Instrukcja obsługi Seria Flir K

Transkrypt

Instrukcja obsługi Seria Flir K
Instrukcja obsługi
Seria Flir K
Instrukcja obsługi
Seria Flir K
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
iii
Spis treści
1
Gwarancja ........................................................................................1
1.1
Gwarancja............................................................................... 1
1.2
Statystyka użytkowania .............................................................. 1
1.3
Zmiany w rejestrze .................................................................... 1
1.4
Przepisy wydane przez rząd Stanów Zjednoczonych ........................ 2
1.5
Prawa autorskie........................................................................ 2
1.6
Zarządzanie jakością ................................................................. 2
1.7
Patenty ................................................................................... 2
1.8
EULA Terms ............................................................................ 3
2
OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE ...............................................................4
3
Uwagi dla użytkownika .......................................................................7
3.1
Forum użytkownik-użytkownik...................................................... 7
3.2
Kalibracja................................................................................ 7
3.3
Dokładność ............................................................................. 7
3.4
Utylizacja odpadów elektronicznych.............................................. 7
3.5
Szkolenia ................................................................................ 7
3.6
Aktualizacje dokumentacji........................................................... 7
3.7
Istotne uwagi dotyczące tego podręcznika...................................... 7
4
Pomoc dla klientów............................................................................8
4.1
Ogólne ................................................................................... 8
4.2
Przesyłanie pytania ................................................................... 8
4.3
Pliki do pobrania ....................................................................... 8
5
Charakterystyka kamer serii Flir K .......................................................9
6
Skrócona instrukcja obsługi ............................................................. 10
7
Zawartość dostawy.......................................................................... 11
7.1
Zakres dostawy ...................................................................... 11
7.2
Lista akcesoriów i usług ........................................................... 11
8
Elementy urządzenia........................................................................ 12
8.1
Kamera ................................................................................ 12
8.1.1 Rysunek..................................................................... 12
8.1.2 Wyjaśnienie ................................................................ 12
8.2
Smycz + zwijacz smyczy .......................................................... 13
8.2.1 Rysunek..................................................................... 13
8.2.2 Wyjaśnienie ................................................................ 13
8.3
Pasek na szyję ....................................................................... 13
8.3.1 Rysunek..................................................................... 13
8.3.2 Wyjaśnienie ................................................................ 13
9
Elementy ekranu ............................................................................. 14
9.1
Rysunek ............................................................................... 14
9.2
Wyjaśnienie........................................................................... 14
10
Obsługa kamery .............................................................................. 15
10.1
Wyjmowanie baterii ................................................................. 15
10.1.1 Procedura .................................................................. 15
10.2
Ładowanie akumulatora ........................................................... 15
10.2.1 Ogólne....................................................................... 15
10.2.2 Procedura .................................................................. 15
10.3
Wybieranie trybu pracy kamery .................................................. 16
10.3.1 Ogólne....................................................................... 16
10.3.2 Omówienie różnych trybów pracy kamery.......................... 16
10.4
Zapisywanie obrazu ................................................................ 19
10.4.1 Ogólne....................................................................... 19
10.4.2 Rysunek..................................................................... 19
10.4.3 Procedura .................................................................. 19
10.5
Podłączanie kamery do komputera ............................................. 20
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
v
Spis treści
10.6
10.7
10.5.1 Ogólne....................................................................... 20
10.5.2 Procedura .................................................................. 20
Przeglądanie zapisanych obrazów.............................................. 22
10.6.1 Ogólne....................................................................... 22
10.6.2 Procedura .................................................................. 22
Zmiana ustawień .................................................................... 23
10.7.1 Ogólne....................................................................... 23
10.7.2 Procedura .................................................................. 23
11
Ładowarka do użytku w pojeździe (opcjonalna) .................................. 24
11.1
Wprowadzenie ....................................................................... 24
11.2
Elementy i ich przeznaczenie .................................................... 24
11.3
Wybór miejsca montażu ........................................................... 25
11.4
Zalecany przekrój kabla i prąd znamionowy bezpiecznika ................ 25
11.5
Instrukcja montażu .................................................................. 25
11.6
Ładowanie akumulatora w kamerze ............................................ 25
11.7
Ładowanie osobnego akumulatora ............................................. 26
11.8
Dane techniczne..................................................................... 26
11.9
Czyszczenie .......................................................................... 26
11.10 Pomoc techniczna................................................................... 26
12
Dane techniczne.............................................................................. 27
13
Czyszczenie kamery ........................................................................ 28
13.1
Obudowa, przewody i inne elementy kamery................................. 28
13.1.1 Płyny ......................................................................... 28
13.1.2 Przybory .................................................................... 28
13.1.3 Procedura .................................................................. 28
13.2
Obiektyw na podczerwień......................................................... 28
13.2.1 Płyny ......................................................................... 28
13.2.2 Przybory .................................................................... 28
13.2.3 Procedura .................................................................. 28
14
Informacje o Flir Systems ................................................................. 29
14.1
Nie tylko kamery termowizyjne................................................... 30
14.2
Dzielimy się naszą wiedzą ........................................................ 30
14.3
Obsługa klientów .................................................................... 30
14.4
Kilka fotografii zrobionych w naszych zakładach ............................ 31
15
Historia techniki podczerwieni .......................................................... 32
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
vi
1
Gwarancja
1.1 Gwarancja
Wszystkie produkty wytwarzane przez firmę Flir Systems są objęte gwarancją dotyczącą
wad materiałowych i wad wykonania przez okres jednego (1) roku od daty dostarczenia
do pierwszego nabywcy, o ile produkty te były składowane, użytkowane i serwisowane
zgodnie z instrukcjami firmy Flir Systems.
Niechłodzone, ręczne kamery termowizyjne wytwarzane przez firmę Flir Systems są objęte gwarancją dotyczącą wad materiałowych i wad wykonania przez okres dwóch (2) lat
od daty dostarczenia do pierwszego nabywcy, o ile produkty te były przechowywane,
użytkowane i serwisowane zgodnie z instrukcjami firmy Flir Systems oraz pod warunkiem
rejestracji kamery w ciągu 60 dni od daty zakupu przez pierwszego nabywcę.
Detektory do niechłodzonych, ręcznych kamer termowizyjnych wytwarzane przez firmę
Flir Systems są objęte gwarancją dotyczącą wad materiałowych i wad wykonania przez
okres dziesięciu (10) lat od daty dostarczenia do pierwszego nabywcy, o ile produkty te
były przechowywane, użytkowane i serwisowane zgodnie z instrukcjami firmy Flir Systems oraz pod warunkiem rejestracji kamery w ciągu 60 dni od daty zakupu przez pierwszego nabywcę.
Produkty nie wytworzone przez firmę Flir Systems, a wchodzące w skład systemów dostarczanych przez firmę Flir Systems pierwotnemu nabywcy, objęte są wyłącznie gwarancją konkretnego producenta. Firma Flir Systems nie ponosi za nie żadnej
odpowiedzialności.
Uprawnienia z tytułu gwarancji przysługują tylko pierwotnemu nabywcy i nie podlegają
przeniesieniu. Gwarancja nie obejmuje produktów, które były niewłaściwie użytkowane,
z którymi obchodzono się niedbale, które uległy wypadkowi lub działały w niewłaściwych
warunkach. Części ulegające zużyciu nie są objęte gwarancją.
W razie wystąpienia uszkodzenia objętego niniejszą gwarancją należy zaprzestać użytkowania produktu, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom. Pod rygorem unieważnienia
gwarancji nabywca zobowiązany jest niezwłocznie powiadomić firmę Flir Systems o każdym uszkodzeniu.
Firma Flir Systems, wedle własnego uznania, bezpłatnie naprawi lub wymieni uszkodzony produkt, jeśli w wyniku kontroli okaże się, że posiada on wady materiałowe lub wykonania, i pod warunkiem, że zostanie on zwrócony do firmy Flir Systems we
wspomnianym okresie jednego roku.
Firma Flir Systems nie ponosi odpowiedzialności za wady inne niż opisane powyżej.
Nie udziela się żadnych innych gwarancji jawnych ani domniemanych. Firma Flir Systems zrzeka się w szczególności domniemanych gwarancji przydatności handlowej i
przydatności do konkretnych zastosowań.
Firma Flir Systems nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, szczególne, przypadkowe lub wynikowe straty lub szkody wynikające z odpowiedzialności kontraktowej lub innej odpowiedzialności prawnej.
Niniejsza gwarancja podlega prawu obowiązującemu w Szwecji.
Jakiekolwiek spory, kontrowersje lub skargi wynikające lub mające związek z niniejszą
gwarancją będą ostatecznie rozstrzygane w formie arbitrażu zgodnie z regułami Instytutu
Arbitrażu Izby Handlowej w Sztokholmie. Miejscem arbitrażu jest Sztokholm. Językiem
stosowanym w postępowaniu arbitrażowym jest język angielski.
1.2 Statystyka użytkowania
Firma Flir Systems zastrzega sobie prawo do zbierania anonimowych statystyk użytkowania w celu utrzymania i poprawy jakości oferowanych programów i usług.
1.3 Zmiany w rejestrze
Pozycja rejestru HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Lsa
\LmCompatibilityLevel zostanie automatycznie zmieniona na poziom 2, jeśli usługa Flir
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
1
1
Gwarancja
Camera Monitor wykryje kamerę Flir podłączoną do komputera kablem USB. Modyfikacja ta zostanie wprowadzona pod warunkiem, że kamera jest wyposażona w zdalną usługę sieciową obsługującą logowanie do sieci.
1.4 Przepisy wydane przez rząd Stanów Zjednoczonych
Produkty opisane w dokumentacji użytkownika mogą wymagać rządowych zezwoleń na
eksport/ponowny eksport lub odsprzedanie. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z firmą Flir Systems.
1.5 Prawa autorskie
© 2013, Flir Systems, Inc.. Wszelkie prawa zastrzeżone na całym świecie. Żadna część
oprogramowania, w tym kod źródłowy, nie może być powielana, transmitowana, poddawana transkrypcji ani tłumaczona na jakikolwiek język lub język programowania w jakiejkolwiek postaci, przy zastosowaniu jakichkolwiek środków, elektronicznych, optycznych,
ręcznie lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgodny firmy Flir Systems.
Dokumentacji nie wolno kopiować, kserować, powielać, tłumaczyć ani przekształcać do
postaci elektronicznej lub maszynowej bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Flir
Systems.
Nazwy i oznaczenia umieszczone na produktach są zastrzeżonymi znakami towarowymi
lub znakami towarowymi firmy Flir Systems i/lub jej spółek zależnych. Wszelkie inne znaki towarowe, nazwy handlowe i nazwy firm są używane w niniejszej publikacji wyłącznie
w celu identyfikacji i stanowią własność odpowiednich właścicieli.
1.6 Zarządzanie jakością
System zarządzania jakością, w ramach którego zostały zaprojektowane i wytworzone
niniejsze produkty, uzyskał certyfikat zgodności z normą ISO 9001.
Firma Flir Systems kieruje się strategią nieustannego rozwoju; dlatego zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i udoskonaleń w dowolnym z opisywanych produktów
bez uprzedniego powiadomienia.
1.7 Patenty
Produkty i/lub funkcje mogą być objęte jednym lub kilkoma spośród następujących patentów lub patentów na wzory użytkowe:
0002258-2; 000279476-0001; 000439161; 000499579-0001; 000653423; 000726344;
000859020; 001106306-0001; 001707738; 001707746; 001707787; 001776519;
002021543; 002058180-001; 0101577-5; 0102150-0; 1144833; 1182246; 1182620;
1285345; 1299699; 1325808; 1336775; 1402918; 1404291; 1411581; 1415075;
1421497; 1458284; 1678485; 1732314; 2106017; 3006596; 3006597; 466540; 483782;
484155; 4889913; 60122153.2; 602004011681.5-08; 60243604.4; 6707044; 68657;
7034300; 7110035; 7154093; 7157705; 7237946; 7312822; 7332716; 7336823;
7544944; 75530; 7667198; 7809258; 7826736; 8,018,649 B2; 8,153,971; 8212210 B2;
8289372; D540838; D549758; D579475; D584755; D599,392; D615,113; D664,580;
D664,581; D665,004; D665,440; DI6702302-9; DI6803572-1; DI6903617-9; DI70022216; DI7002891-5; DI7002892-3; DI7005799-0; DM/057692; DM/061609; ZL01823221.3;
ZL01823226.4; ZL02331553.9; ZL02331554.7; ZL200480034894.0;
ZL200530120994.2; ZL200610088759.5; ZL200630130114.4; ZL200730151141.4;
ZL200730339504.7; ZL200820105768.8; ZL200830128581.2; ZL200880105769.2;
ZL200930190061.9; ZL201030176127.1; ZL201030176130.3; ZL201030176157.2;
ZL201030595931.3; ZL201130442354.9.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
2
1
Gwarancja
1.8 EULA Terms
• You have acquired a device (“INFRARED CAMERA”) that includes software licensed
by Flir Systems AB from Microsoft Licensing, GP or its affiliates (“MS”). Those installed software products of MS origin, as well as associated media, printed materials,
and “online” or electronic documentation (“SOFTWARE”) are protected by international intellectual property laws and treaties. The SOFTWARE is licensed, not sold. All
rights reserved.
• IF YOU DO NOT AGREE TO THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”), DO
NOT USE THE DEVICE OR COPY THE SOFTWARE. INSTEAD, PROMPTLY CONTACT Flir Systems AB FOR INSTRUCTIONS ON RETURN OF THE UNUSED DEVICE(S) FOR A REFUND. ANY USE OF THE SOFTWARE, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO USE ON THE DEVICE, WILL CONSTITUTE YOUR AGREEMENT TO
THIS EULA (OR RATIFICATION OF ANY PREVIOUS CONSENT).
• GRANT OF SOFTWARE LICENSE. This EULA grants you the following license:
• You may use the SOFTWARE only on the DEVICE.
• NOT FAULT TOLERANT. THE SOFTWARE IS NOT FAULT TOLERANT. Flir Systems AB HAS INDEPENDENTLY DETERMINED HOW TO USE THE SOFTWARE IN THE DEVICE, AND MS HAS RELIED UPON Flir Systems AB TO
CONDUCT SUFFICIENT TESTING TO DETERMINE THAT THE SOFTWARE IS
SUITABLE FOR SUCH USE.
• NO WARRANTIES FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE is provided “AS IS”
and with all faults. THE ENTIRE RISK AS TO SATISFACTORY QUALITY, PERFORMANCE, ACCURACY, AND EFFORT (INCLUDING LACK OF NEGLIGENCE) IS WITH YOU. ALSO, THERE IS NO WARRANTY AGAINST
INTERFERENCE WITH YOUR ENJOYMENT OF THE SOFTWARE OR
AGAINST INFRINGEMENT. IF YOU HAVE RECEIVED ANY WARRANTIES REGARDING THE DEVICE OR THE SOFTWARE, THOSE WARRANTIES DO
NOT ORIGINATE FROM, AND ARE NOT BINDING ON, MS.
• No Liability for Certain Damages. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, MS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM OR IN CONNECTION
WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. THIS LIMITATION
SHALL APPLY EVEN IF ANY REMEDY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE.
IN NO EVENT SHALL MS BE LIABLE FOR ANY AMOUNT IN EXCESS OF U.S.
TWO HUNDRED FIFTY DOLLARS (U.S.$250.00).
• Limitations on Reverse Engineering, Decompilation, and Disassembly. You
may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE, except
and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law
notwithstanding this limitation.
• SOFTWARE TRANSFER ALLOWED BUT WITH RESTRICTIONS. You may permanently transfer rights under this EULA only as part of a permanent sale or
transfer of the Device, and only if the recipient agrees to this EULA. If the SOFTWARE is an upgrade, any transfer must also include all prior versions of the
SOFTWARE.
• EXPORT RESTRICTIONS. You acknowledge that SOFTWARE is subject to U.S.
export jurisdiction. You agree to comply with all applicable international and national laws that apply to the SOFTWARE, including the U.S. Export Administration
Regulations, as well as end-user, end-use and destination restrictions issued by
U.S. and other governments. For additional information see http://www.microsoft.
com/exporting/.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
3
2
OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE
OSTRZEŻENIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy demontować ani przerabiać akumulatora. Akumulator jest wyposażony w elementy zabezpieczające, które w razie uszkodzenia mogą spowodować rozgrzewanie się, wybuch lub zapłon
akumulatora.
OSTRZEŻENIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
W przypadku dostania się elektrolitu z akumulatora do oczu nie należy ich przecierać. Dokładnie przemyć oczy wodą i niezwłocznie udać się do lekarza. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować
uszkodzenie wzroku.
OSTRZEŻENIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Jeśli akumulator nie naładuje się mimo upływu podanego czasu ładowania, nie należy go dłużej ładować. W przeciwnym razie może się rozgrzać oraz spowodować wybuch lub zapłon.
OSTRZEŻENIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Przy rozładowywaniu akumulatora należy używać odpowiednich urządzeń. W przeciwnym razie może
ulec pogorszeniu wydajność lub trwałość użytkowa akumulatora. Rozładowywanie akumulatora bez
użycia odpowiednich urządzeń może powodować przepływ prądu o dużym natężeniu. Może to spowodować rozgrzanie się akumulatora lub jego wybuch i obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem jakichkolwiek płynów należy dokładnie zapoznać się z odpowiednimi kartami MSDS
(charakterystyki substancji niebezpiecznej) oraz ze wszystkimi etykietami ostrzegawczymi na pojemnikach: płyny mogą być substancjami niebezpiecznymi.
OSTROŻNIE
Nie należy nakierowywać kamery termowizyjnej (z osłoną obiektywu lub bez niej) na silne źródła energii, np. urządzenia emitujące promieniowanie laserowe, lub na słońce. Może to mieć negatywny wpływ
na precyzję kamery. Może również spowodować uszkodzenie detektora kamery.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda zapalniczki w samochodzie, jeśli firma Flir
Systems nie dostarczyła specjalnego adaptera do podłączania akumulatora do gniazda zapalniczki.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy zwierać dodatniego i ujemnego bieguna akumulatora metalowymi przedmiotami (np.
drutem).
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy dopuszczać do rozlania się na akumulator wody (także morskiej) lub jego zamoczenia.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
4
2
OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy robić otworów w akumulatorze ani uderzać go młotkiem. Nie należy stawać na akumulatorze
ani narażać go na silne uderzenia lub wstrząsy.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy wkładać akumulatora do ognia ani narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wysokiej temperatury. W przypadku silnego nagrzania akumulatora uaktywnia się wewnętrzny
mechanizm zabezpieczający, który może przerwać proces ładowania. Jeśli akumulator zostanie rozgrzany do wysokiej temperatury, mechanizm zabezpieczający może ulec uszkodzeniu, co może spowodować dalsze nagrzewanie się akumulatora, jego uszkodzenie lub zapłon.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy wkładać akumulatora do ognia ani go rozgrzewać.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy umieszczać akumulatora w pobliżu kominków, pieców ani w innych miejscach, w których panuje wysoka temperatura.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Nie należy lutować bezpośrednio na akumulatorze.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Należy niezwłocznie zaprzestać korzystania z akumulatora, jeśli podczas pracy, ładowania lub przechowywania zacznie wydobywać się z niego nietypowy zapach, jeśli stanie się gorący w dotyku, odbarwi
się, odkształci lub jeśli wystąpią inne nietypowe objawy. W razie wystąpienia tego rodzaju problemów
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki o parametrach podanych w instrukcji.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Zakres dopuszczalnych temperatur ładowania akumulatora wynosi od ±0 do +45°C, chyba że określono inaczej w dokumentacji dla użytkownika lub w danych technicznych. Ładowanie akumulatora w temperaturze spoza tego zakresu może spowodować jego przegrzanie lub uszkodzenie. Może również
pogorszyć wydajność lub trwałość użytkową akumulatora.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Zakres dopuszczalnych temperatur rozładowywania akumulatora wynosi od −15°C do +50°C, chyba że
określono inaczej w dokumentacji dla użytkownika lub w danych technicznych. Używanie akumulatora
w temperaturach spoza tego zakresu może spowodować pogorszenie jego wydajności lub trwałości
użytkowej.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
5
2
OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Przed wyrzuceniem zużytego akumulatora należy zaizolować bieguny taśmą samoprzylepną lub podobnym materiałem.
OSTROŻNIE
Zastosowanie: kamery z co najmniej jednym akumulatorem.
Przed zamontowaniem akumulator należy wytrzeć do sucha, usuwając z jego powierzchni wszelką wodę i wilgoć.
OSTROŻNIE
Nie należy używać rozpuszczalników ani podobnych środków do czyszczenia kamery, kabli i innych elementów, gdyż mogłoby to spowodować ich uszkodzenie.
OSTROŻNIE
Podczas czyszczenia obiektywu na podczerwień należy zachować ostrożność. Obiektyw ma cienką powłokę antyodblaskową.
OSTROŻNIE
Nie należy czyścić obiektywu na podczerwień zbyt intensywnie. Mogłoby to spowodować uszkodzenie
powłoki antyodblaskowej.
OSTROŻNIE
Stopień zabezpieczenia obudowy jest ważny tylko wtedy, gdy wszystkie otwory kamery są zamknięte
za pomocą odpowiednich osłon lub zatyczek. Dotyczy to, ale nie ogranicza się, wyłącznie do komór do
przechowywania danych, baterii i złącz.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
6
3
Uwagi dla użytkownika
3.1 Forum użytkownik-użytkownik
Nasze forum typu użytkownik-użytkownik umożliwia wymianę pomysłów, rozwiązań termowizyjnych i rozwiązywanie problemów w ramach międzynarodowej społeczności użytkowników urządzeń termowizyjnych. Aby odwiedzić forum, przejdź do witryny:
http://www.infraredtraining.com/community/boards/
3.2 Kalibracja
Zaleca się oddawanie kamery do kalibracji raz w roku. Informacje na temat miejsca wysyłki kamery do kalibracji można uzyskać w lokalnym biurze sprzedaży.
3.3 Dokładność
Dla uzyskania bardzo dokładnych wyników, przed przystąpieniem do pomiaru temperatury zaleca się odczekać 5 minut od włączenia kamery.
3.4 Utylizacja odpadów elektronicznych
Podobnie jak większość produktów elektronicznych, także to urządzenie musi być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego i zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi odpadów elektronicznych.
Więcej szczegółów można uzyskać od przedstawicieli firmy Flir Systems.
3.5 Szkolenia
Informacje na temat szkoleń w zakresie termografii można znaleźć w witrynie:
• http://www.infraredtraining.com
• http://www.irtraining.com
• http://www.irtraining.eu
3.6 Aktualizacje dokumentacji
Instrukcje obsługi aktualizowane są kilka razy do roku, a ponadto regularnie publikowane
są ważne powiadomienia dotyczące produktów oraz informacje o zmianach.
Aby uzyskać dostęp do najnowszych wersji instrukcji obsługi i najnowszych powiadomień, należy przejść do karty Downloadna stronie:
http://support.flir.com
Rejestracja online trwa kilka minut. Wśród plików do pobrania można znaleźć także najnowsze wersje instrukcji obsługi innych naszych produktów oraz instrukcje obsługi starszych produktów.
3.7 Istotne uwagi dotyczące tego podręcznika
Firma Flir Systems wydaje podręczniki ogólne dotyczące różnych kamer z danej linii
modeli.
Oznacza to, że w ten podręcznik może zawierać opisy i objaśnienia, które nie dotyczą
danego modelu kamery.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
7
4
Pomoc dla klientów
4.1 Ogólne
Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź witrynę:
http://support.flir.com
4.2 Przesyłanie pytania
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą przesyłać pytania do zespołu ds. pomocy. Zarejestrowanie się przez Internet zajmie tylko kilka minut. Przeszukiwanie bazy istniejących
pytań i odpowiedzi nie wymaga rejestrowania się.
Przed przesłaniem pytania należy przygotować następujące informacje:
• Model kamery
• Numer seryjny kamery
• Protokół komunikacyjny lub sposób przesyłania danych między kamerą a urządzeniem (np. HDMI, Ethernet, USB lub FireWire)
• Typ urządzenia (PC/Mac/iPhone/iPad/Android itp.)
• Wersje programów firmy Flir Systems
• Pełna nazwa, numer publikacji i numer wersji podręcznika
4.3 Pliki do pobrania
Ze strony pomocy dla klientów można także pobrać następujące pliki:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aktualizacje oprogramowania wewnętrznego kamery termowizyjnej.
Aktualizacje oprogramowania komputera PC/Mac.
Bezpłatne i próbne wersje oprogramowania komputera PC/Mac.
Dokumentacja dla użytkownika obecnych i starszych produktów.
Rysunki techniczne (w formacie *.dxf i *.pdf).
Modele danych Cad (w formacie *.stp).
Przykłady zastosowania.
Dane techniczne.
Katalogi produktów.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
8
5
Charakterystyka kamer serii Flir
K
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na wybór kamery serii Flir K firmy Flir Systems.
Seria Flir K to gama solidnych i niezawodnych kamer termowizyjnych zaprojektowanych
z myślą o pracy w skrajnie trudnych warunkach. Wszystkie modele mają intuicyjny interfejs, który można łatwo obsługiwać w rękawicach. Ostry i wyraźny obraz pozwala na poruszanie się w dymie oraz podejmowanie szybkich i trafnych decyzji.
Najważniejsze zalety:
• Niezwykle atrakcyjna cena: kamera termowizyjna w każdy wozie strażackim.
Firma Flir Systems sprzedaje więcej kamer termowizyjnych niż jakikolwiek inny producent. Efekt skali umożliwia firmie Flir Systems oferowanie kamer z serii Flir K w niezwykle atrakcyjnej cenie.
• Solidność i niezawodność. Seria Flir K została opracowana z myślą o pracy w ciężkich warunkach. Może wytrzymać upadek na betonową posadzkę z wysokości 2 m,
zapewnia wodoszczelność IP 67 i zachowuje pełną funkcjonalność w temperaturze
do +85°C.
• Wyraźny i ostry obraz termowizyjny. Bezobsługowy, niechłodzony detektor tworzy
wyraźny i szczegółowy obraz o rozdzielczości 240 × 180 pikseli (Flir K40) lub maksymalnie 320 × 240 pikseli (Flir K50). Obrazy termowizyjne są wyświetlane na dużym,
jasnym wyświetlaczu o przekątnej 4'', który pozwala na poruszanie się w terenie oraz
podejmowanie szybkich i trafnych decyzji.
• Łatwa obsługa w rękawicach strażackich. Intuicyjny i prosty interfejs użytkownika
pozwala skupić się na pracy. Urządzenia serii Flir K mogą być kontrolowane przy użyciu trzech dużych przycisków w górnej części urządzenia i jednego przycisku wyzwalającego. Idealnie dostosowane do pracy w strażackich rękawicach.
• Tworzenie prostych raportów w Flir Tools. Obrazy termowizyjne mogą być przechowywane w urządzeniach serii Flir K, a następnie używane do tworzenia prostych
raportów z wydarzeń na miejscu akcji.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
9
6
Skrócona instrukcja obsługi
Aby jak najszybciej rozpocząć pracę z kamerą, należy wykonać następującą procedurę:
1. Przed użyciem kamery po raz pierwszy ładuj akumulator przez 4 godziny lub do czasu, aż niebieska kontrolka LED stanu akumulatora zaświeci się w sposób ciągły.
2. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć kamerę.
3. Nakieruj kamerę na dowolny obiekt.
4. Wybierz odpowiedni tryb kamery, naciskając przycisk Mode.
5. Aby zapisać obraz, naciśnij przycisk wyzwalający Save.
6. Połącz kamerę z komputerem za pomocą kabla USB.
7. Wykonaj jedną z następujących czynności:
• Przenieś obraz do komputera, korzystając z metody „przeciągnij i upuść”.
UWAGA
Przeniesienie obrazu metodą „przeciągnij i upuść” nie powoduje usunięcia go z kamery.
• Przenieś obraz do komputera, korzystając z Flir Tools. Karta umożliwiająca pobranie Flir Tools znajduje się w walizce transportowej. W Flir Tools można analizować obrazy i tworzyć raporty w formacie PDF.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
10
7
Zawartość dostawy
7.1 Zakres dostawy
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kamera termowizyjna
Akumulator (2)
Ładowarka akumulatora
Walizka transportowa
Smycz
Pasek na szyję
Zasilacz
Dokumentacja w formie drukowanej
Zwijacz smyczy
Adapter statywu
Kabel USB
Płyta CD-ROM z dokumentacją dla użytkownika
UWAGA
Firma Flir Systems zastrzega sobie prawo do wycofywania modeli, części, akcesoriów i innych elementów z oferty oraz do zmiany specyfikacji w dowolnym momencie, bez uprzedniego powiadomienia.
7.2 Lista akcesoriów i usług
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1910423: kabel USB ze złączem standardowym A oraz mini B
T127722: zwijacz smyczy
T127724: pasek na szyję
T198125: ładowarka do akumulatora z zasilaczem i wieloma wtyczkami
T198310: akumulator
T198322: ładowarka do użytku w pojeździe
T198416: smycz
T198441: walizka transportowa
T198457: adapter statywu
T199844: przedłużenie gwarancji o rok
UWAGA
Firma Flir Systems zastrzega sobie prawo do wycofywania modeli, części, akcesoriów i innych elementów z oferty oraz do zmiany specyfikacji w dowolnym momencie, bez uprzedniego powiadomienia.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
11
8
Elementy urządzenia
8.1 Kamera
8.1.1 Rysunek
8.1.2 Wyjaśnienie
1.
2.
3.
4.
Złącze USB Mini-B: aby pobrać obrazy przy użyciu Flir Tools, podłącz komputer.
Punkt zaczepienia smyczy/paska na szyję (po lewej i po prawej stronie).
Zatrzask mimośrodowy akumulatora.
Przycisk włączania/wyłączania. Ten przycisk ma dwie funkcje:
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby włączyć/wyłączyć kamerę.
• Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu domyślnego.
5. Przycisk trybu: naciśnij przycisk kilkakrotnie, aby wybrać tryb pracy kamery.
6. Dostęp do menu konfiguracji i przechowywanych obrazów: naciśnij przyciski Mode +
Zoom.
7. Przycisk Zoom (stopień powiększenia 2×).
8. Złącza ładowarki do użytku w pojeździe.
9. Przycisk wyzwalający Save. Ten przycisk wyzwalający ma dwie równoległe funkcje:
• Naciśnij przycisk wyzwalający: zapisanie obrazu.
• Naciśnij przycisk wyzwalający: zatrzymanie obrazu. Obraz pozostaje zatrzymany
do momentu zwolnienia przycisku wyzwalającego.
10. Mocowanie adaptera statywu.
11. Punkt zaczepienia zwijacza smyczy.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
12
8
Elementy urządzenia
12. Akumulator.
8.2 Smycz + zwijacz smyczy
8.2.1 Rysunek
8.2.2 Wyjaśnienie
Smycz jest mocowana do kamery w punkcie 2. (patrz rozdział 8.1 Kamera, strona12).
Następnie do smyczy mocuje się zwijacz.
8.3 Pasek na szyję
8.3.1 Rysunek
8.3.2 Wyjaśnienie
Pasek na szyję jest mocowany do kamery w punkcie 2. (patrz rozdział 8.1 Kamera,
strona12).
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
13
9
Elementy ekranu
9.1 Rysunek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.2 Wyjaśnienie
1. Tryb strażacki NFPA. Tryb uniwersalny do wstępnej interwencji pożarowej z funkcją
ratownictwa i kontroli ognia.
2. Czarno-biały tryb strażacki. Tryb uniwersalny do wstępnej interwencji pożarowej z
funkcją ratownictwa i kontroli ognia.
3. Tryb ogniowy. Zbliżony do trybu strażackiego NFPA, ale początkowa wartość temperatury koloryzacji ciepła jest wyższa.
4. Tryb poszukiwawczo-ratowniczy. Zoptymalizowany pod kątem tworzenia wysokokontrastowego obrazu termowizyjnego w trakcie poszukiwań ludzi.
5. Tryb wykrywania ciepła. Zoptymalizowany pod kątem wyszukiwania punktów wysokiej temperatury podczas przeglądu po ugaszeniu pożaru.
6. Skala temperatury
7. Punkt pomiarowy.
8. Wskaźnik stanu akumulatora.
9. Temperatura w punkcie pomiarowym.
UWAGA
•
•
•
Ikona koloru zielonego wskazuje na automatyczne przełączanie kamery pomiędzy zakresem wysokiej czułości a zakresem niskiej czułości, w zależności od obiektu.
Ikona koloru niebieskiego wskazuje, że zakres temperatury został zablokowany.
NFPA = National Fire Protection Association (Narodowe Stowarzyszenie Ochrony Przeciwogniowej)
to międzynarodowa organizacja non profit (http://www.nfpa.org).
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
14
10
Obsługa kamery
10.1 Wyjmowanie baterii
10.1.1
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1. Wyciągnij zatrzask mimośrodowy.
2. Wyciągnij akumulator z komory.
10.2 Ładowanie akumulatora
10.2.1
Ogólne
Przed użyciem kamery po raz pierwszy ładuj akumulator przez 4 godziny lub do czasu,
aż niebieska kontrolka LED stanu akumulatora zaświeci się w sposób ciągły.
10.2.2
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1.
2.
3.
4.
Włóż akumulator do ładowarki.
Podłącz wtyczkę kabla zasilacza do złącza w ładowarce.
Podłącz wtyczkę kabla zasilacza do gniazda sieci elektrycznej.
Odłącz wtyczkę przewodu zasilacza, gdy niebieska kontrolka LED stanu akumulatora
zacznie świecić w sposób ciągły.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
15
10
Obsługa kamery
10.3 Wybieranie trybu pracy kamery
10.3.1
Ogólne
Kamery serii Flir K mają pięć różnych trybów pracy. Aby wybrać żądany tryb, należy nacisnąć przycisk Mode.
Oto pięć dostępnych trybów pracy kamery:
1. Tryb strażacki NFPA. (NFPA = National Fire Protection Association (Narodowe Stowarzyszenie Ochrony Przeciwogniowej) to międzynarodowa organizacja non profit.
Więcej informacji można znaleźć w witrynie internetowej www.nfpa.org).
2. Czarno-biały tryb strażacki.
3. Tryb ogniowy.
4. Tryb poszukiwawczo-ratowniczy.
5. Tryb wykrywania ciepła.
Każdy tryb jest zoptymalizowany pod kątem określonych zadań strażaków. Oto dodatkowe różnice między poszczególnymi trybami:
• Tryby z zielonymi ikonami (1–3 powyżej): kamera automatycznie przełącza się pomiędzy zakresem wysokiej czułości (od -20 do +150°C) a zakresem niskiej czułości (od 0
do +650°C), gdy w jej polu widzenia pojawiają się obiekty o temperaturze powyżej
150°C.
• Tryby z niebieskimi ikonami (4–5 powyżej): zakres temperatur jest zablokowany w
przedziale wysokiej czułości (od -20 do +150°C). Jest to użyteczne w razie konieczności uzyskania najlepszego obrazu obiektów o temperaturze poniżej 150°C, nawet
jeżeli w polu widzenia kamery znajdują się obiekty o temperaturze powyżej 150°C.
10.3.2
10.3.2.1
Omówienie różnych trybów pracy kamery
Tryb strażacki NFPA
Rysunek 10.1 Tryb strażacki NFPA.
Standardowy tryb strażacki NFPA to domyślny tryb pracy kamery. Jest to uniwersalny
tryb do wstępnej interwencji pożarowej z funkcją ratownictwa i kontroli ognia. Kamera automatycznie przełącza się pomiędzy zakresami wysokiej i niskiej czułości w celu zapewnienia optymalnej jakości obrazu termowizyjnego przy jednoczesnym zachowaniu
bezpiecznej i spójnej koloryzacji strefy pożaru.
•
•
•
•
Automatyczny zakres.
Koloryzacja ciepła: od +150 do +650°C.
Zakres wysokiej czułości: od -20 do +150°C.
Zakres niskiej czułości: od 0 do +650°C.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
16
10
Obsługa kamery
10.3.2.2
Czarno-biały tryb strażacki
Rysunek 10.2 Czarno-biały tryb strażacki.
Czarno-biały tryb strażacki to standardowy tryb strażacki NFPA. Jest to uniwersalny tryb
do wstępnej interwencji pożarowej z funkcją ratownictwa i kontroli ognia. Został opracowany specjalnie z myślą o służbach przeciwpożarowych, które nie chcą korzystać z funkcji koloryzacji ciepła.
Kamera automatycznie przełącza się pomiędzy zakresem wysokiej czułości a zakresem
niskiej czułości w celu zachowania optymalnego obrazu termowizyjnego.
• Automatyczny zakres.
• Zakres wysokiej czułości: od -20 do +150°C.
• Zakres niskiej czułości: od 0 do +650°C.
10.3.2.3
Tryb ogniowy
Rysunek 10.3 Tryb ogniowy.
Tryb ogniowy jest podobny do standardowego trybu strażackiego NFPA, ale początkowa
wartość temperatury koloryzacji ciepła jest wyższa. Jest odpowiedni w przypadku pożarów o wyższych temperaturach otoczenia, w których występuje już dużo otwartych płomieni i wysoka temperatura otoczenia. Kamera automatycznie przełącza się pomiędzy
zakresem wysokiej czułości a zakresem niskiej czułości w celu zapewnienia optymalnej
jakości obrazu termowizyjnego przy jednoczesnym zachowaniu bezpiecznej i spójnej koloryzacji ciepła.
•
•
•
•
Automatyczny zakres.
Koloryzacja ciepła: od +250 do +650°C.
Zakres wysokiej czułości: od -20 do +150°C.
Zakres niskiej czułości: od 0 do +650°C.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
17
10
Obsługa kamery
10.3.2.4
Tryb poszukiwawczo-ratowniczy
Rysunek 10.4 Tryb poszukiwawczo-ratowniczy.
Tryb poszukiwawczo-ratowniczy jest zoptymalizowany pod kątem wysokiego kontrastu
obrazu termowizyjnego podczas poszukiwania ludzi na otwartym terenie, w budynkach
lub na miejscach wypadków.
• Tylko wysoki zakres czułości.
• Koloryzacja ciepła: od +100 do +150°C.
• Zakres wysokiej czułości: od -20 do +150°C.
10.3.2.5
Tryb wykrywania ciepła
Rysunek 10.5 Tryb wykrywania ciepła.
Tryb wykrywania ciepła jest zoptymalizowany pod kątem wyszukiwania punktów wysokiej temperatury podczas przeglądu po ugaszeniu pożaru — zwykle w celu sprawdzenia
występowania ukrytych ognisk. Ten tryb może być używany także do wyszukiwania wzorów termicznych, na przykład śladów ludzi w fotelach samochodowych po wypadku, w
celu sprawdzenia, czy wszystkich znaleziono. Nadaje się również do poszukiwań ludzi w
wodzie i na otwartych przestrzeniach.
• Tylko wysoki zakres czułości.
• Koloryzacja ciepła: najgorętsze obszary w danej strefie.
• Zakres wysokiej czułości: od -20 do +150°C.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
18
10
Obsługa kamery
10.4 Zapisywanie obrazu
10.4.1
Ogólne
Obrazy można zapisywać w archiwum obrazów kamery.
UWAGA
Maksymalna liczna obrazów, które można zapisać w archiwum obrazów, wynosi 200. Gdy liczba obrazów przekroczy 200, są usuwane starsze obrazy, tj. zapis obrazu nr 201 powoduje usunięcie obrazu nr
1, zapis obrazu nr 202 powoduje usunięcie obrazu nr 2 itd.
10.4.2
Rysunek
10.4.3
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1. Skieruj kamerę na wybrany obiekt.
2. Aby zapisać obraz, naciśnij przycisk wyzwalający.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
19
10
Obsługa kamery
10.5 Podłączanie kamery do komputera
10.5.1
Ogólne
Kamerę można podłączyć do komputera, używając kabla USB. Po podłączeniu można
przenosić obrazy z archiwum obrazów kamery do komputera. Można także importować
obrazy do oprogramowania Flir Tools. Karta umożliwiająca pobranie Flir Tools znajduje
się w walizce transportowej.
Więcej informacji o Flir Tools można znaleźć w podręczniku Flir Tools na płycie CD-ROM
z dokumentacją dla użytkownika lub w menu Help oprogramowania Flir Tools.
10.5.2
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1. Zdejmij gumową osłonę z górnej części kamery.
2. Chwyć mocno metalowy pierścień.
3. Obróć pierścień o około 110° w lewo.
4. Zdejmij plastikową wkładkę.
OSTROŻNIE
Plastikowa wkładka jest wyposażona w uszczelkę typu O-ring. Należy uważać, aby nie uszkodzić
tej uszczelki.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
20
10
Obsługa kamery
5. Podłącz kabel USB do złącza USB Mini-B w odsłoniętej komorze złącza.
6. Wykonaj jedną z następujących czynności:
• Przenieś obrazy do komputera, korzystając z metody „przeciągnij i upuść”.
UWAGA
Przeniesienie obrazu metodą „przeciągnij i upuść” nie powoduje usunięcia go z kamery.
• Przenieś obrazy do komputera, używając Flir Tools.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
21
10
Obsługa kamery
10.6 Przeglądanie zapisanych obrazów
10.6.1
Ogólne
Zapisane obrazy są przechowywane w archiwum obrazów kamery. Aby wyświetlić ponownie obraz, można otworzyć go z archiwum.
10.6.2
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode, a następnie naciśnij przycisk Magnifier. Spowoduje to wyświetlenie poniższego ekranu.
2. Wybierz opcję Archive, naciskając przycisk Mode. Spowoduje to wyświetlenie poniższego ekranu.
3. Wykonaj jedną z następujących operacji w archiwum obrazów:
• Wybierz opcję Next, naciskając przycisk Mode, aby przejść do kolejnego obrazu
w archiwum.
• Wybierz opcję Maximize, naciskając przycisk Magnifier w celu powiększenia danego obrazu.
4. Wybierz opcję Exit, naciskając przycisk włączania/wyłączania w celu wyjścia z archiwum obrazów.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
22
10
Obsługa kamery
10.7 Zmiana ustawień
10.7.1
Ogólne
Można zmienić wiele ustawień, w tym następujące:
•
•
•
•
•
Jednostka temperatury
Wskazanie temperatury
Data
Godzina
Fabryczne ustawienia domyślne.
10.7.2
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode, a następnie naciśnij przycisk Magnifier. Spowoduje to wyświetlenie poniższego ekranu.
2. Wybierz opcję Settings, naciskając przycisk Magnifier. Spowoduje to wyświetlenie
poniższego ekranu.
3. Wybierz opcję Next, naciskając przycisk Mode w celu przejścia do parametru, który
ma zostać zmieniony.
4. Wybierz opcję Adjust, naciskając przycisk Magnifier w celu zmodyfikowania wartości.
5. Wybierz opcję Exit, naciskając przycisk włączania/wyłączania w celu potwierdzenia
wyboru i wyjścia z okna dialogowego.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
23
11
Ładowarka do użytku w
pojeździe (opcjonalna)
11.1 Wprowadzenie
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na wybór ładowarki Flir Systems serii Flir K
przeznaczonej do użytku w pojeździe.
Ładowarka do użytku w pojeździe powinna zostać przymocowana do płaskiej powierzchni wewnątrz kabiny, w jednej z szafek na sprzęt lub w innej komorze wozu bojowego. Ładowarka do użytku w pojeździe ma pięć wycięć do prowadzenia kabli — jedno w tylnej
części metalowego uchwytu i po jednym na każdym boku ładowarki.
Ładowarka do użytku w pojeździe może być zasilana także przy użyciu standardowego
zasilacza firmy Flir Systems, a w jej przedniej dolnej części znajduje się ładowarka
akumulatora.
11.2 Elementy i ich przeznaczenie
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
24
11
Ładowarka do użytku w pojeździe (opcjonalna)
1. Górna pokrywa
2. Kontrolka LED ładowarki kamery
3. Otwór umożliwiający przymocowanie obudowy ładowarki do metalowego uchwytu
4. Złącza w stacji
5. Złącze zasilania ładowarki zgodne ze standardowym zasilaczem firmy Flir Systems
6. Otwór umożliwiający przymocowanie obudowy ładowarki do metalowego uchwytu
7. Kontrolka LED ładowarki akumulatora
8. Gniazdo akumulatora
9. Zatrzask mimośrodowy mocujący akumulator na czas ładowania
10. Wycięcie na kabel (1 z 4)
11. Wspornik podstawy z prowadnicami kabla
12. Złącze zasilania 12–24 V prądu stałego
13. Wnęka na kabel
14. Wspornik podstawy z prowadnicami kabla
11.3 Wybór miejsca montażu
Przed zamontowaniem ładowarki w pojeździe należy wybrać optymalne miejsce
montażu.
Miejsce to powinno być chronione przed deszczem i bryzgami wody z drogi, a jednocześnie powinno umożliwiać łatwe podłączenie na stałe kabla zasilania od układu 12–24
V prądu stałego wozu bojowego do ładowarki.
Należy zwrócić uwagę także na dodatkowe kwestie, takie jak dostęp do paneli czy sprzętu za ładowarką do użytku w pojeździe.
11.4 Zalecany przekrój kabla i prąd znamionowy bezpiecznika
Przekrój kabla
1,5 mm2 (AWG 15)
Bezpiecznik
5A
11.5 Instrukcja montażu
Wykonaj następujące czynności:
1. Należy na stałe zainstalować kabel biegnący od układu 12–24 V prądu stałego wozu
bojowego do wybranego miejsca montażu ładowarki. Kabla nie należy jeszcze podłączać do układu 12–24 V prądu stałego w pojeździe. W pobliżu akumulatora należy
zainstalować bezpiecznik. Zalecany prąd bezpiecznika podano powyżej.
2. Wykręć dwa wkręty mocujące metalowy uchwyt.
3. Odłącz metalowych uchwyt.
4. Użyj metalowego uchwytu jako szablonu, aby zaznaczyć miejsca, w których należy
wywiercić otwory.
5. Wywierć otwory.
6. Przymocuj metalowy uchwyt, używając nitów i/lub śrub dołączonych do ładowarki do
użytku w pojeździe.
7. Podłącz kabel do złącza zasilania w tylnej części ładowarki do użytku w pojeździe.
UWAGA
Podczas podłączania tego kabla należy zwrócić uwagę na biegunowość.
8. Poprowadź kabel w taki sposób, aby wyszedł przez właściwe wycięcie.
9. Przymocuj ładowarkę do metalowego uchwytu, używając dwóch wkrętów usuniętych
w kroku 2. powyżej.
10. Podłącz na stałe kabel do układu 12–24 V prądu stałego wozu bojowego.
11.6 Ładowanie akumulatora w kamerze
Wykonaj następujące czynności:
1. Zdejmij górną pokrywę ładowarki do użytku w pojeździe.
2. Wsuń kamerę na miejsce.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
25
11
Ładowarka do użytku w pojeździe (opcjonalna)
3. Zamknij górną pokrywę.
Ładowanie kamery zostało rozpoczęte; zakończy się, gdy niebieska kontrolka zacznie świecić w sposób ciągły. Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora kamery trwa około 4 godzin.
11.7 Ładowanie osobnego akumulatora
Akumulatory do kamer serii Flir K mogą być ładowane oddzielnie przy użyciu ładowarki
w przedniej dolnej części urządzenia.
Wykonaj następujące czynności:
1.
2.
3.
4.
Pociągnij za zatrzask mimośrodowy w dolnej części kamery.
Wyciągnij akumulator z kamery.
Umieść akumulator w gnieździe w przedniej dolnej części ładowarki.
Unieruchom akumulator za pomocą zatrzasku mimośrodowego ładowarki.
Ładowanie akumulatora zostało rozpoczęte; zakończy się, gdy niebieska kontrolka
zacznie świecić w sposób ciągły. Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora
trwa około 4 godzin.
11.8 Dane techniczne
Wymiary (wys. x szer. x głęb.)
380 mm × 180 mm × 153 mm
Ciężar
2,2 kg
Wejście zasilania
12–24 V prądu stałego
Czas ładowania (kamera)
≈ 4 godz.
Czas ładowania (oddzielny akumulator)
≈ 4 godz.
Natężenie maksymalne
3A
Natężenie nominalne
2,3 A
11.9 Czyszczenie
OSTROŻNIE
Przed czyszczeniem odłącz ładowarkę do użytku w pojeździe od układu 12–24 V prądu stałego wozu
bojowego.
Ładowarkę do użytku w pojeździe można czyścić, używając ciepłej wody lub roztworu łagodnego detergentu. Nie należy używać rozpuszczalników ani podobnych środków.
11.10
Pomoc techniczna
W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów należy skontaktować się z pomocą techniczną pod adresem http://support.flir.com.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
26
12
Dane techniczne
Dane techniczne tego produktu znajdują się w katalogu produktów i/lub na płycie CDROM z dokumentacją dla użytkownika. Płyta stanowi element zestawu.
Katalogi produktów i dane techniczne są dostępne także pod adresem http://support.flir.
com.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
27
13
Czyszczenie kamery
13.1 Obudowa, przewody i inne elementy kamery
13.1.1
Płyny
Należy używać jednego z następujących płynów:
• Ciepła woda
• Roztwór łagodnego detergentu
13.1.2
Przybory
Miękka ściereczka
13.1.3
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1. Zamocz ściereczkę w płynie.
2. Wykręć ściereczkę w celu usunięcia nadmiaru płynu.
3. Przetrzyj dany element ściereczką.
OSTROŻNIE
Do czyszczenia kamery, kabli i innych elementów nie należy używać rozpuszczalników ani podobnych
środków, gdyż mogłoby to spowodować ich uszkodzenie.
13.2 Obiektyw na podczerwień
13.2.1
Płyny
Należy używać jednego z następujących płynów:
• Dostępny w handlu płyn do czyszczenia obiektywów o zawartości ponad 30% alkoholu izopropylowego.
• Alkohol etylowy 96% (C2H5OH).
• DEE (= ‘eter’ = eter etylowy, C4H10O).
• Roztwór 50% acetonu (= dwumetyloketon, (CH3)2CO)) + 50% alkoholu etylowego
(objętościowo). Ten płyn zapobiega powstawaniu smug na soczewce obiektywu.
13.2.2
Przybory
Wata
13.2.3
Procedura
Wykonaj następujące czynności:
1. Zamocz watę w płynie.
2. Wykręć watę w celu usunięcia nadmiaru płynu.
3. Przetrzyj obiektyw jeden raz i wyrzuć watę.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem jakichkolwiek płynów należy dokładnie zapoznać się z odpowiednimi kartami MSDS
(charakterystyki substancji niebezpiecznej) oraz ze wszystkimi etykietami ostrzegawczymi na pojemnikach: płyny mogą być substancjami niebezpiecznymi.
OSTROŻNIE
•
•
Podczas czyszczenia obiektywu na podczerwień należy zachować ostrożność. Obiektyw posiada
cienką powłokę antyodblaskową.
Nie należy czyścić obiektywu na podczerwień zbyt intensywnie. Mogłoby to spowodować uszkodzenie powłoki antyodblaskowej.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
28
14
Informacje o Flir Systems
Powstała w 1978 r. firma Flir Systems zapisała się w historii jako pionier rozwoju systemów termowizyjnych. Jest światowym liderem w projektowaniu, wytwarzaniu i sprzedaży
tych systemów, używanych do różnych celów w sektorze handlowym, przemysłowym i
publicznym. Obecnie Flir Systems łączy dorobek pięciu firm, które od 1958 r. osiągały
znaczące sukcesy na rynku technologii termowizyjnych — szwedzkiej AGEMA Infrared
Systems (dawniej AGA Infrared Systems), trzech amerykańskich Indigo Systems, FSI i
Inframetrics oraz francuskiej Cedip. W listopadzie 2007 firma Flir Systems zakupiła firmę
Extech Instruments.
Rysunek 14.1 Dokumenty patentowe z wczesnych lat 60-tych
Firma sprzedała ponad 234,000 kamer termowizyjnych na całym świecie, do zastosowań takich jak przeglądy eksploatacyjne, prace badawczo & rozwojowe, badania nieniszczące, sterowanie i automatyzacja procesów, widzenie maszynowe i wiele innych.
Flir Systems ma trzy zakłady produkcyjne w Stanach Zjednoczonych (Portland, Boston,
Santa Barbara) i jeden w Szwecji (Sztokholm), a od 2007 roku także w Tallinie w Estonii.
Klienci na całym świecie są obsługiwani przez biura sprzedaży bezpośredniej — w Belgii, Brazylii, Chinach, Francji, Hongkongu, Japonii, Niemczech, Stanach Zjednoczonych,
Szwecji, Wielkiej Brytanii i Włoszech — a także rozbudowaną sieć agentów i
dystrybutorów.
Flir Systems nadaje kierunek rozwojowi branży kamer termowizyjnych. Przewidujemy zapotrzebowanie rynku, bezustannie udoskonalając nasze dotychczasowe produkty i opracowując nowe. Firma ma na swoim koncie takie kamienie milowe w rozwoju i konstrukcji
produktów, jak chociażby wprowadzenie na rynek pierwszych zasilanych z akumulatorów kamer przenośnych do inspekcji instalacji przemysłowych czy pierwszej niechłodzonej kamery termowizyjnej.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
29
14
Informacje o Flir Systems
Rysunek 14.2 PO LEWEJ: Thermovision Model 661 z 1969 r. Kamera ważyła około 25 kg, oscyloskop —
20 kg, a stojak — 15 kg. Ponadto operatorowi potrzebna była do pracy prądnica prądu przemiennego o napięciu 220 V oraz 10-litrowy zbiornik z ciekłym azotem. Na lewo od oscyloskopu widoczny jest moduł zewnętrzny Polaroid (6 kg). PO PRAWEJ: Flir i7 z 2012 r. Masa: 0,34 kg razem z akumulatorem.
Flir Systems wytwarza wszystkie istotne podzespoły mechaniczne i elektroniczne poszczególnych układów kamery. Od projektowania i produkcji detektorów, poprzez obiektywy i elektronikę układów, po testowanie końcowe i wzorcowanie — wszystkie etapy
produkcji są realizowane i nadzorowane przez naszych inżynierów. Dogłębna wiedza i
doświadczenie tych specjalistów gwarantuje precyzję i niezawodność wszystkich istotnych podzespołów, które po zmontowaniu tworzą kamerę termowizyjną.
14.1 Nie tylko kamery termowizyjne
W firmie Flir Systems zdajemy sobie sprawę, że nasza rola wykracza poza wytwarzanie
najlepszych systemów kamer termowizyjnych. Postawiliśmy sobie za cel umożliwienie
wszystkim użytkownikom naszych systemów kamer termowizyjnych zwiększenia wydajności pracy poprzez udostępnienie im najlepszego pakietu oprogramowania kamery. Sami opracowujemy oprogramowanie przeznaczone specjalnie na potrzeby takich
dziedzin, jak konserwacja profilaktyczna, badania i rozwój oraz monitorowanie procesów.
Większa część oprogramowania jest dostępna w wielu językach.
Dla wszystkich naszych kamer termowizyjnych oferujemy bogatą gamę akcesoriów pozwalających przystosować posiadany przez użytkownika sprzęt do najbardziej wymagających zastosowań termograficznych.
14.2 Dzielimy się naszą wiedzą
Chociaż nasze kamery są projektowane w taki sposób, aby były maksymalnie przyjazne
dla użytkownika, w termografii nie wystarczy znajomość sposobu obsługi kamery. Dlatego też firma Flir Systems powołała do życia ośrodek szkoleń w zakresie termografii ITC
(Infrared Training Center), będący odrębną jednostką organizacyjną oferującą certyfikowane kursy szkoleniowe. Uczestnictwo w jednym z kursów ITC pozwala nabyć umiejętności praktyczne.
Personel ITC zapewnia pomoc w praktycznym wykorzystaniu teorii termografii w konkretnych zastosowaniach.
14.3 Obsługa klientów
Flir Systems posiada ogólnoświatową sieć serwisową kamer. W przypadku jakiegokolwiek problemu z kamerą lokalne centra serwisowe dysponują odpowiednim sprzętem i
wiedzą, aby rozwiązać go w jak najkrótszym czasie. Dzięki temu nie trzeba wysyłać kamery na drugi koniec świata ani rozmawiać z kimś, kto mówi w innym języku.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
30
14
Informacje o Flir Systems
14.4 Kilka fotografii zrobionych w naszych zakładach
Rysunek 14.3 PO LEWEJ: Prace nad układami elektronicznymi; PO PRAWEJ: Testowanie detektora
FPA
Rysunek 14.4 PO LEWEJ: Tokarka diamentowa; PO PRAWEJ: Polerowanie soczewki
Rysunek 14.5 PO LEWEJ: Testowanie kamer termowizyjnych w komorze klimatycznej; PO PRAWEJ: Robot do testowania i kalibracji kamer
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
31
15
Historia techniki podczerwieni
Przed rokiem 1800 nie podejrzewano w ogóle obszaru podczerwieni w widmie magnetycznym. Pierwotne znaczenie obszaru widma przypisanego podczerwieni jako formy
wypromieniowywania ciepła jest dziś prawdopodobnie mniej oczywiste niż w chwili odkrycia tego promieniowania przez Herschela w 1800 roku.
Rysunek 15.1 Sir William Herschel (1738–1822)
Odkrycia dokonano przypadkowo w trakcie poszukiwań nowego materiału optycznego.
Sir William Herschel - królewski astronom angielskiego króla Jerzego III, który zdobył
sławę za odkrycie planety Uran, poszukiwał materiału pełniącego rolę filtru optycznego,
który mógłby ograniczać jaskrawość obrazu słońca w teleskopach podczas obserwacji
astronomicznych. Testując różne próbki kolorowego szkła w podobnym stopniu ograniczające jasność, zauważył, że niektóre przepuszczały tylko niewielką ilość ciepła słonecznego, natomiast inne tak dużo, że zaledwie kilkusekundowa obserwacja groziła
uszkodzeniem wzroku.
Herschel wkrótce doszedł do wniosku, że konieczne jest przeprowadzenie systematycznych eksperymentów w celu znalezienia materiału jednocześnie zapewniającego pożądane ograniczenie jasności oraz przepuszczającego jak najmniej ciepła. Badania
rozpoczął od powtórzenia eksperymentu Newtona z pryzmatem, zwracając jednak uwagę na efekt cieplny, a nie na rozkład kolorów w widmie. Najpierw zaciemnił atramentem
zbiornik czułego termometru rtęciowego i używając tak skonstruowanego przyrządu jako
detektora ciepła zaczął testować efekt cieplny, jaki poszczególne barwy widma wywierały na blacie stołu. W tym celu przepuszczał promieniowanie słoneczne przez szklany
pryzmat. Inne termometry, umieszczone poza zasięgiem promieni słonecznych, służyły
celom kontrolnym.
W miarę powolnego przemieszczania zaciemnionego termometru wzdłuż barw widma,
od fioletu do czerwieni, odczyty temperatury równomiernie wzrastały. Zjawisko to nie było całkowicie nieoczekiwane, gdyż włoski badacz Landriani w eksperymencie przeprowadzonym w 1777 r. zaobserwował bardzo podobny efekt. Jednak to właśnie Herschel
jako pierwszy stwierdził, że musi istnieć punkt, w którym efekt cieplny osiąga maksimum.
Z pomiarów wynikało, że nie jest możliwe zlokalizowanie tego punktu w części widzialnej
widma.
Rysunek 15.2 Marsilio Landriani (1746–1815)
Przesuwając termometr w ciemny obszar poza czerwony koniec widma, Herschel potwierdził, że efekt cieplny był w dalszym ciągu coraz intensywniejszy. Zlokalizowany
punkt maksimum leżał daleko poza czerwienią, w obszarze zwanym dziś „długościami
fal podczerwonych”.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
32
15
Historia techniki podczerwieni
Prezentując swoje odkrycie, Herschel nazwał nowy obszar widma elektromagnetycznego „widmem termometrycznym”.. Samo promieniowanie nazywał „ciemnym ciepłem” lub
po prostu „promieniowaniem niewidzialnym”. Paradoksalnie, wbrew powszechnemu
przekonaniu, to nie Herschel jako pierwszy użył terminu „podczerwień”. Słowo to zaczęło
pojawiać się w publikacjach drukowanych dopiero 75 lat później i do dziś nie jest jasne,
komu należy przypisać jego autorstwo.
Zastosowanie przez Herschela szklanego pryzmatu w oryginalnym eksperymencie doprowadziło do sporów pomiędzy ówczesnymi naukowcami co do istnienia promieniowania podczerwonego. W celu potwierdzenia pierwszych wyników badacze używali
różnych typów szkła, które charakteryzowały się odmienną przepuszczalnością w obszarze podczerwieni. W wyniku późniejszych eksperymentów Herschel zdał sobie sprawę z
ograniczonej przepuszczalności szkła dla nowo odkrytego promieniowania cieplnego i
wywnioskował, że układy optyczne dla podczerwieni muszą składać się wyłącznie z elementów odbijających promieniowanie (tj. luster płaskich i zakrzywionych). Na szczęście
pogląd taki panował tylko do 1803 r., kiedy to włoski badacz Melloni dokonał istotnego
odkrycia, a mianowicie stwierdził, że występująca w przyrodzie sól kamienna (NaCl) –
dostępna w naturalnych kryształach na tyle dużych, by dało się z nich budować soczewki
i pryzmaty – bardzo dobrze przepuszcza podczerwień. W efekcie sól kamienna stała się
podstawowym materiałem optycznym w układach operujących podczerwienią i utrzymała tę pozycję przez następne sto lat, dopóki w latach trzydziestych XX wieku nie opracowano metody otrzymywania kryształów syntetycznych.
Rysunek 15.3 Macedonio Melloni (1798–1854)
Termometry były stosowane jako detektory promieniowania aż do 1829 r., kiedy to Nobili
wynalazł termoparę. (termometr używany pierwotnie przez Herschela zapewniał dokładność 0,2°C (0,036°F), a późniejsze modele umożliwiały odczyt z dokładnością do 0,05°
C (0,09°F)). Wtedy miał miejsce przełom. Melloni połączył szereg termopar, tworząc
pierwszy termostos. Nowe urządzenie wykrywało promieniowanie cieplne z czułością co
najmniej 40 razy większą niż najlepsze dostępne wówczas termometry i było w stanie
wykryć ciepło wypromieniowywane przez człowieka stojącego w odległości trzech
metrów.
Uzyskanie pierwszego tzw. „obrazu cieplnego” stało się możliwe w 1840 r. w wyniku prac
Sir Johna Herschela, uznanego astronoma i syna odkrywcy podczerwieni. W wyniku zróżnicowanego parowania cienkiej warstwy oleju wystawionej na działanie skupionej niejednorodnej wiązki promieniowania cieplnego powstał obraz cieplny. Był on widoczny
dzięki efektowi interferencji w warstwie oleju. Sir Johnowi udało się także uzyskać prymitywny zapis obrazu cieplnego na papierze, który nazwał „termografem”.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
33
15
Historia techniki podczerwieni
Rysunek 15.4 Samuel P. Langley (1834–1906)
Powoli zwiększała się czułość detektorów podczerwieni. Kolejnym przełomem, którego
dokonał Langley w 1880 r., było wynalezienie bolometru. Składał się on z cienkiego zaczernionego paska platyny włączonego w jedno ramię mostka Wheatstone'a. Na pasku
skupione było promieniowanie podczerwone, na które reagował czuły galwanometr.
Przyrząd ten był podobno w stanie reagować na ciepło krowy stojącej w odległości 400
metrów.
Angielski uczony Sir James Dewar jako pierwszy zastosował ciekłe gazy jako czynniki
chłodzące (na przykład ciekły azot o temperaturze -196°C (-320,8°F)) w badaniach niskich temperatur. W roku 1892 wynalazł próżniowo izolowany pojemnik, w którym można
było przechowywać ciekłe gazy nawet przez kilka dni. Popularny "termos", służący do
przechowywania gorących i zimnych napojów, to rozwinięcie tamtego wynalazku.
W latach 1900-1920 wynalazcy na całym świecie "odkryli" podczerwień. Wydano szereg
patentów na urządzenia służące do wykrywania ludzi, artylerii, samolotów, statków, a nawet gór lodowych. Pierwsze systemy operacyjne we współczesnym znaczeniu zaczęto
opracowywać w czasie I Wojny Światowej, kiedy to obie strony prowadziły badania naukowe nad wojskowymi zastosowaniami podczerwieni. Programy te obejmowały eksperymentalne systemy wykrywania wtargnięć/wroga, zdalne detektory temperatury,
mechanizmy bezpiecznej komunikacji i naprowadzania "latających torped". Testowany
system poszukiwawczy bazujący na podczerwieni był w stanie wykryć zbliżający się samolot z odległości 1,5 km albo człowieka z odległości ponad 300 metrów.
Wszystkie najbardziej czułe systemy były zbudowane w oparciu o różne warianty koncepcji bolometru, jednak w okresie między wojnami opracowano dwa nowe, rewolucyjne
detektory podczerwieni: przetwornik obrazu i detektor fotonowy. Przetwornikiem obrazu
zainteresowali się najpierw wojskowi, gdyż po raz pierwszy w historii pozwalał on obserwatorowi dosłownie „widzieć w ciemności”. Jednak czułość przetwornika obrazu ograniczała się do obszaru bliskiej podczerwieni, a najbardziej interesujące cele militarne (tj.
żołnierze wroga) musiały być oświetlane promieniami podczerwonymi. Ponieważ groziło
to ujawnieniem pozycji obserwatora wrogowi dysponującemu podobnym wyposażeniem,
nietrudno zrozumieć stopniowy spadek zainteresowania wojska przetwornikiem obrazu.
Taktyczne niedogodności tzw. aktywnych (tj. emitujących promieniowanie) systemów obrazowania termicznego były bezpośrednim powodem rozpoczęcia po II Wojnie Światowej intensywnych tajnych badań wojskowych nad możliwością opracowania „biernych”
(nie emitujących promieniowania) systemów na bazie niezwykle czułego detektora fotonowy. W tym okresie przepisy dotyczące tajemnicy wojskowej całkowicie uniemożliwiały
ujawnianie aktualnego stanu rozwoju techniki podczerwieni. Utajnienie zaczęto powoli
eliminować dopiero w połowie lat 50. Od tej pory odpowiedniej jakości urządzenia do obrazowania termicznego stały się dostępne dla cywilnych ośrodków naukowych i
przemysłowych.
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
34
A note on the technical production of this publication
This publication was produced using XML — the eXtensible Markup Language. For more information
about XML, please visit http://www.w3.org/XML/
A note on the typeface used in this publication
This publication was typeset using Linotype Helvetica™ World. Helvetica™ was designed by Max
Miedinger (1910–1980).
LOEF (List Of Effective Files)
T501016.xml; 6894; 2013-03-21
T505471.xml; 6422; 2013-02-06
T505517.xml; 6340; 2013-01-25
T505469.xml; 5929; 2012-10-29
T505013.xml; 5929; 2012-10-29
T505508.xml; 6607; 2013-02-26
T505509.xml; 6607; 2013-02-26
T505510.xml; 6343; 2013-01-25
T505511.xml; 6564; 2013-02-22
T505512.xml; 6607; 2013-02-26
T505514.xml; 6607; 2013-02-26
T505516.xml; 6342; 2013-01-25
T505097.xml; 5929; 2012-10-29
T505470.xml; 5935; 2012-10-29
T505007.xml; 6351; 2013-01-28
T505005.xml; 5939; 2012-10-29
#T559811; r. B/ 6894/6894; pl-PL
36
Corporate
last
page Headquarters
Flir Systems, Inc.
27700 SW Parkway Ave.
Wilsonville, OR 97070
USA
Telephone: +1-503-498-3547
Website
http://www.flir.com
Customer support
http://support.flir.com
Publ. No.:
Release:
Commit:
Head:
Language:
Modified:
Formatted:
T559811
B
6894
6894
pl-PL
2013-03-21
2013-03-21

Podobne dokumenty