instrukcja obsługi MASTER B8,8EPB
Transkrypt
instrukcja obsługi MASTER B8,8EPB
4511.665 Edition 13 - Rev. 4 www.master.sklep.pl UDHËZIMI I PËRDORIMIT AL НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА BG 使用和维护手册 CN PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU CZ BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DE VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE DK KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND EE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ES KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE FI MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE FR USER AND MAINTENANCE BOOK GB ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ GR KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU HR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV HU LIBRETTO USO E MANUTENZIONE IT NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE LT LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA LV HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD NL HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD NO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI PL MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PT LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE RO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ RU ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK SE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE SI PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU SK KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI TR ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ UA INSTRUKCIJA KORIŠCENJA YU B 8,8 EPB AL TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE BG DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE CN GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE CZ TEKNIK ÖZELLIKLER - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI DE Model Power B 8,8 EPB kW DK 4,5 - 9 kcal/h 3870 - 7740 Switch Position 1 kW OFF Switch Position 2 kW Fan Switch Position 3 kW 4,5 Switch Position 4 kW 9 Max current cons. A 13 Voltage V/Hz 400/50 Air displacement m3/h 800 Temperature range o C 5-35 Weight kg 9 Dimension LxWxH cm 42x32x41 Resistance norm EE ES FI FR GB GR HR IP24 HU IT FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE Front Back LT LV NL NO PL PT RO RU SE SI Fig. 1 Fig. 2 SK TR UA YU AL BG CN CZ DE DK EE Fig. 3 Fig. 4 ES FI FR GB GR HR HU IT Fig. 6 Fig. 5 LT LV NL B 9 EPB NO PL PT RO RU Fig. 7 SE SI SK TR UA YU AL BG CN CZ DE DK EE ES FI FR GB GR 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... SPIS TREŚCI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ROZPAKOWANIE I TRANSPORT OPIS ELEMENTÓW PRODUKTU PO ZAŁĄCZENIU URZĄDZENIA WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA REGULACJA TEMPERATURY WYŁĄCZNIK TERMICZNY „RESET” OKRESOWE SKŁADOWANIE KONTROLA DZIAŁANIA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WAŻNE!!! Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji przed uruchomieniem, czyszczeniem E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi naprawą, të njihenilub hollësisht me urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy përmbajtjen e këtij udhëzimi para vënies në punë,powietrza riparimit może ciężkie zranienie, poparzenie, porażenie prądem ose spowodować pastrimit të paisjes. Përdorimi i gabuar i ngrohëses së elektrycznym lub być przyczyną pożaru. AL ajrit mund të shkaktojë plagosje të rënda, diegie, zënie HR ►►1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA zeniach zapylonych oraz takich gdzie znajduje się korrenti ose zjarre. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku zamkniętych pomieszczeniach, np. w magazynach, sklepach, domach. odpowia1. Udhëzimi mbi Urządzenie masat e sigurisë. da dyrektywie 2006/95/EC, 2004/108/EC wraz IT paisje është parashikuar të përdoret zKjo normami zharmonizowanymi: EN 60335-1, EN 60335-2-30. benzyna, rozpuszczalniki, farby lub inne parujące materiały łatwopalne. Praca urządzenia może spowodować wybuch tych substancji. ► Nagrzewnicy nie powinno się używać obok firanë të mbyllura si psh. nekmjedise i innych tekstyliów, aby uniknąć ich zapalenia. 4.gdy Vënia ► Należy zachować szczególną ostrożność, magazina, dyqane, shtëpi.. Paisja është wnë përputhje me direktivën: pobliżu pracującego urządzenia znajdują sięKUJDES dzie!! OSTRZEŻENIE!!! Nie umieszczać 2006/95/EC, 2004/108/EC si dhe normatciei zwierzęta. harmonizuara EN60335-1, sigurisë par urządzenia bezpośrednio pod ściennym ► Urządzenie może być zasilane tylko ze źródła EN 60335-2-30. gniazdem wtyczkowym. Nie dotykać elenapięcia, które odpowiada wymogom podanym na përdorimin mentów wewnętrznych urządzenia. tabliczce znamionowej. KUJDES! Paisja nuk duhet të vendoset në vijë të drejtë ► Do podłączenia używać należy tylko przewodu poshtësprzęt prizave të instaluara në mur. zTëprzewodem mos preken Niniejszy nie elektrike jest przeznaczony do elektrycznego, uziemiającym,Duhet aby të sig użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograw stanach awaryjnych uniknąć porażenia prądem elementet e brendshme të paisjes. kablloja fur niczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psyelektrycznym. Kjo pajisje përdorur nga personatlub(mes këtyre edhe fëmijët) me aftësi fizike, poprzez chicznej, lub nuk osobyduhet nie mające doświadczenia ► Nie należy wyłączać urządzenia zëvendësuar znajomości chyba że odbywa ose się nga to pod wtyczki zasilającej z gniazda sieciopsiqike osesprzętu, ndijimore të kufizuara, personatwyciągnięcie që nuk kanë pervojë ose dijeni për nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania wego. Urządzenie musi zostać schłodzone pracą riparimit ose pajisjen,przekazanej përveç rasteve kjo odpowiadające bëhet nën mbikëqyrje ose në pajtim me udhëzuesin e sprzętu, przezkur osoby wentylatora. siguroheni g za ich bezpieczeństwo. zwracać na që përgjigjen ► Urządzenie czasie, gdy nie jest używane, powinpërdorimit të pajisjes,Należy të dorëzuar ngauwagę personat përwsigurinë e tyre. dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. no być odłączone od gniazda, aby nie spowodowało perkojnë me Duhet pasur kujdes që fëmijët të mos luajnë me pajisjen. niezamierzonych uszkodzeń. përmban tabe ► Przed zdjęciem obudowy urządzenia, obowiązkowo sprawdzić, czy wtyczka zasilająca jest Paisja duhet wyciągnięta gniazda. Elementy Nie przykrywać ani nie zakrywać kur ► • Paisja nuk duhet të mbulohet është nëz përdorim pasi wewnętrzne mogą być pod napięciem. çelesi të jetë urządzenia w czasie pracy z powodu możliwości mund të shkaktojë nxehje jashtë mase. jego przegrzania. ►►2. ROZPAKOWANIE I TRANSPORT burimin e ► Nie używać urządzenia w pobliżu miejsc wilgotny• Paisja të mos përdoret pranë vendeve me► lagështi si psh. depozitawyjąć uji, ze środka Po otwarciu opakowania popzicionet e ch, takich jak zbiorniki z wodą, wanny, prysznice, urządzenie oraz wszystkie przedmioty które zostały baseny. może spowodować zwarcie vaska,Kontakt dushez wodą ose pishina. Kontakti me ujinwykorzystane mund të shkatojë masë Vetëm ven do zabezpieczenia urządzenia w•czalub porażenie prądem elektrycznym. elektrike ose zënie korrenti. sie transportu ► Urządzenie powinno być trzymane z dala Ngrohje e ► W przypadku, gdy urządzenie wygląda na•uszod materiałów palnych. Minimalna bezpieczna • Paisja duhet të mbahet larg materialeve të djegshme. Largësia kodzone, należy o tym natychmiast poinformować odległość wynosi 0,5 m. Nie dostosowanie się do • Ngrohje e sprzedawcę, którego urządzenie minimale e sigurisë është 0,5 m. Moszbatimi i kësaj ulargësie mund të zostało zakupitego przepisu grozi pożarem. 5) Fiki i pajis one. ► Nie należy używać nagrzewnicy w pomieszc- HU w LT LV NL NO PL PT RO RU SE SI SK TR UA YU 1) Ven 2) Term 3) Gril 4) Elem 5) Kark 6) Çelë 7) Ven - shkaktojë zjarr. • Paisja nuk duhet përdorur në mjedise me shumë pluhur si dhe në vendet ku ndodhen benzinë, tretësa kimikë, bojëra ose materiale të tjera avulluese që digjen lehtë. Në mjedise të tilla përdorimi i paisjes mund të Për të fikur p Kur fik ngro 6) Puna me t Pajisja është AL ► Do przenoszenia urządzenia służą uchwyty nr.1. ► Urządzenie powinno być transportowane w oryginalnym opakowaniu, wraz z zabezpieczeniami. przełącznik w pozycję „0”. Po wyłączeniu ogrzewania wentylator powinien pracować jeszcze przez 3 BG minuty. ►►3. OPIS ELEMENTÓW PRODUKTU Patrz rysunki 1-2: 1) Uchwyt 2) Termostat 3) Kratka przednia 4) Element grzejny 5) Obudowa 6) Przełącznik 7) Kratka tylna 8) Podstawa 9) Wentylator 10) Silnik 11) Wtyczka ►►6. REGULACJA TEMPERATURY Poprzez regulację pokrętłem sterującym termostatu (rys. 7.) można regulować temperaturę w pomies- CZ zczeniu. Po osiągnięciu zadanej temperatury, termostat automatycznie wyłączy elementy grzejne. DE Wentylator nadal będzie pracował, aby urządzenie się nie przegrzało. Gdy temperatura spadnie ponow- DK nie poniżej ustalonego poziomu, elementy grzejne załączą się samoczynnie. CN EE ►►4. PO ZAŁĄCZENIU URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE!!! Przed załączeniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję bezpieczeństwa co pozwoli na prawidłowe użytkowanie urządzenia. Należy upewnić się, czy przewód elektryczny nie jest w żaden sposób uszkodzony. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Należy również upewnić się, czy parametry elektryczne źródła zasilania odpowiadają danym technicznym z instrukcji lub danym figurującym na tabliczce znamionowej urządzenia. Ustawić urządzenie w pozycji stojącej. Sprawdzić, czy przełącznik jest w pozycji „0” rys.3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Przekręcić kolejno przełącznik w odstępie 5-sekundowym na odpowiednią pozycję: ► Tylko wentylator – rys. 4. ► I stopień ogrzewania – rys. 5. ► II stopień ogrzewania – rys. 6. ►►5. WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Aby wyłączyć urządzenie, należy przekręcić ►►7. WYŁĄCZNIKA TERMICZNY ”RESET” Aby podnieść poziom bezpieczeństwa, w urządzeniu ES znajduje się wbudowany wyłącznik termiczny, który automatycznie wyłącza zasilanie grzałek po prze- FI kroczeniu bezpiecznej temperatury. W przypadku jego zadziałania urządzenie należy wystudzić FR i znaleźć powód wyłączenia. Następnie należy, za pomocą cienkiego przyrządu, wcisnąć przycisk „RESET” (rys. 7.) w celu odblokowania wyłącznika ter- GB micznego. W sytuacji, gdy nagrzewnica nie daje się załączyć, należy skontaktować się ze sprzedawcą GR lub autoryzowanym punktem serwisowym. HR ►►8. OKRESOWE SKŁADOWANIE Gdy przez dłuższy czas nie używamy urządzenia, przed schowaniem należy go wyczyścić, HU przedmuchując wnętrze sprężonym powietrzem. Urządzenie należy trzymać w miejscu suchym, IT czystym. Przed ponownym użyciem skontrolować czy przewód elektryczny nie jest uszkodzony. LT W przypadku jakiejkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub autoryzowanym punkLV tem serwisowym. ►►9. KONTROLA DZIAŁANIA NL Co najmniej raz w roku urządzenie należy dostarczyć do serwisu w celu dokonania przeglądu technicz- NO nego. Jakikolwiek przegląd czy naprawę, może wykonywać tylko przeszkolony i upoważniony przez PL producenta personel. PT RO ►►10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW RODZAJ USTERKI POWÓD ROZWIĄZANIE Zadziałał bezpiecznik termiczny Uszkodzony termostat Uszkodzony przekaźnik Uszkodzony element grzejny Wcisnąć przycisk „RESET” po schłodzeniu Wymienić termostat Wymienić przekaźnik (modele na 400 V) Wymienić element grzejny Uszkodzony silnik Zablokowany wentylator Uszkodzony wyłącznik Wymienić silnik Odblokować / wyczyścić wentylator Wymienić wyłącznik Całe urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie elektrycznym Uszkodzony wyłącznik Sprawdzić podłączenie zasilania Wymienić wyłącznik Zmniejszony przepływ powietrza Zanieczyszczony kanał powietrzny Uszkodzony silnik Udrożnić Wymienić silnik Silnik pracuje, ale urządzenie nie grzeje Silnik nie pracuje ale grzałki rozgrzewają się RU SE SI SK TR UA YU AL BG CN CZ DE SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ SHĒMA - SCHAKELSCHEMA - ELEKTRISK SKJEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ESQUEMA ELÉTRICO - SCHEMĂ ELECTRICĂ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELANLÄGGNING - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA - ELEKTRĐK SEMASI - ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА - SHEMA ELEKTRIKE W – switch M – motor WR – temperature limiter WZ – overheat sensor DK EE ES T – thermostat PK – relay L – coil R1,R2,R3 – heating elements 2kW 3/3,3 kW FI FR GB GR HR HU IT LT LV NL NO 5/9 kW PL PT RO RU SE SI SK TR UA YU 15 kW 22 kW AL Supply cords for 3-phase electric heaters BG CN CZ DE DK Type of heater Supply cord for heaters intended to be used on building sites Socket (female) from heater side Supply cord (shall not be lighter than) 5 kW / 9 kW 400V / 16A / IP44 / 5P 5G1,5 H07RN-F 15 kW / 22 kW 400V / 32A / IP44 / 5P 5G4 H07RN-F Type of heater EE Supply cord for heaters intended to be used in greenhouse Socket (female) from heater side Supply cord (shall not be lighter than) ES 5 kW / 9 kW 400V / 16A / IP44 / 5P 5G1,5 H05RN-F FI 15 kW / 22 kW 400V / 32A / IP44 / 5P 5G4 H05RN-F FR Type of heater GB GR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SE SI SK TR UA YU Supply cord for heaters intended to be used in remain place Socket (female) from heater side Supply cord (shall not be lighter than) 5 kW / 9 kW 400V / 16A / IP44 / 5P 5G1,5 H05RR-F 15 kW / 22 kW 400V / 32A / IP44 / 5P 5G4 H05RR-F CAUTION: Listed the supply cords should be used only for electric air heaters produced by MCS Central Europe Sp. z o.o. !!! MASTER SKLEP ul. Legionów Dabrowskiego 70-337 Szczecin tel.: (0 91) 432-43-42 fax.: (0 91) 432-43-40 e-mail: [email protected] www: www.master.sklep.pl