prezentacja produktów biorących udział w wystawie must have
Transkrypt
prezentacja produktów biorących udział w wystawie must have
Projekty biorące udział w wystawie must have. / Projects taking part in the must have exhibition. 1. Lampa Ordinary / Ordinary lamp Projekt/Project: Monika Brauntsch, Sonia Słaboń Producent/Manufacturer: Kafti Design www.kafti.com Ordinary to sprawdzony, archetypiczny kształt lampy. Oszczędna forma nawiązująca do porządku i harmonii w naturze, to chęć uchwycenia panującej w przyrodzie perfekcji i przeniesienia jej do rzeczywistości, która otacza nas na co dzień. Minimalistyczne podejście i chęć zneutralizowania wpływu na środowisko przejawia się w zrównoważonym sposobie produkcji, przemyślanym opakowaniu i wykorzystywaniu materiałów przetwarzalnych. Ordinary is a proven archetypical lamp shape. Its spare form refers to order and harmony in nature; it reflects the will to grasp the perfection of nature and transfer it to everyday reality. A minimalistic and environmentally conscious approach translates into the adoption of a sustainable production process, convenient packaging and use of recyclable materials. 2. Sofa Teddy Bear Projekt/Project: Mikołaj Wierszyłłowski Producent/Manufacturer: NOTI www.noti.pl fot./photo: Maciej Frydrysiak Cały pomysł kolekcji inspirowany jest dzieciństwem oraz złotym okresem polskiego wzornictwa minionego wieku. Chcąc odpowiedzieć na potrzeby i specyficzne wymagania użytkownika, włącza się go w proces powstawania mebli. Ten, w zależności od swoich upodobań, bawi się bryłami – składa, zestawia, dopasowuje, budując fotele, sofy - większe, mniejsze, niższe, wyższe. To zabawa jak klockami. Miękkie, obłe, organiczne formy i bryły pozwalają na zgodne sąsiedztwo pozornie nie przystających do siebie elementów. The entire collection idea is inspired by childhood and the golden age of Polish design from the 50s and 60s. In response to the needs and specific user demands, the concept is incorporated into the furniture manufacturing process, which, depending on the particular taste, plays with shape, combines, adapts, by making chairs, sofas which are either smaller or larger, lower or higher. It’s a game of building blocks. Soft, oval, organic forms and blocks facilitate a harmonious coexistence of seemingly unmatched elements. 3. Meble Young Users / Young Users Furniture Projekt/Project: Marta Krupińska Producent/Manufacturer: meble VOX www.meble.vox.pl Kolekcja Young Users by Vox - powstała w procesie co-creation, czyli współtworzenia z użytkownikami. Projekt daje możliwości indywidualizowania, autokreacji przez nieograniczone możliwości tworzenia własnych zestawów mebli z elementów – brył, a system metalowych nakładek (np. tarcza do gry w darta, tablica do pisania, nauki alfabetu) i akcesoriów na fronty mebli (np. wieszaki, magnesy) to miejsce na prezentację własnego stylu i zainteresowań. The Young Users collection by Vox was produced in a co-creation process or, in other words, a process in which user participate in the creation. The design enables customizing and self-creation thanks to unlimited possibilities of creating individual sets from ready elements – blocks. The metal attachment system (e.g. dart board or board for writing or learning the alphabet) and accessories for furniture fronts (e.g. hangers, magnets) are a place to showcase individual style and interests. 4. Łóżka F&R / F&R Beds Projekt/Project: Agata i Arek Seredyn Producent/Manufacturer: Rafa Kids www.rafa-kids.com Łóżko to nie tylko miejsce do spania, to także twórcze terytorium, które powinno dostosowywać się do zmieniających się potrzeb dziecka. Łóżeczka F & R bazują na segmentowej, mobilnej konstrukcji, pozwalającej na wykorzystaniu jej zarówno do spania, jak i do zabawy. Łóżko F uwalnia przestrzeń przy ziemi, pozwalając dowolnie ją zagospodarować. Łóżeczko R mieści się pod nim w rożnych pozycjach. Meble inspirują dzieci do kreatywnego korzystania z przestrzeni. A bed is not only a place to sleep but also a creative area which should adapt to the shifting needs of a child. F & R beds are based on a segment mobile construction which can be used for both sleeping and play. Bed F frees the floor space opening it to other uses. Bed R fits under it in different positions. Furniture inspires children to use space in a creative way. 5. Pufy Slumber / Slumber poufs Projekt/Project: Aleksandra Gaca Producent/Manufacturer: Casalis www.casalis.be Gdy na nich usiądziesz – otulą cię, gdy wstaniesz – powrócą do pierwotnego kształtu. Pufy Slumber przyciągają wzrok jasnymi i ciemnymi akcentami. Wyglądają jakby ktoś zrobił je na drutach, ich obicie powstało jednak na maszynie tkackiej. Trójwymiarowe tkaniny to specjalność projektantki Aleksandry Gacy. Na pokrycie pufy wybrała miękką mieszankę jagnięcego moheru i wełny z merynosów. Pufy są dostępne w 12 kolorach, od odcieni naturalnych po te modne i wyraziste. Sit on them and they hug you, stand up and they spring back to their original form. Slumber poufs garner attention with their bright and dark accents. They look as if they were knitted by hand whereas in fact they were woven. Three dimensional stretch fabrics are in fact the specialty of designer Aleksandra Gaca. The pouf cover is a soft mix of lamb’s wool and merino wool. The poufs are available in 12 tints, naturals as well as distinctive fashionable shades 6. Stół L3 / L3 Table Projekt/Project: Marek Krajewski Producent/Manufacturer: ONDESIGN www.ondesign.pl Stół L3 do samodzielnego montażu, szybkiego składania i rozkładania oraz przechowywania w stanie rozłożonym, przeznaczony jest do użytkowania wewnątrz jak i na zewnątrz budynków. Blat z płyty HPL jest odporny na warunki atmosferyczne i łatwy w utrzymaniu czystości, a nogi wykonane z drewna jesionowego, zabezpieczone olejem naturalnym, gwarantują trwałość i długoletnie użytkowanie stołu. The L3 table is made for self assembly, quick folding and unfolding, and storage in its assembled form. The table can be used both indoors and outdoors. The HPL table top is weather proof and easy to clean while the legs have been made of ash wood and preserved with natural oil guaranteeing durability and long-term use. 7. Stół i krzesło Polonia / Polonia table and chair Projekt/Project: Jadwiga Husarska Chmielarz i Paged Design Team Producent/Manufacturer: Paged Meble www.pagedmeble.pl Założeniem projektowym zestawu Polonia było myślenie o niewielkich przestrzeniach, dlatego też stół i krzesło, dzięki dokładnie przemyślanej konstrukcji, mogą się sztaplować aż do 8 sztuk. Charakterystyczne toczone nogi i kształt blatu sprawiają, że forma jest przyjazna, a zarazem wytrzymała. The design concept for the Polonia set was furniture for limited space. Therefore, thanks to a well thought out construction, both the table and the chair can be stacked up to 8 pieces. The characteristic rolled legs and the table top shape make this design friendly and durable. 8. Stolik Łoś / Łoś table Projekt/Project: Małgorzata Malinowska, Filip Ludka, Tomasz Kempa (Tabanda) Producent/Manufacturer: Tabanda www.tabanda.pl Ozdobne nogi stolika zbudowane są z powtarzającego się modułu ze sklejki brzozowej. Kompozycja 4 modułów to organiczna forma, przypominająca poroże łosia. W celu ekonomicznego wykorzystania materiału, elementy zostały połączone ze sobą jak puzzle, a szklany blat dodatkowo uwydatnia wdzięk konstrukcji. The decorative table legs are built from a repeated module made of birch plywood. A composition of 4 modules is an organic form which looks like moose antlers. The elements were put together as a puzzle to save material while the glass table top focuses attention on the appeal of the construction. 9. Meble Ogrodowe Limeryk / Limeryk Garden Furniture Projekt/Project: Tomasz Augustyniak Producent/Manufacturer: Delivié http://www.delivie.com Kolekcja Limeryk składa się ze stołu z corianowym blatem oraz trzech rodzajów metalowych krzeseł, z których każde ma swój indywidualny, wyrazisty charakter. Pierwsze jest najprostsze, nowoczesne i nienachalne, drugie - odważne, o zaskakującej formie siedziska, trzecie nawiązuje stylistyką do klimatu ogródków kawiarnianych z lat 60-tych. Ta kolekcja wskrzesza ducha szalonych lat sześćdziesiątych nie tylko we wzornictwie. The Limeryk collection is composed of a table with a Corian top and three types of metal chairs of which each has its own individual character. The first design is the simplest, modern and unobtrusive one. The second design is fashion forward, with a surprising seat form. The third chair is similar in style to chairs found in cafes of the 60s. The collection is a return to the crazy spirit of the 60s, not just in design. 10. Nawierzchnia brukowa Stream Line / Stream Line paving Projekt/Project: Jerzy Dobrzański Producent/Manufacturer: Libet S.A www.libet.pl Stream Line to kostka brukowa inspirowana zjawiskami zachodzącymi w naturze, w tym przypadku linią meandrującej rzeki, ruchem strumienia wody. Celem artystycznym było stworzenie elementu nawierzchni brukowej, którego moduł dawałby szerokie możliwości układu i kompozycji, a jednocześnie, przez swoją organiczną formę, łączyłby beton z elementami natury - trawą, piaskiem, wodą. Zestawienie poszczególnych modułów w sposób jak najmniej widoczny nadaje całej kompozycji płynności i spójności. Stream Line is a pavement brick inspired by natural phenomena or, in this case, by the shape of a meandering river, the movement of a water stream. The artistic purpose was to create a pavement element with a module offering vast layout and composition possibilities while its organic form would combine concrete with natural elements such as grass, sand, or water. The combination of individual modules gives the entire composition fluidity and cohesion in an almost invisible manner. 11. Piekarnik Zen / Zen oven Projekt/Project: Code Architecture & Design Sp z o.o. Producent/Manufacturer: Amica Wronki S.A www.amica.com.pl Piekarnik Zen został stworzony z myślą o użytkownikach, którzy cenią sobie spokój i harmonię. Projekt odwołuje się do japońskiej tradycji minimalizmu i na tej podstawie kreuje zupełnie nowy trend we wzornictwie. Do produkcji użyto unikalnych materiałów – front wykonano z matowego szkła w kolorze białym lub czarnym zaś dodatki z naturalnego drewna. Urządzenie stanowi odpowiedź na oczekiwania i potrzeby użytkownika, a także spełnia wyobrażenia o domu jako bezpiecznej przystani, gdzie panuje pełna harmonia. The Zen oven was created for users who value peace and harmony. The project refers to the tradition of Japanese minimalism and uses it as a starting point for a completely new trend in design. The production process uses unique materials. The front is made of matte glass in white or black color whereas the fixtures are made in natural wood. The device caters to the expectations and needs of the user and fits the concept of home as a safe haven filled with harmony. 12. Wanna Liva / Liva bathtub Projekt/Project: MOWO Studio Producent/Manufacturer: Marmorin Sp. z o.o. www.marmorin.pl Powstanie kolekcji Liva zostało zainspirowane poszukiwaniem nowej formy dla klasycznej wanny wolnostojącej na nóżkach. Dzięki zachowaniu ergonomicznego kąta w oparciu oraz zastosowaniu gładkiego, ciepłego w dotyku materiału, wanna gwarantuje optymalny komfort kąpieli. Precyzyjnie dobrane proporcje nóg i misy oraz detal wydobyty w płynnym przejściu pomiędzy tymi elementami, nadają jej łagodnego, harmonijnego wyglądu. The Liva collection was inspired by a search for a new form of the classic free standing bathtub with legs. The bathtub guarantees optimum bathing comfort thanks to the ergonomic angle of back support and a material that feels warm to the touch. Precisely selected leg and tub proportions, with the detail placed at the contact point between these two elements, make this design look smooth and harmonious. 13. Futura Black Collection Projekt/Project: Studio Colorofon Producent/Manufacturer: Bisk www.bisk.eu Futura - kolekcja akcesoriów łazienkowych, armatury i zestawów natryskowych to mocne, wręcz architektoniczne bryły i nowoczesne technologie zaprojektowane z dbałością o ochronę środowiska naturalnego. To produkty adresowane do klientów ceniących zaawansowane technologie oraz dopracowane wzornictwo. Oryginalna, mocno osadzona w modernistycznym nurcie wzornictwa zachodnioeuropejskiego linia kolekcji, jest wynikiem współpracy BISK z młodymi, polskimi projektantami ze studia COLOROFON. Futura is a collection of bathroom accessories, fixtures and shower sets made of strong, almost architectonic blocks and modern technologies designed in an environmentally friendly way. The Futura line is addressed to clients who value advanced technologies and well thought out design. The original collection line is deeply grounded in the modernistic trend of Western European design and represents the outcome of cooperation between BISK and young Polish designers from the COLOROFON studio. 14. Tapety / Wallpaper Projekt/Project: Justyna Medoń Producent/Manufacturer: Red Poppy www.redpoppy.pl Tapety i tkaniny Red Poppy dedykowane są indywidualnym klientom, świadomym swoich potrzeb, śmiałym, a przede wszystkim ceniącym artystyczne rękodzieło. Charakteru poszczególnym projektom nadają odręcznie narysowane wzory oraz drobne, dopracowane wykończenia, odważne rozwiązania kolorystyczne oraz przemyślane kompozycje. Red Poppy wallpaper and textiles are addressed to individual clients who are aware of their needs, bold and, most importantly, who value artistic handicraft. The individual designs gain character through hand drawn patterns and fine, precise finishing, bold color solutions and thought out compositions. 15. Kolekcja Circus / Circus collection Projekt/Project: Marek Mielnicki Producent/Manufacturer: Porcelana Kristoff www.porcelana-kristoff.pl Inspiracją kolekcji stał się cyrk – zjawisko o wielowiekowej tradycji, które znika na naszych oczach. Cyrk, jak i kolorowa epoka, do której należy - epoka królów i niewolników, tradycji i rewolucji, magii i religii, odchodzi w zapomnienie, a wraz z nim klauni, treserzy, kuglarze, tancerki na linie i poskramiacze dzikich zwierząt. To próba zatrzymania odchodzącej epoki na szlachetnym materiale jakim jest porcelana, od zawsze kojarzącym się z czymś delikatnym i kruchym. The collection is inspired by the circus – a phenomenon with a long history which is disappearing right in front of our eyes. The circus as well as the colorful era to which it belongs, the time of kings and slaves, tradition and revolution, magic and religion, is slipping into oblivion, taking along the clowns, trainers, jugglers, dancers and animal tamers. It is an attempt to retain an era past in precious material i.e. porcelain which has always been associated with something delicate and fragile. 16. Misa Moon / Moon bowl Projekt/Project: Arkadiusz Jaworski Producent/Manufacturer: Mops Design www.mopsdesign.pl Misa Moon została zaprojektowana z myślą o serwowaniu owoców, sałat, pieczywa czy ponczu. Ręczne wykonanie z porcelany Lomoges oraz „księżycowy” deseń, nadaje jej szczególnego charakteru, dzięki czemu może stać się ozdobą stołu. Inspiracją do powstania misy jest estetyka lat 60-tych. The Moon bowl has been designed for serving fruit, salad, bread and punch. The bowl owes its unique character to handmade production from Limoges porcelain and a “lunar” pattern thereby become a table decoration. The bowl was inspired by the aesthetics of the 60s. 17. Carbo - Koziołki do sztućców / Carbo - silverware holders Projektant/Designer: Zofia Strumiłło-Sukiennik, Anna ŁoskiewiczZakrzewska Producent/Manufacturer: Beza Projekt s.c www.bezaprojekt.pl Carbo to zestaw 6 podstawek pod sztućce z węgla kamiennego. Materiał, z którego wykonano sztućce, nawiązuje do bogactwa polskich pokładów zasobów naturalnych, ich forma – do odwiertów wykonywanych przy wydobywaniu surowców. Carbo to przedmiot, który urozmaica wygląd stołu i pozwala na odkładanie sztućców pomiędzy daniami jednego posiłku. Projekt został zrealizowany dla Ministerstwa Zdrowia z okazji Prezydencji Polski w Unii Europejskiej. Carbo is a set of 6 holders for hard coal silverware. The material from which the silverware is made of refers to the abundance of Polish natural resources whereas its form is a reflection of the bore holes drilled for the purpose of resource mining. Carbo is an item which diversifies the look of the table and allows guests to put down their silverware in between meals. The design was made for the Ministry of Health on the occasion of the Polish Presidency in the European Union. 18. Mleko i Miód / Milk and Honey Projektant/Designer: Zofia Strumiłło-Sukiennik, Anna ŁoskiewiczZakrzewska Producent/Manufacturer: Beza Projekt s.c www.bezaprojekt.pl „Mleko i Miód” to zestaw zaprojektowany dla Ministerstwa Spraw Zagranicznych z okazji Prezydencji Polski w Unii Europejskiej. Służy do przygotowania tradycyjnego napoju: mleko z miodem. W skład zestawu wchodzą: miód, kubek, łyżeczka do miodu oraz podstawka z przepisem na napój. Projekt inspirowany jest motywami zaczerpniętymi z polskiej tradycji i kultury ludowej. Porcelanowy kubek swoją formą nawiązuje do wiejskiej kanki na mleko, z kolei łyżka ma kształt pióra wieszcza, opisującego krainę mlekiem i miodem płynącą. “Milk and Honey” is a set designed for the Ministry of Foreign Affairs on the occasion of the Polish Presidency in the European Union. The set is used to prepare a traditional drink: milk with honey, and is composed of honey, a mug, a honey spoon and a coaster with the drink recipe. The design was inspired by motifs taken from Polish tradition and folklore. The form of the porcelain cup is inspired by a country-style milk can while the spoon is shaped like the quill of a bard describing a country flowing with milk and honey. 19. Książka Wszystko Gra / „Wszystko Gra” book [Perfect play] Autor/Author: Anna Czerwińska – Rydel, Opracowanie graficzne/Graphic design: Marta Ignerska Wydawnictwo Wytwórnia/Wytwórnia Publishing House www.wytwornia.com Książka dla dzieci wprowadzająca młodego czytelnika w świat orkiestry symfonicznej. Jest tuż przed koncertem, słychać strojenie orkiestry. Każdy muzyk i instrument pokazują swoje możliwości. Niezwykłe ilustracje sprawiają, że niemal słyszymy ich dźwięk. Znakomita okazja do obcowania dzieci ze sztuką i wstęp do edukacji muzycznej. Children’s book which introduces the young reader to the world of the symphonic orchestra. It is right before a concert, the orchestra is tuning its instruments. Each musician and each instrument presents its abilities. Extraordinary illustrations make the music sound almost real. A great opportunity for children to communicate with art and gain an introduction to musical education. 20. Książka M.O.D.A / M.O.D.A book [F.A.S.H.I.O.N] Autor/Author: Katarzyna Świeżak Ilustracje/Illustrations: Katarzyna Bogucka Wydawnictwo Dwie Siostry/Dwie Siostry Publishing House www.wydawnictwodwiesiostry.pl Książka opowiada o tym, co ciekawego zdarzyło w modzie w ciągu ostatnich 150 lat. Czytelnicy przeczytają o związanych z nią miejscach, osobach i wydarzeniach. Poznają najciekawsze i najbardziej zwariowane pomysły projektantów mody, a także dowiedzą się, skąd wzięły się ubrania, bez których dziś nie wyobrażamy sobie życia: dżinsy, spódniczka mini czy buty na obcasie. The book recounts the interesting events that took place in fashion over the past 150 years. Readers will learn about fashion related locations, people and events. They will find out about the most interesting and craziest ideas of fashion designers and learn about the origin of clothes which we find indispensable today e.g. jeans, miniskirt, high heel shoes. 21. Seria książek Mistrzowie Ilustracji / Book series entitled Masters of Illustration różni autorzy/various authors Wydawnictwo Dwie Siostry/Dwie Siostry Publishing House www.wydawnictwodwiesiostry.pl Seria „Mistrzowie Ilustracji” służy przywołaniu najlepszych tradycji polskiej grafiki książkowej. Ukazują się w niej reedycje ponadczasowych hitów literatury dziecięcej zilustrowanych przez najwybitniejszych przedstawicieli polskiej szkoły ilustracji. Seria ta zdobyła uznanie specjalistów rynku księgarskiego, czego dowodem są liczne nagrody i wyróżnienia przyznane wydawnictwu za jej koncepcję i wysoki poziom edytorski. The book series „Masters of Illustration” recounts the tradition of Polish graphic art in books. The book presents re-editions of timeless hits of children’s literature illustrated by the most acknowledged representatives of the Polish school of illustration. The series has been recognized by specialists of the book market as the publishing house has received numerous awards and distinctions for the book concept and high editorial quality. 22. Książka „Kropka Pe El” - Przewodnik po Polsce dla dzieci / dot PL book – A children’s guide of Poland Autor/Author: Andrzej Paulukiewicz Ilustracje/Illustrations: Dominik Cymer, Rafał Szczepaniak Wydawnictwo Dwie Siostry/Dwie Siostry Publishing House www.wydawnictwodwiesiostry.pl „Kropka pe el” to 55 bogato ilustrowanych rozdziałów przedstawiających najciekawsze miejsca z całego kraju, wybrane specjalnie z myślą o małych turystach. Opisuje perełki dzikiej przyrody, zabytki, historyczne miasta i nowoczesne budowle, miejsca piękne, zadziwiające i zabawne. Książka zawiera również praktyczne informacje, dane teleadresowe i linki do stron internetowych – wszystko, co może przydać się przy planowaniu podróży. „Kropka pe el” is composed of 55 richly illustrated chapters presenting the most interesting locations in Poland selected especially for small tourists. The guide describes the unique examples of raw nature, monuments, historic cities and modern buildings – places that are beautiful, surprising and fun. The book also contains practical information, address data and links to websites – everything that may be of use when planning a trip. 23. Książka Żożo i Lulu / Żożo i Lulu book Autor/Author: Elisabeth Duda Ilustracje/Illustrations: Agata Dudek Opracowanie graficzne/Graphic design: Małgorzata Frąckiewicz / Poważne Studio Wydawnictwo Dookoła Świata/Dookoła Świata Publishing House http://www.dookolaswiata.net "Żożo i Lulu" opowiada historię paryskiego rodzeństwa, które wraz z wujkiem Charlesem, na nowo odkrywa Paryż, przeżywając niezliczoną ilość niezwykłych i fascynujących przygód. Książka powstała, by w atrakcyjny sposób przybliżyć polskim dzieciom zwyczaje, kulturę i codzienne życie ich rówieśników z innego kraju. W książce opisana została autentyczna trasa, którą można odtworzyć na umieszczonej w środku mapie, lub podczas wycieczki do stolicy Francji. "Żożo i Lulu" tells the story of Parisian siblings who discover Paris anew with their uncle Charles. They experience a vast number of unbelievable and fascinating adventures. The book was meant to be an attractive way of teaching Polish kids the mores, culture and everyday life of their peers living in another country. The book describes an authentic route that can be retraced on the map insert or during a visit to the French capital. 24. Klocki Drewniane / Wooden Blocks Projekt/Project: Katarzyna Turczyńska , Rafał Jarmołowski Producent/Manufacturer: Kaszubebe http://www.kaszubebe.pl W skład kompletu Kaszu Kwiaty wchodzą cztery rodzaje układanek. Każda z nich tworzy kompozycję kwiatu inspirowanego haftem kaszubskim. Poprzez zabawę dziecko poznaje polską kulturę narodową i tym samym rozwija kreatywność oraz zdolność kreowania przestrzennych form dzięki modułowej formie dowolnego zestawu. To projekt promujący nurt etno dizajnu dla dzieci. The set Kaszu Kwiaty is composed of four types of puzzles. Each creates a flower composition inspired by Kashubian needlework. While playing, the child learns about Polish national culture while also developing its creativity and skill of building spatial forms thanks to the modular form of any random set. This is a design that promotes the ethnic design trend for children. 25. Domek dla Lalek / Doll house Projekt/Project: Małgorzata Drozdowska, Agnieszka KlimczakPyryt, Bogusław Saganowski Producent/Manufacturer: Miniio www.miniio.com Miniio to nowoczesne domki dla lalek, stworzone z miniatur przedmiotów, jakimi sami chcielibyśmy się otaczać – od prostych brył domów, aż po meble wykonane z litego drewna dębowego. Twórcy wychodzą z założenia, że kiedy jest się dzieckiem, nie ma nic poważniejszego niż zabawa, dlatego też do zabawek należy podchodzić z należytą powagą. Domek jest dostosowany do najbardziej kochanej i budzącej największe kontrowersje lalki świata – Barbie. Miniio are modern doll houses which have been created from miniature items which we ourselves would wish to have – from a simple house shape to furniture made of solid oak. The authors were based on the assumption that when you are a child, there is nothing more serious to you than play. Therefore, toys should be approached seriously. The house is adapted to the most loved and most controversial doll in the world - Barbie. 26. Książeczka White & Black / White & Black book Projekt/Project: Maja Ratyńska Producent/Manufacturer: White and Black www.whiteandblack.pl Biało-czarna, harmonijkowa książeczka została stworzona z myślą o dzieciach już od pierwszych chwil ich życia. Podczas zabawy szeleści, przyciągając uwagę najmłodszych, a wzory zastosowane w projekcie pozytywnie wpływają na ich rozwój psychoruchowy. Barwniki użyte do produkcji nie powodują alergii. Produkt szyty ręcznie, materiał posiada certyfikat "Bezpieczny dla Dziecka ". This black and white, folded down book has been created for the youngest children. It rustles during play garnering the young ones’ attention while the patterns used in the project have a positive effect on their psychomotor development. The dyes used in the production process are hypoallergenic. The book is manually sewn together and the material is certified “Child Safe”. 27. Zabawki z tektury: kołyska, pralka, szafeczka, kuchenka / Cardboard toys: cradle, washing machine, cabinet, cooker Projekt/Project: Farida i Krzystof Dubiel Producent/Manufacturer: Trzy myszy www.trzymyszy.pl Dzieci potrzebują przestrzeni, w której tworzą swój świat, a także narzędzi do rozwoju manualnego i artystycznego. Przeciwwagą dla bardzo kolorowych, wręcz pstrokatych zabawek, które znaleźć można w sklepach są tekturowe projekty, które nadają się do samodzielnego ozdobienia przez dzieci. Rodzice razem z dziećmi tworzą z płaskich kartonów przestrzeń do kolejnej zabawy, a bawiąc się razem, budują i umacniają wzajemną relację. Children need space to create their world as well as tools to develop manual and artistic skills. Cardboard designs are a counterpoint to the overly colorful, even gaudy toys that can be found in stores. The cardboard toys can be decorated by the children themselves. Children together with their parents create individual space from flat cartons to suit their next game, while also playing in the process and strengthening their mutual bond 28. Hocki-klocki tekturowe / Cardboard Hocki-klocki [building blocks] Projekt/Project: grupa projektowa Od Rzeczy Producent/Manufacturer: Od Rzeczy http://www.odrzeczy.com.pl HOCKI to tekturowe klocki konstrukcyjne służące do zabawy w domu i plenerze. Zostały zaprojektowane tak, by nie zagłuszać dziecięcej kreatywności nadmiarem bodźców, lecz dawać pole do popisu dla wyobraźni. HOCKI, choć oparte na prostym pomyśle, nie są zabawką oczywistąwymagają zaangażowania intelektualnego, zachęcają do zabawy w grupie, uczą współpracy, sprzyjają integracji. Czysta powierzchnia klocków zaprasza do kreacji: malowania po niej, ozdabiania, wycinania. HOCKI are cardboard building blocks used both indoors and outdoors. They have been designed in a way that prevents any disturbance of child creativity by excess stimuli. The blocks are meant to enable the child to fully use its imagination. Despite being based on a simple idea, HOCKI are not an obvious toy. They require intellectual involvement, encourage team play, teach teamwork and promote integration. The clean surface of the blocks stimulates creativity: it can be painted, decorated, cut out. 29. Seria Kubków Barowych / Series of Bar Mugs Projekt/Project: Mamsam (różni projektanci)/(different designers) Producent/Manufacturer: Mamsam www.mamsam.pl Zadanie projektantów było dość proste – stworzenie logotypów, które mogłyby oszukiwać, używając oryginalnych wzorów z PRL. Te, które nasze pokolenie zapamiętało, jako pierwszy „graphic design” w swoim życiu, obserwowany z (bardzo niskiej) perspektywy stołu przy śniadaniu w przedszkolu oraz te które milo kojarzą się z posiłkami na stołówkach w wakacyjnych ośrodkach wypoczynkowych. Treści haseł ewoluowały często w trakcie pracy, by lepiej pasować do strony wizualnej logo. The designers’ task was rather simple: to create logotypes that would look like original designs from Poland’s communist times, like the ones that our generation remembered as the first “graphic design” observed from (a very low) perspective of the breakfast table in pre-school or the one that brings a smile to our faces as it reminds us of the meals we shared in cafeterias of vacation resorts. The content of the slogans evolved during the work process to better fit the visual aspect of the logo. 30. Nadruki na koszulki / T-shirt prints Projekt/Project: różni projektanci/different designers Producent/Manufacturer: Pan tu nie stał www.pantuniestal.com Produkty „Pan tu nie stał” inspirowane są estetyką rodem z lat 60-tych i 70-tych. Przygotowanie projektów odbywa się w całości lokalnie - od produkcji dzianiny, szycia, nadruków, po tworzenie detali i dodatków w postaci wszywek, guzików, skórek. Flagowe produkty - t-shirty z nadrukami czerpią ze zwrotów, słów i powiedzeń kiedyś popularnych, a dziś zapomnianych i nieużywanych. Products from “Pan tu nie stał” are inspired by the 60s and 70s. The designs are prepared locally – from textile production, sewing, prints, to the production of details and accessories such as insets, buttons, covers. Printed t-shirts are the company’s flagship product. The t-shirts are inspired by forgotten expressions, words and sayings that were once popular and have been forgotten or are not longer in use today. 31. Boho Collection Projekt/Project: Małgosia Bochenek Producent/Manufacturer: Boho www.boho.lu Boho nie tworzy cyklicznych kolekcji. Większość modeli jest na stałe w sprzedaży, choć każdy z nich jest jedyny w swoim rodzaju. Nie ma dwóch takich samych bluz czy par spodni. Różnią się tkaniną lub drobnym detalem ponieważ kluczowa dla tej marki jest wyjątkowość. Tkaniny z których powstają ubrania to przetworzone zasłony, narzuty, pościel lub najwyższej jakości naturalne tkaniny takie jak jedwab czy tencel. Boho does not create cyclical collections. Most of the models are continuously available although each is unique. There are no two identical shirts or pants. The pieces differ in textile or in a minor detail since uniqueness is key for the brand. The fabrics from which the clothing is made are either processed curtains, bed spreads, bedding or top quality natural textiles such as silk or Tencel. 32. Fartuchy Cookie / Cookie aprons Projekt/Project: Justyna Nakielska, Sylwia Rękawek Producent/Manufacturer: COOKie www.looklikecookie.com COOKie stworzyło ubrania do gotowania, zaprojektowane w formie wygodnych sukienek, uszytych z naturalnej, mocnej, surowej bawełny. Projekty powstały z myślą o tych, którzy chcą łączyć elegancję z komfortem, a przede wszystkim wyglądać atrakcyjnie nawet w kuchni. COOKie created clothing for cooking which have been designed in the form of comfortable dresses and made of natural, strong raw cotton. The designs are addressed to those who like to combine elegance with comfort and, most importantly, who want to look attractive even in the kitchen. 33. Florama – Ogród / Florama – Garden Projekt/Project: Florabo Producent/Manufacturer: Pracownia Florabo/Florabo Studio www.florabo.eu Florama to samowystarczalny, mobilny, zielony, żywy obraz. W ramie ulokowane zostały włókninowe doniczki z ziołami lub roślinami ozdobnymi. Można ją zawiesić lub postawić. W kuchni dostarcza świeżych ziół, w biurze oczyszcza i nawilża powietrze, w miejscach użyteczności publicznej stanowi niepowtarzalny element dekoracji wnętrz. Florama is a self-sufficient, mobile, green, living picture. The frame is fitted with flower pots made of nonwoven fiber containing herbs or decorative plants. It can be either mounted or just stood up. The framed composition can provide fresh herbs in the kitchen, clean and humidify the air in the office, or be a unique interior decoration element in public spaces. 34. Kwartalnik 2+3D / 2+3D quarterly magazine Projekty okładek/Cover design: różni projektanci/various designers Producent (wydawca)/Manufacturer (publisher): Rzecz Piękna Fundacja Rozwoju Wydziału Form Przemysłowych ASP w Krakowie oraz 2+3D Spółka z o.o./Rzecz Piękna Fundacja Rozwoju Foundation of the Faculty of Industrial Design of the Academy of Fine Arts in Cracow and 2+3D Spółka z o.o. 2+3D to kwartalnik projektowy poświęcony grafice użytkowej i wzornictwu przemysłowemu. Istnieje na rynku od 2001 roku. Podzielony na 3 części, prezentuje najważniejsze projekty graficzne, przybliża sylwetki wybranych projektantów, porusza zagadnienia interdyscyplinarne, które wyposażają ten zawód w narzędzia pracy. 2+3D is design magazine issued quarterly. It is dedicated to commercial design and industrial design. The magazine is published since 2001 and is divided into three parts: most important graphic designs, profiles of selected designers, interdisciplinary issues which provide the tools used by the design profession. 35. Rowery / Bicycles Projekt/Project: klient/the bicycle is self-designed Producent/Manufacturer: Manufaktura FeraBikes www.fera-bikes.com Od początku działalności, Manufaktura FeraBikes, tworzy rowery niepowtarzalne, o oryginalnym wyglądzie, wyposażone w części wysokiej jakości, wykonane z duża precyzją. Każdy z rowerów jest składany i lakierowany ręcznie, stąd istnieje wiele możliwości aranżacji i zestawiania kolorów wyposażenia. Ceniąc oryginalną twórczość klientów, kierują się hasłem „Twój rower – Twój wybór”. Since the beginning of its activity, Manufaktura FeraBikes has been producing bikes that are unique, having a distinctive design, made with top quality parts and high precision. Each bike is handassembled and hand-painted, so there are multiple design options and combinations of colours available. Valuing its customers’ original creativity, the company is guided by the motto "Your bike – Your choice." 36. Seria książek dla Wydawnictwa 40 000 Malarzy / Book series for the Publishing House 40 000 Malarzy Projekt/Project: Aleksandra i Daniel Mizielińscy - Hipopotam Studio Producent/Manufacturer: Wydawnictwo 40 000 malarzy/40 000 malarzy Publishing House www.40000malarzy.pl Wydawnictwo 40 000 Malarzy publikuje książki z zakresu sztuki współczesnej i krytyki sztuki, a także architektury i designu. Projektanci dołożyli wszelkich starań, by były to książki "kompaktowe", poręczne, o eleganckiej szacie graficznej, ale jednocześnie nowoczesne i rozpoznawalne na pierwszy rzut oka. Tak też się stało – surowa, wyrazista okładka jest dziś znakiem rozpoznawczym Wydawnictwa 40 000 Malarzy i skrywa w sobie klasycznie zaprojektowane wnętrze. 40 000 Malarzy Publishing House publishes books related to modern art and art criticism, as well as architecture and design. The designers aimed at making the books “compact”, handy, with elegant graphics but also modern and easily recognizable. This aim was achieved: the raw and distinct cover is a trademark of the 40 000 Malarzy Publishing House while the content behind it is a classically designed interior. 37. Pościel / Bedding Projekt/Project: Agnieszka Czajkowska-Starzyk Producent/Manufacturer: ColorStories www.colorstories.eu Pościel projektu Agnieszki Czajkowskiej-Starzyk to propozycja dla wielbicieli klasyki i wysmakowanej elegancji w wydaniu dziecięcym. Proste wzory, starannie dobrana kolorystyka, dbałość o szczegóły i precyzja wykończenia widoczne są w każdym detalu kołderek. Bedding designed by Agnieszka Czajkowska-Starzyk is addressed to amateurs of classic design and sophisticated elegance for children. Simple patterns, carefully selected color scheme, attention to detail and precise finishing are visible in each aspect of the bedding. 38. Kolekcja Biżuterii Machiny / Machiny jewelry collection Projektant/Designer: Anna Orska Producent/Manufacturer: Orska www.orska.pl Pracujące trybiki, zawiłe układy, systemy przełożeń i środki ciężkości uzależniają swoim warczeniem, mruczeniem i stukaniem. Nieustannie pragniemy je ulepszać i wymieniać na nowe, „stare” skazując na zapomnienie. Może je rozebrać i wykorzystać do wyższych celów? Kolekcja Machiny to instalacje kolczyków i skomplikowane systemy wisiorów, taśmociągi bransolet i pierścienie, które zamieniają maszyny, w niezwykłe wzory biżuterii. Living mechanisms, complex systems, transmissions and centers of gravity – hypnotizing in their roar, murmur and ticking. We are constantly trying to improve them, replace them with new ones condemning the “old” to oblivion. Perhaps it is better to dismantle them and use them to a better purpose? The Machiny Collection consists of earring installations and complex pendant systems, conveyor belt bracelets and rings which transform machines into extraordinary jewelry designs. 39. Doczepiane grzywki / Clip on bangs Projekt/Project: Jaga Hupało Producent/Manufacturer: Jaga Hupało www.jagahupalo.pl Dopinane grzywki to kreatywne instalacje fragmentu fryzury. Projekt może być wykonany w trzech wariantach kolorystycznych – czarnym, brązowym i blond oraz daje możliwość indywidualnego doboru kształtu. Grzywkę dopina się za pomocą dwóch spinek. Clip on bangs represent creative installations of a hairstyle element. The design is available in three colors: black, brown and blond. The shape is customizable. The bangs are clipped on with two pins. 40. Badge (znaczki) do włosów / Hair badge Projekt/Project: Jaga Hupało Producent/Manufacturer: Jaga Hupało www.jagahupalo.pl Projekt zainspirowany klasycznym badge'm, lecz w rewolucyjnym wydaniu. Dzięki specjalnej spince i delikatnemu magnesowi łatwo przymocować go do pasma włosów, tworząc oryginalne fryzury. Wzory zaprojektowane przez Jagę Hupało stanowią korespondencję indywidualizmu z powszechnością. Konfrontują w sobie akordy twórczych emocji z dążeniem do technicznej perfekcji zamykając je w harmonijnej kompozycji. Project inspired by the classic badge but in a revolutionary use. Thanks to a special pin and delicate magnet, the badge is easily attached to hair strands thereby creating original hairstyles. The designs created by Jaga Hupało represent a combination of individualism and the generic. They represent a harmonious composition based on the confrontation of creative emotions with the strive for technical perfection.