kapitał własny ukształtował się na poziomie 68 proc.,
a zobowiązania 32 proc. pasywów, podczas gdy w roku
ubiegłym struktura ta była odpowiednio 65 proc. i 35 proc.
Korzystne zmiany zaszły w strukturze środków obrotowych.
Nastąpiła wyraźna redukcja zapasów (o kwotę 20,9 mln zł,
tj. 22 proc.) narosłych pod koniec ubiegłego roku i celowo
wówczas zgromadzonych w celu wykorzystania korzystnych
relacji cenowych na rynku stali.
W zakresie należności krótkoterminowych nastąpił wzrost
o 8,4 mln zł (7 proc.), uzasadniony znaczącym zwiększeniem
sprzedaży w miesiącu grudniu. Nastąpił natomiast spadek
należności przeterminowanych z kwoty 15,7 mln zł do
10,4 mln zł, tj. o 34 proc., co świadczy o znaczącej poprawie
ściągania należności.
In the general balance sheet structure there were no
significant changes in the reporting period. The fixed assets
still amount to 49 percent, and current assets 51 percent of
total assets. However, in respect of liabilities some
insignificant changes occurred. The equity reached the level
of 68 percent, and liabilities - 32 percent of the total
liabilities, whereas last year the structure was, respectively,
65 percent and 35 percent. Some advantageous changes
occurred in the structure of current assets. There was a
significant reduction in the inventories (by an amount of PLN
20.9 million, that is 22 percent) growing towards the end of
the previous year and deliberately accumulated with a view
to benefiting from advantageous price relations present on
steel markets at the time.
In respect of short-term receivables there was an increase by
PLN 8.4 million (7 percent), justified by a significant increase
in December sales. However, there was a drop in the
overdue receivables from the amount PLN 15.7 million to
PLN 10.4 million, that is by 34 percent, which testifies to
a significant improvement of receivables collection.
W okresie sprawozdawczym nastąpiło korzystne zwiększenie
finansowania zobowiązaniami długoterminowymi. Oprócz
leasingu pojawiło się pierwsze wykorzystanie kredytu długoterminowego w kwocie 3,6 mln zł, zaciągniętego na realizację
zadania inwestycyjnego związanego ze zwiększeniem produkcji
blach transformatorowych. Łączna kwota tego kredytu wynosić
będzie 6.925 tys. euro.
Bardzo dobre wyniki finansowe i zmniejszenie zapasów spowodowały znaczący wzrost środków pieniężnych na koniec okresu
sprawozdawczego (39,9 mln zł) oraz nie wykorzystanie posiadanych linii kredytowych w rachunkach bieżących. Jest to
sytuacja przejściowa, bowiem zgromadzone środki przeznaczone zostaną na inwestycje i wypłatę dywidendy dla akcjonariuszy.
Realizacja w roku 2006 ambitnego programu inwestycyjnego
zmieni znacznie proporcje udziału kapitału własnego i obcego
w finansowaniu aktywów.
800 729
In the reporting period there was an advantageous increase
of financing with long-term liabilities. Apart from leasing the
first use of long-term credit was noted in the amount of PLN
3.6 million, incurred for the implementation of an investment
task connected with the expansion of the transformer steels
production capacity. The total credit will amount to EUR
6,925 thousand.
Very good financial results and reduction of inventories led
to a significant cash increase towards the end of the
reporting period (PLN 39.9 million) and not using our current
account credit lines. This is a temporary situation as the
accumulated means will be channeled to investments and
dividends payable to shareholders. The implementation of
this ambitious investment program in 2006 will significantly
change the proportion between equity and external capital in
the financing of assets.
796 517
wartość (tys. zł)
value (PLN thousand)
91 678
75 759
68 666
60 245
Przychody netto ze sprzedaży produktów,
towarów i materiałów /Net sales of products,
merchandise and materials
Zysk z działalności operacyjnej / Operating profit
Zysk netto / Net profit
2004
2005
21
Przez cały okres sprawozdawczy Spółka utrzymywała bardzo
dobrą płynność finansową i terminowo realizowała wszelkie
zobowiązania, zarówno wobec pracowników i dostawców,
jak i budżetu oraz instytucji finansowych. W ocenie banków
finansujących Spółka posiada nieprzerwanie zdolność kredytową, a uzyskiwane przez nią wyniki, przejrzysta sytuacja
majątkowa i własnościowa, a także korzystne zmiany w sektorze
hutnictwa w Polsce, radykalnie zmieniły sposób podejścia
instytucji finansowych do spraw kredytowania Spółki.
W celu utrzymania dobrej sytuacji finansowej i płynności,
Spółka prowadzi dalsze przedsięwzięcia w zakresie restrukturyzacji źródeł finansowania (kredyt inwestycyjny długoterminowy, leasing) oraz zdobywania nowych rynków zaopatrzenia
i zbytu, racjonalnej gospodarki zapasami i obniżki kosztów.
Ponadto, w roku 2005 powołano w pionie finansowym
specjalistyczną komórkę do spraw zarządzania należnościami
oraz ryzykiem stóp procentowych i kursów walutowych.
During the whole reporting period the Company maintained
a very good financial liquidity and punctually settled all its
liabilities, both in respect of the employees and suppliers
and also in favour of the budget and financial institutions.
In the assessment of the financing banks, the Company
continuously holds credit reliability and the results achieved,
transparent property and ownership standing and also
advantageous changes in the Polish metallurgical sector,
radically changed the attitude of financial institutions
towards the crediting of Company's activities.
In order to maintain the good financial situation and liquidity,
the Company undertakes further efforts aimed at the
restructuring of financing sources (long-term investment
credit, leasing) and conquering new supply and sales
markets, rational management of inventories and costs
reduction. Moreover, in 2005 a new specialised unit was
established in the financial division to handle receivables,
interest rate risks and currency exchange rates.
raport roczny 2 0 0 5 annual report
STALPRODUKT S.A. MANAGEMENT BOARD
President of the Board – Chief Executive Officer
Member of the Board – Marketing Director
ZARZ¥D STALPRODUKT S.A.
Prezes Zarz¹du – Dyrektor Generalny
Cz³onek Zarz¹du – Dyrektor Marketingu
22
DYREKTOR GENERALNY
Radcy Prawni
DNP
Legal Advisors
Biuro Zarz¹du
DNZ
Management
Board Office
Dzia³ Zarz¹dzania
Zasobami Ludzkimi
DNO
Human Resources
Department
Dzia³ Zakupów
DNK
Purchasing Department
DN
CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Pe³nomocnik
ds. Zarz¹dzania
Jakoœci¹ i Œrodowiskiem
Dzia³ Controllingu
Bezpieczeñstwo
i Higiena Pracy
DNJ
Proxy for Quality
and Environmental
Issues
DNC
Controlling Department
DNB
Industrial Safety
DF
Dyrektor Finansowy
Financial Director
DM
Dyrektor Marketingu
Marketing Director
FR
Dzia³ Zarządzania Finansami i Ryzykiem
Finances and Risk Management Department
MK
Dzia³ Koordynacji Dystrybucji
Coordination of Distribution Department
FK
Dzia³ Rachunkowości i Podatków
Accounting and Taxes Department
MSP
Dzia³ Sprzeda¿y Profili Giêtych
Profiles Sales Department
MSB
Dzia³ Sprzeda¿y Blach Elektrotechnicznych
Electrical Steels Sales Department
MSD
Zespó³ Sprzeda¿y Barier Drogowych
Road Barriers Sales Department
MM
Dzia³ Marketingu
Marketing Department
Struktura
ORGANIZACYJNA
23
ORGANISATION STRUCTURE
DT
Dyrektor Techniki
Technical Director
DB
Dyrektor Segmentu Blach Elektrotechnicznych
Electrical Steels Segment Director
DP
Dyrektor Segmentu Profili Giêtych
Cold Formed Profiles Segment Director
TI
Dzia³ Inwestycji i Remontów
Investment and Alteration
Works Department
P1
Wydzia³ Blach Transformatorowych
Transformer Steels Plant
P2
Wydzia³ Profili Giêtych
Cold Formed Profiles Plant
TE
Wydzia³ Energetyczny
Power Engineering Plant
PU
Wydzia³ Rdzeni Zwijanych i Kszta³tek
Toroidal Cores and Laminations Plant
P3
Wydzia³ Profili Giêtych
Cold Formed Profiles Plant
TM
Dzia³ Magazynów
Warehouses Department
P4
Wydzia³ Profili Giêtych
Cold Formed Profiles Plant
TT
Dzia³ Transportu
Transport Department
P5
Wydzia³ Barier Drogowych
Road Barriers Plant
TK
Kierownik Zmiany Zak³adu
Shift Manager
PT
Technologia i Osprzêt
Technology and Equipment
TP
Dział Informatyki
IT Department
KOŚCIÓŁ FARNY PW. ŚW. MIKOŁAJA - od 1997 roku posiadający tytuł bazyliki mniejszej nadany przez Ojca
Świętego Jana Pawła II. Należy do największych w Małopolsce. Pierwotnie, na miejscu obecnej bazyliki,
znajdował się niewielki, drewniany kościółek, ufundowany w poł. XIII w. przez księżną Grzymisławę - matkę
Bolesława Wstydliwego. Według miejscowej tradycji - w 1253 roku nową, murowaną świątynię ufundowała
małżonka księcia Bolesława - Kinga.
ST. NICHOLAS PARISH CHURCH – since 1997 holding the title of basilica minor granted by the Holy Father John Paul II. It is listed among the
biggest churches of Małopolska. Primarily, at the place of the present basilica there used to be a small wooden church founded in the mid-13th
century by countess Grzymisława – Boleslaus the Bashful’s mother. According to the local tradition – the new brick temple was founded by
prince Boleslaus’ wife – Kinga.
w Małopolsce
ROZWÓJ
SPÓŁKI
COMPANY'S DEVELOPMENT
Realizacja planów rozwoju Spółki
Realisation of Company's Development Plans
Inwestycje zawsze były ważnym elementem strategii rozwoju
Stalproduktu. To dzięki nim Spółka powiększyła kilkukrotnie
swoje zdolności produkcyjne, rozszerzyła produkowany asortyment, dokonując jednocześnie niezbędnej modernizacji
technicznej posiadanych urządzeń i instalacji. Inwestycje te
przyczyniły się również do wzmocnienia pozycji Spółki na
rynku. W roku ubiegłym Zarząd opracował strategię rozwoju
Grupy na lata 2005-2007, obejmującą także wiele ważnych
projektów inwestycyjnych, która jest obecnie konsekwentnie
realizowana.
Investments have always been an important element of the
Stalprodukt development strategy. Thanks to the investments, the Company increased its production capacity many
times, expanded its range of products, introducing, at the
same time, the indispensable technical modernisation of the
equipment and installations possessed. The investments
also contributed to the strengthening of the Company's
market position. Last year the Board worked out a 20052007 development strategy for the Group, also including
a number of important investment projects. At present the
strategy is being consistently carried out.
Segment blach elektrotechnicznych
Electrical Steels Segment
Stalprodukt sukcesywnie obniża produkcję mniej rentownych
blach prądnicowych na rzecz zwiększania produkcji wyrobów
o najwyższym stopniu przetworzenia (najwyższej wartości
dodanej), jakimi są blachy transformatorowe. To jednak ciągle
nie wystarcza na zaspokojenie rosnącego popytu na te wyroby
i nie pozwala na wykorzystanie bardzo dobrej koniunktury na
rynku.
Stalprodukt successively reduces the production of the less
profitable dynamo steels in favour of the increased output of
the products processed in the highest degree (products
with the highest value added component) that is transformer
steels. This, however, still doesn't satisfy the growing
demand for these products and doesn't allow for benefiting
from the favourable market conditions.
25
raport roczny 2 0 0 5 annual report
ROZWÓJ SPÓŁKI
COMPANY'S DEVELOPMENT
Dlatego też Spółka opracowała projekt zwiększenia zdolności
produkcyjnych blach transformatorowych z obecnych
40 tys. ton/rok do poziomu min. 60 tys. ton rocznie.
W ramach tego przedsięwzięcia w maju 2005 r. podpisano
z niemiecką firmą LOI Thermoprocess GmbH umowę
o wartości 28,8 mln zł na dostawę niezbędnych urządzeń,
tj. pieców kołpakowych do wyżarzania wysokotemperaturowego. W sierpniu 2005 r. Spółka podpisała umowę kredytową
z Nordea Bank Polska S.A. - w postaci długoterminowego
kredytu inwestycyjnego o wartości 28,1 mln zł - na sfinansowanie tej inwestycji. Spłata kredytu następować będzie w ratach
kwartalnych - od września 2006 r. do grudnia 2010 roku.
W roku ubiegłym trwały prace przygotowawcze związane z tą
inwestycją, natomiast na początku 2006 roku rozpoczęła się
instalacja urządzeń.
Prace postępują zgodnie z harmonogramem, który zakłada ich
uruchomienie na przełomie I i II półrocza 2006 roku.
Therefore the Company also developed a project for the
increase of transformer steels production capacity from the
present level of 40 thousand tonnes per year up to the level
of minimum 60 thousand tonnes per year.
Within the framework of this undertaking in May 2005
a contract worth PLN 28.1 million was signed with a German
company LOI Thermoprocess GmbH for the delivery of
indispensable equipment, that is bell type furnaces for hightemperature annealing. In August 2005 the Company signed
a credit agreement with Nordea Bank Polska S.A. regarding
a long-term investment credit of PLN 28.1 million
appropriated for the financing of the investment. The
repayment will be made in quarterly instalments starting from
September 2006 until December 2010.
Last year some investment preperatory works were
underway, whereas, at the beginning of 2006 the installation
of the equipment started.
The works are carried out in line with the schedule, which
provides for the equipment to be launched on the turn of the
first and second half of 2006.
26
Segment profili zimnogiętych
Cold Formed Profiles Segment
Nie mniej ważne inwestycje dotyczą również drugiego
segmentu produkcyjnego Spółki, który obejmuje produkcję
kształtowników zimnogiętych. Największym przedsięwzięciem,
którego realizacja rozpoczęła się w roku 2005, jest budowa
centrum serwisowego blach. W rzeczywistości będą dwa takie
centra: jedno w Bochni z liniami do cięcia wzdłużnego i poprzecznego blach gorącowalcowanych, natomiast drugie
- w Tarnowie - z urządzeniami tego samego typu, przystosowanymi jednak do obróbki blach zimnowalcowanych.
Not less significant are the investments concerning another
production segment of the Company, involved in the
production of cold formed sections. The greatest undertaking whose realisation started in 2005 is the construction
of the steel service centre. In fact, there will be two such
centres: one in Bochnia with slitting and cut-to-length lines
for hot rolled coils, and the other in Tarnów with the same
type of equipment, yet adjusted to the processing of cold
rolled coils.
27
Inwestycja ta pozwoli przede wszystkim na zmniejszenie ryzyka
uzależnienia się od głównych dostawców wsadu, a także dzięki
zwiększeniu maksymalnej wagi i szerokości dostarczanych
kręgów - umożliwi istotną redukcję kosztów materiału. Centra
serwisowe pozwolą także na zwiększenie oferty asortymentowej sieci dystrybucji Stalproduktu poprzez dostawy blach
ciętych na arkusze.
This investment will, first of all, enable us to reduce the risk
of being dependent on the raw materials suppliers,
and will also allow for a significant reduction of material
costs thanks to the increased maximum weight and width of
the supplied coils. The service centres will also enable us to
expand our product range within the distribution network
thanks to the supplies of steel in sheets.
W roku 2005 podpisano kontrakt na zakup linii cięcia wzdłużnego blach gorącowalcowanych i rozpoczęto prace przy jej
fundamentach. Obecnie montaż tego urządzenia jest na ukończeniu, dzięki czemu możliwe będzie oddanie go do użytku
w II kwartale 2006 r. Pozostałe urządzenia w ramach tego
projektu będą sukcesywnie kontraktowane i montowane.
Zakończenie realizacji projektu „Centrum Serwisowe Blach”
przewidziane jest na I półrocze 2007 r.
In 2005 a contract was signed for the purchase of a slitting
line for hot rolled coils and the foundations were laid. At
present the installation of the equipment is coming to an
end, thanks to which it will be possible to put it into operation
in the second quarter of 2006. The remaining equipment
within the framework of this project will be successively
contracted and installed. The completion of the ”Steel
Service Centre” project is provided for the first half of 2007.
Stale poszerzana jest oferta segmentu w zakresie produkowanych kształtowników zimnogiętych. Warto przypomnieć, iż
Stalprodukt jest niekwestionowanym liderem na krajowym rynku
tych wyrobów. W roku 2005 uruchomiona została kolejna linia
produkcyjna nowoczesne urządzenie firmy Dreistern do
produkcji profili otwartych, wyposażone w rozwijarkę, wieloklatkową giętarkę rolkową oraz urządzenie odcinające z samotokiem uchylnym.
The offer within the cold formed sections is continuously
being expanded. It is worth noting that Stalprodukt is an
unquestioned leader on the domestic market of such
products. In 2005 another profiling line was launched a Dreistern company modern equipment for the production
of open sections, comprising a pay-off reel, multichamber
bending roll machine and flying cut-off machine.
raport roczny 2 0 0 5 annual report
ROZWÓJ SPÓŁKI
COMPANY'S DEVELOPMENT
28
Konfiguracja techniczna tego urządzenia pozwala na produkcję
kształtowników drobnych specjalnego zastosowania z taśmy
zimnowalcowanej czarnej i ocynkowanej w zakresie grubości
1,0 - 3,0 mm przy Rm=400 MPa.
Oferta produkcyjna tego segmentu działalności Spółki będzie
nadal poszerzana, m.in. o kształtowniki otwarte perforowane,
a także kształtowniki wykonywane ze stali o podwyższonej
wytrzymałości.
The line technical configuration allows for the production of
small specialised sections made of cold rolled strips, black
and galvanised, within the range of thickness 1.0 - 3.0 mm
with Rm = 400 MPa.
The production offer in this segment of Company's activities
will still be expanded, among others, with open perforated
sections and also sections made of steel of higher
endurance.
Rozwój sieci dystrybucji
Development of Distribution Network
Mimo iż zbudowana przez Spółkę sieć dystrybucji wyrobów
obejmuje już swoim zasięgiem teren praktycznie całego kraju,
nadal wzmacniany jest jej potencjał. W listopadzie 2005 r.
otwarto kolejny skład handlowym - w Koszalinie. Zakupiony tam
obiekt obejmuje halę magazynową (wyposażoną w 2 suwnice)
oraz budynek biurowy. Plany Spółki zakładają otwarcie
w najbliższym czasie kolejnego składu handlowego.
Although the distribution network built by the Company
already covers the territory of almost the whole country, its
potential is still being strengthened. In November 2005
another warehouse was opened - in Koszalin. The purchased
facility comprises the warehouse (equipped with two
overhead cranes) and the office building. The Company's
plans provide for the opening of yet another warehouse in
the neareset future.
29
Zakup Przedsiębiorstwa Stalowych Konstrukcji
Elektroenergetycznych „Elbud” w Krakowie
Purchase of “Elbud” Company - Structural Steelwork for
Power Electrical Engineering Enterprise in Kraków
W dniu 1 czerwca 2005 r. Stalprodukt nabył od Skarbu
Państwa w trybie art.39 ust.1 pkt 1 Ustawy z dnia 30.08.1996 r.
o komercjalizacji i prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych
Przedsiębiorstwo Stalowych Konstrukcji Elektroenergetycznych
„Elbud" w Krakowie. Zakup tego przedsiębiorstwa jest elementem strategii Spółki, zakładającej dalszy rozwój głębszego
przetwórstwa wyrobów. Dzięki tej transakcji dwukrotnie wzrosły
zdolności produkcyjne Spółki w zakresie cynkowania wyrobów.
Możliwe stało się także wykorzystanie kształtowników produkowanych przez Stalprodukt w konstrukcjach stalowych wytwarzanych przez „Elbud". Kwota transakcji wyniosła 11.200.000 zł,
jednak płatność 65 proc. wartości umowy została rozłożona
na 5 lat, płatnych w 20 równych ratach kwartalnych.
Na bazie zakupionego przedsiębiorstwa utworzona została
spółka o nazwie STP Elbud sp. z o.o. ze 100% udziałem
Stalproduktu, który zobowiązał się także do zainwestowania
w rozwój tej spółki w okresie najbliższych 5 lat kwoty 3,5 mln zł.
As of 1 June 2005, Stalprodukt acquired the “Elbud”
company - Structural Steelwork for Power Electrical
Engineering Enterprise in Kraków, from the State's Treasury under the Act of 30 August 1996 on Commercialisation and
Privatisation of State-Owned Enterprises, article 39 paragraph 1 subparagraph 1. This purchase was an element of
the Company's strategy, providing for the further
development of the products' deeper processing. Thanks to
the transaction, the Company's production capacity in
respect of galvanising was doubled. Moreover, an
opportunity emerged to use the Stalprodukt profiles in the
“Elbud” structural steelwork. The transaction amount
reached PLN 11,200,000 yet the payment of 65 percent of
the contractual value was divided into 20 equal quarterly
instalments payable within 5 years.
The newly purchased enterprise gave rise to a new company
named STP Elbud sp. z o.o. [STP Elbud limited liability
company] with 100 percent share belonging to Stalprodukt,
which also made a commitment to invest an amount of PLN
3.5 million into the development of this company during the
coming 5 years.
KOŚCIÓŁ PW. DZIESIĘCIU TYSIĘCY MĘCZENNIKÓW w Niepołomicach - murowany, wybudowany
w latach 1349-1358 przez Kazimierza Wielkiego, konsekrowany 4.10.1358 r. W niepołomickim kościele
znajdują się jedyne w Polsce freski świadczące o kunszcie ściennego malarstwa włoskiego XIV stulecia.
THE TEN THOUSAND MARTYRS’ CHURCH at Niepołomice – made of brick, built in the years
1349–1358 by Casimir the Great, consecrated as of 4 October 1358. At the Niepołmice church
there are the only frescos in Poland, exemplifying the masterly skill of the 14th century Italian
wall painting.
w Małopolsce
STA
STALPRODUKT
N AJLEPSZY
W MAŁOPOLSCE
MA
STALPRODUKT THE BEST IN MAŁOPOLSKA
Odpowiedzialny B i z n e s
- p i e r w s ze m i ej s c e w M a ł o p o l s c e
Responsible B u s i n e s s
- fir s t p o s i t i o n i n Małopolska
21 listopada 2005 roku w Teatrze Narodowym w Warszawie
prezes Zarządu Stalprodukt S.A. Piotr Janeczek odebrał
zwycięską statuetkę w ogólnopolskim plebiscycie na najlepszą
firmę w regionie - Filary Polskiej Gospodarki 2005. Pierwsze
miejsce w Małopolsce to nie tylko efekt osiągnięcia bardzo
dobrych wskaźników ekonomicznych, ale przede wszystkim
– wysoka ocena społecznej odpowiedzialności Spółki.
Na listę nominowanych przez Coface Intercredit Poland trafiły
spółki, które w latach 2002-2004 wykazały wysoki obrót
(w roku 2002 nie niższy niż 100 mln zł) i odpowiednie tempo
jego wzrostu. Analizie poddano na tym etapie konkursu
wskaźniki ekonomiczne oraz tzw. „moralność płatniczą” firm.
Zastosowano tu system oceny stosowany do określania
wiarygodności ubezpieczeniowej i kredytowej firm. W drugim
etapie wyłaniania zwycięzców decydowały głosy i opinie
mieszkańców regionu. W wielu województwach zwyciężyły nie
firmy największe, lecz najlepiej oceniane przez otoczenie.
On 21 November 2005 at the National Theatre in Warsaw the
President of the Salprodukt S.A. Management Board - Piotr
Janeczek collected the winning statue in the all-Poland
plebiscite for the best company in the region - “Filary Polskiej
Gospodarki 2005” (Pillars of Polish Economy '2005). The
first position in Małopolska is not only the effect of very good
economic ratios, but, primarily, of a very high rating of
Company's social responsibility.
The nominee list prepared by Coface Poland featured
companies which reported a high turnover in the years 20022004 (in 2002 not lower than PLN 100 m) and an adequate
rate of its growth. At this stage of the contest economic
ratios and the so-called “payer's morality” of the nominee
companies were subject to analysis. The rating system
applied was the one used to define companies insurance
and credit reliability. At the second stage of screening for
winners the votes and opinions of the region residents were
decisive. In many provinces the winners were not the biggest
companies, but those best assessed by the local
communities.
31
raport roczny 2 0 0 5 annual report
STALPRODUKT NAJLEPSZY W MAŁOPOLSCE
STALPRODUKT THE BEST IN MAŁOPOLSKA
Zarząd Stalprodukt S.A. doskonale zdaje sobie sprawę z tego,
że nakłady przeznaczane na wspieranie rozwoju regionalnego
to długofalowa inwestycja, korzystna i dla firmy, i dla jej otoczenia. Dlatego zasady odpowiedzialnego biznesu stosowane są
w codziennym zarządzaniu Spółką, stanowiąc w dużej mierze
o jej wartości niematerialnej. Satysfakcja klientów, pracowników
i szacunek społeczności lokalnej to równorzędne cele, nie
mniej ważne, niż wysokie zyski.
Odpowiedzialny biznes to strategia zarządzania, która pozwala
minimalizować ryzyko i maksymalizować szansę na powodzenie
firmy w dłuższym okresie. To także umiejętność prowadzenia
przedsiębiorstwa w taki sposób, aby zwiększyć jego pozytywy
wkład w rozwój społeczeństwa i jednocześnie minimalizować
negatywne skutki działalności gospodarczej. Zwiększenie
konkurencyjności musi iść w parze ze wzrostem zadowolenia
społecznego i poprawą stanu środowiska.
Plebiscyt Filary Polskiej Gospodarki ‘2005 organizowany był
przez wywiadownię gospodarczą Coface Intercredit Poland
i redakcję „Pulsu Biznesu” już dwukrotnie. W pierwszej edycji
plebiscytu Stalprodukt zajął bardzo wysokie, drugie miejsce.
Niejako potwierdzeniem tej wysokiej pozycji Spółki – już nie
tylko w Małopolsce - jest nominacja w organizowanym przez
Roland Berger Strategy Consultants konkursie na Najlepszą
32
The Stalprodukt S.A. Management Board is perfectly aware
of the fact that the financial outlays appropriated for the
support of the regional development constitute a long-term
investment, beneficial both for the company and its social
environment. That is why the rules of responsible business
are applied in everyday management of the company,
accounting for its goodwill to a large extent. Customers'
and employees' satisfaction, respect of the local community
are equivalent objectives, not less important than high
profits.
'Responsible business' is a management strategy which
allows to minimize risks and maximize company's long-term
success chances. It is also an ability to manage a company
in a way increasing its positive contribution in the community
development and minimizing the negative consequences of
its economic activity. The increased competitiveness has to
be combined with the increase of the social satisfaction
and improved condition of the natural environment.
The Plebiscite “Filary Polskiej Gospodarki 2005” (Pillars of
Polish Economy '2005) had already been organised twice
by the provider of business information Coface Intercredit
Poland and ”Puls Biznesu” (Business Pulse) editors. In the
first contest edition Stalprodukt occupied a very high second
position.
Europejską Firmę. To prestiżowe wyróżnienie przyznawane było
w 2005 roku najlepszym firmom w siedmiu europejskich
krajach. W Polsce międzynarodowe jury nominowało do tego
tytułu 20 firm. Stalprodukt S.A., obok 4 innych polskich firm,
znalazł się na liście firm nominowanych do nagrody „Best of
European Business” w kategorii „kreowanie wartości.”
Zwycięzcy w tej kategorii to firmy, które w badanym okresie
znacznie zwiększyły swoją wartość.
Poza wartością dla akcjonariuszy decydowały aspekty
strategiczne, takie jak zakładanie zyskownych segmentów
biznesu. Pod uwagę brane były m.in.: wskaźniki EVA, EBIT
i zysk operacyjny.
Odpowiedzialny biznes oznacza także sposób, w jaki firma
traktuje uczestników procesu rynkowego: klientów i partnerów
biznesowych, pracowników, społeczność lokalną oraz
akcjonariuszy. Tak rozumiana społeczna odpowiedzialność
biznesu to dewiza Zarządu Spółki.
A likely confirmation of this high position this time not only
in Małopolska - may be Company's nomination in the contest
for the “Best of European Business” organised by the Roland
Berger Strategy Consultants. This prestigious distinction was
awarded in 2005 to the best companies in seven European
countries.
In Poland 20 companies were nominated to this title by an
international jury. Stalprodukt S.A., next to some other four
Polish companies, was listed among the nominees for the
”Best of European Business” prize in the “creating value”
category.
The winners in this category are those companies, which
significantly increased their value in the examined period.
Apart from the value for shareholders, strategic aspects were
decisive, such as establishment of profitable business
segments. Among others the EVA and EBIT ratios as well as
operating income were taken into account.
A responsible business also stands for the way that the
company treats the participants of the market process:
customers and business partners, employees, local
community and shareholders. So understood social
business responsibility is the motto of the Company's
Management Board.
NAJLEPSZY W MAŁOPOLSCE
THE BEST IN MAŁOPOLSKA
07
33
raport roczny 2 0 0 5 annual report
JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
FINANCIAL REPORT
OPINIA
NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA
DLA AKCJONARIUSZY, RADY NADZORCZEJ
I ZARZĄDU STALPRODUKT S.A.
Z PRZEPROWADZONEGO BADANIA
SPRAWOZDANIA FINANSOWEGO
ZA OKRES OD 1 STYCZNIA 2005 ROKU DO 31 GRUDNIA 2005 ROKU
34
INDEPENDENT CERTIFIED AUDITOR’S OPINION
FOR THE SHAREHOLDERS, SUPERVISORY BOARD
AND MANAGEMENT BOARD OF STALPRODUKT S.A.
ON THE FINANCIAL REPORT AUDIT CARRIED OUT
FOR THE PERIOD FROM 1 JANUARY 2005 TO 31 DECEMBER 2005
Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego Stalprodukt S.A. z siedzibą w Bochni, ul. Wygoda 69,
na które składa się:
wprowadzenie do sprawozdania finansowego;
1) bilans sporządzony na dzień 31 grudnia 2005 roku,
który po stronie aktywów i pasywów wykazuje sumę
480 272 788,26 zł
2) rachunek zysków i strat za okres od 1 stycznia 2005 roku
do 31 grudnia 2005 roku wykazujący zysk netto
75 759 063,46 zł
3) rachunek przepływów pieniężnych za okres od 1 stycznia
2005 roku do 31 grudnia 2005 roku wykazujący
zwiększenie stanu środków pieniężnych o kwotę
39 291 457,71 zł
4) zestawienie zmian w kapitale własnym za okres od 1stycznia
2005 roku do 31 grudnia 2005 roku wykazujące
zwiększenie o kwotę 53 585 540,41 zł
5) noty objaśniające pozycje bilansu oraz rachunku z zysku
i strat
6) informacje dodatkowe i objaśniające.
Za sporządzenie tego sprawozdania finansowego odpowiada
Zarząd Spółki. Naszym zadaniem było zbadanie i wyrażenie
opinii o rzetelności, prawidłowości i jasności tego sprawozdania
finansowego oraz prawidłowości ksiąg rachunkowych stanowiących podstawę jego sporządzenia.
Badanie sprawozdania finansowego przeprowadziliśmy
stosownie do postanowień:
1) rozdziału 7 ustawy z dnia 29 września 1994 roku
o rachunkowości (Dz. U. z 2002 r. Nr 76, poz. 694
z późniejszymi zmianami),
2) norm wykonywania zawodu biegłego rewidenta,wydanych
przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce,
3) ogólnie przyjętych zasad, norm, przepisów prawa
oraz umowy o badanie sprawozdania finansowego
zawartej z Stalprodukt S.A. z siedzibą w Bochni.
We have audited the enclosed financial report of Stalprodukt
S.A. based in Bochnia, ul. Wygoda 69, including:
introduction to financial report,
1) balance sheet drawn up as of 31 December 2005,
with total assets and liabilities amounting to PLN
480 272 788.26
2) profit and loss account for the period from 1 January
2005 to 31 December 2005 showing a net profit of
PLN 75 759 063.46
3) cash flow statement for the period from 1 January
2005 to 31 December 2005 showing an increase in
cash by an amount of PLN 39 291 457.71
4) statement of changes in equity for the period from
1 January 2005 to 31 December 2005 showing
an increase by an amount of PLN 53 585 540.41
5) notes explaining the items of balance sheet and profit
and loss account
6) additional information and explanations.
The Company’s Management Board is responsible for
preparing the financial report. Our task was to carry out an
Audit of the financial report and to express our opinion on
the accuracy, correctness and clarity thereof as well as on
the correctness of the books of accounts constituting the
basis thereof.
The Audit has been carried out pursuant to the following
provisions:
1) Chapter 7 of Accountancy Act as of 29 September
1994 (Journal of Laws 2002, No76, item 694
with subsequent amendments),
2) audit standards issued by the National Council of
Certified Auditors in Poland,
3) generally accepted rules, standards, legal provisions
and on the basis of the financial audit contract
concluded with Stalprodukt S.A. based in Bochnia.
Badanie sprawozdania finansowego zaplanowaliśmy i przeprowadziliśmy w taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność,
pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu. W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie poprawności zastosowanych przez jednostkę zasad (polityki) rachunkowości i znaczących szacunków, sprawdzenie – w przeważającej mierze
w sposób wyrywkowy – dowodów i zapisów księgowych,
z których wynikają liczby i informacje zawarte w sprawozdaniu
finansowym, jak i całościową ocenę sprawozdania
finansowego.
Uważamy, że badanie dostarczyło wystarczającej podstawy
do wyrażenia miarodajnej opinii.
Naszym zdaniem, zbadane sprawozdanie finansowe obejmujące dane liczbowe i objaśnienia słowne:
a) przedstawia rzetelnie i jasno wszystkie informacje istotne
dla oceny sytuacji majątkowej i finansowej badanej jednostki
na dzień 31 grudnia 2005 roku, jak też jej wyniku
finansowego za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia
2005 roku,
b) sporządzone zostało, we wszystkich istotnych aspektach
prawidłowo, to jest zgodnie z zasadami (polityką)
rachunkowości, wynikającymi z Międzynarodowych
Standardów Rachunkowości, Międzynarodowych
Standardów Sprawozdawczości Finansowej oraz związanych
z nimi interpretacji ogłoszonych w formie rozporządzeń
Komisji Europejskiej, a w zakresie nieuregulowanym w tych
Standardach – stosownie do wymogów ustawy
o rachunkowości i wydanych na jej podstawie przepisów
wykonawczych oraz na podstawie prawidłowo
prowadzonych ksiąg rachunkowych,
c) jest zgodne z wpływającymi na treść sprawozdania
finansowego przepisami prawa i postanowieniami Statutu
Spółki Akcyjnej Stalprodukt.
Sprawozdanie z działalności jednostki jest kompletne w rozumieniu art.49 ust.2 ustawy o rachunkowości, a zawarte w nim
informacje, pochodzące ze zbadanego sprawozdania finansowego, są z nim zgodne.
The financial report audit was planned and carried out
in a way ensuring rational grounds enabling us to express an
opinion thereon. The audit, particularly, consisted in
checking the correctness of the accounting principles
(policy) and methods of significant assessment applied by
the Company, a mostly random inspection of accounting
evidence and ledger records, confirming the amounts stated
and the information items contained in the financial report,
as well as an overall evaluation of the financial report.
We believe that the audit enabled us to express
a reliable opinion on the financial report.
In our opinion the audited financial report comprising figures
and verbal explanations:
a) presents accurately and clearly all information essential
for the assessment of property and financial standing of
the audited entity as of 31 December 2005 as well as
its financial results for the period from 1 January to
31 December 2005.
b) has been drawn up, in all essential aspects, correctly, that
is in accordance with the accounting principles (policy)
provided for in the International Accounting Standards,
International Financial Reporting Standards and their
interpretations published in the form of European
Commission Regulations, and in respect of matters
unregulated therein – in compliance with the
Accountancy Act and respective executive orders
and on the basis of properly kept books of accounts.
c) It stands in accordance with legal provisions
affecting the content of the financial report
and the Company’s Articles.
The entity’s financial report is complete in the understanding
of Article 49 paragraph 2 of Accountancy Act, and the
information therein included, quoted from the audited
financial report, stands in accordance therewith.
35
Biegły Rewident
Nr 9358/7020
Teresa Sadowska
Prezes Zarządu
Biegły Rewident
Nr 415/1217
Andrzej Błażejewski
Agencja Konsultingu
i Audytingu Gospodarczego
„Accord’ab" Spółka z o.o.
ul. Mazowiecka 15,
50-412 Wrocław
Biegły Rewident Nr 262
Wrocław, 8 maja 2006 r.
Certified Auditor
No 9358/7020
Teresa Sadowska
President of the Board
Certified Auditor
No 415/121
Andrzej Błażejewski
Economic Consulting
and Auditing Agency
“Accord’ab" Limited
Liability Company.
ul. Mazowiecka 15,
50-412 Wrocław
Certified Auditor No 262
Wrocław, as of 8 May 2006
raport roczny 2 0 0 5 annual report
JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
FINANCIAL REPORT
36
B IL A N S na d z ień 31 g r u d n ia ( w t y s . z ł )
B A L A N CE S H E E T a s o f 31 De ce m be r ( in t h ou sand s o f PLN )
Akt ywa
A s s et s
I. AKTYWA TRWAŁE
1. Wartości niematerialne i prawne, w tym:
- wartość firmy
2. Rzeczowe aktywa trwałe
3. Należności długoterminowe
3.1. Od jednostek powiązanych
3.2. Od pozostałych jednostek
4. Inwestycje długoterminowe
4.1. Nieruchomości
4.2. Wartości niematerialne i prawne
4.3. Długoterminowe aktywa finansowe
a) w jednostkach powiązanych, w tym:
- udziały lub akcje w jednostkach
podporządkowanych wyceniane
metodą praw własności
b) w pozostałych jednostkach
4.4. Inne inwestycje długoterminowe
5. Długoterminowe rozliczenia
międzyokresowe
5.1. Aktywa z tytułu odroczonego podatku
dochodowego
5.2. Inne rozliczenia międzyokresowe
I. FIXED ASSETS
1. Intangible fixed assets, including
- company value
2. Tangible fixed assets
3. Long-term receivables
3.1. from associated companies
3.2. from other entities
4. Long-term investments
4.1 Real estate property
4.2. Intangible assets
4.3. Long-term financial assets
a) in associated companies, incl:
- stakes or shares in subsidiary
companies evaluated with equity
method
b) in other entities
4.4. Other long-term investment
5. Long-term prepayments
II. AKTYWA OBROTOWE
1. Zapasy
2. Należności krótkoterminowe
2.1. Od jednostek powiązanych
2.2. Od pozostałych jednostek
3. Inwestycje krótkoterminowe
3.1. Krótkoterminowe aktywa finansowe
a) w jednostkach powiązanych
b) w pozostałych jednostkach
c) środki pieniężne i inne aktywa
pieniężne
3.2. Inne inwestycje krótkoterminowe
4. Krótkoterminowe rozliczenia
międzyokresowe
AKTYWA RAZEM
2005
2 0 04
235 466
899
–
157 239
–
–
–
75 986
50 266
–
25 720
25 677
–
206 460
1 701
–
151 039
2 231
–
2 231
50 679
28 193
–
22 486
22 443
–
43
–
1 342
43
–
810
1 342
810
–
–
II. CURRENT ASSETS
1. Inventories
2. Short-term receivables
2.1. from associated companies
2.2. from other entities
3. Short-term investments
3.1. Short-term financial assets
a) in associated companies
b) in other entities
c) cash and other
cash assets
3.2. Other short-term investments
4. Short-term prepayments
244 807
74 024
126 197
55 981
70 216
43 845
43 845
600
–
43 245
216 712
94 879
117 801
60 244
57 557
3 953
3 953
–
–
3 953
–
741
–
79
TOTAL ASSETS
480 273
423 172
5.1. Deferred income
tax assets
5.2. Other prepayments
37
Pasywa
Lia b i l i ti es
I. KAPITAŁ WŁASNY
1. Kapitał zakładowy
2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy
(wielkość ujemna)
3. Akcje (udziały) własne (wielkość ujemna)
4. Kapitał zapasowy
5. Kapitał z aktualizacji wyceny
6. Pozostałe kapitały rezerwowe
7. Zysk (strata) z lat ubiegłych
8. Zysk (strata) netto
9. Odpisy z zysku netto w ciągu roku
obrotowego (wielkość ujemna)
2005
2 0 04
I. SHAREHOLDERS’ EQUITY
1. Share capital
2. Unpaid up share capital (negative value)
326 993
13 450
–
273 407
13 450
–
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
–
71 571
18 069
114 146
33 998
75 759
–
–
71 565
9 344
84 795
34 008
60 245
–
153 280
149 765
12 423
9 420
12 924
10 261
3 003
2 663
2 831
172
–
–
–
12 649
–
12 649
128 162
45 530
82 632
46
2 563
100
–
–
–
6 827
–
6 827
129 975
40 573
89 402
39
480 273
423 172
326 993
6 725 000
48,62
–
–
273 407
6 725 000
40,66
–
–
Own shares (stakes) (negative value)
Reserve capital
Reserve capital from revaluation
Other reserve capital
Retained earnings (losses)
Net profit (loss)
Net profit write offs in the course
of fiscal year (negative value)
II. ZOBOWIĄZANIA I REZERWY NA
ZOBOWIĄZANIA
1. Rezerwy na zobowiązania
1.1. Rezerwa z tytułu odroczonego
podatku dochodowego
1.2. Rezerwa na świadczenia
emerytalne i podobne
a) długoterminowa
b) krótkoterminowa
1.3. Pozostałe rezerwy
a) długoterminowe
b) krótkoterminowe
2. Zobowiązania długoterminowe
2.1. Wobec jednostek powiązanych
2.2. Wobec pozostałych jednostek
3. Zobowiązania krótkoterminowe
3.1. Wobec jednostek powiązanych
3.2. Wobec pozostałych jednostek
4. Rozliczenia międzyokresowe
II. LIABILITIES AND LIABILITY
RESERVES
1. Liability Reserves
1.1. Deferred income tax reserve
PASYWA RAZEM
TOTAL LIABILITIES
Wartość księgowa
Liczba akcji
Wartość księgowa na jedną akcję (w zł)
Rozwodniona liczba akcji
Rozwodniona wartość księgowa na jedną
akcję (w zł)
Book value
Number of shares
Book value per share (PLN)
Diluted number of shares
Diluted book value per share (PLN)
1.2. Reserve for retirement and
alike benefits
a) long-term reserve
b) short–term reserve
1.3. Other reserves
a) long-term reserves
b) short-term reserves
2. Long-term liabilities
2.1. Towards associated companies
2.2. Towards other entities
3. Short-term liabilities
3.1. Towards associated companies
3.2. Towards other entities
4. Accruals
raport roczny 2 0 0 5 annual report
JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
FINANCIAL REPORT
38
R AC H U NE K ZYSKÓW I STRAT z a okres o d 1 s t ycz ni a do 31 grud ni a (w t y s. z ł )
P ROFIT A ND LOSS AC CO UNT for t h e p e r i o d f r o m 1 Janu ar y to 31 D e ce m be r ( in t h ou sand s of P L N)
2005
2 0 04
NET SALES OF PRODUCTS,
MERCHANDISE AND MATERIALS,
INCLUDING:
- from associated companies
Net sales of products
Net sales of merchandise and materials
796 517
800 729
244 289
699 095
97 422
308 839
666 046
134 683
COSTS OF PRODUCTS,
MERCHANDISE AND MATERIALS
SOLD, INCLUDING:
- associated companies
Production cost of products sold
679 157
700 871
245 114
582 765
274 612
573 276
Value of merchandise and materials
sold
96 392
127 595
III. ZYSK (STRATA) BRUTTO ZE
SPRZEDAŻY
III. GROSS PROFIT (LOSS) ON SALES
117 360
99 858
IV. KOSZTY SPRZEDAŻY
IV. SELLING COSTS
8 879
10 211
V.
V.
20 791
22 133
I.
PRZYCHODY NETTO ZE SPRZEDAŻY
PRODUKTÓW, TOWARÓW
I MATERIAŁÓW, W TYM:
- od jednostek powiązanych
1. Przychody netto ze sprzedaży produktów
2. Przychody netto ze sprzedaży towarów
i materiałów
II.
KOSZTY SPRZEDANYCH
PRODUKTÓW, TOWARÓW
I MATERIAŁÓW, W TYM:
- jednostkom powiązanym
1. Koszt wytworzenia sprzedanych
produktów
2. Wartość sprzedanych towarów
i materiałów
KOSZTY OGÓLNEGO ZARZĄDU
I.
1.
2.
II.
1.
2.
GENERAL AND ADMINISTRATIVE
COSTS
VI. ZYSK (STRATA) NA SPRZEDAŻY
VI. PROFIT (LOSS) ON SALES
87 690
67 514
VII. POZOSTAŁE PRZYCHODY
OPERACYJNE
1. Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów
trwałych
2. Dotacje
3. Inne przychody operacyjne
VII. OTHER OPERATING INCOMES
10 429
6 900
1.
–
–
–
10 429
–
6 900
VIII. POZOSTAŁE KOSZTY OPERACYJNE
1. Strata ze zbycia niefinansowych aktywów
trwałych
2. Aktualizacja wartości aktywów
niefinansowych
3. Inne koszty operacyjne
VIII. OTHER OPERATING COSTS
1. Loss on non-financial fixed
assets sold
2. Revaluation on non-financial
assets
3. Other operating costs
6 441
199
5 748
11
1 025
22
5 217
5 715
IX. ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI
OPERACYJNEJ
IX. OPERATING PROFIT
(LOSS)
91 678
68 666
2.
3.
Profit on non-financial fixed assets
sold
Subsidies
Other operating incomes
39
X.
1.
PRZYCHODY FINANSOWE
Dywidendy i udziały w zyskach, w tym:
- od jednostek powiązanych
Odsetki, w tym:
- od jednostek powiązanych
3. Zysk ze zbycia inwestycji
4. Aktualizacja wartości inwestycji
5. Inne
2.
XI.
1.
2.
3.
4.
KOSZTY FINANSOWE
Odsetki, w tym:
- dla jednostek powiązanych
Strata ze zbycia inwestycji
Aktualizacja wartości inwestycji
Inne
X.
1.
2.
3.
4.
5.
FINANCIAL INCOMES
Dividends and profit shares received,
including:
- associated companies
Interest, including:
- associated companies
Profit on investments sold
Revaluation on investments
Others
XI. FINANCIAL COSTS
1. Interest, including:
- associated companies
2. Loss on investments sold
3. Revaluation on investments
4. Others
2005
2 0 04
3 774
–
9 440
–
–
2 483
582
–
–
1 291
–
1 205
477
6 323
72
1 840
3 312
2 786
–
–
–
526
4 000
3 504
–
–
289
207
XII. ZYSK (STRATA) BRUTTO
XII. PROFIT (LOSS) BEFORE TAXATION
92 140
74 106
XIII. PODATEK DOCHODOWY
a) część bieżąca
b) część odroczona
XIII. INCOME TAX
a) current tax
b) deferred tax
16 381
17 755
-1 374
13 861
15 027
-1 166
XIV. POZOSTAŁE OBOWIĄZKOWE
ZMNIEJSZENIA ZYSKU
(ZWIĘKSZENIA STRATY)
XIV. OTHER OBLIGATORY CHARGES ON
PROFIT (LOSS)
–
–
XV. UDZIAŁ W ZYSKACH (STRATACH)
NETTO JEDNOSTEK PODPORZĄDKOWANYCH WYCENIANYCH
METODĄ PRAW WŁASNOŚCI
XV. PARTICIPATION IN NET PROFIT
(LOSS) OF SUBSIDIARY COMPANIES – VALUATION WITH EQUITY
METHOD
–
–
XVI. ZYSK (STRATA) NETTO
XVI. NET PROFIT (LOSS)
75 759
60 245
Zysk (strata) netto
Średnia ważona liczba akcji zwykłych
Net profit (loss)
Weighted average number of ordinary
shares
Profit (loss) per ordinary share (PLN)
Weighted average diluted number of ordinary
shares
Diluted profit (loss) per ordinary share (PLN)
75 759
6 725 000
60 245
6 725 000
11,27
–
8,96
–
–
–
Zysk (strata) na jedną akcję zwykłą (w zł)
Średnia ważona przewidywana liczba akcji
zwykłych
Rozwodniony zysk (strata) na jedną akcję
zwykłą (w zł)
raport roczny 2 0 0 5 annual report
JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
FINANCIAL REPORT
40
ZESTAWIENIE ZM I AN W K APITA LE WŁA S N Y M z a okres o d 1 s t ycz ni a d o 31 g rud n ia (w t y s. z ł )
STAT EMENT O F C H ANGE S I N E Q U IT Y for t h e p e r i o d f r o m 1 Janu ar y to 31 D e ce m ber
(i n th o u s a n d s o f P L N)
I.
KAPITAŁ WŁASNY NA POCZĄTEK
OKRESU (BO)
a) zmiany przyjętych zasad (polityki)
rachunkowości
b) korekty błędów podstawowych
I.a. Kapitał własny na początek okresu
(BO), po uzgodnieniu do danych
porównywalnych
1. Kapitał zakładowy na początek okresu
1.1. Zmiany kapitału zakładowego
a) zwiększenia (z tytułu)
- emisji akcji (wydania udziałów)
b) zmniejszenia (z tytułu)
- umorzenia akcji (udziałów)
1.2.Kapitał zakładowy na koniec okresu
2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy na
początek okresu
2.1. Zmiany należnych wpłat na kapitał
zakładowy
a) zwiększenia (z tytułu)
b) zmniejszenia (z tytułu)
2.2.Należne wpłaty na kapitał zakładowy
na koniec okresu
3. Akcje (udziały) własne na początek
okresu
3.1. Zmiany akcji (udziałów) własnych
a) zwiększenia (z tytułu)
b) zmniejszenia (z tytułu)
- przekazania aportem
3.2.Akcje (udziały) własne na koniec
okresu
4. Kapitał zapasowy na początek okresu
4.1. Zmiany kapitału zapasowego
a) zwiększenia (z tytułu)
- emisji akcji powyżej
wartości nominalnej
- z podziału zysku (ustawowo)
- z podziału zysku (ponad
wymaganą ustawowo minimalną
wartość)
- zbycia aktywów finansowych
i środków trwałych
- likwidacji przeszacowanych
środków trwałych
b) zmniejszenia (z tytułu)
- pokrycia straty
4.2.Kapitał zapasowy na koniec okresu
5. Kapitał z aktualizacji wyceny na początek
okresu
5.1. Zmiany kapitału z aktualizacji wyceny
a) zwiększenia (z tytułu)
- wyceny prawa wieczystego
użytkowania gruntów
b) zmniejszenia (z tytułu)
- zbycia środków trwałych
- likwidacji przeszacowanych
środków trwałych
2005
2 0 04
273 407
137 079
–
65 014
–
273 407
–
202 093
13 450
–
–
–
–
–
13 450
–
13 450
–
–
–
–
–
13 450
–
–
–
a) increase (due to)
b) decrease (due to)
2.2. Unpaid up share capital (end of
period)
3. Own shares (beginning of period)
–
–
–
–
–
–
–
-10 020
3.1. Changes in own shares
a) increase (due to)
b) decrease (due to)
- contribution in kind
3.2. Own shares (end of
period)
4. Reserve capital (beginning of period)
4.1. Changes in reserve capital
a) increase (due to)
- issue of shares above the
nominal value
- profit distribution (statutory)
- profit distribution
(above minimum
statutory value)
- sale of financial assets and
fixed assets
- liquidation of revaluated fixed
assets
b) decrease (due to)
- covered loss
4.2. Reserve capital (end of period)
5. Capital from revaluation (beginning of
period)
5.1. Changes in capital from revaluation
a) increase (due to)
- evaluation of perpetual usufract
right of land
b) decrease (due to)
- fixed assets sold
- liquidation of revaluated fixed
assets
–
–
–
–
–
10 020
–
10 020
10 020
–
71 565
6
6
–
71 388
177
177
–
–
–
–
–
6
177
–
–
–
–
71 571
9 344
–
–
71 565
9 374
8 725
8 731
8 731
–
–
–
6
6
–
30
30
–
I.
EQUITY (BEGINNING OF PERIOD)
(BO)
a) changes in applied accounting
(policy) principles
b) correction of fundamental errors
I.a. Equity (beginning of period) (BO),
upon reconciliation with
comparable data
1. Share capital (beginning of period)
1.1. Changes in share capital
a) increase (due to)
- share issue (disposal of shares)
b) decrease (due to)
- redemption of shares
1.2. Share capital (end of period)
2. Unpaid up share capital (beginning of
period )
2.1. Changes in unpaid up share capital
41
2005
2 0 04
18 069
9 344
84 795
84 795
29 351
–
a) increase (due to)
- profit distribution
b) decrease (due to)
6.2. Other reserve capital (end of
period)
7. Retained profit (loss) (beginning of
period)
7.1. Retained profit (beginning of
period)
a) changes in applied accounting
(policy) principles
b) fundamental errors correction
7.2. Retained profit (beginning of
period)
a) increase (due to)
- retained profit distribution
b) decrease (due to)
- profit distribution
- liquidation of fixed assets
7.3. Retained profit (end of period)
7.4. Retained loss (beginning of
period)
a) change in applied accounting
(policy) principles
b) fundamental errors correction
7.5. Retained loss (beginning of period)
upon reconciliation with comparable
data
a) increase (due to)
- retained loss to be covered
brought forward
b) decrease (due to)
- profit covered dues and releasing reserved for jubilee awards
7.6. Retained loss (end of period)
29 351
29 351
–
114 146
–
–
–
84 795
94 253
3 677
94 253
13 058
–
29 429
–
94 253
–
42 487
–
–
60 255
60 245
10
33 998
–
–
–
8 479
8 479
–
34 008
9 381
–
–
–
–
–
9 381
–
–
–
–
–
–
9 381
9 381
–
–
7.7. Retained profit (loss) (end of
period)
8. Net result
a) net profit
b) net loss
c) profit write off
33 998
34 008
75 759
75 759
–
–
60 245
60 245
–
–
II. KAPITAŁ WŁASNY NA KONIEC OKRESU
(BZ )
II. EQUITY (END OF PERIOD) (BZ)
326 993
273 407
III. KAPITAŁ WŁASNY, PO UWZGLĘDNIENIU PROPONOWANEGO PODZIAŁU ZYSKU (POKRYCIA STRATY)
III. EQUITY UPON SUGGESTED PROFIT
DISTRIBUTION (COVERED LOSS)
292 610
273 407
5.2. Kapitał z aktualizacji wyceny na
koniec okresu
6.Pozostałe kapitały rezerwowe na początek
okresu
6.1. Zmiany pozostałych kapitałów
rezerwowych
a) zwiększenia (z tytułu)
- podziału zysku
b) zmniejszenia (z tytułu)
6.2. Pozostałe kapitały rezerwowe na
koniec okresu
7. Zysk (strata) z lat ubiegłych na początek
okresu
7.1. Zysk z lat ubiegłych na początek
okresu
a) zmiany przyjętych zasad (polityki)
rachunkowości
b) korekty błędów podstawowych
7.2. Zysk z lat ubiegłych, na początek
okresu
a) zwiększenia (z tytułu)
- podziału zysku z lat ubiegłych
b) zmniejszenia (z tytułu)
- podziału zysku
- likwidacji środków trwałych
7.3. Zysk z lat ubiegłych na koniec okresu
7.4. Strata z lat ubiegłych na początek
okresu
a) zmiany przyjętych zasad (polityki)
rachunkowości
b) korekty błędów podstawowych
7.5. Strata z lat ubiegłych na początek
okresu, po uzgodnieniu do danych
porównywalnych
a) zwiększenia (z tytułu)
- przeniesienia straty z lat
ubiegłych do pokrycia
b) zmniejszenia (z tytułu)
- pokrycia z zysku i rozwiązania
rezerwy na nagr. jubileuszowe
7.6. Strata z lat ubiegłych na koniec
okresu
7.7. Zysk (strata) z lat ubiegłych na koniec
okresu
8.Wynik netto
a) zysk netto
b) strata netto
c) odpisy z zysku
5.2. Capital from revaluation (end
of period)
6. Other reserve capital (beginning
of period)
6.1. Changes in other reserve capital
raport roczny 2 0 0 5 annual report
JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
FINANCIAL REPORT
42
R AC H U NE K PRZEPŁ Y WÓW PI EN I Ę ŻN YC H z a okres o d 1 s t ycz ni a d o 31 g rud ni a (w t y s. zł)
CA S H FLOW STAT EMENT for t he pe r i o d f r o m 1 Janu ar y to 31 D e ce m be r (i n t h ou sand s o f P L N)
A. Przepływy środków pieniężnych
z działalności operacyjnej - metoda
pośrednia
I. Zysk (strata) netto
II. Korekty razem
1. Udział w (zyskach) stratach netto
jednostek podporządkowanych
wycenianych metodą praw własności
2. Amortyzacja
3. (Zyski) straty z tytułu różnic kursowych
4. Odsetki i udziały w zyskach
(dywidendy)
5. (Zysk) strata z działalności inwestycyjnej
6. Zmiana stanu rezerw
7. Zmiana stanu zapasów
8. Zmiana stanu należności
9. Zmiana stanu zobowiązań
krótkoterminowych, z wyjątkiem
pożyczek i kredytów
10. Zmiana stanu rozliczeń międzyokresowych
11. Inne korekty
III. Przepływy pieniężne netto
z działalności operacyjnej
B. Przepływy środków pieniężnych
z działalności inwestycyjnej
I. Wpływy
1. Zbycie wartości niematerialnych
i prawnych oraz rzeczowych aktywów
trwałych
2. Zbycie inwestycji w nieruchomości
oraz wartości niematerialne i prawne
3. Z aktywów finansowych, w tym:
a) w jednostkach powiązanych
- zbycie aktywów finansowych
- dywidendy i udziały
w zyskach
- spłata udzielonych pożyczek
długoterminowych
- odsetki
- inne wpływy z aktywów
finansowych
b) w pozostałych jednostkach
- zbycie aktywów finansowych
- dywidendy i udziały
w zyskach
- spłata udzielonych pożyczek
długoterminowych
- odsetki
- inne wpływy z aktywów
finansowych
4. Inne wpływy inwestycyjne
A.
Cash flow from operating
activities – indirect method
I.
II.
Net profit (loss)
Total adjustments
1. Net profit share of entities –
valuation with equity
method
2. Depreciation
3. (Profit) loss from exchange rate
fluctuations
4. Interest and profit share
(dividends)
5. (Profit) loss on investment
activities
6. Change in reserves
7. Change in inventories
8. Change in receivables
9. Change in short-term liabilities
except for loans and credits
10. Change in accruals
11. Other adjustments
Net cash flow from operating
activities
B. Cash flow from investment
activities
I.
Inflows
1. Sales of intangible and tangible
fixed assets
III.
2. Sales of real estate properties and
intangible assets
3. From financial assets, including:
a) associated companies
- financial assets sold
- dividends and profit share
received
- repayments of long-term loans
granted
- interest received
- other inflows from financial
assets
b) other entities
- financial assets sold
- dividends and profit share
received
- repayments of long-term loans
granted
- interest received
- other inflows from financial
assets
4. Other investment inflows
2005
2 0 04
75 759
25 888
–
60 245
-4 964
–
17 139
42
20 522
380
1 695
2 759
30
-6 303
-501
20 855
-10 855
2 401
-3 123
-45 750
-17 484
45 329
-1 186
-1 584
-3 732
101 647
290
55 281
5 593
29
9 342
141
–
–
5 552
–
–
–
8 928
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5 552
–
–
8 928
8 634
–
–
–
862
4 690
294
–
12
273
43
II.
Wydatki
1. Nabycie wartości niematerialnych
i prawnych oraz rzeczowych aktywów
trwałych
2. Inwestycje w nieruchomości oraz
wartości niematerialne i prawne
3. Na aktywa finansowe, w tym:
a) w jednostkach powiązanych
- nabycie aktywów finansowych
- udzielone pożyczki długoterminowe
b) w pozostałych jednostkach
- nabycie aktywów finansowych
- udzielone pożyczki długoterminowe
4. Inne wydatki inwestycyjne
III. Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej
C. Przepływy środków pieniężnych
z działalności finansowej
I. Wpływy
1. Wpływy netto z emisji akcji (wydania
udziałów) i innych instrumentów
kapitałowych oraz dopłat do kapitału
2. Kredyty i pożyczki
3. Emisja dłużnych papierów
wartościowych
4. Inne wpływy finansowe
II. Wydatki
1. Nabycie akcji (udziałów) własnych
2. Dywidendy i inne wypłaty na rzecz
właścicieli
3. Inne, niż wypłaty na rzecz właścicieli,
wydatki z tytułu podziału zysku
4. Spłaty kredytów i pożyczek
5. Wykup dłużnych papierów
wartościowych
6. Z tytułu innych zobowiązań
finansowych
7. Płatności zobowiązań z tytułu umów
leasingu finansowego
8. Odsetki
9. Inne wydatki finansowe
III. Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej
D. Przepływy pieniężne netto, razem
E. Bilansowa zmiana stanu środków
pieniężnych, w tym:
- zmiana stanu środków pieniężnych
z tytułu różnic kursowych
F. Środki pieniężne na początek okresu
G. Środki pieniężne na koniec okresu
w tym:
- o ograniczonej możliwości dysponowania
II.
III.
C.
I.
3.
4.
II.
Outflows
1. Purchase of intangible
and tangible fixed assets
2. Real estate property and intangible
assets
3. To financial assets, including:
a) associated companies
- financial assets purchased
- long-term loans
granted
b) other entities
- financial assets purchased
- long-term loans
granted
4. Other investment outflows
Net cash flow from investment
activities
Cash flow from financial
activities
Inflows
1. Net inflow from issue of shares, other
capital instruments
or capital receipts
2. Credits and loans
Issue of debentures
Other financial inflows
Outflows
1. Purchase of own shares
2. Dividends and other dues paid to
shareholders
3. Outflow from profit distribution,
other than dues paid to shareholders
4. Credits and loans repaid
5. Redemption of debentures
6. From other financial liabilities
III.
D.
E.
F.
G.
7. Contractual payments of financial
leasing dues
8. Interest paid
9. Other financial outflows
Net cash flow from financial
activities
Total net cash flow
Balanced change in cash,
including
- change in cash due to exchange
rates fluctuations
Cash (beginning of period)
Cash (end of period )
including:
- of limited access and disposal
2005
2 0 04
-31 422
-28 822
-7 090
-6 910
–
–
-2 000
-2 000
-2 000
–
-180
-180
-180
–
–
–
–
–
–
–
-600
-25 829
–
2 252
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-36 526
–
-30 843
–
-55 960
–
-8 550
–
–
-77
–
-40 980
–
–
–
-3 048
-3 377
-2 558
–
-36 526
-3 053
–
-55 960
39 292
39 292
1 573
1 573
–
–
3 953
43 245
2 380
3 953
–
–
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT
OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA
DLA AKCJONARIUSZY, RADY NADZORCZEJ I ZARZĄDU
Z PRZEPROWADZONEGO BADANIA SKONSOLIDOWANEGO
SPRAWOZDANIA FINANSOWEGO ZA ROK OBROTOWY
OD 1 STYCZNIA 2005 ROKU DO 31 GRUDNIA 2005 ROKU
GRUPY KAPITAŁOWEJ STALPRODUKT SPÓŁKA AKCYJNA
Z SIEDZIBĄ W BOCHNI
44
INDEPENDENT CERTIFIED AUDITOR’S OPINION
FOR THE SHAREHOLDERS, SUPERVISORY BOARD
AND MANAGEMENT BOARD OF STALPRODUKT S.A
ON THE CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT AUDIT CARRIED OUT
FOR THE PERIOD FROM 1 JANUARY 2005 TO 31 DECEMBER 2005
FOR THE STALPRODUKT S.A. CAPITAL GROUP BASED IN BOCHNIA
Przeprowadziliśmy badanie załączonego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego grupy kapitałowej, w której jednostką
dominującą jest Stalprodukt S.A. z siedzibą w Bochni, ul. Wygoda
69, na które składa się:
1) skonsolidowany bilans sporządzony na dzień 31 grudnia
2005 roku, który po stronie aktywów i pasywów zamyka się
sumą 512 217 896,63 zł
2) skonsolidowany rachunek zysków i strat za rok obrotowy od
1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku wykazujący zysk netto
w wysokości 81 562 793,20 zł
3) zestawienie zmian w skonsolidowanym kapitale własnym za
rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku
wykazujące zwiększenie kapitału własnego o kwotę
65 542 814,93 zł
4) skonsolidowany rachunek przepływów pieniężnych za rok
obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku
wykazujący wzrost stanu środków pieniężnych o kwotę
45 307 487,56 zł
5) noty objaśniające pozycje bilansu oraz rachunku zysków
i strat,
6) informacje dodatkowe i objaśniające.
Sprawozdanie zostało sporządzone metodą pełną.
Za sporządzenie tego skonsolidowanego sprawozdania
finansowego jest odpowiedzialny Zarząd jednostki dominującej
to jest Stalprodukt S.A.
Naszym zadaniem było zbadanie i wyrażenie opinii o jego
rzetelności, prawidłowości i jasności tego sprawozdania
finansowego.
Badanie skonsolidowanego sprawozdania finansowego
przeprowadziliśmy stosownie do postanowień:
1) rozdziału 7 ustawy z dnia 29 września 1994 roku
o rachunkowości (Dz. U. z 2002 r. Nr 76, poz. 694
z późniejszymi zmianami),
2) norm wykonywania zawodu biegłego rewidenta, wydanych
przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce,
3) ogólnie przyjętych zasad, norm oraz przepisów prawa.
We have audited the enclosed financial report of the Capital
Group whose parent company is Stalprodukt S.A. based in
Bochnia, ul. Wygoda 69, including:
1) consolidated balance sheet drawn up as of 31 December
2005, with total assets and liabilities amounting to PLN
512 217 896.63
2) consolidated profit and loss account for fiscal year from
1 January to 31 December 2005 showing a net profit of
PLN 81 562 793.20
3) statement of changes in consolidated equity for the fiscal
year from 1 January to 31 December 2005 showing an
increase in equity by an amount of PLN 65 542 814.93
4) consolidated cash flow statement for the fiscal year from
1 January to 31 December 2005 showing an increase in
cash by an amount of PLN 45 307 487.56
5) notes explaining the items of balance sheet and profit
and loss account
6) additional information and explanations.
The report has been carried out with the use of the complete
method.
The parent company’s - that is Stalprodukt S.A.’s Management Board is responsible for preparing the
consolidated financial report. Our task was to carry out an
audit of the financial report and to express our opinion on the
accuracy, correctness and clarity thereof.
The audit of the consolidated financial report has been
carried out pursuant to the following provisions:
1) Chapter 7 of Accountancy Act as of 29 September 1994
(Journal of Laws 2002, No76, item 694 with subsequent
amendments),
2) audit standards issued by the National Council of
Certified Auditors in Poland,
3) generally accepted rules, standards and legal provisions.
The consolidated financial report audit was planned
and carried out in a way ensuring rational grounds enabling us
Badanie skonsolidowanego sprawozdania finansowego
zaplanowaliśmy i przeprowadziliśmy w taki sposób, aby uzyskać
racjonalną pewność, pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu. W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie
poprawności zastosowanych przez jednostki powiązane zasad
(polityki) rachunkowości i znaczących szacunków, sprawdzenie –
w przeważającej mierze w sposób wyrywkowy – podstaw,
z których wynikają liczby i informacje zawarte w skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym, jak i całościową ocenę sprawozdania skonsolidowanego. Uważamy, że badanie dostarczyło
wystarczającej podstawy do wyrażenia miarodajnej opinii.
Naszym zdaniem, zbadane skonsolidowane sprawozdanie
finansowe, obejmujące dane liczbowe i objaśnienia słowne:
a) przedstawia rzetelnie i jasno wszystkie informacje istotne dla
oceny sytuacji majątkowej i finansowej badanej Grupy
Kapitałowej na dzień 31 grudnia 2005 roku, jak też jej wyniku
finansowego za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia
2005 roku,
b) sporządzone zostało we wszystkich istotnych aspektach
prawidłowo, to jest zgodnie z zasadami (polityką) rachunkowości wynikającymi z Międzynarodowych Standardów
Rachunkowości, Międzynarodowych Standardów
Sprawozdawczości Finansowej oraz związanych z nimi
interpretacji ogłoszonych w formie rozporządzeń Komisji
Europejskiej, a w zakresie nieuregulowanym przez MSR,
zgodnie z wymogami ustawy o rachunkowości i wydanymi na
jej podstawie przepisami wykonawczymi.
c) jest zgodne z wpływającymi na treść skonsolidowanego
sprawozdania finansowego przepisami prawa obowiązującymi
Grupę Kapitałową Stalprodukt S.A.
Nie zgłaszając zastrzeżeń do prawidłowości i rzetelności
zbadanego sprawozdania finansowego, zwracamy uwagę na fakt,
iż załączone sprawozdanie finansowe za rok obrotowy
zakończony 31 grudnia 2005 roku jest pierwszym pełnym
sprawozdaniem finansowym sporządzonym przez Spółkę zgodnie
z Międzynarodowymi Standardami Rachunkowości,
Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości Finansowej.
Zarząd zapewnił porównywalność danych za rok poprzedni, które
zostały ujawnione w tym sprawozdaniu.
W nocie do sprawozdania finansowego Zarząd przedstawił
uzgodnienie kapitału własnego wykazywanego zgodnie
z wcześniej stosowanymi zasadami rachunkowości z kapitałem
własnym wykazywanym zgodnie z MSR/MSSF na dzień przejścia
na MSR/MSSF.
Zapoznaliśmy się ze sprawozdaniem Zarządu Spółki na temat
działalności Grupy w okresie od stycznia 2005 roku do dnia
31 grudnia 2005 roku oraz zasad sporządzenia rocznego
skonsolidowanego sprawozdania finansowego i uznaliśmy, że
informacje pochodzące z załączonego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego są z nim zgodne. Informacje zawarte
w sprawozdaniu z działalności uwzględniają odpowiednie
postanowienia rozporządzenia Ministra Finansów z dnia
19 października 2005 roku w sprawie informacji bieżących
i okresowych przekazywanych przez emitentów papierów
wartościowych(Dz. U. nr 209, poz.1744).
Biegły Rewident
Nr 9358/7020
Teresa Sadowska
Prezes Zarządu
Biegły Rewident
Nr 415/1217
Andrzej Błażejewski
Agencja Konsultingu
i Audytingu Gospodarczego
„Accord’ab" Spółka z o.o.
ul. Mazowiecka 15,
50-412 Wrocław
Biegły Rewident Nr 262
Wrocław, 29 maja 2006 r.
to express an opinion thereon. The audit, particularly,
consisted in checking the correctness of the accounting
principles (policy) and methods of significant assessment
applied by the associated entities, a mostly random inspection
of accounting evidence and ledger records, confirming the
amounts stated and the information items contained in the
consolidated financial report, as well as an overall evaluation
of the consolidated financial report.
We believe that the audit enabled us to express a reliable
opinion thereon.
In our opinion the audited consolidated financial report
comprising figures and verbal explanations:
a) presents accurately and clearly all information essential
for the assessment of property and financial standing of
the audited Capital Group as of 31 December 2005 as
well as its financial results for the fiscal year from
1 January to 31 December 2005.
b) has been drawn up, in all essential aspects, correctly, that
is in accordance with the accounting principles (policy)
provided for in the International Accounting Standards,
International Financial Reporting Standards and their
interpretations published in the form of European
Commission Regulations, and in respect of matters
unregulated in IAS – in compliance with the Accountancy
Act and its respective executive orders.
c) It stands in accordance with legal provisions affecting
the content of the consolidated financial report, binding
to the Capital Group Stalprodukt S.A.
Without reservations to the correctness and accuracy of the
presented financial report, we address attention to the fact
that the enclosed financial report for the fiscal year ending on
31 December 2005 is the first complete financial report
carried out by the Company in compliance with the International Accounting Standards, International Financial Reporting
Standards. The Management Board ensured the comparability of the previous year’s figures, which were disclosed in
this report. In the note appended to this financial report, the
Management Board presented a reconciliation of the equity
reported in accordance with the previously applied
accounting principles with the equity reported in accordance
with IAS/ IFRS as of the date of switching to IAS/IFRS.
We examined the Management Board’s report on the Group’s
activities in the period from 1 January 2005 to 31 December
2005 and on the principles applied in the preparation of the
annual consolidated financial report and we recognised the
information contained in the enclosed consolidated financial
report as compliant with the report. The information contained
in the report on the Group’s activities refers to adequate
provisions of the Regulation of Minister of Finance dated
19 October 2005 on Current and Periodic Information to be
Disclosed by Issuers of Securities. (Journal of laws No 209,
item 1744).
Certified Auditor
No 9358/7020
Teresa Sadowska
President of the Board
Certified Auditor
No 415/121
Andrzej Błażejewski
Economic Consulting
and Auditing Agency
“Accord’ab" Limited
Liability Company.
ul. Mazowiecka 15,
50-412 Wrocław
Certified Auditor No 262
Wrocław, as of 29 May 2006
45
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT
46
SKON S OL IDOWANY B I L ANS n a d zi eń 31 g rud ni a (w t y s . z ł )
CON S OL IDATE D BAL ANC E S H E E T as o f 31 D e ce m be r ( in t h o u sand s o f PLN )
Akt ywa
A s s et s
I. AKTYWA TRWAŁE
1. Wartości niematerialne i prawne, w tym:
- wartość firmy
2. Rzeczowe aktywa trwałe
3. Należności długoterminowe
3.1. Od jednostek powiązanych
3.2. Od pozostałych jednostek
4. Inwestycje długoterminowe
4.1. Nieruchomości
4.2. Wartości niematerialne i prawne
4.3. Długoterminowe aktywa finansowe
a) w jednostkach powiązanych, w tym:
- udziały lub akcje w jednostkach
podporządkowanych wyceniane
metodą praw własności
b) w pozostałych jednostkach
4.4. Inne inwestycje długoterminowe
5. Długoterminowe rozliczenia
międzyokresowe
5.1. Aktywa z tytułu odroczonego podatku
dochodowego
5.2. Inne rozliczenia międzyokresowe
I. FIXED ASSETS
1. Intangible assets, including:
- company value
2. Tangible fixed assets
3. Long-term receivables
3.1. From associated companies
3.2. From other companies
4. Long-term investments
4.1. Real estate property
4.2. Intangible assets
4.3. Long-term financial assets
a) in associated companies, incl:
- shares (stocks) in subsidiary
companies evaluated with
equity method
b) in other entities
4.4. Other long-term investment
5. Long-term prepayments
II. AKTYWA OBROTOWE
1. Zapasy
2. Należności krótkoterminowe
2.1. Od jednostek powiązanych
2.2. Od pozostałych jednostek
3. Inwestycje krótkoterminowe
3.1. Krótkoterminowe aktywa finansowe
a) w jednostkach powiązanych
b) w pozostałych jednostkach
c) środki pieniężne i inne aktywa
pieniężne
3.2. Inne inwestycje krótkoterminowe
4. Krótkoterminowe rozliczenia
międzyokresowe
II. CURRENT ASSETS
1. Inventories
2. Short-term receivables
2.1. From associated companies
2.2. From other entities
3. Short-term investments
3.1. Short-term financial assets
a) in associated companies
b) in other entities
c) cash and other cash assets
AKTYWA RAZEM
5.1. Deferred
income tax
5.2. Other prepayments
3.2. Other short-term investments
4. Short-term prepayments
TOTAL ASSETS
2005
2 0 04
238 272
2 297
–
228 516
–
–
–
5 886
–
–
5 886
–
–
206 638
3 550
–
199 864
2 231
–
2 231
65
–
–
65
–
–
5 886
–
1 573
65
–
928
1 573
928
–
–
273 946
104 269
117 014
48
116 966
51 759
51 759
–
–
51 759
239 144
132 069
100 389
–
100 389
6 451
6 451
–
–
6 451
–
904
–
235
512 218
445 782
47
Pasywa
Lia b i l i ti es
I. KAPITAŁ WŁASNY
1. Kapitał własny przypisany akcjonariuszom
jedn. dominujacej
1.1. Kapitał zakładowy
1.2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy
(wielkość ujemna)
1.3. Akcje (udziały) własne (wielkość
ujemna)
1.4. Kapitał zapasowy
1.5. Kapitał z aktualizacji wyceny
1.6. Pozostałe kapitały rezerwowe
1.7. Zysk (strata) z lat ubiegłych
1.8. Zysk (strata) netto
1.9. Odpisy z zysku netto w ciągu roku
obrotowego (wielkość ujemna)
2. Kapitał mniejszości
2005
2 0 04
I. EQUITY
1. Equity attributable to shareholders of the
parent company
1.1. Share capital
1.2. Unpaid up share capital
(negative value)
1.3. Own shares (stocks)
(negative value)
1.4. Reserve capital
1.5. Reserve capital from revaluation
1.6. Other reserve capital
1.7. Retained profit (loss)
1.8. Net profit (loss)
1.9. Net profit write offs in the course of
fiscal year (negative value)
2. Minority capital
339 403
332 359
273 861
267 476
13 450
–
13 450
–
-1
-4 309
72 103
19 770
120 661
25 458
80 918
–
71 913
10 467
86 534
21 249
68 172
–
7 044
6 385
II. ZOBOWIĄZANIA I REZERWY
NA ZOBOWIĄZANIA
1. Rezerwy na zobowiązania
1.1. Rezerwa z tytułu odroczonego
podatku dochodowego
1.2. Rezerwa na świadczenia emerytalne
i podobne
a) długoterminowa
b) krótkoterminowa
1.3. Pozostałe rezerwy
a) długoterminowe
b) krótkoterminowe
2. Zobowiązania długoterminowe
2.1. Wobec jednostek powiązanych
2.2. Wobec pozostałych jednostek
3. Zobowiązania krótkoterminowe
3.1. Wobec jednostek powiązanych
3.2. Wobec pozostałych jednostek
4. Rozliczenia międzyokresowe
II. LIABILITIES AND LIABILITY
RESERVES
1. Liability reserves
1.1. Deferred income tax reserve
172 815
171 921
13 992
9 469
13 870
10 261
1.2. Reserve for retirement
and alike benefits
a) long-term reserve
b) short-term reserve
1.3. Other reserves
a) long-term reserves
b) short-term reserves
2. Long-term liabilities
2.1. Towards associated companies
2.2. Towards other entities
3. Short-term liabilities
3.1. Towards associated companies
3.2. Towards other entities
4. Accruals
4 429
3 591
4 188
241
94
–
94
13 128
–
13 128
145 622
43 342
102 280
73
3 446
145
18
–
18
7 247
–
7 247
150 676
39 969
110 707
128
PASYWA RAZEM
TOTAL LIABILITIES
512 218
445 782
Wartość księgowa
Liczba akcji
Wartość księgowa na jedną akcję (w zł)
Rozwodniona liczba akcji
Rozwodniona wartość księgowa na jedną
akcję (w zł)
Book value
Number of shares
Book value per share (PLN)
Diluted number of shares
Diluted book value per share (PLN)
339 403
6 725 000
50,47
–
–
273 861
6 725 000
40,72
–
–
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT
48
SKON S OL IDOWANY RACHUNEK ZYS KÓW I STRAT
za okres o d 1 s t yc z n ia d o 31 g r u d n ia (w t y s. z ł )
CON SOL IDATE S PRO FI T AND LOSS ACCO U NT
for th e per i o d f r o m 1 J a nua r y to 31 De ce m be r ( in t h o u sand s o f PLN )
2005
2 0 04
NET SALES OF PRODUCTS,
MERCHANDISE AND MATERIALS,
INCLUDING:
- from associated companies
Net sales of products
Net sales of merchandise
and materials
916 750
863 400
–
724 135
192 615
–
658 359
205 041
COSTS OF PRODUCTS,
MERCHANDISE AND MATERIALS
SOLD, INCLUDING:
- associated companies
Production cost of products
sold
Value of merchandise and materials
sold
770 726
730 676
–
586 787
–
547 699
183 939
182 977
III. ZYSK (STRATA) BRUTTO ZE
SPRZEDAŻY
III. GROSS PROFIT (LOSS) ON SALES
146 024
132 724
IV. KOSZTY SPRZEDAŻY
IV. SELLING COSTS
21 149
20 150
V.
V.
32 882
31 245
I.
PRZYCHODY NETTO ZE SPRZEDAŻY
PRODUKTÓW, TOWARÓWI
MATERIAŁÓW, W TYM:
- od jednostek powiązanych
1. Przychody netto ze sprzedaży produktów
2. Przychody netto ze sprzedaży towarów
i materiałów
II.
KOSZTY SPRZEDANYCH
PRODUKTÓW, TOWARÓW
I MATERIAŁÓW, W TYM:
- jednostkom powiązanym
1. Koszt wytworzenia sprzedanych
produktów
2. Wartość sprzedanych towarów
i materiałów
KOSZTY OGÓLNEGO
ZARZĄDU
I.
1.
2.
II.
1.
2.
GENERAL AND ADMINISTRATIVE
COSTS
VI. ZYSK (STRATA) NA SPRZEDAŻY
VI. PROFIT (LOSS) ON SALES
91 993
81 329
VII. POZOSTAŁE PRZYCHODY
OPERACYJNE
1. Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów
trwałych
2. Dotacje
3. Inne przychody operacyjne
VII. OTHER OPERATING
INCOME
1. Profit on non-financial fixed assets
sold
2. Subsidies
3. Other operating income
12 785
7 357
30
24
–
12 755
–
7 333
VIII. POZOSTAŁE KOSZTY OPERACYJNE
1. Strata ze zbycia niefinansowych aktywów
trwałych
2. Aktualizacja wartości aktywów
niefinansowych
3. Inne koszty operacyjne
VIII. OTHER OPERATING COSTS
1. Loss on non-financial fixed
assets sold
2. Revaluation on non-financial
assets
3. Other operating costs
7 027
216
8 996
13
1 072
99
5 739
8 884
IX. ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI
OPERACYJNEJ
IX. OPERATING PROFIT (LOSS)
97 751
79 690
49
2005
2 0 04
X. FINANCIAL INCOMES
1. Dividends and profit shares received,
including:
- from associated companies
2. Interest, including:
- from associated companies
3. Profit on investments sold
4. Revaluation on investments
5. Others
6 602
–
11 501
–
–
2 609
–
1 132
–
2 861
–
1 194
–
6 323
72
3 912
XI. KOSZTY FINANSOWE
1. Odsetki, w tym:
- dla jednostek powiązanych
2. Strata ze zbycia inwestycji
3. Aktualizacja wartości inwestycji
4. Inne
XI. FINANCIAL COSTS
1. Interest, including:
- for associated companies
2. Loss on investments sold
3. Revaluation on investments
4. Others
5 239
4 097
–
–
–
1 142
5 594
4 293
–
–
289
1 012
XII. ZYSK (STRATA) BRUTTO
XII. PROFIT (LOSS) BEFORE TAXATION
99 114
85 597
XIII. PODATEK DOCHODOWY
a) część bieżąca
b) część odroczona
XIII. INCOME TAX
a) current tax
b) deferred tax
17 551
18 925
-1 374
16 790
17 956
-1 166
XIV. POZOSTAŁE OBOWIĄZKOWE
ZMNIEJSZENIA ZYSKU
(ZWIĘKSZENIA STRATY)
XIV. OTHER OBLIGATORY
CHARGES ON PROFIT (LOSS)
–
–
XV. UDZIAŁ W ZYSKACH (STRATACH)
NETTO JEDNOSTEK PODPORZĄDKOWANYCH WYCENIANYCH METODĄ
PRAW WŁASNOŚCI
XV. PARTICIPATION IN NET PROFIT (LOSS)
OF SUBSIDIARY COMPANIES
(VALUATION WITH EQUITY METHOD)
–
–
XVI. ZYSK (STRATA) NETTO
- przypadający akcjonariuszom
jednostki dominującej
- przypadający udziałowcom
mniejszościowym
XVI. NET PROFIT (LOSS)
- attributable to shareholders of the
parent company
- minority interest
81 563
80 918
68 807
68 172
645
635
Zysk (strata) netto
Średnia ważona liczba akcji zwykłych
Zysk (strata) na jedną akcję zwykłą (w zł)
Średnia ważona przewidywana liczba akcji
zwykłych
Rozwodniony zysk (strata) na jedną akcję
zwykłą (w zł)
Net profit (loss)
Weighted average number of ordinary shares
Profit (loss) per ordinary share (PLN)
Weighted average diluted number of ordinary
shares
Diluted profit (loss) per ordinary
share (PLN)
81 563
6 725 000
12,13
–
68 807
6 725 000
10,23
–
–
–
X.
1.
2.
3.
4.
5.
PRZYCHODY FINANSOWE
Dywidendy i udziały w zyskach,
w tym:
- od jednostek powiązanych
Odsetki, w tym:
- od jednostek powiązanych
Zysk ze zbycia inwestycji
Aktualizacja wartości inwestycji
Inne
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT
50
ZESTAWIENIE ZM I AN W SKON S OLI DOWA N Y M K A P I TA LE WŁA S N Y M
za okres o d 1 s t yc z n i a d o 31 g r u d n ia (w t y s. z ł )
STATEMENT O F C H ANGE S I N CO NS O LIDAT E D E Q U IT Y
for th e per i o d f r o m 1 J a n ua r y to 31 De ce m be r ( in t h o u sand s o f P L N)
I.
KAPITAŁ WŁASNY NA POCZĄTEK
OKRESU (BO)
a) zmiany przyjętych zasad (polityki)
rachunkowości
b) korekty błędów podstawowych
I.a. Kapitał własny na początek okresu
(BO), po uzgodnieniu do danych
porównywalnych
1. Kapitał zakładowy na początek okresu
1.1. Zmiany kapitału zakładowego
a) zwiększenia (z tytułu)
- emisji akcji (wydania
udziałów)
b) zmniejszenia (z tytułu)
- umorzenia akcji (udziałów)
1.2.Kapitał zakładowy na koniec okresu
2.Należne wpłaty na kapitał zakładowy
na początek okresu
2.1. Zmiany należnych wpłat na kapitał
zakładowy
a) zwiększenia (z tytułu)
b) zmniejszenia (z tytułu)
2.2.Należne wpłaty na kapitał zakładowy
na koniec okresu
3.Akcje (udziały) własne na początek
okresu
3.1. Zmiany akcji (udziałów) własnych
a) zwiększenia (z tytułu)
b) zmniejszenia (z tytułu)
- wniesienie aportem
- sprzedaż
3.2.Akcje (udziały) własne na koniec
okresu
4.Kapitał zapasowy na początek okresu
4.1. Zmiany kapitału zapasowego
a) zwiększenia (z tytułu)
- emisji akcji powyżej
wartości nominalnej
- podziału zysku (ustawowo)
- podziału zysku (ponad
wymaganą ustawowo minimalną
wartość)
- zbycia aktywów finansowych
i środków trwałych
- likwidacji przeszacowanych
środków trwałych
b) zmniejszenia (z tytułu)
- pokrycia straty
4.2.Kapitał zapasowy na koniec okresu
5.Kapitał z aktualizacji wyceny na początek
okresu
5.1. Zmiany kapitału z aktualizacji wyceny
a) zwiększenia (z tytułu)
- wyceny prawa wieczystego
użytkowania gruntów
- konsolidacji
b) zmniejszenia (z tytułu)
- zbycia środków trwałych
- likwidacji przeszacowanych
środków trwałych
I.
EQUITY (BEGINNING OF PERIOD)
(BO)
a) changes in applied accounting
(policy) principles
b) correction of fundamental errors
I.a. Equity (beginning of period) (BO),
upon reconciliation with
comparable data
1. Share capital (beginning of period)
1.1. Changes in share capital
a) increase (due to)
- share issue (disposal
of shares)
b) decrease (due to)
- redemption of shares
1.2. Share capital (end of period)
2. Unpaid up share capital (beginning of
period)
2.1. Changes in unpaid up share capital
a) increase (due to)
b) decrease (due to)
2.2. Unpaid up share capital (end of
period)
3. Own shares (beginning of period)
3.1. Changes in own shares
a) increase (due to)
b) decrease (due to)
- contribution in kind
- sale
3.2. Own shares (end of
period)
4. Reserve capital (beginning of period)
4.1. Changes in reserve capital
a) increase (due to)
- issue of shares above the
nominal value
- profit distribution (statutory)
- profit distribution (above
minimum statutory value)
- sale of financial assets and
fixed assets
- liquidation of revaluated fixed
assets
b) decrease (due to)
- covered loss
4.2. Reserve capital (end of period)
5. Capital from revaluation (beginning of
period)
5.1. Changes in capital from revaluation
a) increase (due to)
- evaluation of land perpetual
usufruct
- consolidation
b) decrease (due to)
- fixed assets sold
- liquidation of revaluated fixed
assets
2005
2 0 04
273 861
122 736
–
64 708
–
273 861
–
187 444
13 450
–
–
–
13 450
–
–
–
–
–
13 450
–
–
–
13 450
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-4 309
-14 329
4 308
–
4 308
4 065
243
-1
10 020
–
10 020
10 020
–
-4 309
71 913
190
190
–
71 736
177
177
–
–
–
–
–
190
177
–
–
–
–
72 103
10 467
–
–
71 913
10 467
–
9 308
8 730
–
–
–
578
5
5
–
–
–
–
–
51
5.2. Kapitał z aktualizacji wyceny na
koniec okresu
6.Pozostałe kapitały rezerwowe
na początek okresu
6.1. Zmiany pozostałych kapitałów
rezerwowych
a) zwiększenia (z tytułu)
- podziału zysku
b) zmniejszenia (z tytułu)
6.2. Pozostałe kapitały rezerwowe
na koniec okresu
7. Kapitał mniejszości na początek okresu
7.1 Zmiany kapitału mniejszości
a) zwiększenia (z tytułu)
- podziału wypracowanego zysku
b) zmniejszenia (z tytułu)
7.2 Kapitał mniejszości na koniec okresu
8.Zysk (strata) z lat ubiegłych na początek
okresu
8.1. Zysk z lat ubiegłych na początek
okresu
a) zmiany przyjętych zasad (polityki)
rachunkowości
b) korekty błędów podstawowych
8.2. Zysk z lat ubiegłych, na początek
okresu (po uzgodnieniu do danych
porównywalnych)
a) zwiększenia (z tytułu)
- podziału zysku
- konsolidacji
b) zmniejszenia (z tytułu)
- podziału zysku
- likwidacji środków trwałych
8.3. Zysk z lat ubiegłych na koniec okresu
8.4. Strata z lat ubiegłych na początek
okresu
a) zmiany przyjętych zasad (polityki)
rachunkowości
b) korekty błędów podstawowych
8.5. Strata z lat ubiegłych na początek
okresu, po uzgodnieniu do danych
porównywalnych
a) zwiększenia (z tytułu)
- przeniesienia straty z lat ubiegłych
do pokrycia
b) zmniejszenia (z tytułu)
- pokrycia z zysku
8.6. Strata z lat ubiegłych na koniec okresu
8.7. Zysk (strata) z lat ubiegłych na koniec
okresu
9.Wynik netto
a) zysk netto
b) strata netto
c) odpisy z zysku
5.2. Capital from revaluation (end of
period)
6.Other reserve capital (beginning
of period)
6.1. Changes in other reserve
capital
a) increase (due to)
- profit distribution
b) decrease (due to)
6.2. Other reserve capital
(end of period)
7. Minority interest (beginning of period)
7.1. Changes of minority interest
a) increase (due to)
- profit distribution
b) decrease (due to)
7.2. Minority interest (end of period)
8. Retained profit (loss) (beginning of
period)
8.1. Retained profit (beginning of
period)
a) changes in applied accounting
(policy) principles
b) correction of fundamental errors
8.2. Retained profit (beginning of period)
upon reconciliation with comparable
data
a) increase (due to)
- profit distribution
- consolidation
b) decrease (due to)
- profit distribution
- liquidation of fixed assets
8.3. Retained profit (end of period)
8.4. Retained loss (beginning of
period)
a) changes in applied accounting
(policy) principles
b) correction of fundamental errors
8.5. Retained loss (beginning of period)
upon reconciliation with comparable
data
a) increase (due to)
- retained loss to be
covered
b) decrease (due to)
- profit covered dues
8.6. Retained loss (end of period)
8.7. Retained profit (loss) (end of
period)
9. Net result
a) net profit
b) net loss
c) profit write off
II.
II. EQUITY (END OF PERIOD) (BZ)
KAPITAŁ WŁASNY NA KONIEC
OKRESU (BZ)
III. KAPITAŁ WŁASNY, PO UWZGLĘDNIENIU PROPONOWANEGO PODZIAŁU
ZYSKU (POKRYCIA STRATY)
III. EQUITY UPON SUGGESTED PROFIT
DISTRIBUTION (COVERED LOSS)
2005
2 0 04
19 770
10 467
86 534
86 001
34 127
533
34 127
34 127
–
120 661
533
533
–
86 534
6 385
659
659
659
–
7 044
89 421
5 750
635
635
635
–
6 385
14 369
89 421
8 136
–
19 024
–
89 421
–
27 160
152
–
152
64 115
64 115
–
25 458
–
–
–
–
5 911
5 911
–
21 249
12 791
–
–
–
–
–
12 791
–
–
–
–
–
–
–
25 458
12 791
12 791
–
21 249
80 918
80 918
–
–
68 172
68 172
–
–
339 403
273 861
–
–
raport roczny 2 0 0 5 annual report
SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE
CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT
52
SKON S OL IDOWANY RACHUNEK P R ZEP ŁY WÓW P I E N I ĘŻN YC H
za okres o d 1 s t yc z n ia d o 31 g r u d n ia ( w t y s . z ł )
CON SOL IDATE S CAS H FLOW STAT EMENT
for th e per i o d f r o m 1 J a n ua r y to 31 De ce m be r ( i n t h ou sand s o f P L N)
A. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ - METODA POŚREDNIA
I. Zysk (strata) netto
II. Korekty razem
1. Udział w (zyskach) stratach netto
jednostek podporządkowanych
wycenianych metodą praw własności
2. Amortyzacja
3. (Zyski) straty z tytułu różnic
kursowych
4. Odsetki i udziały w zyskach
(dywidendy)
5. (Zysk) strata z działalności
inwestycyjnej
6. Zmiana stanu rezerw
7. Zmiana stanu zapasów
8. Zmiana stanu należności
9. Zmiana stanu zobowiązań
krótkoterminowych, z wyjątkiem
pożyczek i kredytów
10. Zmiana stanu rozliczeń
międzyokresowych
11. Inne korekty
III. Przepływy pieniężne netto
z działalności operacyjnej
B. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH
Z DZIAŁALNOŚCI INWESTYCYJNEJ
I. Wpływy
1. Zbycie wartości niematerialnych
i prawnych oraz rzeczowych aktywów
trwałych
2. Zbycie inwestycji w nieruchomości
oraz wartości niematerialne i prawne
3. Z aktywów finansowych, w tym:
a) w jednostkach powiązanych
- zbycie aktywów finansowych
- dywidendy i udziały
w zyskach
- spłata udzielonych pożyczek
długoterminowych
- odsetki
- inne wpływy z aktywów
finansowych
b) w pozostałych jednostkach
- zbycie aktywów finansowych
- dywidendy i udziały
w zyskach
- spłata udzielonych pożyczek
długoterminowych
- odsetki
- inne wpływy z aktywów
finansowych
4. Inne wpływy inwestycyjne
A.
I.
II.
CASH FLOW FROM OPERATING
ACTIVITIES – INDIRECT
METHOD
Net profit (loss)
Total adjustments
1. Net profit share of entities –
valuation with equity
method
2. Depreciation
3. (Profit) loss from exchange rate
fluctuations
4. Interest and profit share
(dividends)
5. (Profit) loss on investment
activities
6. Change in reserves
7. Change in inventories
8. Change in receivables
9. Change in short-term liabilities
except for loans and credits
10. Change in accruals
11. Other adjustments
Net cash flow from operating
activities
B. CASH FLOW FROM INVESTMENT
ACTIVITIES
I.
Inflows
1. Sales of intangible
and tangible fixed assets
III.
2. Sales of real estate properties and
intangible assets
3. From financial assets, including:
a) associated companies
- financial assets sold
- dividends and profit share
received
- repayments of long-term loans
granted
- interest received
- other inflows from financial
assets
b) other entities
- financial assets sold
- dividends and profit share
received
- repayments of long-term loans
granted
- interest received
- other inflows from financial
assets
4. Other investment inflows
2005
2 0 04
81 563
35 640
–
68 806
-10 058
–
20 025
42
23 304
380
2 544
3 701
244
-6 287
121
27 849
-19 083
8 390
-2 821
-68 337
-14 975
56 231
-1 339
-1 604
-3 153
117 203
350
58 748
10 887
79
9 416
192
–
–
10 796
5 243
5 243
–
8 951
22
–
22
–
–
–
–
–
–
5 553
–
–
8 929
8 635
–
–
–
863
4 690
294
–
12
273
53
II.
III.
C.
I.
II.
III.
D.
E.
F.
G.
Wydatki
1. Nabycie wartości niematerialnych
i prawnych oraz rzeczowych aktywów
trwałych
2. Inwestycje w nieruchomości oraz
wartości niematerialne i prawne
3. Na aktywa finansowe, w tym:
a) w jednostkach powiązanych
- nabycie aktywów finansowych
- udzielone pożyczki
długoterminowe
b) w pozostałych jednostkach
- nabycie aktywów finansowych
- udzielone pożyczki
długoterminowe
4. Inne wydatki inwestycyjne
Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej
PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH
Z DZIAŁALNOŚCI FINANSOWEJ
Wpływy
1. Wpływy netto z emisji akcji (wydania
udziałów) i innych instrumentów
kapitałowych oraz dopłat do kapitału
2. Kredyty i pożyczki
3. Emisja dłużnych papierów
wartościowych
4. Inne wpływy finansowe
Wydatki
1. Nabycie akcji (udziałów) własnych
2. Dywidendy i inne wypłaty na rzecz
właścicieli
3. Inne, niż wypłaty na rzecz właścicieli,
wydatki z tytułu podziału zysku
4. Spłaty kredytów i pożyczek
5. Wykup dłużnych papierów
wartościowych
6. Z tytułu innych zobowiązań
finansowych
7. Płatności zobowiązań z tytułu umów
leasingu finansowego
8. Odsetki
9. Inne wydatki finansowe
Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej
PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO,
RAZEM
BILANSOWA ZMIANA STANU ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH, W TYM:
- zmiana stanu środków pieniężnych
z tytułu różnic kursowych
ŚRODKI PIENIĘŻNE NA POCZĄTEK
OKRESU
ŚRODKI PIENIĘŻNE NA KONIEC
OKRESU,W TYM:
- o ograniczonej możliwości dysponowania
II.
III.
C.
I.
II.
III.
D.
E.
F.
G.
2005
2 0 04
Outflows
1. Purchase of intangible
and tangible fixed
assets
2. Real estate property and intangible
assets
3. To financial assets, including:
a) associated companies
- financial assets purchased
- long-term loans
granted
b) other entities
- financial assets purchased
- long-term loans
granted
4. Other investment outflows
Net cash flow from investment
activities
CASH FLOW FROM FINANCIAL
ACTIVITIES
Inflows
1. Net inflow from issue of shares,
other capital instruments
and capital receipts
2. Credits and loans
3. Issue of debentures
-38 363
-30 492
-10 972
-10 792
-50
–
-7 821
-2 000
-2 000
–
-180
-180
-180
–
-5 821
-5 821
–
–
–
–
–
-27 476
–
-1 556
2 216
2 100
3 070
–
83
–
3 070
–
4. Other financial inflows
Outflows
1. Purchase of own shares
2. Dividends and other dues paid to
shareholders
3. Outflow from profit distribution,
other than dues paid to shareholders
4. Credits and loans repaid
5. Redemption of debentures
33
-46 635
–
-30 761
–
-59 855
–
-8 200
–
–
-9 370
–
-44 280
–
–
–
-3 064
-3 358
-3 440
–
-44 419
-4 017
–
-56 785
45 308
407
45 308
407
-6
–
6 451
6 044
51 759
6 451
229
–
6. From other financial
liabilities
7. Contractual payments of financial
leasing dues
8. Interest paid
9. Other financial outflows
Net cash flow from finacial
activities
TOTAL NET CASH FLOW
BALANCED CHANGE IN CASH,
INCLUDING
- change in cash due to exchange
rates fluctuations
CASH (BEGINNING OF
PERIOD)
CASH (END OF PERIOD )
INCLUDING:
- of limited access and disposal
KRA JOWA S I E Ć DYST RY BU C J I W Y R O B ÓW
T HE DOMESTIC DISTRIBUTION N E T W O R K
54
STALPRODUKT - Centrostal Kraków Sp. z o.o.
Kraków, ul. Płk. Dąbka 9,
tel. 012/261 01 00
www.stalprodukt-centrostal.pl
STALPRODUKT S.A.
Bochnia, ul. Wygoda 69,
tel. 014/615 10 00
www.stalprodukt.com.pl
ODDZIAŁY HANDLOWE
Warehouses
Gliwice, ul. Toruńska 26,
tel. 032/230 21 63
STALPRODUKT - Zamość Sp. z o.o.
Zamość, ul.Kilińskiego 86
tel. 084/639 34 41
Częstochowa
Piła
Poznań
Olsztyn
Łódź
Bydgoszcz
Rzeszów
Radom
Kielce
Włocławek, Aleja Kazimierza Wielkiego 4,
tel. 054/233 38 22
STALPRODUKT - Warszawa Sp. z o.o.
Warszawa Ursus, ul. Traktorzystów 10
tel. 022/478 27 28
Tarnów, Aleja Piaskowa 122,
tel. 014/626 62 57
STALPRODUKT - Profil Sp. z o.o.
Bochnia, ul.Wygoda 69
tel. 014/615 17 95
Szczecin, ul. Szczawiowa 68,
tel. 091/483 73 69
Bielany Wrocławskie, ul. Błękitna 5,
tel. 071/335 20 02
stalNet Sp. z o.o.
Kraków, ul. Kopernika 6,
tel. 012/431 10 15
www.stalnet.com.pl
Gdynia, ul. Hutnicza 20,
tel. 058/663 41 41
Koszalin, ul. Słowiańska 11a,
tel. 094/342 43 36
Gdynia
Koszalin
Olsztyn
Szczecin
Piła
Bydgoszcz
ODDZIAŁY HANDLOWE
Business branchoffices
BIURA HANDLOWE
Business offices
Poznań
Włocławek
Warszawa
Łódź
Radom
Wrocław
Kielce
Częstochowa
Gliwice
Kraków
Zamość
Tarnów
Bochnia
BIURA
HANDLOWE
Sales
offices
Rzeszów

Podobne dokumenty