Raport roczny 2005
Transkrypt
Raport roczny 2005
report annual 2005 raport roczny Steel in Małopolska stale w Małopolsce stale Steel in Małopolska SPIS TREŚCI / TABLE OF CONTENTS w Małopolsce List Prezesa Zarz¹du do Akcjonariuszy 3 Władze Spółki i Akcjonariat 7 Sprzeda¿ podstawowych wyrobów 9 Wyniki finansowe 19 Struktura organizacyjna 22 Rozwój Spółki 25 Stalprodukt najlepszy w Małopolsce 31 Sprawozdania Finansowe 34 President of the Management Board’s Letter to Shareholders 3 Governing Bodies and Shareholders 7 Basic Product Sales 9 Financial Results 19 Organisation Structure 22 Company's Development 25 Stalprodukt the best in Małopolska 31 Financial Reports 34 KOŚCIÓŁ WNIEBOWZIĘCIA NMP - MARIACKI w Krakowie. Najstarszy kościół gotycki, powstały w pierwszej połowie XIII wieku. Należy do najpiękniejszych zabytków w Polsce. THE CHURCH OF ST. MARY’S ASSUMPTION – Mariacki Church in Kraków. The oldest of the Gothic churches, erected in the first half of the 13th century, listed among the most beautiful historic sights in Poland. w Małopolsce LIST PREZESA ZARZĄDU DO AKCJONARIUSZY PRESIDENT OF THE MANAGEMENT BOARD'S LETTER TO SHAREHOLDERS 3 Drodzy Akcjonariusze Dear Shareholders Rok 2005 był kolejnym okresem pomyślnego rozwoju spółki Stalprodukt S.A., któremu towarzyszyły bardzo dobre wyniki ekonomiczno-finansowe. Fakt ten tym bardziej zasługuje na odnotowanie, iż po bardzo dobrym dla hutnictwa roku 2004, w roku ubiegłym nastąpiło wyraźne ochłodzenie koniunktury w tej branży. The year 2005 was still another period of successful development for Stalprodukt S.A., accompanied by very good economic and financial results. This fact is all the more worth noting that after 2004, a very good year for metallurgy, last year saw a conspicuous cooling of market situation in the sector. Wprawdzie przychody ze sprzedaży produktów, towarów i materiałów były na niższym poziomie niż w roku 2004 i wyniosły 796,5 mln zł, oznacza to jednak spadek zaledwie o 0,5 proc. Biorąc pod uwagę przychody ze sprzedaży samych produktów, nastąpił prawie 5-procentowy ich wzrost. Na kolejnych poziomach działalności wyniki roku 2005 są już wyraźnie wyższe niż te osiągnięte w roku poprzednim - zysk z działalności operacyjnej wzrósł bowiem o 33,5 proc., a zysk na działalności gospodarczej o 24,3 proc. W równie wysokim stopniu wzrósł zysk netto, który osiągnął poziom 75,8 mln zł, co oznacza, iż był on prawie 26 proc. wyższy niż w roku 2004. Osiągnięte wyniki oznaczają zatem wyraźną poprawę rentowności sprzedaży wyrobów Spółki. Though net sales of products, merchandise and materials were at a lower level compared to 2004 and amounted to PLN 796.5 million, this accounts for a drop by only 0.5 percent. When we take into account net sales of products only, a nearly 5-percent increase took place. At the remaining levels of operation, the 2005 results are significantly higher over the previous year as the operating income rose by 33.5 percent, and the income on economic activity by 24.3 percent. The net profit rose in an equal degree, reaching the level of PLN 75.8 million, which means that is was by nearly 26 percent higher than in 2004. Thus the achieved results account for a significant improvement in the Company's sales profitability. raport roczny 2 0 0 5 annual report LIST PREZESA ZARZĄDU DO AKCJONARIUSZY PRESIDENT OF THE MANAGEMENT BOARD'S LETTER TO SHAREHOLDERS Rok ubiegły przyniósł istotne zmiany w wartościowej strukturze sprzedaży wyrobów. Wyraźnie obniżył się udział sprzedaży kształtowników zimnogiętych (z 62,6 proc. w roku 2004 do 47,7 proc. w roku ubiegłym). Było to przede wszystkim efektem dość znaczących spadków cen na te wyroby oraz w mniejszym stopniu obniżenia się wolumenu sprzedaży. Odwrotna tendencja wystąpiła w przypadku blach elektrotechnicznych. Ich udział w całkowitej strukturze sprzedaży wzrósł z 31,8 proc. w roku 2004 do 44,9 proc. w roku 2005. Przyczyną tego wzrostu była wysoka sprzedaż blach transformatorowych, zarówno pod względem ilościowym, jak i wartościowym. Należy też podkreślić malejące znaczenie blach prądnicowych. Jest to efektem przyjętej przez Zarząd świadomej i celowej strategii w tym zakresie polegającej na ograniczeniu produkcji tych wyrobów jako mniej rentownych, na rzecz zwiększenia produkcji wyrobów o najwyższej wartości dodanej, jakimi są blachy transformatorowe. W roku ubiegłym wzrosła także sprzedaż barier drogowych. W efekcie ich udział w strukturze sprzedaży wyrobów wzrósł z 3,1 proc. do 4,9 proc. Udział pozostałych produkowanych wyrobów – taśm do pancerzenia kabli oraz rdzeni toroidalnych - pozostał na tym samym, niskim poziomie (2,5 proc.). Spółka może zaliczyć miniony rok do bardzo udanych. Świetne wyniki to efekt optymalnego wykorzystania posiadanego potencjału produkcyjnego, własnej – zbudowanej od podstaw – sieci sprzedaży oraz bardzo dobrej pozycji Spółki na rynku krajowym. Pozycja ta stale się wzmacnia. Warto odnotować, iż m.in. w roku ubiegłym Spółka nabyła od Skarbu Państwa - w trybie art. 39 ust. 1 pkt 1 Ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych - Przedsiębiorstwo Stalowych Konstrukcji Elektroenergetycznych „Elbud" w Krakowie. Zakup ten był elementem strategii Spółki, zakładającej dalszy rozwój głębszego przetwórstwa wyrobów. Dzięki tej transakcji dwukrotnie wzrosły zdolności produkcyjne Spółki w zakresie cynkowania. Pojawiła się także możliwość wykorzystania kształtowników Last year brought significant changes in the value-based structure of product sales. The cold formed sections share was significantly reduced (from 62.6 percent in 2004 to 47.7 percent in the previous year). This primarily resulted from significant drops in the product prices, and, in the smaller degree, from a reduction of the sales volume. A reversed tendency occurred in respect of electrical steels. Their share in the total sales structure rose from 31.8 percent in 2004 to 44.9 percent in 2005. The underlying cause were very high sales of transformer steels, both in terms of quantity and value. One should also underline the impact of the declining significance of the dynamo steels output. This is an effect of a conscious and purposeful strategy approved by the Board, consisting in the reduced output of these products, as less profitable, in favour of the increased output of products with the highest value-added component - the transformer steels. Last year the sales of road barriers were also increased. Consequently, their share in the product sales structure rose from 3.1 percent to 4.9 percent. The share of the remaining products - strips for cable armouring and toroidal cores - stayed at the same low level (2.5 percent). The Company can list the previous year among the very successful ones. The outstanding results were achieved thanks to the optimisation of the production potential, possession of an independent sales network, built from scratch, and Company's very good position on the domestic market. This position is continuously getting stronger. It is worth noting, among others, that last year the Company acquired the ”Elbud” company - Structural Steelwork for Power Electrical Engineering Enterprise in Kraków, from the State's Treasury - under the Act on Commercialisation and Privatisation of State-Owned Enterprises, article 39 4 produkowanych przez Stalprodukt w konstrukcjach stalowych wytwarzanych przez „Elbud”. Spółka wzmacnia także swój potencjał w zakresie dystrybucji wyrobów. W roku 2005 otwarty został kolejny skład handlowy - w Koszalinie. Mamy nadzieję, że pozycja ta ulegnie w bliskiej przyszłości dalszemu wzmocnieniu. Do takich przypuszczeń skłania nas realizacja kilku ważnych projektów inwestycyjnych, które przyczynią się do wzrostu potencjału produkcyjnego, poszerzenia produkowanego asortymentu wyrobów oraz dalszego obniżenia kosztów produkcji. Najważniejsze z tych projektów to: zakup i instalacja pieców kołpakowych (związana ze zwiększeniem produkcji blach transformatorowych) oraz budowa dwóch centrów serwisowych - do obróbki blach gorąco- i zimno walcowanych. W roku ubiegłym trwały zaawansowane prace przy tych inwestycjach. Zakończenie większości z nich przewidywane jest już w roku 2006. Z dużym prawdopodobieństwem można założyć, iż wyniki przyszłego roku będą już w części odzwierciedlać ten wzrost potencjału produkcyjnego Spółki. Mimo iż rok ubiegły był gorszy pod względem koniunktury w branży niż rok 2004, to jednak już paragraph 1 subparagraph 1. This purchase was an element of the Company's strategy, providing for the further development of products deeper processing. Thanks to the transaction, the Company's production capacity in respect of galvanising was doubled. Moreover, an opportunity emerged to use the Stalprodukt profiles in the “Elbud” structural steelwork. The Company also strengthens its product distribution potential. In 2005 another sales warehouse was opened in Koszalin. We hope that in the near future the position will undergo further reinforcement. Our suppositions are induced by a few important investment projects to be launched which will contribute to the increase of the production capacity, widening of the product range and further reduction of the production costs. The most important of the projects are: the purchase and installation of bell type furnaces (connected with the increased production of transformer sheets) and the construction of two service centers for hot rolled and cold rolled sheets. Last year advanced works were underway in connection with the projects. The completion of most of the w ostatnim kwartale 2005 r. dała się zauważyć znacząca poprawa pod względem poziomu zgłaszanego popytu, zamówień i cen na wyroby stalowe. Mamy nadzieję, iż te pozytywne tendencje będą się utrzymywać również w roku 2006. Opinie te podzielają także analitycy branżowi, którzy przewidują, że w roku 2006 na świecie nastąpi wzrost zużycia jawnego stali na poziomie od 4 do 5 proc. Jesteśmy przekonani, że świetne wyniki spółki Stalprodukt oraz korzystne perspektywy jej rozwoju znajdą należyte uznanie wśród inwestorów giełdowych i przełożą się na wzrost jej wyceny. Zarząd będzie kontynuował ogłoszoną wcześniej politykę dywidend, która zakłada wypłatę w formie dywidendy min. 30 proc. wypracowanego zysku. Naszym Inwestorom dziękuję za dotychczasowe zaufanie, jakim obdarzyli Spółkę i jej Zarząd. Będziemy robić wszystko, aby wzmacniać w naszych Akcjonariuszach przekonanie, iż inwestycja w akcje Stalproduktu to zyskowne i celowe przedsięwzięcie. Dziękuję także Pracownikom Spółki za ich zaangażowanie i znaczący wkład w uzyskanie bardzo dobrych wyników. Piotr Janeczek Prezes Zarządu - Dyrektor Generalny projects is planned for as early as 2006. It can be assumed with a high probability that the next year's results will partly reflect this increase of the Company's production capacity. Although last year was worse for the industry in terms of the market conditions than 2004, anyway, in the last quarter of 2005, a significant improvement was noted with regard to the reported demand, number of orders and level of prices in respect of steel products. We hope that these favourable tendencies will be sustained in 2006 as well. These opinions are also shared by sector analysts who predict that in 2006 there will be a worldwide increase of apparent steel consumption to the level of 4 up to 5 percent. We are convinced that the remarkable results of the Stalprodukt company and its favourable expansion prospects will gain due recognition among stock investors and will be transformed into Company's higher value. The Board will continue the dividend policy as announced before, which provides for the minimum of 30 percent profit to be paid out as a dividend. I thank our Inverstors for their to-date confidence laid in the Company and its Management Board. We will do anything in order to strengthen our Shareholders' belief that investing in Stalprodukt shares is a profitable and purposeful undertaking. I also thank Company's employees for their involvement and significant contribution in the achievement of very good results. Piotr Janeczek President of the Board - Chief Executive Officer 5 KOPALNIA SOLI - SZYB SUTORIS w Bochni. Najcenniejszy bocheński zabytek i atrakcja turystyczna zarazem, zjeżdżając 230 m pod ziemię można zobaczyć wytwór 750-letniej pracy bocheńskich górników. The Salt Mine – ”Sutoris” shaft in Bochnia. Bochnia’s most valuable historic sight and tourist attraction at the same time. Descending 230m underground, one can see the outcome of 750 years’ work of Bochnia’s miners. w Małopolsce ZARZĄD / MANAGEMENT BOARD Piotr Janeczek Prezes Zarządu President of the Board Stanisław Porębski Członek Zarządu Member of the Board 7 WŁADZE SPÓŁKI I AKCJONARIAT GOVERNING BODIES AND SHAREHOLDERS 9 Stanisław Kurnik - Przewodniczący Rady / Chairman Maria Sierpińska - Z-ca Przewodniczącego / Vice-Chairman Kazimierz Szydłowski - Sekretarz / Secretary Członkowie: / Members: Janusz Bodek Elżbieta Dzięciołowska Janusz Nowak Janusz Smoleński 42 17, 67% 6,71% AKCJONARIUSZE SHAREHOLDERS 9, % ,54 12 % RADA NADZORCZA / SUPERVISORY BOARD Mittal Steel Poland S.A. 51,01% Bogdan Celiński 93 31, % Stanisław Kurnik 37 , 86 % udział w głosach / voting share 32 ,86 % Pozostali / Others udział w kapitale / capital share ZAMEK w WIŚNICZU - Jeden z najpiękniejszych zabytków Małopolski. Powstał około połowy XIV wieku; wielokrotnie przebudowywany, stał się jedynym polskim zamkiem barokowym z kompletem umocnień, a wraz z sąsiadującym klasztorem, stanowi unikatowe założenie obronne w światowej skali. w Małopolsce THE WIŚNICZ CASTLE – One of the most beautiful historic sights in Małpolska. It was erected around the mid -14 th century; repeatedly rebuilt, which became the only Polish baroque castle with a set of fortifications, and in combination with the neighbouring convent building constitutes a world unique fortification complex. 2005 SPRZEDAŻ PODST AWOWYCH WYROBÓW BASIC PRODUCTS SALES 9 Rynki zbytu Sales Markets Blachy i taśmy transformatorowe Transformer Sheets and Strips 2005 rok przyniósł znaczący wzrost sprzedaży blach transformatorowych, zarówno w ujęciu ilościowym, jak i wartościowym. Wolumen sprzedaży zwiększył się o ponad 50 proc., natomiast jej wartość – niemal dwukrotnie. Był to efekt świadomej polityki Spółki zmierzającej do wykorzystania bardzo dobrej koniunktury na te wyroby. Wzrost ten był możliwy m.in. dzięki maksymalnemu wykorzystaniu zdolności produkcyjnych Segmentu Blach oraz ograniczeniu produkcji blach prądnicowych. The year 2005 brought a significant increase in the sales of transformer steels, both in terms of quantity and value. The sales volume rose by over 50 percent, whereas its value almost doubled. This was an effect of the Company's conscious policy, aimed at benefiting from the favourable market tendency for these products. The increase was possible, among others, thanks to the maximum utilisation of the Electrical Steels Division production capacity and reduced output of dynamo steels. Sprzedaż blach i taśm transformatorowych skoncentrowana została przede wszystkim na eksporcie, który wzrósł o 65 proc. w stosunku do poprzedniego okresu. W geograficznej strukturze sprzedaży eksport stanowił niemal 86 proc. Na tak dobre wyniki sprzedaży decydujący wpływ miała zarówno znakomita sytuacja popytowa jak i możliwość wprowadzenia podwyżki cen. Należy podkreślić, iż w bardzo dobrym dla branży roku 2004, The sales of transformer sheets and strips were primarily concentrated on the exports which grew by 65 percent over the previous reporting period. In the sales geographical structure the exports accounted for nearly 86 percent. The decisive impact on such good sales results was exerted by both an excellent demand and the introduction of higher prices. raport roczny 2 0 0 5 annual report SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW BASIC PRODUCT SALES 10 przy znaczących wzrostach cen na większość wyrobów stalowych, ceny blach transformatorowych nie zwiększyły się. Podwyżki te stały się dopiero możliwe w roku 2005, dzięki dużemu wzrostowi popytu na blachy do produkcji transformatorów. 06 Sytuacja na rynku blach transformatorowych jest od kilkunastu miesięcy bardzo dobra i istnieją przesłanki, że taki stan utrzyma się w ciągu najbliższych kilku lat. W ostatnich miesiącach ceny gwałtownie rosły, co było związane z nowymi inwestycjami w infrastrukturę energetyczną w Chinach, Indiach i na Środkowym Wschodzie. W Europie natomiast istnieje pokaźny rynek dla wymienianych transformatorów. Ceny europejskie na blachy elektrotechniczne są niższe niż w innych częściach świata i należy zauważyć, że sytuacja diametralnie się zmieniła w stosunku do lat poprzednich, kiedy to ceny europejskie zwyczajowo były wyższe. It should be stressed that in 2004, which was a very good year for the steel sector, despite significant price hikes in respect of most steel products, the transformer steels prices did not rise. The price hikes were possible as late as 2005 thanks to a substantial growth of demand for transformer steels. The transformer steels market condition has been very good for several months now and there are clues suggesting that such a condition will be maintained during a few years to come. In recent months the prices hiked abruptly, which was connected with investments in power electrical infrastructure in China, India and the Middle East. However, in Europe market demand is driven by a tendency of replacing old transformers witch the new ones. European electrical steels prices are lower than in other parts of the world and it should 230 340 105 985 wartość (tys. zł) value (PLN thousand) kraj / domestic sales 39 025 29 133 2004 Sprzedaż blach i taśm transformatorowych Sales of Transformer Sheets and Strips 2005 eksport / export sales 59 954 40 033 wartość (tys. zł) value (PLN thousand) 16 754 kraj / domestic sales 2004 2005 4 406 eksport / export sales Sprzedaż blach i taśm prądnicowych Sales of Dynamo Sheets and Strips 11 W asortymentowej strukturze sprzedaży Spółki udział blach transformatorowych wzrósł z 20,3 proc. w roku 2004 do 38,5 proc. w roku ubiegłym. Należy oczekiwać, iż w związku z realizowanym przez Spółkę projektem zwiększenia zdolności produkcyjnych blach transformatorowych, udział tego wyrobu w całkowitej strukturze sprzedaży wzrośnie jeszcze bardziej. Blachy i taśmy prądnicowe Sytuacja w zakresie blach prądnicowych jest zgodna z przyjętymi założeniami, tj. stopniowym wycofywaniem się z tej grupy produktowej. W 2005 roku sprzedano zaledwie 12,3 tys. ton tych blach, natomiast jeszcze w 2004 roku sprzedaż wyniosła 23,5 tys. ton. W ujęciu wartościowym ponad 90 proc. blach trafiło na rynek krajowy. W asortymentowej strukturze sprzedaży blachy prądnicowe stanowiły 6,4 proc. W wyniku dalszego ograniczania produkcji blach prądnicowych na rzecz głębiej przetworzonych blach transformatorowych, znaczenie tego produktu w strukturze sprzedaży Spółki będzie malało. be noted that the market condition diametrically changed compared to the past years when the European prices were higher on a regular basis. In the Company's product-based sales structure the transformer steels share rose from 20.3 percent in 2004 to 38.5 percent last year. It should be expected that in connection with the Company's investment project aimed at the increase of transformer steels production capacity, this product share in the total sales structure will grow even more. Dynamo Sheets and Strips The dynamo sheets and strips condition stands in accordance with the accepted assumptions, that is a gradual withdrawal from this product group. In 2005 only 12.3 thousand tonnes of these steels were sold, while in 2004 the sales had reached the level of 23.5 thousand tonnes. In terms of value, over 90 percent of the steels reached the domestic market. In the product-based sales structure, the dynamo steels accounted for 6.4 percent. As a result of further reduction of the dynamo steels output in favour of the deeper processed transformer steels, the significance of this product in the Company's sales structure will be decreased. raport roczny 2 0 0 5 annual report SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW BASIC PRODUCT SALES 4 786 3 633 2004 2005 wartość (tys. zł) value (PLN thousand) Sprzedaż taśm zimnowalcowanych do pancerzenia kabli Sales of Cold Rolled Strips for Cable Armouring 12 Taśmy zimnowalcowane do pancerzenia kabli Cold Rolled Strips for Cable Armouring W sprzedaży taśm do pancerzenia kabli Spółka zanotowała 30-procentowy spadek w stosunku do roku 2004. Podobnie jak w przypadku blach prądnicowych, wynikało to z przyjętej strategii koncentracji działań przede wszystkim na produkcji i sprzedaży blach o ziarnie zorientowanym (blach transformatorowych). Jest to produkt o marginalnym znaczeniu dla Spółki, gdyż jego udział w strukturze asortymentowej sprzedaży wyniósł w roku ubiegłym zaledwie 0,5 proc. In respect of strips for cable armouring the Company recorded a 30-percent drop compared to 2004. The dynamo steels alike, this resulted from the approved strategy aimed at the concentration of operations, primarily, on the production of grain-oriented electrical steels (transformer steels). This product is of marginal significance to the Company as last year its share in the product-based sales structure reached only 0.5 percent. 13 Rdzenie transformatorowe toroidalne Toroidal Transformer Cores Podobnie jak w przypadku blach transformatorowych, w roku 2005 uzyskano lepsze ceny na rdzenie transformatorowe i zwiększono zdecydowanie ich eksport w stosunku do poprzedniego okresu (wartościowo o 30 proc.). Sprzedaż krajowa pozostała praktycznie na tym samym poziomie, choć w ujęciu ilościowym zanotowano 9-procentowy spadek sprzedaży. The transformer steels alike, in 2005 better prices were reached for transformer cores and their exports were substantially increased over the previous reporting period (in terms of value by 30 percent). The domestic sales practically remained on the same level, though in terms of quantity a 9-percent drop was recorded in the sales. W roku 2005 zaobserwowano zmiany w strategii działania firm typu „service center”, które w latach minionych zajmowały się głównie rozcinaniem kręgów szerokich na taśmy, a obecnie ukierunkowane są one wyłącznie na produkcję gotowych rdzeni, często do transformatorów dużej mocy. Usługi tego typu świadczone są głównie dużym producentom transformatorów, którzy przy zwiększonych zamówieniach nie są w stanie wyprodukować rdzeni transformatorowych we własnych zakładach. In 2005 some changes were observed in the operating strategies of the so called “service center” companies which, in the past years, had mostly been involved in slitting wide coils into strips, and recently have been guided, exclusively, towards the production of ready-made cores often used for high power transformers. Such services are mainly rendered in favour of big transformer producers, who, with increased numbers of orders, cannot produce the transformer cores in their own plants. W roku ubiegłym sprzedaż rdzeni transformatorowych stanowiła 1,0 proc. sprzedaży ogółem. In the previous year the sales of transformer cores accounted for 1.0 percent of total sales. 3 626 3 468 3 421 2 797 wartość (tys. zł) value (PLN thousand) kraj / domestic sales 2004 Sprzedaż rdzeni transformatorowych Sales of Transformer Cores 2005 eksport / export sales raport roczny 2 0 0 5 annual report SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW BASIC PRODUCT SALES 305 844 261 694 wartość (tys. zł) value (PLN thousand) 110 845 71 560 2004 2005 kraj / domestic sales eksport / export sales Sprzedaż kształtowników zimnogiętych Sales of Cold Formed Profiles 14 Kształtowniki zimnogięte Cold Formed Profiles Rok 2005 w sprzedaży kształtowników odbiegał od wyników uzyskanych w 2004 roku. Odnotowano spadek przychodów ze sprzedaży tego asortymentu o 20 proc. W związku z tym udział kształtowników w strukturze sprzedaży znacząco zmalał – z 62,6 proc. w roku 2004 do 47,7 proc. w roku ubiegłym. Pod względem ilościowym sprzedaż ukształtowała się na niewiele niższym poziomie (spadek o 3 proc.). Materiał lokowano głównie na rynku krajowym – aż 80 proc. sprzedaży tego asortymentu (prawie 125 tys. ton), gdzie spadek cen był jednak bardziej odczuwalny niż w eksporcie (odpowiednio 21 proc. i 7 proc.). Gorsza sytuacja rynkowa, szczególnie w I półroczu, dotyczyła większości uczestników rynku – firmy konkurencyjne odnotowały podobne spadki wyników. Przyczyn takiej zmiany sytuacji w stosunku do poprzedniego roku należy upatrywać w kilku zjawiskach. Po pierwsze, występowały trudności w zbyciu nadmiernych zapasów dokonanych przez hurtowników w II półroczu 2004 roku z obawy przed kolejnymi podwyżkami cen. Po drugie, proces tzw. „destockingu” wydłużył się bardziej niż się tego spodziewano, a zużycie jawne wykazywało stały trend spadkowy. Producenci z obawy przed spadkami cen próbowali się ratować ograniczeniem produkcji, jednak efekty tych działań były niezadowalające. In respect of profiles sales, the year 2005 stood out from the results achieved in 2004. A drop by 20 percent was recorded in the sales of this product. In connection with the above, the profiles share in the sales structure significantly fell - from 62.6 percent in 2004 to 47.7 percent last year. In quantity terms, the sales reached an only slightly lower level (drop by only 3 percent). The materials were mainly channeled to the domestic market - as much as 80 percent of the product sales (almost 125 thousand tonnes), where the reduction of prices was, however, even stronger felt than in the exports (respectively 21 percent and 7 percent). The worse market conditions, especially in the first half of the year, concerned most of the market participants competitor companies recorded similar drops in their results. The reasons behind such a change in respect of the previous year should be associated with a few phenomena. Firstly, some difficulties were encountered by the wholesalers trying to dispose of excessive reserves made in the second half of 2004 for fear of successive price hikes. Secondly, the process of the so called “destocking” was prolonged more than expected, and apparent consumption showed a downward trend. For fear of falling prices, 15 Można powiedzieć, że rynek profili uległ rozregulowaniu, a większość firm przyjęła strategię „na przeczekanie”, mając świadomość, że w końcu materiał ze składów zostanie wyprzedany i firmy zaczną kupować kształtowniki do bieżącej produkcji. Różnice w oferowanych na rynku cenach były znaczne, a klienci mogli swobodnie, bez presji związanej z terminami dostaw, wybierać najkorzystniejszą dla siebie ofertę do ostatniej chwili. Dopiero III kwartał przyniósł poprawę sytuacji. Z drugiej strony, pomimo dość trudnej sytuacji rynkowej, firmy konkurencyjne kontynuowały procesy inwestycyjne lub wręcz rozpoczynały takie działania przyjmując założenie, że gorsza sytuacja rynkowa jest przejściowa, a stabilizacja i następnie wzrost na niezbyt wysokim poziomie w dalszej perspektywie są pewne. producers tried to rescue themselves reducing the production volumes, however, the effects of these activities were not satisfactory. One can say that the profile market underwent deregulation, and most companies accepted the “wait and see” strategy, being aware of the fact that the warehouse stocks will, eventually, be sold out and companies will start buying profiles for current production. Differences between the market prices were significant, and customers could freely look for the most advantageous offer until the very last moment, without any pressure concerned with supply deadlines. The improvement in the market conditions came as late as the third quarter of the year. On the other hand, despite the very unfavourable market conditions, competitor companies continued investment processes or even initiated such activities, assuming that the worsened market conditions are only temporary, and that stabilisation and subsequent growth, though not at a very high level, are sure to come in a longer time frame. raport roczny 2 0 0 5 annual report SPRZEDAŻ PODSTAWOWYCH WYROBÓW BASIC PRODUCT SALES 16 Ochronne bariery drogowe Road Safety Barriers Sprzedaż barier drogowych w 2005 roku była bardzo dobra, zarówno pod względem ilościowym, jak i wartościowym. Sprzedano niemal 10 tys. ton barier za ponad 34,6 mln zł. Tym samym wartość sprzedaży była wyższa o 65 proc. od tej uzyskanej w roku poprzednim. Udział barier drogowych w strukturze asortymentowej Spółki wzrósł w 2005 roku do prawie 5 proc. (z 3,1 proc. w roku 2004). Skoncentrowano się przede wszystkim na realizacji korzystnych krajowych kontraktów opartych głównie na współpracy z firmą Budimex – Dromex, tj. dostawy barier na budowę drogi ekspresowej S-1, odcinek Skoczów – Cieszyn, ok. 19 km barier w latach 2004-2005 roku oraz realizacja dostaw barier The 2005 sales of road safety barriers were very good, both in terms of quanlity and value. Nearly 10 thousand tonnes of barriers were sold for over PLN 34.6 million. Thus, the sales value exceeded the previous year's figure by 65 percent. The road barriers share in the Company's product-based sales structure rose in 2005 up to nearly 5 percent (from 3.1 percent in 2004). The Company primarily concentrated on the implementation of lucrative domestic contracts based mainly on the cooperation with the Budimex-Dromex company, i.e. supplies of barriers for the S-1 expressway construction, Skoczów Cieszyn section, approx. 19 km of barriers in the years 20042005 and supply of barriers in the years 2005-2006, approx. 30 470 10 848 10 104 wartość (tys. zł) value (PLN thousand) 4 135 2004 Sprzedaż barier drogowych Sales of Road Safety Barriers 2005 kraj / domestic sales eksport / export sales w latach 2005-2006, ok. 120 km barier na autostradę A-2 Konin – Łódź, odcinek Dąbie – Wartkowice i Wartkowice – – Emilia. Sprzedaż barier w kraju w 2005 roku stanowiła 88 proc.całości sprzedaży. Jest to istotna zmiana w stosunku do poprzedniego roku, kiedy to sprzedaż krajowa stanowiła poniżej 50 proc. całkowitej sprzedaży tego produktu. 120 km of barriers for the construction of A-2 Konin - Łódź motorway, Dąbie - Wartkowice and Wartkowice - Emilia sections. The 2005 road barriers domestic sales accounted for 88 percent of total sales. This is an essential change compared to the previous year when domestic sales accounted for less than 50 percent of total sales of the product. 17 Kształtowniki zimnogięte / Cold Formed Profiles Blachy i taśmy transformatorowe / Transformer Sheets and Strips Blachy i taśmy prądnicowe / Dynamo Sheets and Strips Bariery drogowe / Road Barriers Pozostałe produkty i usługi / Other Products and Services 4, 47 ,7% 9% 2,5 % Struktura asortymentowa sprzedaży Product-Based Sales Breakdown % % 62, 6,4 2,5 6% 3,1% 2004 r. 2005 r. 11,5% 38 , % ,3 20 5% KOŚCIÓŁ I KLASZTOR w Staniątkach koło Niepołomic - pierwszy na ziemiach polskich klasztor Benedyktynek. Pochodzi z końca XIII wieku. Kościół jest najwcześniejszym w Polsce przykładem halowej, gotyckiej budowli sakralnej. Staniątki były często odwiedzane przez monarchów, dostojników kościelnych i świeckich, np. Konrada Mazowieckiego, Bolesława Wstydliwego i jego żonę Kingę, Kardynała Zbigniewa Oleśnickiego, królową Jadwigę, Władysława Jagiełłę, Zygmunta Starego, Zygmunta II Augusta, Stefana Batorego, Jana III Sobieskiego, cesarza Józefa II, Franciszka II, Kardynała Karola Wojtyłę. THE CHURCH AND CONVENT AT STANIĄTKI near Niepołomice – the first convent of Benedictine nuns existing on Polish territory. It dates back to the end of the 13th century. The church is the earliest specimen of gothic sacral hall-type architecture in Poland. Staniątki had been previously visited by monarchs, ecclesiastical and secular dignitiaries, among others: Conrad of Mazovia, Boleslaus the Bashful and his wife Kinga, Cardinal Zbigniew Oleśnicki, Queen Jadwiga of Poland [Queen Hedvig], Ladislaus Jagiello, Sigismund the Old, Sigismund II Augustus, Stephen Bathory, John III Sobieski, Emperor Joseph II, Francis II, Cardinal Karol Wojtyła. w Małopolsce WYNIKI FINANSOWE FINANCIAL RESULTS 19 Pomimo słabszej koniunktury na krajowym rynku stali w stosunku do roku 2004, w roku ubiegłym sytuacja ekonomiczno-finansowa Spółki utrzymała się na bardzo dobrym poziomie. Podstawowe wskaźniki ekonomiczno-finansowe, charakteryzujące działalność gospodarczą Spółki, wskazują wręcz na uzyskanie dalszej poprawy w tym zakresie. Despite the weaker performance of the domestic steel market compared to 2004, the Company's last year's economic and financial standing was sustained at a very good level. The basic economic and financial ratios, characterising the Company's economic activities, indicate further improvement in this respect. W roku 2005 przychody ze sprzedaży ogółem utrzymały się na poziomie bardzo zbliżonym do roku poprzedniego i wyniosły 796,5 mln zł, co oznacza spadek zaledwie o 0,5 proc. Przychody ze sprzedaży produktów wzrosły o 5 proc. Na kolejnych poziomach działalności wyniki roku 2005 są już wyraźnie wyższe niż te osiągnięte w roku poprzednim - zysk z działalności operacyjnej wzrósł bowiem o 33,5 proc., a zysk na działalności gospodarczej o 24,3 proc. Zysk netto osiągnął 26-procentowy wzrost w porównaniu z rokiem 2004 i wyniósł 75,8 mln zł. Osiągnięte wyniki oznaczają zatem wyraźną poprawę rentowności sprzedaży wyrobów Spółki. Warto odnotować m.in. poziom wskaźnika rentowności na sprzedaży (11 proc.) oraz rentowności netto (9,3 proc). Biorąc pod uwagę słabszą koniunkturę w krajowym hutnictwie oraz generalnie niski poziom wskaźników rentowności w tej branży, uzyskane przez Spółkę wyniki należy uznać za bardzo dobre. In 2005 the total sales were sustained at a level close to the previous year's level and amounted to PLN 796.5 million, which accounts for a drop by merely 0.5 percent. The sales of products rose by 5 percent. At the remaining levels of operation, the 2005 results are significantly higher compared to the previous year – as the operating income rose by 33.5 percent, and the income on economic activity by 24.3 percent. The net income reached an almost 26-percent increase over 2004 and amounted to PLN 75.8 million. Thus, the achieved results account for a significant improvement in the Company's profitability ratios. The return on sales (11 percent) and profit margin (9.3 percent) are the ratios worth noting, among others. Taking into account the weaker performance on the domestic metallurgical market and the generally low level of profitability ratios in the sector, the results achieved by the Company should be regarded as very good. raport roczny 2 0 0 5 annual report WYNIKI FINANSOWE FINALCIAL RESULTS Do ich osiągnięcia przyczyniły się m.in. korzystne zmiany, jakie nastąpiły w asortymentowej strukturze sprzedaży Spółki. Polegają one na zwiększeniu produkcji wyrobów najgłębiej przetworzonych - przede wszystkim blach transformatorowych, a także profili specjalistycznych i barier drogowych. Ważnym czynnikiem było także wykorzystanie własnej, zbudowanej od podstaw, ogólnopolskiej sieci dystrybucji wyrobów Spółki. W okresie sprawozdawczym nastąpił wzrost sumy bilansowej o kwotę 57,1 mln zł (13 proc.). W zakresie aktywów wzrost ten równomiernie rozłożył się na aktywa trwałe i obrotowe, natomiast w zakresie pasywów większy wzrost zanotowały kapitały własne (20 proc.). Wzrost kapitałów własnych o 53,6 mln zł wynika z podziału zysku za rok 2004, zwiększenia wypracowanego wyniku za rok 2005 oraz przeszacowania prawa wieczystego użytkowania gruntów do wartości godziwej. Among others, it was the beneficial changes in the Company's product-based sales structure, that helped towards this achievement. They consist in the increased output of the deepest processed products, primarily transformer steels and also specialized profiles and road barriers. Another important factor was also the use of our independent all-Poland distribution network built from scratch - selling the Stalprodukt products. In the reporting period there was an increase in the balance sheet sum by an amount of PLN 57.1 million (13 percent). In respect of assets the increase was proportionally divided into the fixed and current assets, however, in respect of liabilities the highest increase was noted in respect of equity (20 percent). Its increase by PLN 53.6 million results from the 2004 profit distribution, the increase of the 2005 result and revaluation of land perpetual usufruct to a fair value. 20 W ogólnej strukturze bilansu w okresie sprawozdawczym nie nastąpiły większe zmiany. W dalszym ciągu aktywa trwałe stanowią 49 proc., a aktywa obrotowe 51 proc. całości aktywów. W zakresie pasywów natomiast nastąpiły nieznaczne zmiany. Kapitał własny ukształtował się na poziomie 68 proc., a zobowiązania 32 proc. pasywów, podczas gdy w roku ubiegłym struktura ta była odpowiednio 65 proc. i 35 proc. Korzystne zmiany zaszły w strukturze środków obrotowych. Nastąpiła wyraźna redukcja zapasów (o kwotę 20,9 mln zł, tj. 22 proc.) narosłych pod koniec ubiegłego roku i celowo wówczas zgromadzonych w celu wykorzystania korzystnych relacji cenowych na rynku stali. W zakresie należności krótkoterminowych nastąpił wzrost o 8,4 mln zł (7 proc.), uzasadniony znaczącym zwiększeniem sprzedaży w miesiącu grudniu. Nastąpił natomiast spadek należności przeterminowanych z kwoty 15,7 mln zł do 10,4 mln zł, tj. o 34 proc., co świadczy o znaczącej poprawie ściągania należności. In the general balance sheet structure there were no significant changes in the reporting period. The fixed assets still amount to 49 percent, and current assets 51 percent of total assets. However, in respect of liabilities some insignificant changes occurred. The equity reached the level of 68 percent, and liabilities - 32 percent of the total liabilities, whereas last year the structure was, respectively, 65 percent and 35 percent. Some advantageous changes occurred in the structure of current assets. There was a significant reduction in the inventories (by an amount of PLN 20.9 million, that is 22 percent) growing towards the end of the previous year and deliberately accumulated with a view to benefiting from advantageous price relations present on steel markets at the time. In respect of short-term receivables there was an increase by PLN 8.4 million (7 percent), justified by a significant increase in December sales. However, there was a drop in the overdue receivables from the amount PLN 15.7 million to PLN 10.4 million, that is by 34 percent, which testifies to a significant improvement of receivables collection. W okresie sprawozdawczym nastąpiło korzystne zwiększenie finansowania zobowiązaniami długoterminowymi. Oprócz leasingu pojawiło się pierwsze wykorzystanie kredytu długoterminowego w kwocie 3,6 mln zł, zaciągniętego na realizację zadania inwestycyjnego związanego ze zwiększeniem produkcji blach transformatorowych. Łączna kwota tego kredytu wynosić będzie 6.925 tys. euro. Bardzo dobre wyniki finansowe i zmniejszenie zapasów spowodowały znaczący wzrost środków pieniężnych na koniec okresu sprawozdawczego (39,9 mln zł) oraz nie wykorzystanie posiadanych linii kredytowych w rachunkach bieżących. Jest to sytuacja przejściowa, bowiem zgromadzone środki przeznaczone zostaną na inwestycje i wypłatę dywidendy dla akcjonariuszy. Realizacja w roku 2006 ambitnego programu inwestycyjnego zmieni znacznie proporcje udziału kapitału własnego i obcego w finansowaniu aktywów. 800 729 In the reporting period there was an advantageous increase of financing with long-term liabilities. Apart from leasing the first use of long-term credit was noted in the amount of PLN 3.6 million, incurred for the implementation of an investment task connected with the expansion of the transformer steels production capacity. The total credit will amount to EUR 6,925 thousand. Very good financial results and reduction of inventories led to a significant cash increase towards the end of the reporting period (PLN 39.9 million) and not using our current account credit lines. This is a temporary situation as the accumulated means will be channeled to investments and dividends payable to shareholders. The implementation of this ambitious investment program in 2006 will significantly change the proportion between equity and external capital in the financing of assets. 796 517 wartość (tys. zł) value (PLN thousand) 91 678 75 759 68 666 60 245 Przychody netto ze sprzedaży produktów, towarów i materiałów /Net sales of products, merchandise and materials Zysk z działalności operacyjnej / Operating profit Zysk netto / Net profit 2004 2005 21 Przez cały okres sprawozdawczy Spółka utrzymywała bardzo dobrą płynność finansową i terminowo realizowała wszelkie zobowiązania, zarówno wobec pracowników i dostawców, jak i budżetu oraz instytucji finansowych. W ocenie banków finansujących Spółka posiada nieprzerwanie zdolność kredytową, a uzyskiwane przez nią wyniki, przejrzysta sytuacja majątkowa i własnościowa, a także korzystne zmiany w sektorze hutnictwa w Polsce, radykalnie zmieniły sposób podejścia instytucji finansowych do spraw kredytowania Spółki. W celu utrzymania dobrej sytuacji finansowej i płynności, Spółka prowadzi dalsze przedsięwzięcia w zakresie restrukturyzacji źródeł finansowania (kredyt inwestycyjny długoterminowy, leasing) oraz zdobywania nowych rynków zaopatrzenia i zbytu, racjonalnej gospodarki zapasami i obniżki kosztów. Ponadto, w roku 2005 powołano w pionie finansowym specjalistyczną komórkę do spraw zarządzania należnościami oraz ryzykiem stóp procentowych i kursów walutowych. During the whole reporting period the Company maintained a very good financial liquidity and punctually settled all its liabilities, both in respect of the employees and suppliers and also in favour of the budget and financial institutions. In the assessment of the financing banks, the Company continuously holds credit reliability and the results achieved, transparent property and ownership standing and also advantageous changes in the Polish metallurgical sector, radically changed the attitude of financial institutions towards the crediting of Company's activities. In order to maintain the good financial situation and liquidity, the Company undertakes further efforts aimed at the restructuring of financing sources (long-term investment credit, leasing) and conquering new supply and sales markets, rational management of inventories and costs reduction. Moreover, in 2005 a new specialised unit was established in the financial division to handle receivables, interest rate risks and currency exchange rates. raport roczny 2 0 0 5 annual report STALPRODUKT S.A. MANAGEMENT BOARD President of the Board – Chief Executive Officer Member of the Board – Marketing Director ZARZ¥D STALPRODUKT S.A. Prezes Zarz¹du – Dyrektor Generalny Cz³onek Zarz¹du – Dyrektor Marketingu 22 DYREKTOR GENERALNY Radcy Prawni DNP Legal Advisors Biuro Zarz¹du DNZ Management Board Office Dzia³ Zarz¹dzania Zasobami Ludzkimi DNO Human Resources Department Dzia³ Zakupów DNK Purchasing Department DN CHIEF EXECUTIVE OFFICER Pe³nomocnik ds. Zarz¹dzania Jakoœci¹ i Œrodowiskiem Dzia³ Controllingu Bezpieczeñstwo i Higiena Pracy DNJ Proxy for Quality and Environmental Issues DNC Controlling Department DNB Industrial Safety DF Dyrektor Finansowy Financial Director DM Dyrektor Marketingu Marketing Director FR Dzia³ Zarządzania Finansami i Ryzykiem Finances and Risk Management Department MK Dzia³ Koordynacji Dystrybucji Coordination of Distribution Department FK Dzia³ Rachunkowości i Podatków Accounting and Taxes Department MSP Dzia³ Sprzeda¿y Profili Giêtych Profiles Sales Department MSB Dzia³ Sprzeda¿y Blach Elektrotechnicznych Electrical Steels Sales Department MSD Zespó³ Sprzeda¿y Barier Drogowych Road Barriers Sales Department MM Dzia³ Marketingu Marketing Department Struktura ORGANIZACYJNA 23 ORGANISATION STRUCTURE DT Dyrektor Techniki Technical Director DB Dyrektor Segmentu Blach Elektrotechnicznych Electrical Steels Segment Director DP Dyrektor Segmentu Profili Giêtych Cold Formed Profiles Segment Director TI Dzia³ Inwestycji i Remontów Investment and Alteration Works Department P1 Wydzia³ Blach Transformatorowych Transformer Steels Plant P2 Wydzia³ Profili Giêtych Cold Formed Profiles Plant TE Wydzia³ Energetyczny Power Engineering Plant PU Wydzia³ Rdzeni Zwijanych i Kszta³tek Toroidal Cores and Laminations Plant P3 Wydzia³ Profili Giêtych Cold Formed Profiles Plant TM Dzia³ Magazynów Warehouses Department P4 Wydzia³ Profili Giêtych Cold Formed Profiles Plant TT Dzia³ Transportu Transport Department P5 Wydzia³ Barier Drogowych Road Barriers Plant TK Kierownik Zmiany Zak³adu Shift Manager PT Technologia i Osprzêt Technology and Equipment TP Dział Informatyki IT Department KOŚCIÓŁ FARNY PW. ŚW. MIKOŁAJA - od 1997 roku posiadający tytuł bazyliki mniejszej nadany przez Ojca Świętego Jana Pawła II. Należy do największych w Małopolsce. Pierwotnie, na miejscu obecnej bazyliki, znajdował się niewielki, drewniany kościółek, ufundowany w poł. XIII w. przez księżną Grzymisławę - matkę Bolesława Wstydliwego. Według miejscowej tradycji - w 1253 roku nową, murowaną świątynię ufundowała małżonka księcia Bolesława - Kinga. ST. NICHOLAS PARISH CHURCH – since 1997 holding the title of basilica minor granted by the Holy Father John Paul II. It is listed among the biggest churches of Małopolska. Primarily, at the place of the present basilica there used to be a small wooden church founded in the mid-13th century by countess Grzymisława – Boleslaus the Bashful’s mother. According to the local tradition – the new brick temple was founded by prince Boleslaus’ wife – Kinga. w Małopolsce ROZWÓJ SPÓŁKI COMPANY'S DEVELOPMENT Realizacja planów rozwoju Spółki Realisation of Company's Development Plans Inwestycje zawsze były ważnym elementem strategii rozwoju Stalproduktu. To dzięki nim Spółka powiększyła kilkukrotnie swoje zdolności produkcyjne, rozszerzyła produkowany asortyment, dokonując jednocześnie niezbędnej modernizacji technicznej posiadanych urządzeń i instalacji. Inwestycje te przyczyniły się również do wzmocnienia pozycji Spółki na rynku. W roku ubiegłym Zarząd opracował strategię rozwoju Grupy na lata 2005-2007, obejmującą także wiele ważnych projektów inwestycyjnych, która jest obecnie konsekwentnie realizowana. Investments have always been an important element of the Stalprodukt development strategy. Thanks to the investments, the Company increased its production capacity many times, expanded its range of products, introducing, at the same time, the indispensable technical modernisation of the equipment and installations possessed. The investments also contributed to the strengthening of the Company's market position. Last year the Board worked out a 20052007 development strategy for the Group, also including a number of important investment projects. At present the strategy is being consistently carried out. Segment blach elektrotechnicznych Electrical Steels Segment Stalprodukt sukcesywnie obniża produkcję mniej rentownych blach prądnicowych na rzecz zwiększania produkcji wyrobów o najwyższym stopniu przetworzenia (najwyższej wartości dodanej), jakimi są blachy transformatorowe. To jednak ciągle nie wystarcza na zaspokojenie rosnącego popytu na te wyroby i nie pozwala na wykorzystanie bardzo dobrej koniunktury na rynku. Stalprodukt successively reduces the production of the less profitable dynamo steels in favour of the increased output of the products processed in the highest degree (products with the highest value added component) that is transformer steels. This, however, still doesn't satisfy the growing demand for these products and doesn't allow for benefiting from the favourable market conditions. 25 raport roczny 2 0 0 5 annual report ROZWÓJ SPÓŁKI COMPANY'S DEVELOPMENT Dlatego też Spółka opracowała projekt zwiększenia zdolności produkcyjnych blach transformatorowych z obecnych 40 tys. ton/rok do poziomu min. 60 tys. ton rocznie. W ramach tego przedsięwzięcia w maju 2005 r. podpisano z niemiecką firmą LOI Thermoprocess GmbH umowę o wartości 28,8 mln zł na dostawę niezbędnych urządzeń, tj. pieców kołpakowych do wyżarzania wysokotemperaturowego. W sierpniu 2005 r. Spółka podpisała umowę kredytową z Nordea Bank Polska S.A. - w postaci długoterminowego kredytu inwestycyjnego o wartości 28,1 mln zł - na sfinansowanie tej inwestycji. Spłata kredytu następować będzie w ratach kwartalnych - od września 2006 r. do grudnia 2010 roku. W roku ubiegłym trwały prace przygotowawcze związane z tą inwestycją, natomiast na początku 2006 roku rozpoczęła się instalacja urządzeń. Prace postępują zgodnie z harmonogramem, który zakłada ich uruchomienie na przełomie I i II półrocza 2006 roku. Therefore the Company also developed a project for the increase of transformer steels production capacity from the present level of 40 thousand tonnes per year up to the level of minimum 60 thousand tonnes per year. Within the framework of this undertaking in May 2005 a contract worth PLN 28.1 million was signed with a German company LOI Thermoprocess GmbH for the delivery of indispensable equipment, that is bell type furnaces for hightemperature annealing. In August 2005 the Company signed a credit agreement with Nordea Bank Polska S.A. regarding a long-term investment credit of PLN 28.1 million appropriated for the financing of the investment. The repayment will be made in quarterly instalments starting from September 2006 until December 2010. Last year some investment preperatory works were underway, whereas, at the beginning of 2006 the installation of the equipment started. The works are carried out in line with the schedule, which provides for the equipment to be launched on the turn of the first and second half of 2006. 26 Segment profili zimnogiętych Cold Formed Profiles Segment Nie mniej ważne inwestycje dotyczą również drugiego segmentu produkcyjnego Spółki, który obejmuje produkcję kształtowników zimnogiętych. Największym przedsięwzięciem, którego realizacja rozpoczęła się w roku 2005, jest budowa centrum serwisowego blach. W rzeczywistości będą dwa takie centra: jedno w Bochni z liniami do cięcia wzdłużnego i poprzecznego blach gorącowalcowanych, natomiast drugie - w Tarnowie - z urządzeniami tego samego typu, przystosowanymi jednak do obróbki blach zimnowalcowanych. Not less significant are the investments concerning another production segment of the Company, involved in the production of cold formed sections. The greatest undertaking whose realisation started in 2005 is the construction of the steel service centre. In fact, there will be two such centres: one in Bochnia with slitting and cut-to-length lines for hot rolled coils, and the other in Tarnów with the same type of equipment, yet adjusted to the processing of cold rolled coils. 27 Inwestycja ta pozwoli przede wszystkim na zmniejszenie ryzyka uzależnienia się od głównych dostawców wsadu, a także dzięki zwiększeniu maksymalnej wagi i szerokości dostarczanych kręgów - umożliwi istotną redukcję kosztów materiału. Centra serwisowe pozwolą także na zwiększenie oferty asortymentowej sieci dystrybucji Stalproduktu poprzez dostawy blach ciętych na arkusze. This investment will, first of all, enable us to reduce the risk of being dependent on the raw materials suppliers, and will also allow for a significant reduction of material costs thanks to the increased maximum weight and width of the supplied coils. The service centres will also enable us to expand our product range within the distribution network thanks to the supplies of steel in sheets. W roku 2005 podpisano kontrakt na zakup linii cięcia wzdłużnego blach gorącowalcowanych i rozpoczęto prace przy jej fundamentach. Obecnie montaż tego urządzenia jest na ukończeniu, dzięki czemu możliwe będzie oddanie go do użytku w II kwartale 2006 r. Pozostałe urządzenia w ramach tego projektu będą sukcesywnie kontraktowane i montowane. Zakończenie realizacji projektu „Centrum Serwisowe Blach” przewidziane jest na I półrocze 2007 r. In 2005 a contract was signed for the purchase of a slitting line for hot rolled coils and the foundations were laid. At present the installation of the equipment is coming to an end, thanks to which it will be possible to put it into operation in the second quarter of 2006. The remaining equipment within the framework of this project will be successively contracted and installed. The completion of the ”Steel Service Centre” project is provided for the first half of 2007. Stale poszerzana jest oferta segmentu w zakresie produkowanych kształtowników zimnogiętych. Warto przypomnieć, iż Stalprodukt jest niekwestionowanym liderem na krajowym rynku tych wyrobów. W roku 2005 uruchomiona została kolejna linia produkcyjna nowoczesne urządzenie firmy Dreistern do produkcji profili otwartych, wyposażone w rozwijarkę, wieloklatkową giętarkę rolkową oraz urządzenie odcinające z samotokiem uchylnym. The offer within the cold formed sections is continuously being expanded. It is worth noting that Stalprodukt is an unquestioned leader on the domestic market of such products. In 2005 another profiling line was launched a Dreistern company modern equipment for the production of open sections, comprising a pay-off reel, multichamber bending roll machine and flying cut-off machine. raport roczny 2 0 0 5 annual report ROZWÓJ SPÓŁKI COMPANY'S DEVELOPMENT 28 Konfiguracja techniczna tego urządzenia pozwala na produkcję kształtowników drobnych specjalnego zastosowania z taśmy zimnowalcowanej czarnej i ocynkowanej w zakresie grubości 1,0 - 3,0 mm przy Rm=400 MPa. Oferta produkcyjna tego segmentu działalności Spółki będzie nadal poszerzana, m.in. o kształtowniki otwarte perforowane, a także kształtowniki wykonywane ze stali o podwyższonej wytrzymałości. The line technical configuration allows for the production of small specialised sections made of cold rolled strips, black and galvanised, within the range of thickness 1.0 - 3.0 mm with Rm = 400 MPa. The production offer in this segment of Company's activities will still be expanded, among others, with open perforated sections and also sections made of steel of higher endurance. Rozwój sieci dystrybucji Development of Distribution Network Mimo iż zbudowana przez Spółkę sieć dystrybucji wyrobów obejmuje już swoim zasięgiem teren praktycznie całego kraju, nadal wzmacniany jest jej potencjał. W listopadzie 2005 r. otwarto kolejny skład handlowym - w Koszalinie. Zakupiony tam obiekt obejmuje halę magazynową (wyposażoną w 2 suwnice) oraz budynek biurowy. Plany Spółki zakładają otwarcie w najbliższym czasie kolejnego składu handlowego. Although the distribution network built by the Company already covers the territory of almost the whole country, its potential is still being strengthened. In November 2005 another warehouse was opened - in Koszalin. The purchased facility comprises the warehouse (equipped with two overhead cranes) and the office building. The Company's plans provide for the opening of yet another warehouse in the neareset future. 29 Zakup Przedsiębiorstwa Stalowych Konstrukcji Elektroenergetycznych „Elbud” w Krakowie Purchase of “Elbud” Company - Structural Steelwork for Power Electrical Engineering Enterprise in Kraków W dniu 1 czerwca 2005 r. Stalprodukt nabył od Skarbu Państwa w trybie art.39 ust.1 pkt 1 Ustawy z dnia 30.08.1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych Przedsiębiorstwo Stalowych Konstrukcji Elektroenergetycznych „Elbud" w Krakowie. Zakup tego przedsiębiorstwa jest elementem strategii Spółki, zakładającej dalszy rozwój głębszego przetwórstwa wyrobów. Dzięki tej transakcji dwukrotnie wzrosły zdolności produkcyjne Spółki w zakresie cynkowania wyrobów. Możliwe stało się także wykorzystanie kształtowników produkowanych przez Stalprodukt w konstrukcjach stalowych wytwarzanych przez „Elbud". Kwota transakcji wyniosła 11.200.000 zł, jednak płatność 65 proc. wartości umowy została rozłożona na 5 lat, płatnych w 20 równych ratach kwartalnych. Na bazie zakupionego przedsiębiorstwa utworzona została spółka o nazwie STP Elbud sp. z o.o. ze 100% udziałem Stalproduktu, który zobowiązał się także do zainwestowania w rozwój tej spółki w okresie najbliższych 5 lat kwoty 3,5 mln zł. As of 1 June 2005, Stalprodukt acquired the “Elbud” company - Structural Steelwork for Power Electrical Engineering Enterprise in Kraków, from the State's Treasury under the Act of 30 August 1996 on Commercialisation and Privatisation of State-Owned Enterprises, article 39 paragraph 1 subparagraph 1. This purchase was an element of the Company's strategy, providing for the further development of the products' deeper processing. Thanks to the transaction, the Company's production capacity in respect of galvanising was doubled. Moreover, an opportunity emerged to use the Stalprodukt profiles in the “Elbud” structural steelwork. The transaction amount reached PLN 11,200,000 yet the payment of 65 percent of the contractual value was divided into 20 equal quarterly instalments payable within 5 years. The newly purchased enterprise gave rise to a new company named STP Elbud sp. z o.o. [STP Elbud limited liability company] with 100 percent share belonging to Stalprodukt, which also made a commitment to invest an amount of PLN 3.5 million into the development of this company during the coming 5 years. KOŚCIÓŁ PW. DZIESIĘCIU TYSIĘCY MĘCZENNIKÓW w Niepołomicach - murowany, wybudowany w latach 1349-1358 przez Kazimierza Wielkiego, konsekrowany 4.10.1358 r. W niepołomickim kościele znajdują się jedyne w Polsce freski świadczące o kunszcie ściennego malarstwa włoskiego XIV stulecia. THE TEN THOUSAND MARTYRS’ CHURCH at Niepołomice – made of brick, built in the years 1349–1358 by Casimir the Great, consecrated as of 4 October 1358. At the Niepołmice church there are the only frescos in Poland, exemplifying the masterly skill of the 14th century Italian wall painting. w Małopolsce STA STALPRODUKT N AJLEPSZY W MAŁOPOLSCE MA STALPRODUKT THE BEST IN MAŁOPOLSKA Odpowiedzialny B i z n e s - p i e r w s ze m i ej s c e w M a ł o p o l s c e Responsible B u s i n e s s - fir s t p o s i t i o n i n Małopolska 21 listopada 2005 roku w Teatrze Narodowym w Warszawie prezes Zarządu Stalprodukt S.A. Piotr Janeczek odebrał zwycięską statuetkę w ogólnopolskim plebiscycie na najlepszą firmę w regionie - Filary Polskiej Gospodarki 2005. Pierwsze miejsce w Małopolsce to nie tylko efekt osiągnięcia bardzo dobrych wskaźników ekonomicznych, ale przede wszystkim – wysoka ocena społecznej odpowiedzialności Spółki. Na listę nominowanych przez Coface Intercredit Poland trafiły spółki, które w latach 2002-2004 wykazały wysoki obrót (w roku 2002 nie niższy niż 100 mln zł) i odpowiednie tempo jego wzrostu. Analizie poddano na tym etapie konkursu wskaźniki ekonomiczne oraz tzw. „moralność płatniczą” firm. Zastosowano tu system oceny stosowany do określania wiarygodności ubezpieczeniowej i kredytowej firm. W drugim etapie wyłaniania zwycięzców decydowały głosy i opinie mieszkańców regionu. W wielu województwach zwyciężyły nie firmy największe, lecz najlepiej oceniane przez otoczenie. On 21 November 2005 at the National Theatre in Warsaw the President of the Salprodukt S.A. Management Board - Piotr Janeczek collected the winning statue in the all-Poland plebiscite for the best company in the region - “Filary Polskiej Gospodarki 2005” (Pillars of Polish Economy '2005). The first position in Małopolska is not only the effect of very good economic ratios, but, primarily, of a very high rating of Company's social responsibility. The nominee list prepared by Coface Poland featured companies which reported a high turnover in the years 20022004 (in 2002 not lower than PLN 100 m) and an adequate rate of its growth. At this stage of the contest economic ratios and the so-called “payer's morality” of the nominee companies were subject to analysis. The rating system applied was the one used to define companies insurance and credit reliability. At the second stage of screening for winners the votes and opinions of the region residents were decisive. In many provinces the winners were not the biggest companies, but those best assessed by the local communities. 31 raport roczny 2 0 0 5 annual report STALPRODUKT NAJLEPSZY W MAŁOPOLSCE STALPRODUKT THE BEST IN MAŁOPOLSKA Zarząd Stalprodukt S.A. doskonale zdaje sobie sprawę z tego, że nakłady przeznaczane na wspieranie rozwoju regionalnego to długofalowa inwestycja, korzystna i dla firmy, i dla jej otoczenia. Dlatego zasady odpowiedzialnego biznesu stosowane są w codziennym zarządzaniu Spółką, stanowiąc w dużej mierze o jej wartości niematerialnej. Satysfakcja klientów, pracowników i szacunek społeczności lokalnej to równorzędne cele, nie mniej ważne, niż wysokie zyski. Odpowiedzialny biznes to strategia zarządzania, która pozwala minimalizować ryzyko i maksymalizować szansę na powodzenie firmy w dłuższym okresie. To także umiejętność prowadzenia przedsiębiorstwa w taki sposób, aby zwiększyć jego pozytywy wkład w rozwój społeczeństwa i jednocześnie minimalizować negatywne skutki działalności gospodarczej. Zwiększenie konkurencyjności musi iść w parze ze wzrostem zadowolenia społecznego i poprawą stanu środowiska. Plebiscyt Filary Polskiej Gospodarki ‘2005 organizowany był przez wywiadownię gospodarczą Coface Intercredit Poland i redakcję „Pulsu Biznesu” już dwukrotnie. W pierwszej edycji plebiscytu Stalprodukt zajął bardzo wysokie, drugie miejsce. Niejako potwierdzeniem tej wysokiej pozycji Spółki – już nie tylko w Małopolsce - jest nominacja w organizowanym przez Roland Berger Strategy Consultants konkursie na Najlepszą 32 The Stalprodukt S.A. Management Board is perfectly aware of the fact that the financial outlays appropriated for the support of the regional development constitute a long-term investment, beneficial both for the company and its social environment. That is why the rules of responsible business are applied in everyday management of the company, accounting for its goodwill to a large extent. Customers' and employees' satisfaction, respect of the local community are equivalent objectives, not less important than high profits. 'Responsible business' is a management strategy which allows to minimize risks and maximize company's long-term success chances. It is also an ability to manage a company in a way increasing its positive contribution in the community development and minimizing the negative consequences of its economic activity. The increased competitiveness has to be combined with the increase of the social satisfaction and improved condition of the natural environment. The Plebiscite “Filary Polskiej Gospodarki 2005” (Pillars of Polish Economy '2005) had already been organised twice by the provider of business information Coface Intercredit Poland and ”Puls Biznesu” (Business Pulse) editors. In the first contest edition Stalprodukt occupied a very high second position. Europejską Firmę. To prestiżowe wyróżnienie przyznawane było w 2005 roku najlepszym firmom w siedmiu europejskich krajach. W Polsce międzynarodowe jury nominowało do tego tytułu 20 firm. Stalprodukt S.A., obok 4 innych polskich firm, znalazł się na liście firm nominowanych do nagrody „Best of European Business” w kategorii „kreowanie wartości.” Zwycięzcy w tej kategorii to firmy, które w badanym okresie znacznie zwiększyły swoją wartość. Poza wartością dla akcjonariuszy decydowały aspekty strategiczne, takie jak zakładanie zyskownych segmentów biznesu. Pod uwagę brane były m.in.: wskaźniki EVA, EBIT i zysk operacyjny. Odpowiedzialny biznes oznacza także sposób, w jaki firma traktuje uczestników procesu rynkowego: klientów i partnerów biznesowych, pracowników, społeczność lokalną oraz akcjonariuszy. Tak rozumiana społeczna odpowiedzialność biznesu to dewiza Zarządu Spółki. A likely confirmation of this high position this time not only in Małopolska - may be Company's nomination in the contest for the “Best of European Business” organised by the Roland Berger Strategy Consultants. This prestigious distinction was awarded in 2005 to the best companies in seven European countries. In Poland 20 companies were nominated to this title by an international jury. Stalprodukt S.A., next to some other four Polish companies, was listed among the nominees for the ”Best of European Business” prize in the “creating value” category. The winners in this category are those companies, which significantly increased their value in the examined period. Apart from the value for shareholders, strategic aspects were decisive, such as establishment of profitable business segments. Among others the EVA and EBIT ratios as well as operating income were taken into account. A responsible business also stands for the way that the company treats the participants of the market process: customers and business partners, employees, local community and shareholders. So understood social business responsibility is the motto of the Company's Management Board. NAJLEPSZY W MAŁOPOLSCE THE BEST IN MAŁOPOLSKA 07 33 raport roczny 2 0 0 5 annual report JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE FINANCIAL REPORT OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA DLA AKCJONARIUSZY, RADY NADZORCZEJ I ZARZĄDU STALPRODUKT S.A. Z PRZEPROWADZONEGO BADANIA SPRAWOZDANIA FINANSOWEGO ZA OKRES OD 1 STYCZNIA 2005 ROKU DO 31 GRUDNIA 2005 ROKU 34 INDEPENDENT CERTIFIED AUDITOR’S OPINION FOR THE SHAREHOLDERS, SUPERVISORY BOARD AND MANAGEMENT BOARD OF STALPRODUKT S.A. ON THE FINANCIAL REPORT AUDIT CARRIED OUT FOR THE PERIOD FROM 1 JANUARY 2005 TO 31 DECEMBER 2005 Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego Stalprodukt S.A. z siedzibą w Bochni, ul. Wygoda 69, na które składa się: wprowadzenie do sprawozdania finansowego; 1) bilans sporządzony na dzień 31 grudnia 2005 roku, który po stronie aktywów i pasywów wykazuje sumę 480 272 788,26 zł 2) rachunek zysków i strat za okres od 1 stycznia 2005 roku do 31 grudnia 2005 roku wykazujący zysk netto 75 759 063,46 zł 3) rachunek przepływów pieniężnych za okres od 1 stycznia 2005 roku do 31 grudnia 2005 roku wykazujący zwiększenie stanu środków pieniężnych o kwotę 39 291 457,71 zł 4) zestawienie zmian w kapitale własnym za okres od 1stycznia 2005 roku do 31 grudnia 2005 roku wykazujące zwiększenie o kwotę 53 585 540,41 zł 5) noty objaśniające pozycje bilansu oraz rachunku z zysku i strat 6) informacje dodatkowe i objaśniające. Za sporządzenie tego sprawozdania finansowego odpowiada Zarząd Spółki. Naszym zadaniem było zbadanie i wyrażenie opinii o rzetelności, prawidłowości i jasności tego sprawozdania finansowego oraz prawidłowości ksiąg rachunkowych stanowiących podstawę jego sporządzenia. Badanie sprawozdania finansowego przeprowadziliśmy stosownie do postanowień: 1) rozdziału 7 ustawy z dnia 29 września 1994 roku o rachunkowości (Dz. U. z 2002 r. Nr 76, poz. 694 z późniejszymi zmianami), 2) norm wykonywania zawodu biegłego rewidenta,wydanych przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce, 3) ogólnie przyjętych zasad, norm, przepisów prawa oraz umowy o badanie sprawozdania finansowego zawartej z Stalprodukt S.A. z siedzibą w Bochni. We have audited the enclosed financial report of Stalprodukt S.A. based in Bochnia, ul. Wygoda 69, including: introduction to financial report, 1) balance sheet drawn up as of 31 December 2005, with total assets and liabilities amounting to PLN 480 272 788.26 2) profit and loss account for the period from 1 January 2005 to 31 December 2005 showing a net profit of PLN 75 759 063.46 3) cash flow statement for the period from 1 January 2005 to 31 December 2005 showing an increase in cash by an amount of PLN 39 291 457.71 4) statement of changes in equity for the period from 1 January 2005 to 31 December 2005 showing an increase by an amount of PLN 53 585 540.41 5) notes explaining the items of balance sheet and profit and loss account 6) additional information and explanations. The Company’s Management Board is responsible for preparing the financial report. Our task was to carry out an Audit of the financial report and to express our opinion on the accuracy, correctness and clarity thereof as well as on the correctness of the books of accounts constituting the basis thereof. The Audit has been carried out pursuant to the following provisions: 1) Chapter 7 of Accountancy Act as of 29 September 1994 (Journal of Laws 2002, No76, item 694 with subsequent amendments), 2) audit standards issued by the National Council of Certified Auditors in Poland, 3) generally accepted rules, standards, legal provisions and on the basis of the financial audit contract concluded with Stalprodukt S.A. based in Bochnia. Badanie sprawozdania finansowego zaplanowaliśmy i przeprowadziliśmy w taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność, pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu. W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie poprawności zastosowanych przez jednostkę zasad (polityki) rachunkowości i znaczących szacunków, sprawdzenie – w przeważającej mierze w sposób wyrywkowy – dowodów i zapisów księgowych, z których wynikają liczby i informacje zawarte w sprawozdaniu finansowym, jak i całościową ocenę sprawozdania finansowego. Uważamy, że badanie dostarczyło wystarczającej podstawy do wyrażenia miarodajnej opinii. Naszym zdaniem, zbadane sprawozdanie finansowe obejmujące dane liczbowe i objaśnienia słowne: a) przedstawia rzetelnie i jasno wszystkie informacje istotne dla oceny sytuacji majątkowej i finansowej badanej jednostki na dzień 31 grudnia 2005 roku, jak też jej wyniku finansowego za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku, b) sporządzone zostało, we wszystkich istotnych aspektach prawidłowo, to jest zgodnie z zasadami (polityką) rachunkowości, wynikającymi z Międzynarodowych Standardów Rachunkowości, Międzynarodowych Standardów Sprawozdawczości Finansowej oraz związanych z nimi interpretacji ogłoszonych w formie rozporządzeń Komisji Europejskiej, a w zakresie nieuregulowanym w tych Standardach – stosownie do wymogów ustawy o rachunkowości i wydanych na jej podstawie przepisów wykonawczych oraz na podstawie prawidłowo prowadzonych ksiąg rachunkowych, c) jest zgodne z wpływającymi na treść sprawozdania finansowego przepisami prawa i postanowieniami Statutu Spółki Akcyjnej Stalprodukt. Sprawozdanie z działalności jednostki jest kompletne w rozumieniu art.49 ust.2 ustawy o rachunkowości, a zawarte w nim informacje, pochodzące ze zbadanego sprawozdania finansowego, są z nim zgodne. The financial report audit was planned and carried out in a way ensuring rational grounds enabling us to express an opinion thereon. The audit, particularly, consisted in checking the correctness of the accounting principles (policy) and methods of significant assessment applied by the Company, a mostly random inspection of accounting evidence and ledger records, confirming the amounts stated and the information items contained in the financial report, as well as an overall evaluation of the financial report. We believe that the audit enabled us to express a reliable opinion on the financial report. In our opinion the audited financial report comprising figures and verbal explanations: a) presents accurately and clearly all information essential for the assessment of property and financial standing of the audited entity as of 31 December 2005 as well as its financial results for the period from 1 January to 31 December 2005. b) has been drawn up, in all essential aspects, correctly, that is in accordance with the accounting principles (policy) provided for in the International Accounting Standards, International Financial Reporting Standards and their interpretations published in the form of European Commission Regulations, and in respect of matters unregulated therein – in compliance with the Accountancy Act and respective executive orders and on the basis of properly kept books of accounts. c) It stands in accordance with legal provisions affecting the content of the financial report and the Company’s Articles. The entity’s financial report is complete in the understanding of Article 49 paragraph 2 of Accountancy Act, and the information therein included, quoted from the audited financial report, stands in accordance therewith. 35 Biegły Rewident Nr 9358/7020 Teresa Sadowska Prezes Zarządu Biegły Rewident Nr 415/1217 Andrzej Błażejewski Agencja Konsultingu i Audytingu Gospodarczego „Accord’ab" Spółka z o.o. ul. Mazowiecka 15, 50-412 Wrocław Biegły Rewident Nr 262 Wrocław, 8 maja 2006 r. Certified Auditor No 9358/7020 Teresa Sadowska President of the Board Certified Auditor No 415/121 Andrzej Błażejewski Economic Consulting and Auditing Agency “Accord’ab" Limited Liability Company. ul. Mazowiecka 15, 50-412 Wrocław Certified Auditor No 262 Wrocław, as of 8 May 2006 raport roczny 2 0 0 5 annual report JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE FINANCIAL REPORT 36 B IL A N S na d z ień 31 g r u d n ia ( w t y s . z ł ) B A L A N CE S H E E T a s o f 31 De ce m be r ( in t h ou sand s o f PLN ) Akt ywa A s s et s I. AKTYWA TRWAŁE 1. Wartości niematerialne i prawne, w tym: - wartość firmy 2. Rzeczowe aktywa trwałe 3. Należności długoterminowe 3.1. Od jednostek powiązanych 3.2. Od pozostałych jednostek 4. Inwestycje długoterminowe 4.1. Nieruchomości 4.2. Wartości niematerialne i prawne 4.3. Długoterminowe aktywa finansowe a) w jednostkach powiązanych, w tym: - udziały lub akcje w jednostkach podporządkowanych wyceniane metodą praw własności b) w pozostałych jednostkach 4.4. Inne inwestycje długoterminowe 5. Długoterminowe rozliczenia międzyokresowe 5.1. Aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego 5.2. Inne rozliczenia międzyokresowe I. FIXED ASSETS 1. Intangible fixed assets, including - company value 2. Tangible fixed assets 3. Long-term receivables 3.1. from associated companies 3.2. from other entities 4. Long-term investments 4.1 Real estate property 4.2. Intangible assets 4.3. Long-term financial assets a) in associated companies, incl: - stakes or shares in subsidiary companies evaluated with equity method b) in other entities 4.4. Other long-term investment 5. Long-term prepayments II. AKTYWA OBROTOWE 1. Zapasy 2. Należności krótkoterminowe 2.1. Od jednostek powiązanych 2.2. Od pozostałych jednostek 3. Inwestycje krótkoterminowe 3.1. Krótkoterminowe aktywa finansowe a) w jednostkach powiązanych b) w pozostałych jednostkach c) środki pieniężne i inne aktywa pieniężne 3.2. Inne inwestycje krótkoterminowe 4. Krótkoterminowe rozliczenia międzyokresowe AKTYWA RAZEM 2005 2 0 04 235 466 899 – 157 239 – – – 75 986 50 266 – 25 720 25 677 – 206 460 1 701 – 151 039 2 231 – 2 231 50 679 28 193 – 22 486 22 443 – 43 – 1 342 43 – 810 1 342 810 – – II. CURRENT ASSETS 1. Inventories 2. Short-term receivables 2.1. from associated companies 2.2. from other entities 3. Short-term investments 3.1. Short-term financial assets a) in associated companies b) in other entities c) cash and other cash assets 3.2. Other short-term investments 4. Short-term prepayments 244 807 74 024 126 197 55 981 70 216 43 845 43 845 600 – 43 245 216 712 94 879 117 801 60 244 57 557 3 953 3 953 – – 3 953 – 741 – 79 TOTAL ASSETS 480 273 423 172 5.1. Deferred income tax assets 5.2. Other prepayments 37 Pasywa Lia b i l i ti es I. KAPITAŁ WŁASNY 1. Kapitał zakładowy 2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy (wielkość ujemna) 3. Akcje (udziały) własne (wielkość ujemna) 4. Kapitał zapasowy 5. Kapitał z aktualizacji wyceny 6. Pozostałe kapitały rezerwowe 7. Zysk (strata) z lat ubiegłych 8. Zysk (strata) netto 9. Odpisy z zysku netto w ciągu roku obrotowego (wielkość ujemna) 2005 2 0 04 I. SHAREHOLDERS’ EQUITY 1. Share capital 2. Unpaid up share capital (negative value) 326 993 13 450 – 273 407 13 450 – 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. – 71 571 18 069 114 146 33 998 75 759 – – 71 565 9 344 84 795 34 008 60 245 – 153 280 149 765 12 423 9 420 12 924 10 261 3 003 2 663 2 831 172 – – – 12 649 – 12 649 128 162 45 530 82 632 46 2 563 100 – – – 6 827 – 6 827 129 975 40 573 89 402 39 480 273 423 172 326 993 6 725 000 48,62 – – 273 407 6 725 000 40,66 – – Own shares (stakes) (negative value) Reserve capital Reserve capital from revaluation Other reserve capital Retained earnings (losses) Net profit (loss) Net profit write offs in the course of fiscal year (negative value) II. ZOBOWIĄZANIA I REZERWY NA ZOBOWIĄZANIA 1. Rezerwy na zobowiązania 1.1. Rezerwa z tytułu odroczonego podatku dochodowego 1.2. Rezerwa na świadczenia emerytalne i podobne a) długoterminowa b) krótkoterminowa 1.3. Pozostałe rezerwy a) długoterminowe b) krótkoterminowe 2. Zobowiązania długoterminowe 2.1. Wobec jednostek powiązanych 2.2. Wobec pozostałych jednostek 3. Zobowiązania krótkoterminowe 3.1. Wobec jednostek powiązanych 3.2. Wobec pozostałych jednostek 4. Rozliczenia międzyokresowe II. LIABILITIES AND LIABILITY RESERVES 1. Liability Reserves 1.1. Deferred income tax reserve PASYWA RAZEM TOTAL LIABILITIES Wartość księgowa Liczba akcji Wartość księgowa na jedną akcję (w zł) Rozwodniona liczba akcji Rozwodniona wartość księgowa na jedną akcję (w zł) Book value Number of shares Book value per share (PLN) Diluted number of shares Diluted book value per share (PLN) 1.2. Reserve for retirement and alike benefits a) long-term reserve b) short–term reserve 1.3. Other reserves a) long-term reserves b) short-term reserves 2. Long-term liabilities 2.1. Towards associated companies 2.2. Towards other entities 3. Short-term liabilities 3.1. Towards associated companies 3.2. Towards other entities 4. Accruals raport roczny 2 0 0 5 annual report JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE FINANCIAL REPORT 38 R AC H U NE K ZYSKÓW I STRAT z a okres o d 1 s t ycz ni a do 31 grud ni a (w t y s. z ł ) P ROFIT A ND LOSS AC CO UNT for t h e p e r i o d f r o m 1 Janu ar y to 31 D e ce m be r ( in t h ou sand s of P L N) 2005 2 0 04 NET SALES OF PRODUCTS, MERCHANDISE AND MATERIALS, INCLUDING: - from associated companies Net sales of products Net sales of merchandise and materials 796 517 800 729 244 289 699 095 97 422 308 839 666 046 134 683 COSTS OF PRODUCTS, MERCHANDISE AND MATERIALS SOLD, INCLUDING: - associated companies Production cost of products sold 679 157 700 871 245 114 582 765 274 612 573 276 Value of merchandise and materials sold 96 392 127 595 III. ZYSK (STRATA) BRUTTO ZE SPRZEDAŻY III. GROSS PROFIT (LOSS) ON SALES 117 360 99 858 IV. KOSZTY SPRZEDAŻY IV. SELLING COSTS 8 879 10 211 V. V. 20 791 22 133 I. PRZYCHODY NETTO ZE SPRZEDAŻY PRODUKTÓW, TOWARÓW I MATERIAŁÓW, W TYM: - od jednostek powiązanych 1. Przychody netto ze sprzedaży produktów 2. Przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów II. KOSZTY SPRZEDANYCH PRODUKTÓW, TOWARÓW I MATERIAŁÓW, W TYM: - jednostkom powiązanym 1. Koszt wytworzenia sprzedanych produktów 2. Wartość sprzedanych towarów i materiałów KOSZTY OGÓLNEGO ZARZĄDU I. 1. 2. II. 1. 2. GENERAL AND ADMINISTRATIVE COSTS VI. ZYSK (STRATA) NA SPRZEDAŻY VI. PROFIT (LOSS) ON SALES 87 690 67 514 VII. POZOSTAŁE PRZYCHODY OPERACYJNE 1. Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych 2. Dotacje 3. Inne przychody operacyjne VII. OTHER OPERATING INCOMES 10 429 6 900 1. – – – 10 429 – 6 900 VIII. POZOSTAŁE KOSZTY OPERACYJNE 1. Strata ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych 2. Aktualizacja wartości aktywów niefinansowych 3. Inne koszty operacyjne VIII. OTHER OPERATING COSTS 1. Loss on non-financial fixed assets sold 2. Revaluation on non-financial assets 3. Other operating costs 6 441 199 5 748 11 1 025 22 5 217 5 715 IX. ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ IX. OPERATING PROFIT (LOSS) 91 678 68 666 2. 3. Profit on non-financial fixed assets sold Subsidies Other operating incomes 39 X. 1. PRZYCHODY FINANSOWE Dywidendy i udziały w zyskach, w tym: - od jednostek powiązanych Odsetki, w tym: - od jednostek powiązanych 3. Zysk ze zbycia inwestycji 4. Aktualizacja wartości inwestycji 5. Inne 2. XI. 1. 2. 3. 4. KOSZTY FINANSOWE Odsetki, w tym: - dla jednostek powiązanych Strata ze zbycia inwestycji Aktualizacja wartości inwestycji Inne X. 1. 2. 3. 4. 5. FINANCIAL INCOMES Dividends and profit shares received, including: - associated companies Interest, including: - associated companies Profit on investments sold Revaluation on investments Others XI. FINANCIAL COSTS 1. Interest, including: - associated companies 2. Loss on investments sold 3. Revaluation on investments 4. Others 2005 2 0 04 3 774 – 9 440 – – 2 483 582 – – 1 291 – 1 205 477 6 323 72 1 840 3 312 2 786 – – – 526 4 000 3 504 – – 289 207 XII. ZYSK (STRATA) BRUTTO XII. PROFIT (LOSS) BEFORE TAXATION 92 140 74 106 XIII. PODATEK DOCHODOWY a) część bieżąca b) część odroczona XIII. INCOME TAX a) current tax b) deferred tax 16 381 17 755 -1 374 13 861 15 027 -1 166 XIV. POZOSTAŁE OBOWIĄZKOWE ZMNIEJSZENIA ZYSKU (ZWIĘKSZENIA STRATY) XIV. OTHER OBLIGATORY CHARGES ON PROFIT (LOSS) – – XV. UDZIAŁ W ZYSKACH (STRATACH) NETTO JEDNOSTEK PODPORZĄDKOWANYCH WYCENIANYCH METODĄ PRAW WŁASNOŚCI XV. PARTICIPATION IN NET PROFIT (LOSS) OF SUBSIDIARY COMPANIES – VALUATION WITH EQUITY METHOD – – XVI. ZYSK (STRATA) NETTO XVI. NET PROFIT (LOSS) 75 759 60 245 Zysk (strata) netto Średnia ważona liczba akcji zwykłych Net profit (loss) Weighted average number of ordinary shares Profit (loss) per ordinary share (PLN) Weighted average diluted number of ordinary shares Diluted profit (loss) per ordinary share (PLN) 75 759 6 725 000 60 245 6 725 000 11,27 – 8,96 – – – Zysk (strata) na jedną akcję zwykłą (w zł) Średnia ważona przewidywana liczba akcji zwykłych Rozwodniony zysk (strata) na jedną akcję zwykłą (w zł) raport roczny 2 0 0 5 annual report JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE FINANCIAL REPORT 40 ZESTAWIENIE ZM I AN W K APITA LE WŁA S N Y M z a okres o d 1 s t ycz ni a d o 31 g rud n ia (w t y s. z ł ) STAT EMENT O F C H ANGE S I N E Q U IT Y for t h e p e r i o d f r o m 1 Janu ar y to 31 D e ce m ber (i n th o u s a n d s o f P L N) I. KAPITAŁ WŁASNY NA POCZĄTEK OKRESU (BO) a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości b) korekty błędów podstawowych I.a. Kapitał własny na początek okresu (BO), po uzgodnieniu do danych porównywalnych 1. Kapitał zakładowy na początek okresu 1.1. Zmiany kapitału zakładowego a) zwiększenia (z tytułu) - emisji akcji (wydania udziałów) b) zmniejszenia (z tytułu) - umorzenia akcji (udziałów) 1.2.Kapitał zakładowy na koniec okresu 2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy na początek okresu 2.1. Zmiany należnych wpłat na kapitał zakładowy a) zwiększenia (z tytułu) b) zmniejszenia (z tytułu) 2.2.Należne wpłaty na kapitał zakładowy na koniec okresu 3. Akcje (udziały) własne na początek okresu 3.1. Zmiany akcji (udziałów) własnych a) zwiększenia (z tytułu) b) zmniejszenia (z tytułu) - przekazania aportem 3.2.Akcje (udziały) własne na koniec okresu 4. Kapitał zapasowy na początek okresu 4.1. Zmiany kapitału zapasowego a) zwiększenia (z tytułu) - emisji akcji powyżej wartości nominalnej - z podziału zysku (ustawowo) - z podziału zysku (ponad wymaganą ustawowo minimalną wartość) - zbycia aktywów finansowych i środków trwałych - likwidacji przeszacowanych środków trwałych b) zmniejszenia (z tytułu) - pokrycia straty 4.2.Kapitał zapasowy na koniec okresu 5. Kapitał z aktualizacji wyceny na początek okresu 5.1. Zmiany kapitału z aktualizacji wyceny a) zwiększenia (z tytułu) - wyceny prawa wieczystego użytkowania gruntów b) zmniejszenia (z tytułu) - zbycia środków trwałych - likwidacji przeszacowanych środków trwałych 2005 2 0 04 273 407 137 079 – 65 014 – 273 407 – 202 093 13 450 – – – – – 13 450 – 13 450 – – – – – 13 450 – – – a) increase (due to) b) decrease (due to) 2.2. Unpaid up share capital (end of period) 3. Own shares (beginning of period) – – – – – – – -10 020 3.1. Changes in own shares a) increase (due to) b) decrease (due to) - contribution in kind 3.2. Own shares (end of period) 4. Reserve capital (beginning of period) 4.1. Changes in reserve capital a) increase (due to) - issue of shares above the nominal value - profit distribution (statutory) - profit distribution (above minimum statutory value) - sale of financial assets and fixed assets - liquidation of revaluated fixed assets b) decrease (due to) - covered loss 4.2. Reserve capital (end of period) 5. Capital from revaluation (beginning of period) 5.1. Changes in capital from revaluation a) increase (due to) - evaluation of perpetual usufract right of land b) decrease (due to) - fixed assets sold - liquidation of revaluated fixed assets – – – – – 10 020 – 10 020 10 020 – 71 565 6 6 – 71 388 177 177 – – – – – 6 177 – – – – 71 571 9 344 – – 71 565 9 374 8 725 8 731 8 731 – – – 6 6 – 30 30 – I. EQUITY (BEGINNING OF PERIOD) (BO) a) changes in applied accounting (policy) principles b) correction of fundamental errors I.a. Equity (beginning of period) (BO), upon reconciliation with comparable data 1. Share capital (beginning of period) 1.1. Changes in share capital a) increase (due to) - share issue (disposal of shares) b) decrease (due to) - redemption of shares 1.2. Share capital (end of period) 2. Unpaid up share capital (beginning of period ) 2.1. Changes in unpaid up share capital 41 2005 2 0 04 18 069 9 344 84 795 84 795 29 351 – a) increase (due to) - profit distribution b) decrease (due to) 6.2. Other reserve capital (end of period) 7. Retained profit (loss) (beginning of period) 7.1. Retained profit (beginning of period) a) changes in applied accounting (policy) principles b) fundamental errors correction 7.2. Retained profit (beginning of period) a) increase (due to) - retained profit distribution b) decrease (due to) - profit distribution - liquidation of fixed assets 7.3. Retained profit (end of period) 7.4. Retained loss (beginning of period) a) change in applied accounting (policy) principles b) fundamental errors correction 7.5. Retained loss (beginning of period) upon reconciliation with comparable data a) increase (due to) - retained loss to be covered brought forward b) decrease (due to) - profit covered dues and releasing reserved for jubilee awards 7.6. Retained loss (end of period) 29 351 29 351 – 114 146 – – – 84 795 94 253 3 677 94 253 13 058 – 29 429 – 94 253 – 42 487 – – 60 255 60 245 10 33 998 – – – 8 479 8 479 – 34 008 9 381 – – – – – 9 381 – – – – – – 9 381 9 381 – – 7.7. Retained profit (loss) (end of period) 8. Net result a) net profit b) net loss c) profit write off 33 998 34 008 75 759 75 759 – – 60 245 60 245 – – II. KAPITAŁ WŁASNY NA KONIEC OKRESU (BZ ) II. EQUITY (END OF PERIOD) (BZ) 326 993 273 407 III. KAPITAŁ WŁASNY, PO UWZGLĘDNIENIU PROPONOWANEGO PODZIAŁU ZYSKU (POKRYCIA STRATY) III. EQUITY UPON SUGGESTED PROFIT DISTRIBUTION (COVERED LOSS) 292 610 273 407 5.2. Kapitał z aktualizacji wyceny na koniec okresu 6.Pozostałe kapitały rezerwowe na początek okresu 6.1. Zmiany pozostałych kapitałów rezerwowych a) zwiększenia (z tytułu) - podziału zysku b) zmniejszenia (z tytułu) 6.2. Pozostałe kapitały rezerwowe na koniec okresu 7. Zysk (strata) z lat ubiegłych na początek okresu 7.1. Zysk z lat ubiegłych na początek okresu a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości b) korekty błędów podstawowych 7.2. Zysk z lat ubiegłych, na początek okresu a) zwiększenia (z tytułu) - podziału zysku z lat ubiegłych b) zmniejszenia (z tytułu) - podziału zysku - likwidacji środków trwałych 7.3. Zysk z lat ubiegłych na koniec okresu 7.4. Strata z lat ubiegłych na początek okresu a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości b) korekty błędów podstawowych 7.5. Strata z lat ubiegłych na początek okresu, po uzgodnieniu do danych porównywalnych a) zwiększenia (z tytułu) - przeniesienia straty z lat ubiegłych do pokrycia b) zmniejszenia (z tytułu) - pokrycia z zysku i rozwiązania rezerwy na nagr. jubileuszowe 7.6. Strata z lat ubiegłych na koniec okresu 7.7. Zysk (strata) z lat ubiegłych na koniec okresu 8.Wynik netto a) zysk netto b) strata netto c) odpisy z zysku 5.2. Capital from revaluation (end of period) 6. Other reserve capital (beginning of period) 6.1. Changes in other reserve capital raport roczny 2 0 0 5 annual report JEDNOSTKOWE SPRAWOZDANIE FINANSOWE FINANCIAL REPORT 42 R AC H U NE K PRZEPŁ Y WÓW PI EN I Ę ŻN YC H z a okres o d 1 s t ycz ni a d o 31 g rud ni a (w t y s. zł) CA S H FLOW STAT EMENT for t he pe r i o d f r o m 1 Janu ar y to 31 D e ce m be r (i n t h ou sand s o f P L N) A. Przepływy środków pieniężnych z działalności operacyjnej - metoda pośrednia I. Zysk (strata) netto II. Korekty razem 1. Udział w (zyskach) stratach netto jednostek podporządkowanych wycenianych metodą praw własności 2. Amortyzacja 3. (Zyski) straty z tytułu różnic kursowych 4. Odsetki i udziały w zyskach (dywidendy) 5. (Zysk) strata z działalności inwestycyjnej 6. Zmiana stanu rezerw 7. Zmiana stanu zapasów 8. Zmiana stanu należności 9. Zmiana stanu zobowiązań krótkoterminowych, z wyjątkiem pożyczek i kredytów 10. Zmiana stanu rozliczeń międzyokresowych 11. Inne korekty III. Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej B. Przepływy środków pieniężnych z działalności inwestycyjnej I. Wpływy 1. Zbycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 2. Zbycie inwestycji w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 3. Z aktywów finansowych, w tym: a) w jednostkach powiązanych - zbycie aktywów finansowych - dywidendy i udziały w zyskach - spłata udzielonych pożyczek długoterminowych - odsetki - inne wpływy z aktywów finansowych b) w pozostałych jednostkach - zbycie aktywów finansowych - dywidendy i udziały w zyskach - spłata udzielonych pożyczek długoterminowych - odsetki - inne wpływy z aktywów finansowych 4. Inne wpływy inwestycyjne A. Cash flow from operating activities – indirect method I. II. Net profit (loss) Total adjustments 1. Net profit share of entities – valuation with equity method 2. Depreciation 3. (Profit) loss from exchange rate fluctuations 4. Interest and profit share (dividends) 5. (Profit) loss on investment activities 6. Change in reserves 7. Change in inventories 8. Change in receivables 9. Change in short-term liabilities except for loans and credits 10. Change in accruals 11. Other adjustments Net cash flow from operating activities B. Cash flow from investment activities I. Inflows 1. Sales of intangible and tangible fixed assets III. 2. Sales of real estate properties and intangible assets 3. From financial assets, including: a) associated companies - financial assets sold - dividends and profit share received - repayments of long-term loans granted - interest received - other inflows from financial assets b) other entities - financial assets sold - dividends and profit share received - repayments of long-term loans granted - interest received - other inflows from financial assets 4. Other investment inflows 2005 2 0 04 75 759 25 888 – 60 245 -4 964 – 17 139 42 20 522 380 1 695 2 759 30 -6 303 -501 20 855 -10 855 2 401 -3 123 -45 750 -17 484 45 329 -1 186 -1 584 -3 732 101 647 290 55 281 5 593 29 9 342 141 – – 5 552 – – – 8 928 – – – – – – – – – 5 552 – – 8 928 8 634 – – – 862 4 690 294 – 12 273 43 II. Wydatki 1. Nabycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 2. Inwestycje w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 3. Na aktywa finansowe, w tym: a) w jednostkach powiązanych - nabycie aktywów finansowych - udzielone pożyczki długoterminowe b) w pozostałych jednostkach - nabycie aktywów finansowych - udzielone pożyczki długoterminowe 4. Inne wydatki inwestycyjne III. Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej C. Przepływy środków pieniężnych z działalności finansowej I. Wpływy 1. Wpływy netto z emisji akcji (wydania udziałów) i innych instrumentów kapitałowych oraz dopłat do kapitału 2. Kredyty i pożyczki 3. Emisja dłużnych papierów wartościowych 4. Inne wpływy finansowe II. Wydatki 1. Nabycie akcji (udziałów) własnych 2. Dywidendy i inne wypłaty na rzecz właścicieli 3. Inne, niż wypłaty na rzecz właścicieli, wydatki z tytułu podziału zysku 4. Spłaty kredytów i pożyczek 5. Wykup dłużnych papierów wartościowych 6. Z tytułu innych zobowiązań finansowych 7. Płatności zobowiązań z tytułu umów leasingu finansowego 8. Odsetki 9. Inne wydatki finansowe III. Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej D. Przepływy pieniężne netto, razem E. Bilansowa zmiana stanu środków pieniężnych, w tym: - zmiana stanu środków pieniężnych z tytułu różnic kursowych F. Środki pieniężne na początek okresu G. Środki pieniężne na koniec okresu w tym: - o ograniczonej możliwości dysponowania II. III. C. I. 3. 4. II. Outflows 1. Purchase of intangible and tangible fixed assets 2. Real estate property and intangible assets 3. To financial assets, including: a) associated companies - financial assets purchased - long-term loans granted b) other entities - financial assets purchased - long-term loans granted 4. Other investment outflows Net cash flow from investment activities Cash flow from financial activities Inflows 1. Net inflow from issue of shares, other capital instruments or capital receipts 2. Credits and loans Issue of debentures Other financial inflows Outflows 1. Purchase of own shares 2. Dividends and other dues paid to shareholders 3. Outflow from profit distribution, other than dues paid to shareholders 4. Credits and loans repaid 5. Redemption of debentures 6. From other financial liabilities III. D. E. F. G. 7. Contractual payments of financial leasing dues 8. Interest paid 9. Other financial outflows Net cash flow from financial activities Total net cash flow Balanced change in cash, including - change in cash due to exchange rates fluctuations Cash (beginning of period) Cash (end of period ) including: - of limited access and disposal 2005 2 0 04 -31 422 -28 822 -7 090 -6 910 – – -2 000 -2 000 -2 000 – -180 -180 -180 – – – – – – – -600 -25 829 – 2 252 – – – – – – – – – -36 526 – -30 843 – -55 960 – -8 550 – – -77 – -40 980 – – – -3 048 -3 377 -2 558 – -36 526 -3 053 – -55 960 39 292 39 292 1 573 1 573 – – 3 953 43 245 2 380 3 953 – – raport roczny 2 0 0 5 annual report SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA DLA AKCJONARIUSZY, RADY NADZORCZEJ I ZARZĄDU Z PRZEPROWADZONEGO BADANIA SKONSOLIDOWANEGO SPRAWOZDANIA FINANSOWEGO ZA ROK OBROTOWY OD 1 STYCZNIA 2005 ROKU DO 31 GRUDNIA 2005 ROKU GRUPY KAPITAŁOWEJ STALPRODUKT SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W BOCHNI 44 INDEPENDENT CERTIFIED AUDITOR’S OPINION FOR THE SHAREHOLDERS, SUPERVISORY BOARD AND MANAGEMENT BOARD OF STALPRODUKT S.A ON THE CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT AUDIT CARRIED OUT FOR THE PERIOD FROM 1 JANUARY 2005 TO 31 DECEMBER 2005 FOR THE STALPRODUKT S.A. CAPITAL GROUP BASED IN BOCHNIA Przeprowadziliśmy badanie załączonego skonsolidowanego sprawozdania finansowego grupy kapitałowej, w której jednostką dominującą jest Stalprodukt S.A. z siedzibą w Bochni, ul. Wygoda 69, na które składa się: 1) skonsolidowany bilans sporządzony na dzień 31 grudnia 2005 roku, który po stronie aktywów i pasywów zamyka się sumą 512 217 896,63 zł 2) skonsolidowany rachunek zysków i strat za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku wykazujący zysk netto w wysokości 81 562 793,20 zł 3) zestawienie zmian w skonsolidowanym kapitale własnym za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku wykazujące zwiększenie kapitału własnego o kwotę 65 542 814,93 zł 4) skonsolidowany rachunek przepływów pieniężnych za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku wykazujący wzrost stanu środków pieniężnych o kwotę 45 307 487,56 zł 5) noty objaśniające pozycje bilansu oraz rachunku zysków i strat, 6) informacje dodatkowe i objaśniające. Sprawozdanie zostało sporządzone metodą pełną. Za sporządzenie tego skonsolidowanego sprawozdania finansowego jest odpowiedzialny Zarząd jednostki dominującej to jest Stalprodukt S.A. Naszym zadaniem było zbadanie i wyrażenie opinii o jego rzetelności, prawidłowości i jasności tego sprawozdania finansowego. Badanie skonsolidowanego sprawozdania finansowego przeprowadziliśmy stosownie do postanowień: 1) rozdziału 7 ustawy z dnia 29 września 1994 roku o rachunkowości (Dz. U. z 2002 r. Nr 76, poz. 694 z późniejszymi zmianami), 2) norm wykonywania zawodu biegłego rewidenta, wydanych przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce, 3) ogólnie przyjętych zasad, norm oraz przepisów prawa. We have audited the enclosed financial report of the Capital Group whose parent company is Stalprodukt S.A. based in Bochnia, ul. Wygoda 69, including: 1) consolidated balance sheet drawn up as of 31 December 2005, with total assets and liabilities amounting to PLN 512 217 896.63 2) consolidated profit and loss account for fiscal year from 1 January to 31 December 2005 showing a net profit of PLN 81 562 793.20 3) statement of changes in consolidated equity for the fiscal year from 1 January to 31 December 2005 showing an increase in equity by an amount of PLN 65 542 814.93 4) consolidated cash flow statement for the fiscal year from 1 January to 31 December 2005 showing an increase in cash by an amount of PLN 45 307 487.56 5) notes explaining the items of balance sheet and profit and loss account 6) additional information and explanations. The report has been carried out with the use of the complete method. The parent company’s - that is Stalprodukt S.A.’s Management Board is responsible for preparing the consolidated financial report. Our task was to carry out an audit of the financial report and to express our opinion on the accuracy, correctness and clarity thereof. The audit of the consolidated financial report has been carried out pursuant to the following provisions: 1) Chapter 7 of Accountancy Act as of 29 September 1994 (Journal of Laws 2002, No76, item 694 with subsequent amendments), 2) audit standards issued by the National Council of Certified Auditors in Poland, 3) generally accepted rules, standards and legal provisions. The consolidated financial report audit was planned and carried out in a way ensuring rational grounds enabling us Badanie skonsolidowanego sprawozdania finansowego zaplanowaliśmy i przeprowadziliśmy w taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność, pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu. W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie poprawności zastosowanych przez jednostki powiązane zasad (polityki) rachunkowości i znaczących szacunków, sprawdzenie – w przeważającej mierze w sposób wyrywkowy – podstaw, z których wynikają liczby i informacje zawarte w skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym, jak i całościową ocenę sprawozdania skonsolidowanego. Uważamy, że badanie dostarczyło wystarczającej podstawy do wyrażenia miarodajnej opinii. Naszym zdaniem, zbadane skonsolidowane sprawozdanie finansowe, obejmujące dane liczbowe i objaśnienia słowne: a) przedstawia rzetelnie i jasno wszystkie informacje istotne dla oceny sytuacji majątkowej i finansowej badanej Grupy Kapitałowej na dzień 31 grudnia 2005 roku, jak też jej wyniku finansowego za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2005 roku, b) sporządzone zostało we wszystkich istotnych aspektach prawidłowo, to jest zgodnie z zasadami (polityką) rachunkowości wynikającymi z Międzynarodowych Standardów Rachunkowości, Międzynarodowych Standardów Sprawozdawczości Finansowej oraz związanych z nimi interpretacji ogłoszonych w formie rozporządzeń Komisji Europejskiej, a w zakresie nieuregulowanym przez MSR, zgodnie z wymogami ustawy o rachunkowości i wydanymi na jej podstawie przepisami wykonawczymi. c) jest zgodne z wpływającymi na treść skonsolidowanego sprawozdania finansowego przepisami prawa obowiązującymi Grupę Kapitałową Stalprodukt S.A. Nie zgłaszając zastrzeżeń do prawidłowości i rzetelności zbadanego sprawozdania finansowego, zwracamy uwagę na fakt, iż załączone sprawozdanie finansowe za rok obrotowy zakończony 31 grudnia 2005 roku jest pierwszym pełnym sprawozdaniem finansowym sporządzonym przez Spółkę zgodnie z Międzynarodowymi Standardami Rachunkowości, Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości Finansowej. Zarząd zapewnił porównywalność danych za rok poprzedni, które zostały ujawnione w tym sprawozdaniu. W nocie do sprawozdania finansowego Zarząd przedstawił uzgodnienie kapitału własnego wykazywanego zgodnie z wcześniej stosowanymi zasadami rachunkowości z kapitałem własnym wykazywanym zgodnie z MSR/MSSF na dzień przejścia na MSR/MSSF. Zapoznaliśmy się ze sprawozdaniem Zarządu Spółki na temat działalności Grupy w okresie od stycznia 2005 roku do dnia 31 grudnia 2005 roku oraz zasad sporządzenia rocznego skonsolidowanego sprawozdania finansowego i uznaliśmy, że informacje pochodzące z załączonego skonsolidowanego sprawozdania finansowego są z nim zgodne. Informacje zawarte w sprawozdaniu z działalności uwzględniają odpowiednie postanowienia rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 19 października 2005 roku w sprawie informacji bieżących i okresowych przekazywanych przez emitentów papierów wartościowych(Dz. U. nr 209, poz.1744). Biegły Rewident Nr 9358/7020 Teresa Sadowska Prezes Zarządu Biegły Rewident Nr 415/1217 Andrzej Błażejewski Agencja Konsultingu i Audytingu Gospodarczego „Accord’ab" Spółka z o.o. ul. Mazowiecka 15, 50-412 Wrocław Biegły Rewident Nr 262 Wrocław, 29 maja 2006 r. to express an opinion thereon. The audit, particularly, consisted in checking the correctness of the accounting principles (policy) and methods of significant assessment applied by the associated entities, a mostly random inspection of accounting evidence and ledger records, confirming the amounts stated and the information items contained in the consolidated financial report, as well as an overall evaluation of the consolidated financial report. We believe that the audit enabled us to express a reliable opinion thereon. In our opinion the audited consolidated financial report comprising figures and verbal explanations: a) presents accurately and clearly all information essential for the assessment of property and financial standing of the audited Capital Group as of 31 December 2005 as well as its financial results for the fiscal year from 1 January to 31 December 2005. b) has been drawn up, in all essential aspects, correctly, that is in accordance with the accounting principles (policy) provided for in the International Accounting Standards, International Financial Reporting Standards and their interpretations published in the form of European Commission Regulations, and in respect of matters unregulated in IAS – in compliance with the Accountancy Act and its respective executive orders. c) It stands in accordance with legal provisions affecting the content of the consolidated financial report, binding to the Capital Group Stalprodukt S.A. Without reservations to the correctness and accuracy of the presented financial report, we address attention to the fact that the enclosed financial report for the fiscal year ending on 31 December 2005 is the first complete financial report carried out by the Company in compliance with the International Accounting Standards, International Financial Reporting Standards. The Management Board ensured the comparability of the previous year’s figures, which were disclosed in this report. In the note appended to this financial report, the Management Board presented a reconciliation of the equity reported in accordance with the previously applied accounting principles with the equity reported in accordance with IAS/ IFRS as of the date of switching to IAS/IFRS. We examined the Management Board’s report on the Group’s activities in the period from 1 January 2005 to 31 December 2005 and on the principles applied in the preparation of the annual consolidated financial report and we recognised the information contained in the enclosed consolidated financial report as compliant with the report. The information contained in the report on the Group’s activities refers to adequate provisions of the Regulation of Minister of Finance dated 19 October 2005 on Current and Periodic Information to be Disclosed by Issuers of Securities. (Journal of laws No 209, item 1744). Certified Auditor No 9358/7020 Teresa Sadowska President of the Board Certified Auditor No 415/121 Andrzej Błażejewski Economic Consulting and Auditing Agency “Accord’ab" Limited Liability Company. ul. Mazowiecka 15, 50-412 Wrocław Certified Auditor No 262 Wrocław, as of 29 May 2006 45 raport roczny 2 0 0 5 annual report SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT 46 SKON S OL IDOWANY B I L ANS n a d zi eń 31 g rud ni a (w t y s . z ł ) CON S OL IDATE D BAL ANC E S H E E T as o f 31 D e ce m be r ( in t h o u sand s o f PLN ) Akt ywa A s s et s I. AKTYWA TRWAŁE 1. Wartości niematerialne i prawne, w tym: - wartość firmy 2. Rzeczowe aktywa trwałe 3. Należności długoterminowe 3.1. Od jednostek powiązanych 3.2. Od pozostałych jednostek 4. Inwestycje długoterminowe 4.1. Nieruchomości 4.2. Wartości niematerialne i prawne 4.3. Długoterminowe aktywa finansowe a) w jednostkach powiązanych, w tym: - udziały lub akcje w jednostkach podporządkowanych wyceniane metodą praw własności b) w pozostałych jednostkach 4.4. Inne inwestycje długoterminowe 5. Długoterminowe rozliczenia międzyokresowe 5.1. Aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego 5.2. Inne rozliczenia międzyokresowe I. FIXED ASSETS 1. Intangible assets, including: - company value 2. Tangible fixed assets 3. Long-term receivables 3.1. From associated companies 3.2. From other companies 4. Long-term investments 4.1. Real estate property 4.2. Intangible assets 4.3. Long-term financial assets a) in associated companies, incl: - shares (stocks) in subsidiary companies evaluated with equity method b) in other entities 4.4. Other long-term investment 5. Long-term prepayments II. AKTYWA OBROTOWE 1. Zapasy 2. Należności krótkoterminowe 2.1. Od jednostek powiązanych 2.2. Od pozostałych jednostek 3. Inwestycje krótkoterminowe 3.1. Krótkoterminowe aktywa finansowe a) w jednostkach powiązanych b) w pozostałych jednostkach c) środki pieniężne i inne aktywa pieniężne 3.2. Inne inwestycje krótkoterminowe 4. Krótkoterminowe rozliczenia międzyokresowe II. CURRENT ASSETS 1. Inventories 2. Short-term receivables 2.1. From associated companies 2.2. From other entities 3. Short-term investments 3.1. Short-term financial assets a) in associated companies b) in other entities c) cash and other cash assets AKTYWA RAZEM 5.1. Deferred income tax 5.2. Other prepayments 3.2. Other short-term investments 4. Short-term prepayments TOTAL ASSETS 2005 2 0 04 238 272 2 297 – 228 516 – – – 5 886 – – 5 886 – – 206 638 3 550 – 199 864 2 231 – 2 231 65 – – 65 – – 5 886 – 1 573 65 – 928 1 573 928 – – 273 946 104 269 117 014 48 116 966 51 759 51 759 – – 51 759 239 144 132 069 100 389 – 100 389 6 451 6 451 – – 6 451 – 904 – 235 512 218 445 782 47 Pasywa Lia b i l i ti es I. KAPITAŁ WŁASNY 1. Kapitał własny przypisany akcjonariuszom jedn. dominujacej 1.1. Kapitał zakładowy 1.2. Należne wpłaty na kapitał zakładowy (wielkość ujemna) 1.3. Akcje (udziały) własne (wielkość ujemna) 1.4. Kapitał zapasowy 1.5. Kapitał z aktualizacji wyceny 1.6. Pozostałe kapitały rezerwowe 1.7. Zysk (strata) z lat ubiegłych 1.8. Zysk (strata) netto 1.9. Odpisy z zysku netto w ciągu roku obrotowego (wielkość ujemna) 2. Kapitał mniejszości 2005 2 0 04 I. EQUITY 1. Equity attributable to shareholders of the parent company 1.1. Share capital 1.2. Unpaid up share capital (negative value) 1.3. Own shares (stocks) (negative value) 1.4. Reserve capital 1.5. Reserve capital from revaluation 1.6. Other reserve capital 1.7. Retained profit (loss) 1.8. Net profit (loss) 1.9. Net profit write offs in the course of fiscal year (negative value) 2. Minority capital 339 403 332 359 273 861 267 476 13 450 – 13 450 – -1 -4 309 72 103 19 770 120 661 25 458 80 918 – 71 913 10 467 86 534 21 249 68 172 – 7 044 6 385 II. ZOBOWIĄZANIA I REZERWY NA ZOBOWIĄZANIA 1. Rezerwy na zobowiązania 1.1. Rezerwa z tytułu odroczonego podatku dochodowego 1.2. Rezerwa na świadczenia emerytalne i podobne a) długoterminowa b) krótkoterminowa 1.3. Pozostałe rezerwy a) długoterminowe b) krótkoterminowe 2. Zobowiązania długoterminowe 2.1. Wobec jednostek powiązanych 2.2. Wobec pozostałych jednostek 3. Zobowiązania krótkoterminowe 3.1. Wobec jednostek powiązanych 3.2. Wobec pozostałych jednostek 4. Rozliczenia międzyokresowe II. LIABILITIES AND LIABILITY RESERVES 1. Liability reserves 1.1. Deferred income tax reserve 172 815 171 921 13 992 9 469 13 870 10 261 1.2. Reserve for retirement and alike benefits a) long-term reserve b) short-term reserve 1.3. Other reserves a) long-term reserves b) short-term reserves 2. Long-term liabilities 2.1. Towards associated companies 2.2. Towards other entities 3. Short-term liabilities 3.1. Towards associated companies 3.2. Towards other entities 4. Accruals 4 429 3 591 4 188 241 94 – 94 13 128 – 13 128 145 622 43 342 102 280 73 3 446 145 18 – 18 7 247 – 7 247 150 676 39 969 110 707 128 PASYWA RAZEM TOTAL LIABILITIES 512 218 445 782 Wartość księgowa Liczba akcji Wartość księgowa na jedną akcję (w zł) Rozwodniona liczba akcji Rozwodniona wartość księgowa na jedną akcję (w zł) Book value Number of shares Book value per share (PLN) Diluted number of shares Diluted book value per share (PLN) 339 403 6 725 000 50,47 – – 273 861 6 725 000 40,72 – – raport roczny 2 0 0 5 annual report SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT 48 SKON S OL IDOWANY RACHUNEK ZYS KÓW I STRAT za okres o d 1 s t yc z n ia d o 31 g r u d n ia (w t y s. z ł ) CON SOL IDATE S PRO FI T AND LOSS ACCO U NT for th e per i o d f r o m 1 J a nua r y to 31 De ce m be r ( in t h o u sand s o f PLN ) 2005 2 0 04 NET SALES OF PRODUCTS, MERCHANDISE AND MATERIALS, INCLUDING: - from associated companies Net sales of products Net sales of merchandise and materials 916 750 863 400 – 724 135 192 615 – 658 359 205 041 COSTS OF PRODUCTS, MERCHANDISE AND MATERIALS SOLD, INCLUDING: - associated companies Production cost of products sold Value of merchandise and materials sold 770 726 730 676 – 586 787 – 547 699 183 939 182 977 III. ZYSK (STRATA) BRUTTO ZE SPRZEDAŻY III. GROSS PROFIT (LOSS) ON SALES 146 024 132 724 IV. KOSZTY SPRZEDAŻY IV. SELLING COSTS 21 149 20 150 V. V. 32 882 31 245 I. PRZYCHODY NETTO ZE SPRZEDAŻY PRODUKTÓW, TOWARÓWI MATERIAŁÓW, W TYM: - od jednostek powiązanych 1. Przychody netto ze sprzedaży produktów 2. Przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów II. KOSZTY SPRZEDANYCH PRODUKTÓW, TOWARÓW I MATERIAŁÓW, W TYM: - jednostkom powiązanym 1. Koszt wytworzenia sprzedanych produktów 2. Wartość sprzedanych towarów i materiałów KOSZTY OGÓLNEGO ZARZĄDU I. 1. 2. II. 1. 2. GENERAL AND ADMINISTRATIVE COSTS VI. ZYSK (STRATA) NA SPRZEDAŻY VI. PROFIT (LOSS) ON SALES 91 993 81 329 VII. POZOSTAŁE PRZYCHODY OPERACYJNE 1. Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych 2. Dotacje 3. Inne przychody operacyjne VII. OTHER OPERATING INCOME 1. Profit on non-financial fixed assets sold 2. Subsidies 3. Other operating income 12 785 7 357 30 24 – 12 755 – 7 333 VIII. POZOSTAŁE KOSZTY OPERACYJNE 1. Strata ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych 2. Aktualizacja wartości aktywów niefinansowych 3. Inne koszty operacyjne VIII. OTHER OPERATING COSTS 1. Loss on non-financial fixed assets sold 2. Revaluation on non-financial assets 3. Other operating costs 7 027 216 8 996 13 1 072 99 5 739 8 884 IX. ZYSK (STRATA) Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ IX. OPERATING PROFIT (LOSS) 97 751 79 690 49 2005 2 0 04 X. FINANCIAL INCOMES 1. Dividends and profit shares received, including: - from associated companies 2. Interest, including: - from associated companies 3. Profit on investments sold 4. Revaluation on investments 5. Others 6 602 – 11 501 – – 2 609 – 1 132 – 2 861 – 1 194 – 6 323 72 3 912 XI. KOSZTY FINANSOWE 1. Odsetki, w tym: - dla jednostek powiązanych 2. Strata ze zbycia inwestycji 3. Aktualizacja wartości inwestycji 4. Inne XI. FINANCIAL COSTS 1. Interest, including: - for associated companies 2. Loss on investments sold 3. Revaluation on investments 4. Others 5 239 4 097 – – – 1 142 5 594 4 293 – – 289 1 012 XII. ZYSK (STRATA) BRUTTO XII. PROFIT (LOSS) BEFORE TAXATION 99 114 85 597 XIII. PODATEK DOCHODOWY a) część bieżąca b) część odroczona XIII. INCOME TAX a) current tax b) deferred tax 17 551 18 925 -1 374 16 790 17 956 -1 166 XIV. POZOSTAŁE OBOWIĄZKOWE ZMNIEJSZENIA ZYSKU (ZWIĘKSZENIA STRATY) XIV. OTHER OBLIGATORY CHARGES ON PROFIT (LOSS) – – XV. UDZIAŁ W ZYSKACH (STRATACH) NETTO JEDNOSTEK PODPORZĄDKOWANYCH WYCENIANYCH METODĄ PRAW WŁASNOŚCI XV. PARTICIPATION IN NET PROFIT (LOSS) OF SUBSIDIARY COMPANIES (VALUATION WITH EQUITY METHOD) – – XVI. ZYSK (STRATA) NETTO - przypadający akcjonariuszom jednostki dominującej - przypadający udziałowcom mniejszościowym XVI. NET PROFIT (LOSS) - attributable to shareholders of the parent company - minority interest 81 563 80 918 68 807 68 172 645 635 Zysk (strata) netto Średnia ważona liczba akcji zwykłych Zysk (strata) na jedną akcję zwykłą (w zł) Średnia ważona przewidywana liczba akcji zwykłych Rozwodniony zysk (strata) na jedną akcję zwykłą (w zł) Net profit (loss) Weighted average number of ordinary shares Profit (loss) per ordinary share (PLN) Weighted average diluted number of ordinary shares Diluted profit (loss) per ordinary share (PLN) 81 563 6 725 000 12,13 – 68 807 6 725 000 10,23 – – – X. 1. 2. 3. 4. 5. PRZYCHODY FINANSOWE Dywidendy i udziały w zyskach, w tym: - od jednostek powiązanych Odsetki, w tym: - od jednostek powiązanych Zysk ze zbycia inwestycji Aktualizacja wartości inwestycji Inne raport roczny 2 0 0 5 annual report SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT 50 ZESTAWIENIE ZM I AN W SKON S OLI DOWA N Y M K A P I TA LE WŁA S N Y M za okres o d 1 s t yc z n i a d o 31 g r u d n ia (w t y s. z ł ) STATEMENT O F C H ANGE S I N CO NS O LIDAT E D E Q U IT Y for th e per i o d f r o m 1 J a n ua r y to 31 De ce m be r ( in t h o u sand s o f P L N) I. KAPITAŁ WŁASNY NA POCZĄTEK OKRESU (BO) a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości b) korekty błędów podstawowych I.a. Kapitał własny na początek okresu (BO), po uzgodnieniu do danych porównywalnych 1. Kapitał zakładowy na początek okresu 1.1. Zmiany kapitału zakładowego a) zwiększenia (z tytułu) - emisji akcji (wydania udziałów) b) zmniejszenia (z tytułu) - umorzenia akcji (udziałów) 1.2.Kapitał zakładowy na koniec okresu 2.Należne wpłaty na kapitał zakładowy na początek okresu 2.1. Zmiany należnych wpłat na kapitał zakładowy a) zwiększenia (z tytułu) b) zmniejszenia (z tytułu) 2.2.Należne wpłaty na kapitał zakładowy na koniec okresu 3.Akcje (udziały) własne na początek okresu 3.1. Zmiany akcji (udziałów) własnych a) zwiększenia (z tytułu) b) zmniejszenia (z tytułu) - wniesienie aportem - sprzedaż 3.2.Akcje (udziały) własne na koniec okresu 4.Kapitał zapasowy na początek okresu 4.1. Zmiany kapitału zapasowego a) zwiększenia (z tytułu) - emisji akcji powyżej wartości nominalnej - podziału zysku (ustawowo) - podziału zysku (ponad wymaganą ustawowo minimalną wartość) - zbycia aktywów finansowych i środków trwałych - likwidacji przeszacowanych środków trwałych b) zmniejszenia (z tytułu) - pokrycia straty 4.2.Kapitał zapasowy na koniec okresu 5.Kapitał z aktualizacji wyceny na początek okresu 5.1. Zmiany kapitału z aktualizacji wyceny a) zwiększenia (z tytułu) - wyceny prawa wieczystego użytkowania gruntów - konsolidacji b) zmniejszenia (z tytułu) - zbycia środków trwałych - likwidacji przeszacowanych środków trwałych I. EQUITY (BEGINNING OF PERIOD) (BO) a) changes in applied accounting (policy) principles b) correction of fundamental errors I.a. Equity (beginning of period) (BO), upon reconciliation with comparable data 1. Share capital (beginning of period) 1.1. Changes in share capital a) increase (due to) - share issue (disposal of shares) b) decrease (due to) - redemption of shares 1.2. Share capital (end of period) 2. Unpaid up share capital (beginning of period) 2.1. Changes in unpaid up share capital a) increase (due to) b) decrease (due to) 2.2. Unpaid up share capital (end of period) 3. Own shares (beginning of period) 3.1. Changes in own shares a) increase (due to) b) decrease (due to) - contribution in kind - sale 3.2. Own shares (end of period) 4. Reserve capital (beginning of period) 4.1. Changes in reserve capital a) increase (due to) - issue of shares above the nominal value - profit distribution (statutory) - profit distribution (above minimum statutory value) - sale of financial assets and fixed assets - liquidation of revaluated fixed assets b) decrease (due to) - covered loss 4.2. Reserve capital (end of period) 5. Capital from revaluation (beginning of period) 5.1. Changes in capital from revaluation a) increase (due to) - evaluation of land perpetual usufruct - consolidation b) decrease (due to) - fixed assets sold - liquidation of revaluated fixed assets 2005 2 0 04 273 861 122 736 – 64 708 – 273 861 – 187 444 13 450 – – – 13 450 – – – – – 13 450 – – – 13 450 – – – – – – – – – -4 309 -14 329 4 308 – 4 308 4 065 243 -1 10 020 – 10 020 10 020 – -4 309 71 913 190 190 – 71 736 177 177 – – – – – 190 177 – – – – 72 103 10 467 – – 71 913 10 467 – 9 308 8 730 – – – 578 5 5 – – – – – 51 5.2. Kapitał z aktualizacji wyceny na koniec okresu 6.Pozostałe kapitały rezerwowe na początek okresu 6.1. Zmiany pozostałych kapitałów rezerwowych a) zwiększenia (z tytułu) - podziału zysku b) zmniejszenia (z tytułu) 6.2. Pozostałe kapitały rezerwowe na koniec okresu 7. Kapitał mniejszości na początek okresu 7.1 Zmiany kapitału mniejszości a) zwiększenia (z tytułu) - podziału wypracowanego zysku b) zmniejszenia (z tytułu) 7.2 Kapitał mniejszości na koniec okresu 8.Zysk (strata) z lat ubiegłych na początek okresu 8.1. Zysk z lat ubiegłych na początek okresu a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości b) korekty błędów podstawowych 8.2. Zysk z lat ubiegłych, na początek okresu (po uzgodnieniu do danych porównywalnych) a) zwiększenia (z tytułu) - podziału zysku - konsolidacji b) zmniejszenia (z tytułu) - podziału zysku - likwidacji środków trwałych 8.3. Zysk z lat ubiegłych na koniec okresu 8.4. Strata z lat ubiegłych na początek okresu a) zmiany przyjętych zasad (polityki) rachunkowości b) korekty błędów podstawowych 8.5. Strata z lat ubiegłych na początek okresu, po uzgodnieniu do danych porównywalnych a) zwiększenia (z tytułu) - przeniesienia straty z lat ubiegłych do pokrycia b) zmniejszenia (z tytułu) - pokrycia z zysku 8.6. Strata z lat ubiegłych na koniec okresu 8.7. Zysk (strata) z lat ubiegłych na koniec okresu 9.Wynik netto a) zysk netto b) strata netto c) odpisy z zysku 5.2. Capital from revaluation (end of period) 6.Other reserve capital (beginning of period) 6.1. Changes in other reserve capital a) increase (due to) - profit distribution b) decrease (due to) 6.2. Other reserve capital (end of period) 7. Minority interest (beginning of period) 7.1. Changes of minority interest a) increase (due to) - profit distribution b) decrease (due to) 7.2. Minority interest (end of period) 8. Retained profit (loss) (beginning of period) 8.1. Retained profit (beginning of period) a) changes in applied accounting (policy) principles b) correction of fundamental errors 8.2. Retained profit (beginning of period) upon reconciliation with comparable data a) increase (due to) - profit distribution - consolidation b) decrease (due to) - profit distribution - liquidation of fixed assets 8.3. Retained profit (end of period) 8.4. Retained loss (beginning of period) a) changes in applied accounting (policy) principles b) correction of fundamental errors 8.5. Retained loss (beginning of period) upon reconciliation with comparable data a) increase (due to) - retained loss to be covered b) decrease (due to) - profit covered dues 8.6. Retained loss (end of period) 8.7. Retained profit (loss) (end of period) 9. Net result a) net profit b) net loss c) profit write off II. II. EQUITY (END OF PERIOD) (BZ) KAPITAŁ WŁASNY NA KONIEC OKRESU (BZ) III. KAPITAŁ WŁASNY, PO UWZGLĘDNIENIU PROPONOWANEGO PODZIAŁU ZYSKU (POKRYCIA STRATY) III. EQUITY UPON SUGGESTED PROFIT DISTRIBUTION (COVERED LOSS) 2005 2 0 04 19 770 10 467 86 534 86 001 34 127 533 34 127 34 127 – 120 661 533 533 – 86 534 6 385 659 659 659 – 7 044 89 421 5 750 635 635 635 – 6 385 14 369 89 421 8 136 – 19 024 – 89 421 – 27 160 152 – 152 64 115 64 115 – 25 458 – – – – 5 911 5 911 – 21 249 12 791 – – – – – 12 791 – – – – – – – 25 458 12 791 12 791 – 21 249 80 918 80 918 – – 68 172 68 172 – – 339 403 273 861 – – raport roczny 2 0 0 5 annual report SKONSOLIDOWANE SPRAWOZDANIE FINANSOWE CONSOLIDATED FINANCIAL REPORT 52 SKON S OL IDOWANY RACHUNEK P R ZEP ŁY WÓW P I E N I ĘŻN YC H za okres o d 1 s t yc z n ia d o 31 g r u d n ia ( w t y s . z ł ) CON SOL IDATE S CAS H FLOW STAT EMENT for th e per i o d f r o m 1 J a n ua r y to 31 De ce m be r ( i n t h ou sand s o f P L N) A. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ - METODA POŚREDNIA I. Zysk (strata) netto II. Korekty razem 1. Udział w (zyskach) stratach netto jednostek podporządkowanych wycenianych metodą praw własności 2. Amortyzacja 3. (Zyski) straty z tytułu różnic kursowych 4. Odsetki i udziały w zyskach (dywidendy) 5. (Zysk) strata z działalności inwestycyjnej 6. Zmiana stanu rezerw 7. Zmiana stanu zapasów 8. Zmiana stanu należności 9. Zmiana stanu zobowiązań krótkoterminowych, z wyjątkiem pożyczek i kredytów 10. Zmiana stanu rozliczeń międzyokresowych 11. Inne korekty III. Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej B. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI INWESTYCYJNEJ I. Wpływy 1. Zbycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 2. Zbycie inwestycji w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 3. Z aktywów finansowych, w tym: a) w jednostkach powiązanych - zbycie aktywów finansowych - dywidendy i udziały w zyskach - spłata udzielonych pożyczek długoterminowych - odsetki - inne wpływy z aktywów finansowych b) w pozostałych jednostkach - zbycie aktywów finansowych - dywidendy i udziały w zyskach - spłata udzielonych pożyczek długoterminowych - odsetki - inne wpływy z aktywów finansowych 4. Inne wpływy inwestycyjne A. I. II. CASH FLOW FROM OPERATING ACTIVITIES – INDIRECT METHOD Net profit (loss) Total adjustments 1. Net profit share of entities – valuation with equity method 2. Depreciation 3. (Profit) loss from exchange rate fluctuations 4. Interest and profit share (dividends) 5. (Profit) loss on investment activities 6. Change in reserves 7. Change in inventories 8. Change in receivables 9. Change in short-term liabilities except for loans and credits 10. Change in accruals 11. Other adjustments Net cash flow from operating activities B. CASH FLOW FROM INVESTMENT ACTIVITIES I. Inflows 1. Sales of intangible and tangible fixed assets III. 2. Sales of real estate properties and intangible assets 3. From financial assets, including: a) associated companies - financial assets sold - dividends and profit share received - repayments of long-term loans granted - interest received - other inflows from financial assets b) other entities - financial assets sold - dividends and profit share received - repayments of long-term loans granted - interest received - other inflows from financial assets 4. Other investment inflows 2005 2 0 04 81 563 35 640 – 68 806 -10 058 – 20 025 42 23 304 380 2 544 3 701 244 -6 287 121 27 849 -19 083 8 390 -2 821 -68 337 -14 975 56 231 -1 339 -1 604 -3 153 117 203 350 58 748 10 887 79 9 416 192 – – 10 796 5 243 5 243 – 8 951 22 – 22 – – – – – – 5 553 – – 8 929 8 635 – – – 863 4 690 294 – 12 273 53 II. III. C. I. II. III. D. E. F. G. Wydatki 1. Nabycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzeczowych aktywów trwałych 2. Inwestycje w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 3. Na aktywa finansowe, w tym: a) w jednostkach powiązanych - nabycie aktywów finansowych - udzielone pożyczki długoterminowe b) w pozostałych jednostkach - nabycie aktywów finansowych - udzielone pożyczki długoterminowe 4. Inne wydatki inwestycyjne Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI FINANSOWEJ Wpływy 1. Wpływy netto z emisji akcji (wydania udziałów) i innych instrumentów kapitałowych oraz dopłat do kapitału 2. Kredyty i pożyczki 3. Emisja dłużnych papierów wartościowych 4. Inne wpływy finansowe Wydatki 1. Nabycie akcji (udziałów) własnych 2. Dywidendy i inne wypłaty na rzecz właścicieli 3. Inne, niż wypłaty na rzecz właścicieli, wydatki z tytułu podziału zysku 4. Spłaty kredytów i pożyczek 5. Wykup dłużnych papierów wartościowych 6. Z tytułu innych zobowiązań finansowych 7. Płatności zobowiązań z tytułu umów leasingu finansowego 8. Odsetki 9. Inne wydatki finansowe Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO, RAZEM BILANSOWA ZMIANA STANU ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH, W TYM: - zmiana stanu środków pieniężnych z tytułu różnic kursowych ŚRODKI PIENIĘŻNE NA POCZĄTEK OKRESU ŚRODKI PIENIĘŻNE NA KONIEC OKRESU,W TYM: - o ograniczonej możliwości dysponowania II. III. C. I. II. III. D. E. F. G. 2005 2 0 04 Outflows 1. Purchase of intangible and tangible fixed assets 2. Real estate property and intangible assets 3. To financial assets, including: a) associated companies - financial assets purchased - long-term loans granted b) other entities - financial assets purchased - long-term loans granted 4. Other investment outflows Net cash flow from investment activities CASH FLOW FROM FINANCIAL ACTIVITIES Inflows 1. Net inflow from issue of shares, other capital instruments and capital receipts 2. Credits and loans 3. Issue of debentures -38 363 -30 492 -10 972 -10 792 -50 – -7 821 -2 000 -2 000 – -180 -180 -180 – -5 821 -5 821 – – – – – -27 476 – -1 556 2 216 2 100 3 070 – 83 – 3 070 – 4. Other financial inflows Outflows 1. Purchase of own shares 2. Dividends and other dues paid to shareholders 3. Outflow from profit distribution, other than dues paid to shareholders 4. Credits and loans repaid 5. Redemption of debentures 33 -46 635 – -30 761 – -59 855 – -8 200 – – -9 370 – -44 280 – – – -3 064 -3 358 -3 440 – -44 419 -4 017 – -56 785 45 308 407 45 308 407 -6 – 6 451 6 044 51 759 6 451 229 – 6. From other financial liabilities 7. Contractual payments of financial leasing dues 8. Interest paid 9. Other financial outflows Net cash flow from finacial activities TOTAL NET CASH FLOW BALANCED CHANGE IN CASH, INCLUDING - change in cash due to exchange rates fluctuations CASH (BEGINNING OF PERIOD) CASH (END OF PERIOD ) INCLUDING: - of limited access and disposal KRA JOWA S I E Ć DYST RY BU C J I W Y R O B ÓW T HE DOMESTIC DISTRIBUTION N E T W O R K 54 STALPRODUKT - Centrostal Kraków Sp. z o.o. Kraków, ul. Płk. Dąbka 9, tel. 012/261 01 00 www.stalprodukt-centrostal.pl STALPRODUKT S.A. Bochnia, ul. Wygoda 69, tel. 014/615 10 00 www.stalprodukt.com.pl ODDZIAŁY HANDLOWE Warehouses Gliwice, ul. Toruńska 26, tel. 032/230 21 63 STALPRODUKT - Zamość Sp. z o.o. Zamość, ul.Kilińskiego 86 tel. 084/639 34 41 Częstochowa Piła Poznań Olsztyn Łódź Bydgoszcz Rzeszów Radom Kielce Włocławek, Aleja Kazimierza Wielkiego 4, tel. 054/233 38 22 STALPRODUKT - Warszawa Sp. z o.o. Warszawa Ursus, ul. Traktorzystów 10 tel. 022/478 27 28 Tarnów, Aleja Piaskowa 122, tel. 014/626 62 57 STALPRODUKT - Profil Sp. z o.o. Bochnia, ul.Wygoda 69 tel. 014/615 17 95 Szczecin, ul. Szczawiowa 68, tel. 091/483 73 69 Bielany Wrocławskie, ul. Błękitna 5, tel. 071/335 20 02 stalNet Sp. z o.o. Kraków, ul. Kopernika 6, tel. 012/431 10 15 www.stalnet.com.pl Gdynia, ul. Hutnicza 20, tel. 058/663 41 41 Koszalin, ul. Słowiańska 11a, tel. 094/342 43 36 Gdynia Koszalin Olsztyn Szczecin Piła Bydgoszcz ODDZIAŁY HANDLOWE Business branchoffices BIURA HANDLOWE Business offices Poznań Włocławek Warszawa Łódź Radom Wrocław Kielce Częstochowa Gliwice Kraków Zamość Tarnów Bochnia BIURA HANDLOWE Sales offices Rzeszów