4 - SEW-EURODRIVE

Transkrypt

4 - SEW-EURODRIVE
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne
Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Wydanie 08/2010
16982150 / PL
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Spis tresci
1 Wskazówki ogólne ................................................................................................. 5
1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi ...................................................................... 5
1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa........................................................... 5
1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady............................................ 6
1.4 Wykluczenie odpowiedzialności..................................................................... 6
1.5 Prawa autorskie ............................................................................................. 6
1.6 Nazwa produktu i znak towarowy................................................................... 6
2 Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................. 7
2.1 Uwagi wstępne............................................................................................... 7
2.2 Informacje ogólne .......................................................................................... 7
2.3 Grupa docelowa ............................................................................................. 8
2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................ 8
2.5 Dokumentacja uzupełniająca ......................................................................... 8
2.6 Transport........................................................................................................ 9
2.7 Ustawienie/montaż......................................................................................... 9
2.8 Uruchomienie/eksploatacja ............................................................................ 9
2.9 Przeglądy / konserwacja ................................................................................ 9
3 Budowa przekładni............................................................................................... 10
3.1 Ogólna budowa – przekładnia ..................................................................... 11
3.2 Ogólna budowa – adapter............................................................................ 15
3.3 Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu..................................................... 18
4 Instalacja mechaniczna ....................................................................................... 20
4.1 Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze ..................................................... 20
4.2 Założenia montażowe .................................................................................. 21
4.3 Ustawienie przekładni .................................................................................. 22
4.4 Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. ....................................... 26
4.5 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F.. ..................................... 28
4.6 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C....................................... 28
4.7 Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku
przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C................................................................... 29
4.8 Montaż sprzęgieł .......................................................................................... 32
4.9 Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F................... 33
4.10 Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym ......................................... 34
4.11 Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową ................................................ 36
4.12 Montaż na silniku ......................................................................................... 40
4.13 Demontaż silnika.......................................................................................... 47
5 Uruchomienie ....................................................................................................... 48
5.1 Szczególne przypadki konstrukcyjne ........................................................... 48
5.2 Zmierzyć temperaturę na powierzchni ......................................................... 49
6 Przeglądy i konserwacja...................................................................................... 50
6.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych
przy przekładni ............................................................................................. 50
6.2 Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji ............................... 51
6.3 Częstotliwość wymiany środków smarnych ................................................. 51
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
3
Spis tresci
7 Położenia pracy .................................................................................................... 53
7.1 Oznaczenia położeń pracy........................................................................... 53
7.2 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. .................................. 55
7.3 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. ...................... 58
8 Dane techniczne ................................................................................................... 60
8.1 Środki smarne .............................................................................................. 60
9 Usterki podczas eksploatacji .............................................................................. 65
9.1 Przekładnia .................................................................................................. 65
9.2 Dział obsługi klienta .................................................................................... 65
9.3 Złomowanie.................................................................................................. 66
10 Lista adresów ....................................................................................................... 67
Skorowidz ............................................................................................................. 77
4
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Wskazówki ogólne
Korzystanie z instrukcji obsługi
1
Wskazówki ogólne
1.1
Korzystanie z instrukcji obsługi
1
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące
jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest
dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu
uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu.
Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy
zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel
pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją
obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE.
1.2
Struktura wskazówek bezpieczeństwa
1.2.1
Znaczenie słów sygnalizacyjnych
Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek
bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek.
Słowo
sygnalizacyjne
1.2.2
Znaczenie
Skutki nieprzestrzegania
ZAGROŻENIE!
Bezpośrednie zagrożenie
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała
OSTRZEŻENIE!
Możliwa, niebezpieczna
sytuacja
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała
UWAGA!
Możliwa, niebezpieczna
sytuacja
Lekkie uszkodzenia ciała
UWAGA!
Możliwe szkody materialne
Uszkodzenie systemu napędowego lub
jego otoczenia
WSKAZÓWKA
Przydatna wskazówka lub
rada: Ułatwia obsługę
systemu napędowego.
Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału
Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne.
Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału:
SŁOWO SYGNALIZACYJNE!
Rodzaj zagrożenia i jego źródło.
Możliwe skutki zlekceważenia.
•
1.2.3
Czynności zapobiegające zagrożeniu.
Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa
Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością.
Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa:
•
SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło.
Możliwe skutki zlekceważenia.
– Czynności zapobiegające zagrożeniu.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
5
Wskazówki ogólne
Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady
1
1.3
Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady
Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i
uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
1.4
Wykluczenie odpowiedzialności
Przestrzeganie dokumentacji jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy przekładni stożkowej BS.F.. i przekładni planetarnych PS.F.. i PS.C.. i uzyskania podanych
właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych
w dokumentacji firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione.
1.5
Prawa autorskie
© 2010 – SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Zabronione jest kopiowanie – również fragmentów – edytowanie a także rozpowszechnianie.
1.6
Nazwa produktu i znak towarowy
Wymienione w niniejszej dokumentacji marki i nazwy produktu są znakami towarowymi
lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza.
6
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwagi wstępne
2
2
Wskazówki bezpieczeństwa
Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze
wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na
własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności
lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE.
2.1
Uwagi wstępne
Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania przekładni. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo
przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich
instrukcjach.
Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych
rozdziałach tej instrukcji obsługi.
2.2
Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy silniki i motoreduktory mogą posiadać stosowne do ich stopnia
ochrony osłonięte elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te
mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie.
Śmierć lub poważne obrażenia cielesne.
•
Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według:
– odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi
– tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze
– wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji
uruchomienia i schematów
– właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów
– krajowych i regionalnych przepisów BHP
•
Nie należy instalować uszkodzonych produktów
•
Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej
W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich
obrażeń oraz szkód materialnych.
Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
7
Wskazówki bezpieczeństwa
Grupa docelowa
2
2.3
Grupa docelowa
Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu
fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe:
•
Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia.
•
Znajomość niniejszej instrukcji obsługi.
Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe:
•
Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia.
•
Znajomość niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby.
Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież roboczą, odpowiadającą wykonywanym przez
siebie czynnościom.
2.4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przekładnie przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być
użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej
SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom.
Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE przekładnie są komponentami do montażu w maszynach i instalacjach. Zgodnie z dyrektywą rozpoczęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zabronione jest do momentu stwierdzenia, że produkt końcowy
spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
Zabronione jest zastosowane w strefie zagrożonej wybuchem, o ile maszyna nie została
do tego przeznaczona.
2.5
Dokumentacja uzupełniająca
Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach
i dokumentacjach:
8
•
Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach
•
Instrukcja obsługi "Synchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach
•
Instrukcja obsługi dołączonych komponentów opcjonalnych
•
Katalog "Synchroniczne motoreduktory serwo"
•
Katalog "Asynchroniczne serwomotory"
•
Katalog "Przekładnie" i/lub katalog "Motoreduktory"
•
Katalog "Serwoprzekładnie"
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Wskazówki bezpieczeństwa
Transport
2.6
2
Transport
Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń
powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać
przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie.
Mocno dociągnąć przykręcane uchwyty transportowe. Są one dostosowane wyłącznie
do utrzymania ciężaru silnika/motoreduktora; i nie wolno ich dodatkowo obciążać.
Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub
śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45°.
Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim
udźwigu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe.
2.7
Ustawienie/montaż
Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Instalacja mechaniczna" (→ str. 20)!
2.8
Uruchomienie/eksploatacja
Przed uruchomieniem należy skontrolować poziom oleju, zgodnie z informacjami
zawartymi w rozdziale "Przegląd / konserwacja".
Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas
obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia.
Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na wałku.
Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej.
W przypadku nieprawidłowości w stosunku do pracy normalnej (np. zwiększone temperatury, hałas, drgania) należy w razie wątpliwości wyłączyć motoreduktor. Ustalić przyczynę, ewentualnie skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE.
2.9
Przeglądy / konserwacja
Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" (→ str. 50)!
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
9
Budowa przekładni
Przeglądy / konserwacja
3
3
Budowa przekładni
WSKAZÓWKA
W trakcie projektowania oraz podczas planowania zakresu dostawy należy odnieść
się do informacji zawartych w katalogu "Synchroniczne motoreduktory serwo" i
w instrukcji obsługi zastosowanego silnika napędowego dla przekładni.
WSKAZÓWKA
Poniższe rysunki należy traktować jako ogólne. Mają one służyć wyłącznie jako
pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice
w zależności od wielkości i wersji przekładni!
10
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni
Ogólna budowa – przekładnia
3.1
Ogólna budowa – przekładnia
3.1.1
Przekładnia stożkowa BS.F..
3
[335]
[183]
[168]
[7b]
[89]
[142]
[85]
[131]
[536]
[537]
[3]
[43]
[48] [538]
[98]
[103]
[23] [88]
[22]
[42]
[99]
[19]
[250]
[160]
[153]
[250]
[521]
[25]
[84]
[522]
[523]
[6]
[7c]
[1]
[17]
[11]
[9]
[251]
[166] [518]
[519]
[12]
[520]
[7a]
[49]
[29]
[45]
[2]
[113]
[116]
1840072331
[1]
[2]
[5]
[6]
[7a]
[7b]
[7c]
[9]
[11]
[12]
[17]
Zębnik
Koło
Wałek z zębnikiem
stożkowym
Koło tarczowe
Wał wyjściowy (BSF..)
Wał wyjściowy (BSKF..)
Klin (BSKF..)
Pierścień
uszczelniający wał
Łożysko wałeczkowostożkowe
Pierścień osadczy
Tarcza wspornikowa
[19]
[22]
[23]
[25]
[29]
[42]
[43]
[45]
[48]
[49]
[84]
Klin
Korpus przekładni
Tarcza wspornikowa
Łożysko wałeczkowostożkowe
Środek klejący i
uszczelniający
Łożysko wałeczkowostożkowe
Klin
Łożysko wałeczkowostożkowe
Tarcza wspornikowa
O-ring
Pierścień Nilos1)
[85]
[88]
[89]
[98]
[99]
[103]
[113]
[116]
[131]
[142]
[153]
Kołnierz centrujący
Pierścień osadczy
Zaślepka
Tarcza skurczowa
Osłona
O-ring
Nakrętka rowkowa
Zabezpieczenie gwintu
Zaślepka
Śruba imbusowa
Środek klejący i
uszczelniający
[160]
[166]
[168]
[183]
[250]
[251]
[335]
[518] [523]
[536] [538]
Zatyczka zamykająca
Tarcza wspornikowa
Osłona
Pierścień uszczelniający wał
Pierścień osadczy
Pierścień osadczy
Ramię reakcyjne
Podkładki dystansowe
Podkładki dystansowe
1) tylko dla położenia pracy M5
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
11
Budowa przekładni
Ogólna budowa – przekładnia
3
3.1.2
Przekładnia planetarna PSF.. / PSKF..
[107] [146] [116]
[100]
[118]
[46]
[25]
[121] [109]
[110]
[56]
[24]
[58]
[114]
[30]
[13]
[122]
[12]
[8]
[105]
[113]
[7]
[22]
[106]
[123]
[112]
[39]
[55]
[17]
[41]
[18]
[1]
[6]
1881393163
[1]
[6]
[7]
[8]
[12]
[13]
[17]
[18]
[22]
[24]
[25]
Kompletny zespół wałka wyjściowego
Klin2)
Nakrętka na wałku
Pierścień uszczelniający wał
Łożysko wałeczkowo-stożkowe
Łożysko wałeczkowo-stożkowe
Satelita
Wieniec igiełkowy
Koło centralne
Obudowa
Zaślepka gwintowana
[30]
[39]
[41]
[46]
[55]
[56]
[58]
[100]
[105]
[106]
[107]
Pierścień Nilos1)
Tarcza zabezpieczająca
Nitokołek
Środek klejący i uszczelniający
Tarcza dociskowa
O-ring
Ucho transportowe
Śruba dwustronna
Tarcza dociskowa
Kompletny zespół wałka
Nakrętka
[109]
[110]
[112]
[113]
[114]
[116]
[118]
[121]
[122]
[123]
[146]
Łożysko kulkowe
Pierścień osadczy
Wieniec igiełkowy
Satelita
Koło centralne
O-ring
Korpus stopnia wejściowego
Pierścień Seegera
Tarcza zabezpieczająca
Nitokołek
Środek klejący i uszczelniający
1) Tylko dla położenia pracy M2
2) Tylko dla PSKF
12
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni
Ogólna budowa – przekładnia
3.1.3
3
Przekładnia planetarna PSBF..
[107] [146] [116]
[100]
[118]
[46]
[110] [121] [109]
[58]
[24]
[56]
[57]
[13]
[114]
[12]
[8]
[122]
[105]
[113]
[123]
[22]
[112]
[106]
[16]
[18]
[17]
[25]
[1]
1881492491
[1]
[8]
[12]
[12]
[13]
[13]
[16]
[17]
[18]
[22]
[24]
Zespół wałka wyjściowego
Pierścień uszczelniający wał
Łożysko kulkowe skośne1)
Łożysko wałeczkowo-stożkowe2)
Łożysko kulkowe skośne1)
Łożysko wałeczkowo-stożkowe2)
Oś satelity
Satelita
Wieniec igiełkowy
Koło centralne
Obudowa
[25]
[46]
[56]
[57]
[58]
[100]
[105]
[106]
[107]
[109]
Zaślepka gwintowana
Środek klejący i uszczelniający
O-ring
Nakrętka na wałku
Ucho transportowe
Śruba dwustronna
Tarcza dociskowa
Kompletny zespół wałka
Nakrętka
Łożysko kulkowe
[110]
[112]
[113]
[114]
[116]
[118]
[121]
[122]
[123]
[146]
Pierścień osadczy
Wieniec igiełkowy
Satelita
Koło centralne
O-ring
Korpus stopnia wejściowego
Pierścień Seegera
Tarcza zabezpieczająca
Nitokołek
Środek klejący i uszczelniający
1) Tylko dla PSBF222
2) Tylko dla PSBF322 – 822
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
13
Budowa przekładni
Ogólna budowa – przekładnia
3
3.1.4
Przekładnia planetarna PS.C..
]
1885879563
[1]
[5]
[6]
[8]
[11]
[12]
[13]
[16]
[17]
Zespół wałka wyjściowego
Kołek walcowy hartowany
Klin1)
Pierścień uszczelniający wał
O-ring
Łożysko kulkowe
Łożysko kulkowe
Oś satelity
Satelita
[18]
[21]
[22]
[24]
[46]
[55]
[56]
[59]
[105]
Wieniec igiełkowy
Pierścień osadczy
Koło centralne
Kołnierz napędu
Środek klejący i
uszczelniający
Tarcza dociskowa
O-ring
Koło o uzębieniu
wewnętrznym
Tarcza dociskowa
[106]
[111]
[112]
[113]
[114]
[116]
[118]
[146]
[246]
Stopień wejściowy zespołu
wałka
Oś satelity
Wieniec igiełkowy
Satelita
Koło centralne
O-ring
Koło o uzębieniu
wewnętrznym
Środek klejący i
uszczelniający
Środek klejący i
uszczelniający
1) Dla PSKC i PSKCZ
14
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni
Ogólna budowa – adapter
3.2
Ogólna budowa – adapter
3.2.1
Adapter EBH.. dla przekładni stożkowej BS.F..
3
[502]
[503]
[504]
[217]
[212]
[202]
[220]
[207]
[206]
[205]
[402]
[223]
[204]
[203]
[201]
[216]
[442]
[230]
[399]
[470]
[471]
[229]
[232]
[483]
[404]
1840077707
[201]
[202]
[203]
[204]
[205]
[207]
[212]
[216]
Pierścień osadczy / pierścienia
Seegera
Klin
Pierścień uszczelniający wał ze
zoptymalizowaną siłą sprężynującą
Śruba dwustronna
Tarcza zębata
Kołnierz
Wałek adaptera
Środek klejący i uszczelniający
[217]
Łożysko kulkowe
[402]
Pierścień osadczy
[220]
[223]
Zaślepka gwintowana1) / zawór odpowietrzający2) [404]
Łożysko kulkowe
[442]
Pierścień osadczy
Kołnierz adaptera
[229]
[230]
[232]
[399]
Pierścień zaciskowy
Tuleja sprzęgła
Trzpień wciskany
Zatyczka zamykająca
Śruba imbusowa
Tarcza zębata
Sprzęgło
Podkładki dystansowe
[470]
[471]
[483]
[502] [504]
1) tylko dla położenia pracy M1 – M3, M5, M6
2) tylko dla położenia pracy M4
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
15
Budowa przekładni
Ogólna budowa – adapter
3
3.2.2
Adapter EPH.. dla przekładni planetarnej PS.F.. i PS.C..
[216]
[231]
[229]
[230]
[212]
[247]
[207]
[247]
[206]
[203]
[223]
[204]
[470]
[471]
[399]
[404]
[442]
[402]
1881495179
[203]
[204]
[206]
[207]
[212]
[216]
16
Pierścień uszczelniający wał
Śruba dwustronna
Nakrętka
Kołnierz
Wałek adaptera
Środek klejący i uszczelniający
[223]
[229]
[230]
[231]
[247]
[399]
Łożysko kulkowe
Pierścień naprężający
Tuleja sprzęgła
Zaślepka
Podkładka kompensacyjna
Zatyczka zamykająca
[402]
[404]
[442]
[470]
[471]
Pierścień osadczy
Pierścień osadczy
Kołnierz adaptera
Śruba imbusowa
Tarcza zębata
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni
Ogólna budowa – adapter
3.2.3
3
Adapter ECH.. dla przekładni planetarnej PS.C..
1885885323
[203]
[204]
[206]
Pierścień uszczelniający wał
Śruba dwustronna
Nakrętka
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
[207]
[212]
[229]
Kołnierz adaptera
Wałek adaptera
Wkręt bez łba
[230]
[399]
[471]
Tuleja wału silnika
Zatyczka zamykająca
Tarcze
17
Budowa przekładni
Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu
3
3.3
Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu
WSKAZÓWKA
Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo zamocowana jest na serwomotorze!
3.3.1
Przykład: tabliczka znamionowa przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH..
Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni
planetarnej PS.C.. z adapterem ECH:
PSC321 ECH03/13/11
01.3215264201.0001.08
na pk r/min
650
Ma pk Nm
81
10
5,9
65
M0
6500
i
kg
IP
76684 Östringen/Germany
ne pk
IM
r/min
Made in Germany
0117 899 7
CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L
1872039435
i
IM
IP
nepk
napk
Mapk
3.3.2
[obr./min]
[obr./min]
[Nm]
Przełożenie przekładni
Dane dla położenia pracy
Stopień ochrony
Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędowych
Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędzanych
Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy moment obrotowy
Przykład: oznaczenie typu przekładni planetarnej PS.F.. z adapterem EPH..
Przekładnia planetarna z adapterem może mieć np. następujące oznaczenie typu:
PSF
521
/R
EPH
07
/21
/13
Wskaźnik otworu sprzęgła
Wskaźnik geometrii kołnierza (centrowanie, koło osi otworów)
Wskaźnik klasy sprawności
Oznaczenie adaptera dla przekładni planetarnej serwo
Opcje dla wszystkich przekładni PS.F..:
.../ R: zredukowany luz skrętny
.../ M: zminimalizowany luz skrętny
Wielkość przekładni: np. 521
PSF..
Typ przekładni: PSKF..
PSBF..
18
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Budowa przekładni
Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu
3.3.3
3
Przykład: Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo PS.C.. z adapterem ECH..
Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni
planetarnej PS.C.. z adapterem ECH:
1
i
IM
IP
nepk
napk
Mapk
3.3.4
Przełożenie przekładni
Dane dla położenia pracy
Stopień ochrony
[obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość
obrotowa elementów napędowych
[obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość
obrotowa elementów napędzanych
Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy
[Nm]
moment obrotowy
nN
Mo
Io
Imax
[obr./min]
[Nm]
[A]
[A]
fN
[Hz]
Umax
[V]
Znamionowa prędkość obrotowa
Znamionowy moment obrotowy
Prąd znamionowy
Maksymalnie dopuszczalne
natężenie prądu
Częstotliwość znamionowa
Maksymalnie dopuszczalne
napięcie
Przykład: oznaczenie typu przekładni stożkowej BS.F.. z silnikiem CM
Motoreduktor z przekładnią stożkową serwo z hamulcem, ręcznym zwalnianiem, czujnikiem temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym i złączem wtykowym o
przekroju 1,5 mm2 ma np. następujące oznaczenie typu:
BSBF
302
B
/R
CM
71S
/BR
/HR
/TF /AS1H
/SB60
Złącze wtykowe silnika i hamulca, obudowa wtyczki
z osiowym wprowadzeniem przewodu czujnika
Opcja silnika z enkoderem HIPERFACE® Multi-Turn
Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku
temperaturowym
Ręczne zwalnianie hamulca
Hamulec
Wielkość silnika
Seria silnika
Opcje dla wszystkich przekładni BS.F..:
.../ R: zredukowany luz skrętny
Opcja B:
dla mocowanie gwintowego po stronie łap i części
czołowej
Wielkość przekładni: np. 302
Typ przekładni: BS.F..
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
19
Instalacja mechaniczna
Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze
4
4
Instalacja mechaniczna
4.1
Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze
•
Zestaw kluczy do śrub
•
Klucz dynamometryczny do:
– Tarcze skurczowe
– Adapter silnika EBH / EPH / ECH
4.1.1
20
•
Zestaw śrubokrętów z długimi końcówkami imbusowymi
•
Urządzenie nasadowe
•
Ewentualne elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe)
•
Materiał mocujący do elementów napędzających i napędzanych
•
Zestaw kluczy imbusowych
•
Środek antyadhezyjny (np. płyn NOCO®)
•
Części normowane nie wchodzą w skład dostawy
Tolerancje przy pracach montażowych
Końcówka wału
Kołnierze
Tolerancja średnicy według DIN 748
• ISO k6 w przypadku wałów pełnych o Ø ≤ 50 mm
• ISO m6 w przypadku wałów pełnych o Ø > 50 mm
• ISO H7 w przypadku wałów drążonych
• Otwór centrujący według DIN 332, forma DR
Tolerancja zamka według DIN 42948
• ISO j6 przy b1 ≤ 230 mm
• ISO h6 przy b1 > 230 mm
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Założenia montażowe
4.2
4
Założenia montażowe
UWAGA!
Ryzyko obrażeń przez uderzenie w wystające części przekładni.
Lekkie obrażenia!
•
Zapewnić odpowiednią przestrzeń bezpieczeństwa wokół przekładni / motoreduktora.
UWAGA!
Uszkodzenie przekładni / motoreduktora wskutek niewłaściwie przeprowadzonego
montażu.
Możliwe szkody materialne!
•
Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale.
Należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki:
•
Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym
•
Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania.
•
Dla napędów standardowych:
– Temperatura otoczenia zgodnie z dokumentacją techniczną, tabliczką znamionową i tabelą środków smarnych w rozdziale "Dane techniczne" / "Środki smarne"
(→ str. 60).
– W otoczeniu nie występują niebezpieczne oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie, itd.
W przypadku konstrukcji specjalnych:
– Napęd wykonany jest odpowiednio do warunków otoczenia. Należy przestrzegać
danych na tabliczce znamionowej!
•
Wały wyjściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze
środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Nie dopuścić, aby rozpuszczalnik przeniknął do krawędzi pierścieni uszczelniających – Uszkodzenie
materiału!
•
W przypadku warunków otoczenia powodujących korozję, pierścienie uszczelniające wał po stronie wyjściowej należy zabezpieczyć przed zużyciem.
•
Napęd można montować tylko wówczas, gdy po zamontowaniu zapewniona będzie
wystarczająca wentylacja, która pozwoli zapobiec gromadzeniu się ciepła.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
21
Instalacja mechaniczna
Ustawienie przekładni
4
4.3
Ustawienie przekładni
UWAGA!
W wyniku nieprawidłowo przeprowadzonego montaż może dojść do uszkodzenia
przekładni lub motoreduktora.
Możliwe szkody materialne!
•
Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale.
•
Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać po całkowitym jej zatrzymaniu.
Agregat napędowy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem.
•
Należy chronić przekładnię przed bezpośrednim napływem zimnego powietrza.
Kondensacja może doprowadzić do zwiększenia ilości wody w oleju.
Przekładnia lub motoreduktor może zostać ustawiony / zamontowany wyłącznie
w podanym położeniu pracy. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej!
Konstrukcja spodnia musi posiadać następujące właściwości:
•
równa
•
tłumiąca drgania
•
odporna na skręcanie
Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla mocowania łap i kołnierza
(wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101):
•
•
•
•
Wielkość przekładni PS.F / PS.C 120 – 520:
Wielkość przekładni PS.F / PS.C 620 – 920:
Wielkość przekładni BS.F 202 – 402:
Wielkość przekładni BS.F 502 – 802:
maks. 0,2 mm
maks. 0,4 mm
maks. 0,4 mm
maks. 0,5 mm
Nie należy przy tym zbytnio naprężać kołnierzy montażowych i nóg obudowy względem
siebie, należy przestrzegać dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych! W celu obliczenia dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych, należy zapoznać się z informacjami z rozdziału "Projektowanie", w katalogu przekładni lub motoreduktorów.
WSKAZÓWKA
Podczas ustawiania przekładni należy zapewnić swobodny dostęp do wszystkich śrub
do kontroli i spuszczania oleju oraz do zaworów odpowietrzających!
W przypadku zagrożenia wystąpieniem elektrochemicznej korozji pomiędzy przekładnią
a maszyną roboczą, należy zastosować podkładki z tworzywa sztucznego o grubości
2 – 3 mm. Stosowane tworzywo sztuczne musi mieć elektryczną oporność upływową
< 109 Ω. Korozja elektrochemiczna może wystąpić pomiędzy dwoma różnymi rodzajami
metalu jak np. żeliwem i stalą szlachetną. Śruby również należy zaopatrzyć w podkładki
z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę – użyć śrub uziemiających na
silniku.
22
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Ustawienie przekładni
4.3.1
4
Momenty dociągające dla śrub mocujących
Mocowanie
elementów
napędzanych
Podczas przykręcania elementów napędzanych do przekładni należy uwzględnić poniższe informacje:
Śruby cylindryczne z gniazdem
imbusowym według
DIN EN ISO 4762
Klasa wytrzymałości
Moment dociągający [Nm]
M4
12.9
5.1
M5
12.9
10
M6
12.9
18
M8
12.9
43
M10
12.9
84
M12
12.9
145
Mocowanie
przekładni
BS.F202 –
BS.F802
z kołnierzem B5
i BS.F202B –
BS.F402B
z mocowaniem
na łapach
Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej wartościami momentu dociągającego:
Mocowanie
przekładni PS.F i
PS.C z kołnierzem
B5, PS.C
z kołnierzem B14
i BS.F502B –
BS.F802B
z mocowaniem
na łapach
Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej zwiększonymi wartościami momentu
dociągającego:
4.3.2
Klasa wytrzymałości
Moment dociągający [Nm]
M6
Śruba/nakrętka
8.8
11
M8
8.8
25
M10
8.8
48
M12
8.8
86
M16
8.8
210
M20
8.8
410
Klasa wytrzymałości
Moment dociągający [Nm]
M4
Śruba/nakrętka
10.9
4.6
M5
10.9
8.6
M6
10.9
14
M8
10.9
35
M10
10.9
69
M12
10.9
120
M16
10.9
300
M20
10.9
600
Wielkość śrub
Motoreduktor
w wersji na łapach
W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji na łapach,
w zależności od typu przekładni i jej wielkości:
Śruba
M8
Typ przekładni BS.F..B
202
M10
302
M12
402 / 502
M16
602
M20
802
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
23
Instalacja mechaniczna
Ustawienie przekładni
4
Przekładnia
w wersji
z kołnierzem B5
W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem
B5, w zależności od typu przekładni i jej wielkości:
Śruba
Przekładnia
w wersji
z kołnierzem B14
4.3.3
Typ przekładni
BS.F..
PS.F..
PSBF..
PS.C..
M4
–
–
221, 222
–
M5
–
121, 122 / 221, 222
321, 322 / 521, 522
221, 222
M6
202
321, 322
621, 622
321, 322
M8
302
521, 522
721, 722 / 821, 822
521, 522
M10
402
621,622
–
621, 622
M12
502
721, 722
–
–
M16
602 / 802
821, 822 / 921, 922
–
–
W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem
B14, w zależności od typu przekładni i jej wielkości:
Śruba
Typ przekładni PS.CZ
M5
221, 222
M6
321, 322
M8
521, 522
M10
621, 622
Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz
Do użytku w wilgotnych pomieszczeniach lub na zewnątrz dostarczane są napędy
w wersji hamującej korozję z odpowiednim lakierem powierzchniowym. Naprawić ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym lub uchwytach
transportowych).
W przypadku montażu silnika z adapterem należy uszczelnić powierzchnie kołnierza
przy użyciu właściwego środka uszczelniającego, np. Loctite® 574.
Przy ustawieniu na powietrzu należy chronić przed promieniami słonecznymi. Należy
zamontować odpowiednie zabezpieczenia, np. osłony, zadaszenia itp.! Nie dopuścić
przy tym do nadmiernego nagrzewania się urządzenia. Użytkownik powinien zapewnić,
aby na prawidłowe działanie przekładni nie wpływały żadne ciała obce (np. spadające
przedmioty lub zasypanie).
24
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Ustawienie przekładni
4.3.4
4
Odpowietrzanie przekładni
Firma SEW-EURODRIVE dostarcza przekładnie BS.F z aktywowanym zaworem odpowietrzającym.
Wyjątki:
Następujące przekładnie SEW dostarczane są z zaślepką gwintowaną w przewidzianym otworze odpowietrzającym:
•
Wychylne położenie pracy, jeśli możliwe
•
Przekładnia do montażu w ustawieniu skośnym
Zawór odpowietrzający znajduje się w skrzynce zaciskowej silnika. Przed uruchomieniem należy najwyżej położoną zaślepkę gwintowaną zastąpić dostarczonym zaworem
odpowietrzającym.
Uaktywnianie
zaworu
odpowietrzającego
Skontrolować, czy zawór odpowietrzający został uruchomiony. Jeśli zawór odpowietrzający nie został aktywowany, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego.
1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym
211319051
2. Usunąć zabezpieczenie transportowe
211316875
3. Uaktywniony zawór odpowietrzający
211314699
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
25
Instalacja mechaniczna
Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F..
4
4.3.5
Lakierowanie przekładni
UWAGA!
Podczas lakierowania lub uzupełniania ubytków lakieru istnieje ryzyko uszkodzenia
zaworów odpowietrzających i pierścieni uszczelniających wał.
Możliwe uszkodzenie maszyny.
•
Przed rozpoczęciem lakierowania należy zabezpieczyć zawory odpowietrzające
oraz krawędź ochronną pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej.
•
Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną.
W razie ponownego polakierowania przekładni, należy sprawdzić stopień tolerancji
nowej powłoki lakieru względem poprzedniej starej warstwy lakieru ochronnego. Na
skutek braku tolerancji obydwu warstw lakieru mogą wystąpić uszkodzenia powłoki i nie
będzie zagwarantowane ochronne działanie lakieru.
4.4
Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F..
Definicje położenia pracy zawarto w rozdziale "Położenia pracy" (→ str. 53).
WSKAZÓWKA
W przypadki wersji przekładni BS.F..202B – 402B głębokość otworu montażowego
w kołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby.
W przypadki wersji przekładni BS.F..502B – 802B głębokość otworu montażowego
w kołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,25 większa od średnicy śruby.
4.4.1
BS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5
Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni stożkowych BS.F..:
[2]
[1]
1839202059
[1]
[2]
26
Śruby z klasą wytrzymałości 8.8
Nakrętka
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F..
4.4.2
4
BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie łap
Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie na łapach dla przekładni stożkowej
BSBF..B:
1839204747
4.4.3
BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie części czołowej
Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie po stronie czołowej dla przekładni
stożkowej BSBF..B:
1839207435
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
27
Instalacja mechaniczna
Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F..
4
4.5
Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F..
4.5.1
PS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5
Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.F..:
[1]
1881669387
[1]
Śruby z klasą wytrzymałości 10.9
4.6
Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C..
4.6.1
PS.C..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5
Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.C..:
1886151563
[1]
[2]
28
Śruby z klasą wytrzymałości 10.9
Podkładka
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku
4.6.2
4
PS.CZ..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B14
Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.CZ..:
1886154251
[1]
Śruby z klasą wytrzymałości 10.9
WSKAZÓWKA
W przypadku wersji przekładni PS.CZ.. głębokość otworu montażowego w kołnierzu
przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby.
4.7
Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku
przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C..
UWAGA!
Wskutek nieprawidłowo wykonanego montażu może dojść do uszkodzenia łożyska,
obudowy lub wałów.
Możliwe szkody materialne!
•
Elementy napędowe i napędzane montować z wykorzystaniem przyrządów do
naciągania na wał. Do nasadzania wykorzystać istniejący na końcu wału otwór
centrujący z gwintem.
•
Koła pasowe, sprzęgła, zębniki itp. nie mogą być w żadnym wypadku nabijane na
koniec wału.
•
W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska
zgodnie z danymi producenta.
•
Nasadzone elementy przełożenia powinny zostać wyważone i nie mogą wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości
patrz katalog "Synchroniczne motoreduktory serwo").
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
29
Instalacja mechaniczna
Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku
4
4.7.1
Montaż z klinem
Poniższa ilustracja przedstawia przykład urządzenia nasadowego do montażu sprzęgieł
[3] lub piast na końcach wału silnika lub przekładni. W razie potrzeby można zrezygnować z łożyska osiowego [2] na urządzeniu nasadowym.
Poniższa ilustracja przedstawia montaż za pomocą urządzenia nasadowego:
1839217419
[1]
[2]
[3]
Wieniec oporowy wału
Łożysko oporowe
Piasta sprzęgła
WSKAZÓWKA
W przypadku serii BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. /
PSKCZ.. przy montażu elementów napędowych i napędzanych można wykorzystać
wieniec oporowy wału [1] jako zdefiniowany punkt oporowy.
Przy dostawie wałki wyjściowe pokryte są środkiem antykorozyjnym. Dlatego należy
usunąć środek antykorozyjny przed montażem, np. za pomocą benzyny ekstrakcyjnej.
30
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku
4.7.2
4
Montaż bez klina
Poniższy ilustracja przedstawia przykład montażu wału przy pomocy wewnętrznego
zestawu montażowego.
1839232907
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Wieniec oporowy wału
Zestaw montażowy
Element napędzany, np. koło zębate lub łańcuchowe
Nasmarowana część wałka
Nie nasmarowana strefa zaciskowa
WSKAZÓWKA
Przy stosowaniu wewnętrznego zestawu montażowego na gładkich końcach wałków
należy pamiętać o tym, aby całkowicie wyczyścić i odtłuścić wałek. Strefa zaciskowa
[5] musi pozostać bezwzględnie wolna od smarów. W przeciwnym razie nie będzie
zagwarantowane nienaganne działanie połączenia wałka i piasty.
Aby uniknąć korozji wałka, należy nasmarować po montażu odkryte powierzchnie [4].
4.7.3
Unikać wysokich sił poprzecznych
W celu uniknięcia wysokich sił poprzecznych: należy montować koła zębate lub łańcuchowe zgodnie z rysunkiem B.
[1]
[1]
[A]
[B]
211364235
[1] Piasta
[A] niekorzystnie
[B] prawidłowo
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
31
Instalacja mechaniczna
Montaż sprzęgieł
4
WSKAZÓWKA
Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiem
antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do 80 – 100 °C).
4.7.4
Montaż w przypadku wału z osadzeniem kołnierzowym
Poniższa ilustracja przedstawia prawidłowe położenie montażowe dla połączenia wałka
wraz z zastosowaniem wewnętrznego i zewnętrznego pierścienia mocującego na przykładzie bloku kołnierza BSBF..:
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
1839238283
[1]
[2]
[3]
[4]
4.8
Blok kołnierza
Koło zębate/koło pasowe z wewnętrznym pierścieniem centrującym
Śruby z klasą wytrzymałości 12.9
Koło zębate/koło pasowe z zewnętrznym pierścieniem centrującym
Montaż sprzęgieł
UWAGA!
Podczas eksploatacji, elementy napędzane i napędowe jak np. koła pasowe, sprzęgła
itp. wprawiane są w ruch z dużą prędkością.
Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia.
•
Elementy napędowe i napędzane należy zabezpieczyć przy pomocy osłony przed
dotykiem.
Podczas montażu sprzęgieł należy zgodnie z danymi producenta przestrzegać następujących wartości:
a) maksymalna i minimalna odległość
b) maksymalne przesunięcie osiowe
c) przesunięcie kątowe
a)
b)
c)
211395595
32
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F..
4.9
4
Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F..
Uważać, aby podczas montażu ramienia reakcyjnego nie było ono zbyt naprężone!
Na poniższej ilustracji przedstawiono możliwe położenia ramienia reakcyjnego w przekładniach BS.F..:
90°
0°
270°
1839381771
Dokręcić śruby mocujące zgodnie z informacją podaną w poniższej tabeli:
Wielkość
przekładni
Ilość, wielkość oraz klasa
wytrzymałości śrub według
DIN EN ISO 4762
Ilość, wielkość oraz klasa
wytrzymałości śrub według
DIN EN ISO 4762
Moment
dociągający
w Nm
202
4 x M6x35-8.8
4 x M6
11
302
4 x M8x40-8.8
4 x M8
25
402
4 x M10x45-8.8
4 x M10
48
502
4 x M12x40-8.8
4 x M12
86
602
4 x M16x55-8.8
4 x M16
210
802
4 x M16x55-8.8
4 x M16
210
W przypadku części aluminiowych należy użyć odpowiednie tarcze zabezpieczające.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
33
Instalacja mechaniczna
Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym
4
4.10
Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym
WSKAZÓWKA
Przy kształtowaniu wału urządzenia klienta należy przestrzegać również wskazówek
konstrukcyjnych z katalogu motoreduktorów!
4.10.1 Wskazówki montażowe
1. Nanieść płyn NOCO® i starannie rozprowadzić.
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
211516171
2. Zamontować wał i zabezpieczyć go osiowo
(stosując urządzenie nasadowe można ułatwić proces montażu.)
[1]
[2]
[3]
[4]
A
[5]
211518347
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
34
Krótka śruba mocująca (standardowy zakres dostawy)
Podkładka sprężysta
Podkładka
Pierścień osadczy
Wał urządzenia klienta
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym
4
3. Śrubę mocującą dokręcić z odpowiednim momentem obrotowym (patrz tabela).
211524875
Śruba
Moment dociągający [Nm]
M5
5
M6
8
M10/12
20
M16
40
M20
80
M24
200
WSKAZÓWKA
W celu uniknięcia rdzewienia pasowania firma SEW-EURODRIVE zaleca dodatkowo,
aby wał urządzenia klienta był poluzowany pomiędzy dwoma powierzchniami przylegania!
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
35
Instalacja mechaniczna
Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową
4
4.11
Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową
4.11.1 Wskazówki montażowe
UWAGA!
Dociąganie śrub zaciskowych bez zamontowanego wału może prowadzić do deformacji wału drążonego.
Możliwe szkody materialne!
•
Śruby zaciskowe dociągać wyłącznie po wcześniejszym zamontowaniu wału.
Przekładnia stożkowa serwo
BSHF..
Przekładnia stożkowa serwo
BSHF../I
1. Otwór wału drążonego oraz wał maszyny starannie oczyścić ze smaru.
1839244043
1839272331
UWAGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stopy wskutek upadku tarczy skurczowej.
Możliwe uszkodzenia ciała!
– Po nałożeniu tarczy skurczowej na wał należy ją natychmiast dokręcić.
2. Wał maszynowy / wał drążony wolny od smaru
1839275019
36
1839277707
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową
Przekładnia stożkowa serwo
BSHF..1)
4
Przekładnia stożkowa serwo
BSHF../I
3. Nanieść płyn NOCO® w otoczeniu tulei na wał maszyny.
®
1839280395
1839283083
4. Wmontować wał zwracając przy tym uwagę na przylegające równolegle pierścienie
zewnętrzne tarczy skurczowej.2)
1839312139
1839314827
1) Okolica zacisków tarczy skurczowej musi koniecznie pozostać wolna od smaru! Z tego względu płyn
NOCO® nie może być nanoszony bezpośrednio na tuleję, gdyż nałożenie wału maszynowego może
spowodować wyciek płynu w okolicy zacisków tarczy skurczowej.
2) Po zakończeniu montażu, zewnętrzne powierzchnie wału drążonego powinny być pokryte smarem
w okolicy tarczy skurczowej, aby zapewnić ochronę przeciwkorozyjną.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
37
4
Instalacja mechaniczna
Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową
Przekładnia stożkowa serwo
BSHF..
Przekładnia stożkowa serwo
BSHF../I
5. Dociągnąć po kolei (nie na krzyż) śruby zaciskowe, powtarzając wielokrotnie cykl.
Odpowiednie wartości dla momentu dociągającego podane są w poniższej tabeli.
1839317515
Typ przekładni
Śruba
1839320203
Moment dociągający [Nm]
BSHF202
M5 x 16 - 8.8
5
BSHF302
M5 x 16 - 8.8
5
BSHF402
M6 x 25 - 10.9
12
BSHF502
M6 x 25 - 10.9
12
BSHF602
M6 x 30 - 10.9
12
BSHF802
M8 x 40 - 10.9
30
maks.1)
60°
1) maksymalny kąt dociągający na jeden obrót
UWAGA!
Zagrożenie przez obracające się elementy przekładni.
Możliwe uszkodzenia ciała!
•
38
Zamontować dostarczoną ruchomą pokrywę lub inną odpowiednią pokrywę
ochronną na tarczy skurczowej.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową
4
4.11.2 Wskazówki dotyczące demontażu tarczy skurczowej
UWAGA!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego demontażu ciężkich elementów.
Niebezpieczeństwo obrażeń
•
Przestrzegać poniższych wskazówek dot. demontażu.
•
Przeprowadzić prawidłowy demontaż tarczy skurczowej.
1. Śruby zaciskowe należy poluzowywać o ćwierć obrotu po kolei, aby uniknąć wygięcia pierścieni zewnętrznych.
2. Śruby zaciskowe poluzować równomiernie i po kolei. Nie wykręcać do końca śrub
zaciskowych.
3. Wymontować wał, wzgl. ściągnąć piastę z wału. (Należy wcześniej usunąć rdzę,
która mogła wytworzyć się na wale przed piastą).
4. Ściągnąć tarczę skurczową z piasty.
4.11.3 Czyszczenie i smarowanie tarczy skurczowej
Tylko wtedy, gdy tarcza skurczowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i ponownie
nasmarować.
Zdemontowane tarcze skurczowe nie muszą być rozkładane przed ponownym zamocowaniem ani na nowo smarowane.
Powierzchnie stożkowe należy smarować za pomocą jednego z wymienionych poniżej
środków smarnych:
Środek smarny (Mo S2)
Forma handlowa
Molykote 321 (Lakier przeciwcierny)
Molykote Spray (Spray proszkowy)
Molykote G Rapid
Aemasol MO 19P
Aemasol DIO-sétral 57 N (Lakier
przeciwcierny)
Spray
Spray
Spray lub pasta
Spray lub pasta
Spray
Śruby zaciskowe należy nasmarować uniwersalnym smarem jak Molykote BR 2 lub
podobnym.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
39
Instalacja mechaniczna
Montaż na silniku
4
4.12
Montaż na silniku
UWAGA!
Zakłócenie działania funkcji przenoszenia momentu wskutek wygięcia serwosilnika
podczas montażu / demontażu do adaptera EBH.. / EPH.. / ECH.. .
Możliwa usterka urządzenia
•
Montaż silnika zlecać wyłącznie personelowi fachowemu.
•
Podczas demontażu należy stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi.
4.12.1 Montaż na silniku z adapterem EBH.. i EPH..
Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład montażu na silniku z adapterem EPH..:
[1]
[2]
[9]
[6]
[7]
[3]
[5]
[2]
[8]
[4]
[10]
1882119691
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Klucz dynamometryczny
Zatyczka zamykająca
Wał silnika
Silnik
Powierzchnia płaska
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
Śruba zaciskowa
Tuleja sprzęgła
Pierścień zaciskowy
Wałek adaptera
Adapter EPH
4.12.2 Kolejność montażu silnikowego do adaptera EBH.. i EPH..
Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN 42955 można
zamontować w każdym położeniu.
Podczas montażu należy zachować następującą kolejność:
1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić.
2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [9] i tuleję sprzęgła [7] oraz wał
silnika [3].
3. Usunąć jeden z 4 zatyczek zamykających [2].
4. Obracać wał adaptera [9] za pomocą pierścienia zaciskowego [8] dopóty, dopóki łeb
śruby zaciskowej [6] nie pokryje się z odkrytym otworem montażowym montowanej
obudowy adaptera. Odkręcić śrubę zaciskową [6].
– W przypadku silników z wpustem pasowanym: Obrócić wpust pasowany o 90°
względem szczelin wałka adaptera. W celu skompensowania niewyważenia
zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany.
5. Jeśli stosowane będą tuleje sprzęgła [7], należy zwrócić uwagę na to, aby szczeliny
tulei sprzęgła [7] pokrywały się ze szczelinami wałka adaptera [9] i pierścienia zaciskowego [8].
40
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Montaż na silniku
4
6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4].
7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe w gwint kołnierza
adaptera.
8. Dociągnąć śruby równomiernie na krzyż.
9. Dokręcić śrubę zaciskową [6] za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] z przepisowym momentem dociągającym, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli.
Typ adaptera EBH:
Typ
adaptera
Średnica wału
silnika
[mm]
Liczba śrub
zaciskowych
Moment dociągający
śruby zaciskowej
[Nm]
Wielkość klucza
EBH03
≤ 14
1
18
5
EBH04
≤ 19
1
18
5
EBH05
≤ 24
1
43
6
EBH06
≤ 35
1
43
6
EBH07
≤ 35
1
43
6
EBH08
≤ 38
1
83
8
EBH09
≤ 42
1
83
8
EBH10
≤ 55
1
145
10
Średnica wału
silnika
[mm]
Liczba śrub
zaciskowych
Moment dociągający
śruby zaciskowej
[Nm]
Wielkość klucza
EPH01
≤ 11
1
10
4
EPH02
≤ 14
1
18
5
EPH03
≤ 14
1
18
5
EPH04
≤ 19
1
18
5
EPH05
≤ 24
1
43
6
EPH06
≤ 35
1
43
6
EPH07
≤ 32
1
43
6
EPH08
≤ 38
1
83
8
EPH09
≤ 42
1
83
8
EPH10
≤ 55
1
145
10
Typ adaptera EPH
Typ
adaptera
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
41
Instalacja mechaniczna
Montaż na silniku
4
4.12.3 Montaż na silniku z adapterem EBH..
Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż na silniku z adapterem ECH..:
[1]
[8]
[3]
[7]
[6]
[2]
[9]
[4]
[5]
1886657931
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Klucz dynamometryczny
Zatyczka zamykająca
Wał silnika
Silnik
Powierzchnia płaska
[6]
[7]
[8]
[9]
Śruby zaciskowe
Tuleja wału silnika
Wałek adaptera
Adapter ECH..
4.12.4 Kolejność montażu silnikowego do adaptera ECH..
Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN 42955 można
zamontować w każdym położeniu.
Podczas montażu należy zachować następującą kolejność:
1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić.
2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [8] i tuleję wału silnika [7] oraz
wał silnika [3].
3. Usunąć obydwie zatyczki [2].
4. Poluzować śruby zaciskowe [6] tak, aby obydwie śruby wkręcone były o 3 obroty
gwintu w otwory montażowe adaptera.
– W przypadku silników z wpustem pasowanym: Przekręcić wpust pasowany,
dopóki nie pokryje się ze szczeliną tulei wału silnika [7]. W celu skompensowania
niewyważenia zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany.
5. W przypadku tulei wału silnika [7] zwrócić uwagę, aby szczelina wału [7] ustawiona
była pod kątem 45° pomiędzy obydwoma śrubami zaciskowymi [6].
6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4].
7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe. Wkręcić śruby połączeniowe w otwory gwintowane kołnierza adaptera i przyłożyć śruby.
8. Dociągnąć śruby połączeniowe równomiernie na krzyż.
9. Za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] dociągać po kolei śruby
zaciskowe [6], najpierw z 25 % wartością przepisowego momentu dociągającego,
a dopiero w drugiej fazie dokręcić do pełnej wartości podanego momentu dociągającego.
42
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Montaż na silniku
4
Typ adaptera ECH:
Średnica wału
silnika
[mm]
Liczba śrub
zaciskowych
Moment dociągający
śruby zaciskowej
[Nm]
Wielkość klucza
ECH02
≤ 11
2
10
4
ECH03
≤ 14
2
23
5
ECH05
≤ 19
2
45
6
ECH06
≤ 24
2
100
8
Typ
adaptera
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
43
4
Instalacja mechaniczna
Montaż na silniku
4.12.5 Dopuszczalna maksymalna masa silników w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Na poniższej ilustracji przedstawiono na przykładzie motoreduktora z przekładnią
BS.F.. dozwolone punkty odbioru mocy dla dopuszczalnej maksymalnej masy:
Fq
X
1839378315
X
Fq
Punkt ciężkości silnika
Odległość kołnierza adaptera – środek silnika
Siła poprzeczna
Typ przekładni
Typ adaptera EBH..
EBH03/01-14
BSF..202
BSF..302
BSF..402
BSF..502
BSF..602
BSF..802
44
X [mm]
Fq [N]1)
182
157
EBH04/12-15
182
157
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH03/01-14
182
157
EBH04/12-15
182
157
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH06/19
290
312
EBH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EBH03/01-14
182
157
EBH04/12-15
182
157
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH06/19
290
312
EBH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EBH08/21-22
351
600
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH06/19
290
312
EBH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EBH08/21-22
351
600
EBH09/22-25
400
680
EBH10/22-25
400
680
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Montaż na silniku
X [mm]
Fq [N]1)
EPH01/01-03
100
120
EPH02/04-13
120
150
EPH01/01-03
100
120
EPH02/04-08
120
150
EPH03/01-14
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EPH05/26
220
273
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EPH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
Typ przekładni
Typ adaptera EPH..
PSF..121
PSF..122
PSF..222
PSF..221
PSF..322
PSF..321
PSF..522
PSF..521
PSF..622
PSF..722
PSF..621
PSF..822
PSF..721
PSF..922
PSF..821
PSF..921
4
EPH07/20-22, EPH07/27-28
290
312
EPH05/14-20, EPH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EPH07/27-28
290
312
EPH08/21-22
351
600
EPH05/14-20, EPH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EPH07/27-28
290
312
EPH08/21-22
351
600
EPH09/22-25
400
680
EPH10/22-25
400
680
EPH09/22-25
400
680
EPH10/22-25
400
680
X [mm]
Fq [N]1)
Typ przekładni
Typ adaptera ECH..
PS.C..221
PS.C..222
ECH02/01
90
40
ECH02/08
130
94
PS.C..321
PS.C..322
ECH03/08
130
94
ECH03/13
155
170
PS.C..521
PS.C..522
ECH05/13
155
170
ECH05/14
200
306
PS.C..621
PS.C..622
ECH06/14
200
306
ECH06/20
235
530
1) Maksymalne obciążenie dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8. Maksymalnie dopuszczalną siłę
ciążenia silnika montażowego Fqmax należy zredukować liniowo w przypadku zwiększenia odległości
środka ciężkości. W przypadku zmniejszenia odległości środka ciężkości, zwiększenie wartości Fqmax jest
niedopuszczalne.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
45
4
Instalacja mechaniczna
Montaż na silniku
Typ przekładni
PS.C..221
PS.C..222
PS.C..321
PS.C..322
PS.C..521
PS.C..522
PS.C..621
PS.C..622
Typ adaptera EPH..
X [mm]
Fq [N]
EPH01/01-03
100
120
EPH02/04-08
120
150
EPH03/01-14
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EPH05/26
220
273
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EPH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EPH07/27-28
290
312
EPH05/14-20, EPH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EPH07/27-28
290
312
EPH08/21-22
351
600
4.12.6 Bezpośredni montaż silnika do przekładni
UWAGA!
Niewłaściwe działanie w wyniku montażu silnika do przekładni!
Możliwe usterki w działaniu
•
46
W żadnym razie nie należy samodzielnie montować silnika bezpośrednio od
przekładni.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Instalacja mechaniczna
Demontaż silnika
4.13
4
Demontaż silnika
UWAGA!
Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu adaptera przez klienta przy przekładni!
Możliwe usterki w działaniu
•
W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować adaptera EBH.., EPH.. lub
ECH.. z przekładni.
UWAGA!
Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu silnika przez klienta przy przekładni!
Możliwe usterki w działaniu
•
W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować silnika od przekładni.
Prawidłowe działanie zostanie zakłócone przez demontaż przez klienta, a tym samym
wygasną roszczenia dot. odpowiedzialności za wady.
4.13.1 Kolejność demontażu silnika z adaptera EBH.., EPH.. lub ECH..
Podczas demontażu adaptera EBH.. należy przestrzegać następującej kolejności:
1. Wyłączyć napęd
2. Zabezpieczyć obciążenie
3. Odłączyć silnik od prądu
4. Odczekać, póki napęd dostatecznie nie ostygnie
5. Odkręcić śrubę zaciskową
6. Odkręcić śruby połączeniowe pomiędzy silnikiem a adapterem
7. Zdjąć silnik nie powodując przesunięcia kątowego
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
47
I
5
Uruchomienie
Szczególne przypadki konstrukcyjne
0
5
Uruchomienie
Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia.
OSTRZEŻENIE!
Niekontrolowane zachowanie urządzenia.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
•
Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na
wałku.
•
Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej.
W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. dźwięki i drgania
należy wyłączyć motoreduktor. Należy ustalić przyczynę i ewentualnie skonsultować się
z SEW-EURODRIVE.
Przekładnia z adapterem silnika
W przypadku przekładni z adapterem należy zapewnić stan, w którym wartości podane
na tabliczce znamionowej i w dokumentacji projektowej nie będą przekraczane. Nie
wolno dopuścić do przeciążenia przekładni.
Motoreduktory eksploatowane z falownikiem
Parametryzacja falownika ma zapobiec przeciążeniu przekładni. Odpowiednie dopuszczalne dane wydajnościowe przekładni podane są na tabliczce znamionowej oraz
w dokumentacji projektowej.
5.1
Szczególne przypadki konstrukcyjne
5.1.1
Przekładnia stożkowa BS.F.. w położeniu pracy M5
WSKAZÓWKA
W przypadku położenia pracy M5 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie
z 50 % prędkością obrotową.
5.1.2
Przekładnia planetarna PSF.. / PSKF.. w położeniu pracy M2
WSKAZÓWKA
W przypadku położenia pracy M2 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie
z 50 % prędkością obrotową.
48
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Uruchomienie
Zmierzyć temperaturę na powierzchni
I
5
0
5.2
Zmierzyć temperaturę na powierzchni
Podczas uruchamiania przekładni konieczne jest przeprowadzenie pomiaru temperatury na powierzchni przy stanie maksymalnego obciążenia. Pomiar może zostać wykonany przy użyciu dostępnych w handlu mierników temperatury.
Ustalenie temperatury na powierzchni należy przeprowadzić w punkcie przejścia od
przekładni do adaptera lub silnika, w miejscu gdzie skrzynka zaciskowa uniemożliwia
cyrkulację powietrza poprzez wentylator silnika. Maksymalna temperatura na
powierzchni zostanie osiągnięta po ok. 3 godzinach i nie można przekroczyć temperatury rzędu 95 °C.
UWAGA!
Uszkodzenie środka smarnego wskutek przegrzania.
Uszkodzenie przekładni wskutek braku smarowania.
•
Kontrolować podczas uruchamiania temperaturę na powierzchni
•
W przypadku temperatury na powierzchni > 95 °C należy wyłączyć napęd i skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
49
Przeglądy i konserwacja
Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni
6
6
Przeglądy i konserwacja
6.1
Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni
Przed rozpoczęciem prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni, należy
zapoznać się z poniższymi informacjami.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub poważne obrażenia cielesne.
•
Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć motoreduktor od źródła napięcia i
zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem.
•
Należy zapewnić, aby przed poluzowaniem połączeń wałka nie działały już żadne
momenty skręcające wału (naprężenie w instalacji).
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym
olejem przekładniowym.
Ciężkie obrażenia ciała.
•
Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię!
•
Śrubę do kontroli poziomu i do spuszczania oleju należy wykręcać z zachowaniem
szczególnej ostrożności.
UWAGA!
Wlanie niewłaściwego oleju przekładniowego spowoduje utratę właściwości środka
smarnego.
Możliwe uszkodzenie maszyny!
•
Nie mieszać syntetycznych środków smarnych ze sobą ani z mineralnymi środkami smarnymi.
UWAGA!
Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonej konserwacji może dojść do uszkodzenia
przekładni.
Możliwe szkody materialne.
•
Należy stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale.
WSKAZÓWKA
Pozycję śruby spuszczania oleju oraz zaworu odpowietrzającego należy odczytać
z rysunków w zależności od położenia pracy. Patrz rozdział "Położenia pracy".
50
•
Należy zwrócić uwagę, że zachowanie częstotliwości przeglądów i konserwacji jest
konieczne dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji.
•
W trakcie wykonywania przeglądów i konserwacji nie wolno dopuścić, aby do przekładni przedostały się ciała obce.
•
Czyszczenie przekładni myjką ciśnieniową jest niedopuszczalne. Istnieje niebezpieczeństwo, że woda dostanie się do przekładni i uszkodzone zostaną uszczelki.
•
Po zakończeniu jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa i działania.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Przeglądy i konserwacja
Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji
6.2
Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji
Częstotliwość
Co należy zrobić?
•
•
Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół
roku
•
•
•
6.3
6
Skontrolować odgłosy tarcia pod względem
występowania ewentualnych uszkodzeń
w łożyskach.
Kontrola wzrokowa uszczelek oraz
szczelności adaptera
W przypadku przekładni z ramieniem
reakcyjnym: sprawdzić amortyzator gumowy,
w razie potrzeby wymienić
•
•
•
Według roboczogodzin (patrz poniższy rysunek),
najpóźniej co 5 lat
Zgodnie z temperaturą oleju
Wymienić smar łożysk tocznych (zalecane)
Wymienić pierścień uszczelniający (nie
montować w tym samym położeniu)
•
Różnie (w zależności od wpływów zewnętrznych)
•
Poprawić lub ponownie wykonać powłokę
antykorozyjną powierzchni
Częstotliwość wymiany środków smarnych
Na poniższej ilustracji przedstawiono częstotliwość wymiany środków smarnych dla
przekładni serwo eksploatowanych w normalnych warunkach otoczenia. W przypadku
wersji specjalnych do utrudnionych/ agresywnych warunków otoczenia olej należy
wymieniać częściej!
[h]
30000
25000
[3]
20000
15000
[4]
[1]
10000
[5]
5000
0
70
80
90
100
110
115
120
[°C]
[2]
18729611
[1]
Roboczogodziny
[3]
CLP PG / CLP PG
[2]
Stała temperatura kąpieli olejowej
[4]
CLP HC / HCE
Przeciętna wartość w zależności od rodzaju oleju przy 70 °C [5]
CLP / HLP / E
Oil
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
51
Przeglądy i konserwacja
Częstotliwość wymiany środków smarnych
6
6.3.1
Określanie temperatury oleju
Należy zmierzyć temperaturę oleju, aby ustalić opisaną w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" częstotliwość wymiany środków smarnych. W tym celu należy zmierzyć temperaturę przy spodniej części przekładni. Do zmierzonej wartości należy dodać 10 K.
Za pomocą tej wartości temperatury ustalana jest częstotliwość wymiany środków
smarnych.
52
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy
Oznaczenia położeń pracy
7
Położenia pracy
7.1
Oznaczenia położeń pracy
kVA
i
f
n
7
P Hz
SEW-EURODRIVE rozróżnia wśród przekładni położenia pracy od M1 do M6. Na poniższej ilustracji przedstawiono przekładnię w położeniu od M1 do M6 ze stroną napędzaną
A na przykładzie przekładni stożkowej serwo:
M2
M1
M6
M5
BS.F..
M4
M3
M2
M6
M1
M6
M2
M5
M1
M4
M5
M4
M3
PS.F..
PS.C..
M3
1942068619
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
53
7
kVA
i
f
n
Położenia pracy
Oznaczenia położeń pracy
P Hz
WSKAZÓWKA
W przypadku przedstawiania wałów należy przestrzegać podanych na arkuszach
położenia pracy następujących wskazówek:
7.1.1
•
W przypadku przekładni z wałem pełnym: Dany wał przedstawiany jest zawsze
po stronie A.
•
W przypadku przekładni nasadowych: Wał przedstawiony za pomocą przerywanej kreski jest wałem klienta. Strona wyjściowa przedstawiana jest zawsze po
stronie A.
Legenda symboli
Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeń
pracy i ich znaczenie:
Symbol
Znaczenie
Zawór odpowietrzający
3
54
"Normalne" położenie wyjścia złącza kablowego
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy
Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F..
7.2
Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F..
7.2.1
BS.F202 – 802
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
kVA
i
f
n
7
P Hz
55
7
kVA
i
7.2.2
56
f
n
Położenia pracy
Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F..
P Hz
BSHF202 – 802 /T
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy
Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F..
7.2.3
kVA
i
f
n
7
P Hz
BS.F202 B – 802 B
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
57
kVA
7
58
i
f
n
Położenia pracy
Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C..
P Hz
7.3
Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C..
7.3.1
PS.F121 – 922, PS.C221 – 622
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Położenia pracy
Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C..
7.3.2
kVA
i
f
n
7
P Hz
PSBF221 – 822
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
59
kVA
8
i
f
n
Dane techniczne
Środki smarne
P Hz
8
Dane techniczne
8.1
Środki smarne
Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, firma SEW-EURODRIVE dostarcza
napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia
pracy. Miarodajne jest tu podanie położenia (M1 – M6, patrz rozdział "Położenia pracy")
przy zamawianiu napędu. W przypadku późniejszej zmiany położenia należy dostosować środek smarny do zmienionego położenia, patrz rozdział "Ilości środków smarnych"
(→ str. 63).
8.1.1
Informacje ogólne
Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, SEW dostarcza napędy napełnione
środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Miarodajne
jest tu podanie położenia (M1 – M6) przy zamawianiu napędu.
WSKAZÓWKA
Przekładnie napełniane są przez SEW-EURODRIVE ilością oleju wymaganą dla
danego położenia pracy. W razie zmiany położenia pracy konieczne będzie dostosowanie ilości oleju. Dlatego zmiana położenia pracy może nastąpić wyłącznie po
uprzedniej konsultacji z SEW-EURODRIVE, w przeciwnym razie wygasa odpowiedzialność za wady.
Poniższe tabele środków smarnych przedstawiają standardowo stosowane i dopuszczone środki smarne dla przekładni stożkowych BS.F.. i przekładni planetarnych PS.F..
firmy SEW-EURODRIVE. Przekładnie PS.C.. nie wymagają wymiany środka smarnego.
8.1.2
Smary do łożysk tocznych
Łożyska toczne do przekładni i silników napełniane są fabrycznie następującymi rodzajami smarów. SEW-EURODRIVE zaleca, aby podczas zmiany oleju w łożyskach tocznych z wypełnieniem olejowym podczas wymiany oleju wymienić również wypełnienie
smarem.
Przekładniowe łożyska
toczne
Temperatura otoczenia
Producent
Typ
-40 °C ... +80 °C
Fuchs
Renolit CX-TOM 15
-40 °C ... +80 °C
Klüber
Petamo GHY 133 N
-40 °C ... +40 °C
Castrol
Obeen FS 2
WSKAZÓWKA
Potrzebne będą następujące ilości smaru:
•
W przypadku szybko obracających się łożysk (przekładnia – strona napędowa):
Jedną trzecią pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem.
•
W przypadku wolno obracających się łożysk (po stronie napędzanej przekładni):
Dwie trzecie pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem.
60
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Dane techniczne
Środki smarne
8.1.3
kVA
i
f
n
8
P Hz
Tabela środków smarnych
Tabela środków smarnych przedstawia dopuszczone środki smarne dla przekładni firmy
SEW-EURODRIVE. Prosimy o przestrzeganie poniższej legendy dotyczącej tabeli
środków smarnych.
Legenda dot.
środków smarnych
Użyte skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki:
CLP
= olej mineralny
CLP PG
= Poliglikol (przekładnie W zgodne z USDA-H1)
CLP HC
= syntetyczny zawierający węglowodory
E
= olej estrowy (klasa zagrożenia dla wód WGK 1)
HCE
= syntetyczne węglowodory + olej estrowy (USDA - zezwolenie H1 )
HLP
= olej hydrauliczny
= syntetyczny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej)
= mineralny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej)
1)
Przekładnie ślimakowe z olejem PG: należy uzgodnić z SEW-EURODRIVE
2)
Specjalny środek smarny tylko do przekładni SPIROPLAN®
3)
Zalecenie: wybrać SEW fB ≥ 1,2
4)
Zwrócić uwagę na krytyczne zachowanie podczas rozruchu w niskich temperaturach!
5)
Smar płynny
6)
Temperatura otoczenia
7)
Smar
Środki smarne dla przemysłu spożywczego (nie mające wpływu na artykuły spożywcze)
Olej bio (środek smarny przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej)
Oil
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
61
62
BS.F..
PS.C..
PS.F..
W...(HW...)
R...,K...(HK...),
F...,S...(HS...)
S...(HS...)
4)
F...
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
-20
+40
+30
0
-20
-40
+60
+40
Standard
+40
-20
-40
+40
+40
-20
-10
+60
+40
+60
+40
+10
0
+40
+40
Standard
-20
-20
-40
0
0
+20
+10
+30
+80
+60
+40
Standard
-20
-40
0
Standard
-20
+20
+10
+25
+0
+60
+40
Standard
-20
-40
-20
-10
-40
-40
-20
-20
-40
-20
-20
-40
-40
-40
-30
-20
-40
-20
CLP (CC)
Oil
H1 PG
API GL5
CLP HC
DIN
51 818
CLP (CC)
CLP HC
H1 PG
CLP PG
H1 PG
API GL5
CLP PG 460
-SEW
E
CLPHC
NSF H1
CLP HC
CLP HC
2)
1)
1)
Mobil
SHC 626
Mobil
SHC 624
Mobil
Glygoyle 220
Mobil
SHC 624
7)
5)
Mobil
SHC 624
Mobillux
EP 004
Mobilgear 600
XP 220
VG 460
2)
3)
SAE 75W90 Mobil Synth Gear
Oil 75 W90
(~VG 100)
VG 32
1
00
VG 220
VG 32
Klübersynth
UH1 6-460
Klübersynth
UH1 14-151
Klübersynth
UH1 6-460
Klübersynth
UH1 6-460
Klüber SEW
HT-460-5
Klüberbio
CA2-460
Klüberoil
4UH1-460 N
Klüberoil
4UH1-220 N
Klüberoil
4UH1-68 N
Klüber-Summit
HySyn FG-32
Klübersynth
GH 6-220
Shell Cassida
Fluid HF 68
Shell Cassida
Fluid GL 220
Shell Cassida
Fluid GL 460
Shell Omala
HD 68
Shell Tivela Klübersynth
S 220
GH 6-220
2)
VG 460
3)
2)
3)
Shell Omala Klübersynth
HD 150
GEM 4-150 N
Shell Omala Klübersynth
GEM 4-460 N
HD 460
Shell Tivela Klübersynth
S 680
GH 6-680
Mobilgear 600 Shell Omala
Klüberoil
XP 100
GEM 1-150 N
100
Mobil
SHC 629
Mobil
SHC 634
Mobil Glygoyle
680
Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil
XP 680
GEM 1-680 N
680
Isoflex
MT 30 ROT
Klüber-Summit
HySyn FG-32
VG 220
VG 460
Shell Omala
HD 68
Mobil DTE 10 Shell Tellus
T 15
Excel 15
Mobil
SHC 624
Mobil
SHC 626
SAE 75W90 Mobil Synthetic
Gear Oil
(~VG 100)
75 W90
VG 460
VG 460
VG 68
VG 220
VG 460
VG 32
VG 68
VG 220
VG 150
VG 100
CLP PG
VG 150
CLP HC
VG 460
VG 680
CLP PG
CLP HC
VG 680
VG 22
VG 15
VG 32
CLP (CC)
HLP (HM)
CLP HC
VG 68
HLP (HM)
CLP HC
Klüberoil
Mobilgear 600 Shell Omala
GEM 1-150 N
100
XP 100
Klüberoil
Mobil DTE 10 Shell Tellus
GEM 1-68 N
T 32
Excel 32
VG 150
VG 100
VG 68-46
VG 32
Shell Omala Klübersynth
HD 150
GEM 4-150 N
CLP (CC)
Mobil
SHC 629
VG 150
VG 220
Mobil
SHC 630
Shell Omala Klübersynth
GEM 4-220 N
HD 220
Aral Degol
GS 220
Aral Degol
BG 100
Aral Degol
BG 680
Aral Degol
BG 46
Aral Degol
BG 100
Aral Degol
PAS 220
Aral Degol
GS 220
Shell Tivela Klübersynth
GH 6-220
S 220
Mobil
Glygoyle 220
CLP HC
CLP HC
VG 220
CLP PG
Aral Degol
BG 220
Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil
GEM 1-220 N
220
XP 220
Mobil®
BP Enersyn
SG-XP 220
BP Energol
GR-XP 100
BP Enersyn
SG-XP 680
BP Energol
GR-XP 680
BP Energol
HLP-HM 15
BP Energol
GR-XP 100
BP Enersyn
SG-XP 220
BP Energol
GR-XP 220
Cetus
PAO 46
Synlube
CLP 220
Meropa 150
Pinnacle
EP 150
Pinnacle
EP 460
Synlube
CLP 680
Meropa 680
Rando
HDZ 15
Cetus
PAO 46
Rando EP
Ashless 46
Meropa 150
Pinnacle
EP 150
Tribol Bio Top
1418/460
Tribol
800/220
Tribol
1100/100
Tribol
800/680
Tribol
1100/680
Tribol
1100/68
Tribol
1100/100
Tribol
1510/220
Tribol
800/220
Synlube
CLP 220
Pinnacle
EP 220
Tribol
1100/220
Tribol
Meropa 220
Optimol
Renolin
PG 220
Renolin
CLP 220
TO T A L
Carter SY 220
Carter EP 220
Renolin Unisyn
CLP 68
Renolin
B 46 HVI
Renolin
CLP 150
Carter EP 100
Equivis ZS 46
OL 32
Renolin
PG 680
Renolin
SEW 680
Renolin
MR 310
Carter EP 680
Equivis ZS 15
Optileb
GT 220
Optileb
HY 68
Optileb
GT 460
Plantogear
460 S
Geralyn
SF 460
OL 32
Renolin Unisyn
CLP 68
Renolin
PG 220
Renolin
CLP 150
Carter SY 220
Carter EP 100
Alphasyn T32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32
Optiflex A 220
Optigear
BM 100
Renolin Unisyn
Optigear
Carter SH 150
CLP 150
Synthetic X 150
Renolin Unisyn
Optigear
CLP 460
Synthetic X 460
Optiflex
A 680
Optigear
BM 680
Hyspin
AWS 22
Optilieb HY 32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32
Optigear 32
Optigear
BM 100
Optigear
Renolin Unisyn Carter SH 150
Synthetic X 150
CLP 150
Optigear
Renolin Unisyn
Synthetic X 220
CLP 220
Optiflex A 220
Optigear BM 220
n
4)
4)
4)
+80
VG 220
CLP(CC)
ISO,NLGI
f
-20
+40
Oil
DIN (ISO)
i
-15
+50 +100
0
Standard
kVA
K...(HK...)
R...
°C -50
6)
8
Dane techniczne
Środki smarne
P Hz
Tabela środków smarnych
01 751 05 04
2845002123
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
kVA
Dane techniczne
Środki smarne
8.1.4
i
f
n
8
P Hz
Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni stożkowej BS.F..
Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6.
Ilości dla
przekładni
stożkowej BS.F..
Tolerancja ilości
BSF..
8.1.5
Przekładnia
stożkowa BS.F..
Ilość w litrach
M1
M2
M3
M4
M5
M6
BS.F202
0.15
0.25
0.25
0.30
0.25
0.25
BS.F302
0.25
0.50
0.50
0.55
0.35
0.35
BS.F402
0.45
0.80
0.80
1.05
0.65
0.65
BS.F502
1.00
1.80
1.80
2.50
1.50
1.50
BS.F602
1.60
2.50
2.80
4.10
2.00
2.60
BS.F802
3.30
5.30
5.70
7.90
4.50
4.50
Ilość w litrach [l]
Tolerancja
do 1 l
0.01 l
>1l
1% objętości
Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni planetarnej PS.F..
Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6.
Ilości dla
przekładni
planetarnej
PS(K).F..
Przekładnia
planetarna
PS(K).F..
Montaż z adapterem
Ilość w litrach [l]
Bezpośredni montaż na silniku
Ilość w litrach [l]
M1 (M3, M5, M6)
M2
M4
PS(K)F121
0.023
0.025
0.023
0.023
M1 (M3, M5, M6)
0.037
M2
0.023
M4
PS(K)F122
0.035
0.056
0.054
0.035
0.068
0.054
PS(K)F221
0.035
0.052
0.035
0.035
0.063
0.035
PS(K)F222
0.045
0.075
0.085
0.045
0.085
0.085
PS(K)F321
0.070
0.100
0.070
0.07
0.12
0.07
PS(K)F322
0.095
0.170
0.190
0.095
0.185
0.19
PS(K)F521
0.140
0.215
0.150
0.14
0.245 (0.270)1)
0.15
PS(K)F522
0.200
0.360
0.395
0.2
0.38
0.395
PS(K)F621
0.300
0.465
0.320
0.3
0.500 (0.550)1)
0.32
PS(K)F622
0.410
0.680
0.780
0.41
0.71
0.78
PS(K)F721
0.600
0.930
0.650
0.6
1.060
0.65
PS(K)F722
0.750
1.230
1.645
0.75
1.280
1.645
PS(K)F821
1.000
1.750
1.350
–
–
–
PS(K)F822
1.550
2.550
3.350
1.550
2.640
3.350
PS(K)F921
1.400
2.450
1.900
–
–
–
PS(K)F922
2.050
3.500
4.350
2.050
3.650
4.350
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
63
8
kVA
i
f
n
Dane techniczne
Środki smarne
P Hz
Ilości dla
przekładni
planetarnej PSBF..
Przekładnia
planetarna
PSBF..
Montaż z adapterem
Ilość w litrach [l]
Bezpośredni montaż na silniku
Ilość w litrach [l]
M1 (M3, M5, M6)
M2
M4
M1 (M3, M5, M6)
M2
M4
PSBF221
0.025
0.040
0.025
0.025
0.051
0.025
PSBF222
0.035
0.061
0.060
0.035
0.074
0.06
PSBF321
0.045
0.068
0.050
0.045
0.085
0.05
PSBF322
0.070
0.135
0.130
0.07
0.145
0.13
1)
0.103
PSBF521
0.093
0.143
0.103
0.093
0.168 (0.193)
PSBF522
0.143
0.288
0.273
0.143
0.308
PSBF621
0.198
0.318
0.188
0.198
0.358 (0.408)1)
0.188
PSBF622
0.298
0.538
0.498
0.298
0.568
0.498
PSBF721
0.474
0.684
0.314
0.404
0.544
0.314
PSBF722
0.564
0.884
1.004
0.544
0.834
1.004
PSBF821
0.495
0.995
0.695
–
–
–
PSBF822
0.995
1.795
1.995
0.995
1.895
1.995
0.273
1) Ilość w przypadku montażu bezpośredniego serwoprzekładni z serwosilnikami CFM90
Tolerancja ilości
PS.F..
64
Przekładnia planetarna
Tolerancja dla ilości w litrach [l]
PS.F121/122
± 0.001
PS.F221/222
± 0.001
PS.F321/322
± 0.002
PS.F521/522
± 0.005
PS.F621/622
± 0.005
PS.F721/722
± 0.010
PS.F821/822
± 0.010
PS.F921/922
± 0.010
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Usterki podczas eksploatacji
Przekładnia
9
Usterki podczas eksploatacji
9.1
Przekładnia
Usterka
Możliwa przyczyna
Sposób naprawy
Podejrzane, równomierne
dźwięki podczas pracy.
Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenia
łożyska
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
Stukanie: uszkodzenie zębów
Niewłaściwe ustawienie regulatora
Sprawdzić ustawienie regulatora.
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
Podejrzane,
nierównomierne odgłosy
tarcia.
Obce ciała w oleju.
•
Wycieka olej1)
• na kołnierzu silnika
• na pierścieniu
uszczelniającym wał
silnika
• na kołnierzu przekładni
• na pierścieniu
uszczelniającym wał
wyjściowy
Uszkodzona uszczelka.
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
Tylko w przypadku przekładni BSF..
w położeniu M4: przekładnia nie
odpowietrzona
Odpowietrzyć przekładnię → patrz "Uaktywnianie
zaworu odpowietrzającego" (→ str. 25).
Tylko w przypadku BSF..
Położenie pracy M4: Olej
wycieka na zaworze
odpowietrzającym.
Zbyt dużo oleju.
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
Napęd użyty w niewłaściwym położeniu pracy.
Przekładnię zamontować w prawidłowym położeniu
pracy (→ str. 53).
Częsty rozruch na zimno (olej pieni się) i / lub
wysoki poziom oleju.
Umieścić zbiornik wyrównawczy oleju.
Wał wyjściowy nie obraca
się, mimo iż silnik pracuje a
wał napędowy obraca się.
Przerwane połączenie wał-piasta
w przekładni.
Wysłać przekładnię/ motoreduktor do naprawy.
Temperatura przy obudowie
wynosi > 95 °C
•
•
•
•
Ograniczony dopływ powietrza
Zbyt wysoka prędkość obrotowa/moment
obrotowy
•
9
Sprawdzić olej → patrz "Przeglądy i konserwacja"
(→ str. 50),
Wyłączyć napęd, skontaktować się z działem
obsługi klienta.
Zapewnić dobry dopływ powietrza i/lub
skonsultować się z działem obsługi klienta
Sprawdzić układ i/lub skonsultować się z działem
obsługi klienta.
1) Możliwy jest krótkotrwały wyciek oleju / smaru przy simeringu w trakcie fazy docierania (48 godziny pracy).
9.2
Dział obsługi klienta
Aby skorzystać z pomocy serwisu, należy podać następujące dane:
•
pełne dane z tabliczki znamionowej
•
rodzaj i zakres awarii
•
czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce
•
przypuszczalną przyczynę
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
65
Usterki podczas eksploatacji
Złomowanie
9
9.3
Złomowanie
Złomowanie przekładni przeprowadzać zgodnie z właściwościami i obowiązującymi
przepisami, np. jako:
•
Złom stalowy
– Części obudowy
– Koła zębate
– Wały
– Łożyska toczne
66
•
Ślimacznice wykonane są częściowo z metali kolorowych. Ślimacznice powinny być
odpowiednio zutylizowane.
•
Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami.
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów
10
10
Lista adresów
Niemcy
Główny zarząd
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Adres pocztowy
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Zakład produkcyjny
/ Przekładnie
przemysłowe
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str.10
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Service
Competence Center
Centrum
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Północz
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (przy Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Wschód
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (przy Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Południe
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (przy Monachium)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Zachód
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie.
Francja
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Serwis
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Zakład produkcyjny
Forbach
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d’activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
67
Lista adresów
10
Francja
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie.
Algieria
Dystrybucja
Algier
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
[email protected]
http://www.reducom-dz.com
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Wiedeń
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Bruksela
SEW Caron-Vector
Research park Haasrode
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service
Competence Center
Przekładnie
przemysłowe
SEW Caron-Vector
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Antwerpia
SEW Caron-Vector
Glasstraat, 19
BE-2170 Merksem
Tel. +32 3 64 19 333
Fax +32 3 64 19 336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Mińsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
[email protected]
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Argentyna
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Australia
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Austria
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Belgia
Białoruś
Dystrybucja
Brazylia
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Serwis
68
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów
10
Bułgaria
Dystrybucja
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Adres pocztowy
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.cn
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
[email protected]
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
No. 12 Jinye 2nd Road
Xi'An High-Technology Industrial Development
Zone
Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262
Fax +86 29 68686311
[email protected]
Chile
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Chiny
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie.
Chorwacja
Dystrybucja
Serwis
Zagrzeb
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Kopenhaga
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Kair
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Dania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Egipt
Dystrybucja
Serwis
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
69
Lista adresów
10
Estonia
Dystrybucja
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabun
Tel. +241 741059
Fax +241 741059
[email protected]
Ateny
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
http://www.vector.nu
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200,
+91 265 2831086
Fax +91 265 3045300,
+91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Finlandia
Gabon
Dystrybucja
Grecja
Dystrybucja
Serwis
Hiszpania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Holandia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Hong Kong
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Indie
70
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów
10
Indie
Vadodara
SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED
UNIT NO. 301, SAVORITE BLDG,
PLOT NO. 143, VINAYAK SOCIETY,
OFF OLD PADRA ROAD,
VADODARA - 390 007. Gujarat
Mobile +91 96657 52978
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
[email protected]
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373855
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Irlandia
Dystrybucja
Serwis
Izrael
Dystrybucja
Japonia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Kamerun
Dystrybucja
Kanada
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie.
Kazachstan
Dystrybucja
Ałma-Ata
ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"
пр.Райымбека, 348
050061 г. Алматы
Республика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880
Факс +7 (727) 334 1881
http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Kolumbia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
71
Lista adresów
10
Korea Południowa
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Dystrybucja
Bejrut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
[email protected]
Jordania
Kuwejt
Arabia Saudyjska
Syria
Bejrut
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
[email protected]
http://www.medrives.com
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Bruksela
SEW Caron-Vector
Research park Haasrode
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
Afit
Route D’El Jadida
KM 14 RP8
Province de Nouaceur
Commune Rurale de Bouskoura
MA 20300 Casablanca
Tel. +212 522633700
Fax +212 522621588
[email protected]
http://www.groupe-premium.com
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Liban
Litwa
Dystrybucja
Łotwa
Dystrybucja
Luksemburg
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Malezja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Marokko
Dystrybucja
Meksyk
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
72
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów
10
Norwegia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Karaczi
Industrial Power Drives
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central
Commercial Area,
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Tel. +92 21 452 9369
Fax +92-21-454 7365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 45
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Nowa Zelandia
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Pakistan
Dystrybucja
Peru
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Polska
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Serwis 24h
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Portugalia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 220 121 237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
St. Petersburg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Republika Czeska
Dystrybucja
Rosja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
73
Lista adresów
10
RPA
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
[email protected]
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaco Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.
7 Christie Crescent
Vintonia
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007
Fax +27 13 752-8008
[email protected]
Bukareszt
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
[email protected]
http://www.senemeca.com
Belgrad
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratysława
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ
ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Rumunia
Dystrybucja
Serwis
Senegal
Dystrybucja
Serbia
Dystrybucja
Singapur
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Słowacja
Dystrybucja
74
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów
10
Słowacja
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Koszyce
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
[email protected]
Stambuł
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 4419164
Fax +90 216 3055867
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Region
PołudniowoWschodni
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Słowenia
Dystrybucja
Serwis
Szwajcaria
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Szwecja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tajlandia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tunezja
Dystrybucja
Turcja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Ukraina
Dystrybucja
Serwis
USA
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
75
Lista adresów
10
USA
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Region
PółnocnoWchodni
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Region
Środkowy
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Region
PołudniowoZachodni
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Region
Zachodni
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie.
Węgry
Dystrybucja
Serwis
Budapeszt
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
Normanton
West Yorkshire
WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Wenezuela
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Wielka Brytania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h
Tel. 01924 896911
Ho Chi Minh
(miasto)
Wszystkie branże oprócz przemysłu
stoczniowego, górniczego i spółek
zagranicznych offshore:
Nam Trung Co., Ltd
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Przemysł stoczniowy, górniczy i spółki
zagraniczne offshore:
DUC VIET INT LTD
Industrial Trading and Engineering Services
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609
Fax +84 8 62938 842
[email protected]
Nam Trung Co., Ltd
R.205B Tung Duc Building
22 Lang ha Street
Dong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342
Fax +84 4 37762445
[email protected]
Wietnam
Dystrybucja
Hanoi
76
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Lista adresów
10
Włochy
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
SICA
Société industrielle & commerciale pour
l'Afrique
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1115 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44
Fax +225 21 25 88 28
[email protected]
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Wybrzeże Kości Słoniowej
Dystrybucja
Abidjan
Zjednoczone Emiraty Arabskie
Dystrybucja
Serwis
Szardża
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
77
Skorowidz
Skorowidz
A
Adapter
EBH.. ............................................................40
ECH.. ............................................................42
EPH.. ............................................................40
Montaż ..........................................................40
Adapter EPH .......................................................18
Adapter silnika ....................................................48
B
Blok kołnierza ......................................................32
Błąd wypoziomowania ........................................22
BS.F..
Ilości .............................................................63
Ilości zależne od położenia pracy .................63
Montaż w instalacji .......................................26
Położenia ......................................................55
Tolerancja ilości ............................................63
Budowa
Adapter .................................................. 15, 17
Przekładnia ...................................................10
Przekładnia planetarna PS.C.. .....................14
Przekładnia planetarna PS.F.. ......................12
Przekładnia stożkowa BS.F.. ........................11
C
Częstotliwość
Konserwacja .................................................51
Przeglądy .....................................................51
Wymiana środków smarnych .......................51
D
Dane techniczne .................................................60
Demontaż silnika .................................................47
Dokumentacja .......................................................8
Dokumentacja uzupełniająca ................................8
Dopuszczalna maksymalna masa ......................44
Dział obsługi klienta ............................................65
E
Eksploatacja
Pierwsze uruchomienie ................................48
Eksploatacja z falownikiem .................................48
Elementy napędzane na pełnych wałach ............29
EPH-Adapter .......................................................18
G
Graniczna prędkość obrotowa ............................48
78
I
Ilości
BS.F ............................................................. 63
PS.F ....................................................... 63, 64
Ilości zależne od położenia pracy
BS.F.. ........................................................... 63
PS.F.. ........................................................... 63
Ilość oleju ........................................................... 60
Instalacja
Montaż przekładni BS.F.. ............................ 26
Montaż przekładni PS.C.. ............................ 28
Montaż przekładni PS.F.. ............................ 28
Instalacja mechaniczna ...................................... 20
J
Jakość śrub ........................................................ 22
K
Kierunek obrotów, kontrola ................................ 48
Kolejność montażu ............................................. 40
Konserwacja ...................................................... 50
Konserwacja, częstotliwość ............................... 51
Korozja ............................................................... 31
Elektrochemiczna ........................................ 22
L
Lakierowanie przekładni .................................... 26
M
Maksymalna masa silników ................................ 44
Mocowanie łap ................................................... 27
Mocowanie po stronie części czołowej .............. 27
Momenty dociągające ........................................ 23
Montaż
bez klina ...................................................... 31
Elementy napędzane na wałach pełnych .... 29
Kolejność ..................................................... 40
Montaż na silniku ......................................... 40
Ramię reakcyjne dla przekładni nasadzanej
BS.F.. .............................................. 33
Sprzęgła ...................................................... 32
tarcz skurczowych ....................................... 36
z klinem ....................................................... 30
za pomocą urządzenia nasadowego ........... 30
Montaż na silniku
z adapterem EBH.. ...................................... 40
z adapterem ECH.. ...................................... 42
z adapterem EPH.. ...................................... 40
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Skorowidz
Montaż sprzęgieł .................................................32
Montaż w instalacji
BS.F.. ...........................................................26
PS.C.. ...........................................................28
PS.F.. ...........................................................28
Montowanie klinu ................................................30
N
Naprawa ..............................................................65
Nazwa .................................................................18
Nomenklatura ......................................................18
O
Oznaczenie typu .................................................18
P
Pierścień centrujący
Wewnętrzny ..................................................32
Zewnętrzny ...................................................32
Pierwsze uruchomienie .......................................48
Połączenie wału, rozmieszczenie montażowe ....32
Położenia pracy ..................................................53
BS.F.. ...........................................................55
PS.C.. ...........................................................58
PS.F.. ...........................................................58
Symbole .......................................................54
Położenia pracy od M1 do M6 ............................53
Pomieszczenia wilgotne ......................................24
Praca normalna ...................................................48
Prawa autorskie ....................................................6
Przegląd ..............................................................50
Przeglądy
Częstotliwość ...............................................51
Przekładnia
Lakierowanie ................................................26
Mocowanie ...................................................23
Odpowietrzanie ............................................25
Ustawienie ....................................................22
Przekładnia nasadzana
Ramię reakcyjne dla przekładni BS.F.. ........33
Wpust pasowany ..........................................34
PS.C..
Montaż w instalacji .......................................28
Położenia pracy ............................................58
PS.F..
Ilości ...................................................... 63, 64
Ilości zależne od położenia pracy .................63
Montaż w instalacji .......................................28
Położenia pracy ............................................58
Tolerancja ilości ............................................64
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
R
Ramiona reakcyjne
Dla przekładni nasadzanej BS.F.. ............... 33
Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady .. 6
Rozpuszczalniki ................................................. 21
S
Serwis ................................................................ 65
Silnik, demontaż ................................................. 47
Siły poprzeczne, unikanie .................................. 31
Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach
bezpieczeństwa ................................................... 5
Smary do łożysk tocznych ................................. 60
Strefa zaciskowa ................................................ 31
Ś
Środki smarne .................................................... 60
Częstotliwość wymiany ................................ 51
Informacje ogólne ........................................ 60
Okres trwałości ............................................ 60
Śruby .................................................................. 23
T
Tabela środków smarnych ................................. 62
Tabliczka znamionowa ....................................... 18
Tarcza skurczowa
Czyszczenie ................................................ 39
Smarowanie ................................................. 39
Tarcze skurczowe, (de-) montaż ........................ 36
Temperatura na powierzchni, zmierzyć ............. 49
Temperatura oleju, zmierzyć .............................. 49
Tolerancja ilości
BS.F.. ........................................................... 63
PS.F.. ........................................................... 64
Tolerancje, wały i kołnierze ................................ 20
U
Uruchomienie ..................................................... 48
Urządzenie nasadowe ....................................... 30
Ustawianie
Założenia ..................................................... 21
Ustawienie
Mocowanie przekładni ................................. 23
Przekładnia .................................................. 22
w pomieszczeniach wilgotnych
pomieszczeniach lub na zewnątrz .. 24
Usterki ................................................................ 65
Usterki podczas eksploatacji .............................. 65
Przekładnia .................................................. 65
Uziemienie ......................................................... 22
79
Skorowidz
W
Wewnętrzny pierścień centrujący .......................32
Wewnętrzny zestaw montażowy .........................31
Wskazówki
Oznaczenia w dokumentacji ...........................5
Wskazówki bezpieczeństwa
Oznaczenia w dokumentacji ...........................5
Struktura w odniesieniu do rozdziału ..............5
Struktura zagnieżdżonych wskazówek
bezpieczeństwa .................................5
Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do
rozdziału ................................................................5
Wykluczenie odpowiedzialności ............................6
Wypełnienie środkiem smarnym .........................60
Z
Zabezpieczeniem transportowym .......................25
Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa ...........5
Założenia
montażowe ...................................................21
Zawór odpowietrzający .......................................25
uaktywnianie .................................................25
Zewnętrzny pierścień centrujący .........................32
Złomowanie .........................................................66
Zmiana położenia pracy ......................................60
Zmierzyć, temperatura na powierzchni i
temperatura oleju ................................................49
80
Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023
D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com

Podobne dokumenty