Uwagi językowe - Archipelag Matematyki

Transkrypt

Uwagi językowe - Archipelag Matematyki
Języki obce
Podczas grania w Matematyczne legendy zalecane jest (a podczas turniejów wymagane)
opisywane słowne wykonywanych akcji, ale jak to robić?
Dla osób, które nie chcą za każdym razem używać zwrotu „ta postać”, podajemy poniżej
przybliżoną, spolszczoną wymowę niektórych nazwisk. Uwaga: Ten sposób mówienia może nie
być zrozumiany podczas pobytu za granicą.
Matematycy polscy muszą często mówić o matematyce, a mogą nie znać języków obcych (oprócz
angielskiego, który jest do raczej konieczny), oto jak wtedy mówią:
Agnesi –<agnezi> („zi” jak w „zintegrowany” a nie jak w „zima”),
Al-Chuwarizmi - <alchwarizmi>,
Cauchy – <koszi> (odmiana przymiotnikowa: Cauchy’ego <kosziego>),
Galois – <galułá>, (lepiej raczej nie podkreślać tego „u” – efekt prawie jak <galłá>),
Erdős – <erdesz>,
Euler – <ojler>,
Fourier – <furier>, akcent na u jest trad. pol.
Germain – <żermę>,
Groethendieck – <grotendik>,
Jacobi – <jakobi> (po łacinie podpisywał się: Iacobi),
Lagrange – <lagranż>,
Laplace - <laplas>
Noether – <neter>,
von Neumann – <fon nojman>,
Poincaré – <płękaré>,
Ramanujan – <ramanudżan>,
Riemann - <riman>,
Weierstrass – <wajersztras>, forma trad. pol. <wejersztras> jest popularna i zrozumiała
Ciekawostka: Wśród matematyków było wielu poliglotów, nie u wszystkich znamy dokładne
liczby języków jakimi mówili lub czytali i pisali. Tak więc William Rowan Hamilton znał na
pewno co najmniej 9 języków (niektórzy badacze wnioskują, że nauczył się ich dwunastu, choć
trudno orzec, jaki był stopień ich znajomości, również ze względu na to, że Hamilton pasjonował
się językami w bardzo młodym wieku), von Neumann i Agnesi znali dobrze po 7, Fermat co
najmniej 6, Leibniz co najmniej 5.