4 - SEW-EURODRIVE
Transkrypt
4 - SEW-EURODRIVE
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/2010 16982150 / PL SEW-EURODRIVE—Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki ogólne ................................................................................................. 5 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi ...................................................................... 5 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa........................................................... 5 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady............................................ 6 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności..................................................................... 6 1.5 Prawa autorskie ............................................................................................. 6 1.6 Nazwa produktu i znak towarowy................................................................... 6 2 Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................. 7 2.1 Uwagi wstępne............................................................................................... 7 2.2 Informacje ogólne .......................................................................................... 7 2.3 Grupa docelowa ............................................................................................. 8 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................ 8 2.5 Dokumentacja uzupełniająca ......................................................................... 8 2.6 Transport........................................................................................................ 9 2.7 Ustawienie/montaż......................................................................................... 9 2.8 Uruchomienie/eksploatacja ............................................................................ 9 2.9 Przeglądy / konserwacja ................................................................................ 9 3 Budowa przekładni............................................................................................... 10 3.1 Ogólna budowa – przekładnia ..................................................................... 11 3.2 Ogólna budowa – adapter............................................................................ 15 3.3 Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu..................................................... 18 4 Instalacja mechaniczna ....................................................................................... 20 4.1 Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze ..................................................... 20 4.2 Założenia montażowe .................................................................................. 21 4.3 Ustawienie przekładni .................................................................................. 22 4.4 Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. ....................................... 26 4.5 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F.. ..................................... 28 4.6 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C....................................... 28 4.7 Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C................................................................... 29 4.8 Montaż sprzęgieł .......................................................................................... 32 4.9 Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F................... 33 4.10 Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym ......................................... 34 4.11 Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową ................................................ 36 4.12 Montaż na silniku ......................................................................................... 40 4.13 Demontaż silnika.......................................................................................... 47 5 Uruchomienie ....................................................................................................... 48 5.1 Szczególne przypadki konstrukcyjne ........................................................... 48 5.2 Zmierzyć temperaturę na powierzchni ......................................................... 49 6 Przeglądy i konserwacja...................................................................................... 50 6.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni ............................................................................................. 50 6.2 Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji ............................... 51 6.3 Częstotliwość wymiany środków smarnych ................................................. 51 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 3 Spis tresci 7 Położenia pracy .................................................................................................... 53 7.1 Oznaczenia położeń pracy........................................................................... 53 7.2 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. .................................. 55 7.3 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. ...................... 58 8 Dane techniczne ................................................................................................... 60 8.1 Środki smarne .............................................................................................. 60 9 Usterki podczas eksploatacji .............................................................................. 65 9.1 Przekładnia .................................................................................................. 65 9.2 Dział obsługi klienta .................................................................................... 65 9.3 Złomowanie.................................................................................................. 66 10 Lista adresów ....................................................................................................... 67 Skorowidz ............................................................................................................. 77 4 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi 1 Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa 1.2.1 Znaczenie słów sygnalizacyjnych Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek. Słowo sygnalizacyjne 1.2.2 Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada: Ułatwia obsługę systemu napędowego. Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne. Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. • 1.2.3 Czynności zapobiegające zagrożeniu. Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością. Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa: • SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. – Czynności zapobiegające zagrożeniu. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 5 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie dokumentacji jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy przekładni stożkowej BS.F.. i przekładni planetarnych PS.F.. i PS.C.. i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w dokumentacji firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 1.5 Prawa autorskie © 2010 – SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie – również fragmentów – edytowanie a także rozpowszechnianie. 1.6 Nazwa produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej dokumentacji marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. 6 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania przekładni. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. 2.2 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Podczas pracy silniki i motoreduktory mogą posiadać stosowne do ich stopnia ochrony osłonięte elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie. Śmierć lub poważne obrażenia cielesne. • Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: – odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi – tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze – wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów – właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów – krajowych i regionalnych przepisów BHP • Nie należy instalować uszkodzonych produktów • Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 7 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: • Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. • Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: • Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. • Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież roboczą, odpowiadającą wykonywanym przez siebie czynnościom. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom. Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE przekładnie są komponentami do montażu w maszynach i instalacjach. Zgodnie z dyrektywą rozpoczęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zabronione jest do momentu stwierdzenia, że produkt końcowy spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Zabronione jest zastosowane w strefie zagrożonej wybuchem, o ile maszyna nie została do tego przeznaczona. 2.5 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: 8 • Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach • Instrukcja obsługi "Synchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach • Instrukcja obsługi dołączonych komponentów opcjonalnych • Katalog "Synchroniczne motoreduktory serwo" • Katalog "Asynchroniczne serwomotory" • Katalog "Przekładnie" i/lub katalog "Motoreduktory" • Katalog "Serwoprzekładnie" Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wskazówki bezpieczeństwa Transport 2.6 2 Transport Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Mocno dociągnąć przykręcane uchwyty transportowe. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania ciężaru silnika/motoreduktora; i nie wolno ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45°. Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe. 2.7 Ustawienie/montaż Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Instalacja mechaniczna" (→ str. 20)! 2.8 Uruchomienie/eksploatacja Przed uruchomieniem należy skontrolować poziom oleju, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Przegląd / konserwacja". Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na wałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku nieprawidłowości w stosunku do pracy normalnej (np. zwiększone temperatury, hałas, drgania) należy w razie wątpliwości wyłączyć motoreduktor. Ustalić przyczynę, ewentualnie skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. 2.9 Przeglądy / konserwacja Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" (→ str. 50)! Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 9 Budowa przekładni Przeglądy / konserwacja 3 3 Budowa przekładni WSKAZÓWKA W trakcie projektowania oraz podczas planowania zakresu dostawy należy odnieść się do informacji zawartych w katalogu "Synchroniczne motoreduktory serwo" i w instrukcji obsługi zastosowanego silnika napędowego dla przekładni. WSKAZÓWKA Poniższe rysunki należy traktować jako ogólne. Mają one służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice w zależności od wielkości i wersji przekładni! 10 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Budowa przekładni Ogólna budowa – przekładnia 3.1 Ogólna budowa – przekładnia 3.1.1 Przekładnia stożkowa BS.F.. 3 [335] [183] [168] [7b] [89] [142] [85] [131] [536] [537] [3] [43] [48] [538] [98] [103] [23] [88] [22] [42] [99] [19] [250] [160] [153] [250] [521] [25] [84] [522] [523] [6] [7c] [1] [17] [11] [9] [251] [166] [518] [519] [12] [520] [7a] [49] [29] [45] [2] [113] [116] 1840072331 [1] [2] [5] [6] [7a] [7b] [7c] [9] [11] [12] [17] Zębnik Koło Wałek z zębnikiem stożkowym Koło tarczowe Wał wyjściowy (BSF..) Wał wyjściowy (BSKF..) Klin (BSKF..) Pierścień uszczelniający wał Łożysko wałeczkowostożkowe Pierścień osadczy Tarcza wspornikowa [19] [22] [23] [25] [29] [42] [43] [45] [48] [49] [84] Klin Korpus przekładni Tarcza wspornikowa Łożysko wałeczkowostożkowe Środek klejący i uszczelniający Łożysko wałeczkowostożkowe Klin Łożysko wałeczkowostożkowe Tarcza wspornikowa O-ring Pierścień Nilos1) [85] [88] [89] [98] [99] [103] [113] [116] [131] [142] [153] Kołnierz centrujący Pierścień osadczy Zaślepka Tarcza skurczowa Osłona O-ring Nakrętka rowkowa Zabezpieczenie gwintu Zaślepka Śruba imbusowa Środek klejący i uszczelniający [160] [166] [168] [183] [250] [251] [335] [518] [523] [536] [538] Zatyczka zamykająca Tarcza wspornikowa Osłona Pierścień uszczelniający wał Pierścień osadczy Pierścień osadczy Ramię reakcyjne Podkładki dystansowe Podkładki dystansowe 1) tylko dla położenia pracy M5 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 11 Budowa przekładni Ogólna budowa – przekładnia 3 3.1.2 Przekładnia planetarna PSF.. / PSKF.. [107] [146] [116] [100] [118] [46] [25] [121] [109] [110] [56] [24] [58] [114] [30] [13] [122] [12] [8] [105] [113] [7] [22] [106] [123] [112] [39] [55] [17] [41] [18] [1] [6] 1881393163 [1] [6] [7] [8] [12] [13] [17] [18] [22] [24] [25] Kompletny zespół wałka wyjściowego Klin2) Nakrętka na wałku Pierścień uszczelniający wał Łożysko wałeczkowo-stożkowe Łożysko wałeczkowo-stożkowe Satelita Wieniec igiełkowy Koło centralne Obudowa Zaślepka gwintowana [30] [39] [41] [46] [55] [56] [58] [100] [105] [106] [107] Pierścień Nilos1) Tarcza zabezpieczająca Nitokołek Środek klejący i uszczelniający Tarcza dociskowa O-ring Ucho transportowe Śruba dwustronna Tarcza dociskowa Kompletny zespół wałka Nakrętka [109] [110] [112] [113] [114] [116] [118] [121] [122] [123] [146] Łożysko kulkowe Pierścień osadczy Wieniec igiełkowy Satelita Koło centralne O-ring Korpus stopnia wejściowego Pierścień Seegera Tarcza zabezpieczająca Nitokołek Środek klejący i uszczelniający 1) Tylko dla położenia pracy M2 2) Tylko dla PSKF 12 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Budowa przekładni Ogólna budowa – przekładnia 3.1.3 3 Przekładnia planetarna PSBF.. [107] [146] [116] [100] [118] [46] [110] [121] [109] [58] [24] [56] [57] [13] [114] [12] [8] [122] [105] [113] [123] [22] [112] [106] [16] [18] [17] [25] [1] 1881492491 [1] [8] [12] [12] [13] [13] [16] [17] [18] [22] [24] Zespół wałka wyjściowego Pierścień uszczelniający wał Łożysko kulkowe skośne1) Łożysko wałeczkowo-stożkowe2) Łożysko kulkowe skośne1) Łożysko wałeczkowo-stożkowe2) Oś satelity Satelita Wieniec igiełkowy Koło centralne Obudowa [25] [46] [56] [57] [58] [100] [105] [106] [107] [109] Zaślepka gwintowana Środek klejący i uszczelniający O-ring Nakrętka na wałku Ucho transportowe Śruba dwustronna Tarcza dociskowa Kompletny zespół wałka Nakrętka Łożysko kulkowe [110] [112] [113] [114] [116] [118] [121] [122] [123] [146] Pierścień osadczy Wieniec igiełkowy Satelita Koło centralne O-ring Korpus stopnia wejściowego Pierścień Seegera Tarcza zabezpieczająca Nitokołek Środek klejący i uszczelniający 1) Tylko dla PSBF222 2) Tylko dla PSBF322 – 822 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 13 Budowa przekładni Ogólna budowa – przekładnia 3 3.1.4 Przekładnia planetarna PS.C.. ] 1885879563 [1] [5] [6] [8] [11] [12] [13] [16] [17] Zespół wałka wyjściowego Kołek walcowy hartowany Klin1) Pierścień uszczelniający wał O-ring Łożysko kulkowe Łożysko kulkowe Oś satelity Satelita [18] [21] [22] [24] [46] [55] [56] [59] [105] Wieniec igiełkowy Pierścień osadczy Koło centralne Kołnierz napędu Środek klejący i uszczelniający Tarcza dociskowa O-ring Koło o uzębieniu wewnętrznym Tarcza dociskowa [106] [111] [112] [113] [114] [116] [118] [146] [246] Stopień wejściowy zespołu wałka Oś satelity Wieniec igiełkowy Satelita Koło centralne O-ring Koło o uzębieniu wewnętrznym Środek klejący i uszczelniający Środek klejący i uszczelniający 1) Dla PSKC i PSKCZ 14 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Budowa przekładni Ogólna budowa – adapter 3.2 Ogólna budowa – adapter 3.2.1 Adapter EBH.. dla przekładni stożkowej BS.F.. 3 [502] [503] [504] [217] [212] [202] [220] [207] [206] [205] [402] [223] [204] [203] [201] [216] [442] [230] [399] [470] [471] [229] [232] [483] [404] 1840077707 [201] [202] [203] [204] [205] [207] [212] [216] Pierścień osadczy / pierścienia Seegera Klin Pierścień uszczelniający wał ze zoptymalizowaną siłą sprężynującą Śruba dwustronna Tarcza zębata Kołnierz Wałek adaptera Środek klejący i uszczelniający [217] Łożysko kulkowe [402] Pierścień osadczy [220] [223] Zaślepka gwintowana1) / zawór odpowietrzający2) [404] Łożysko kulkowe [442] Pierścień osadczy Kołnierz adaptera [229] [230] [232] [399] Pierścień zaciskowy Tuleja sprzęgła Trzpień wciskany Zatyczka zamykająca Śruba imbusowa Tarcza zębata Sprzęgło Podkładki dystansowe [470] [471] [483] [502] [504] 1) tylko dla położenia pracy M1 – M3, M5, M6 2) tylko dla położenia pracy M4 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 15 Budowa przekładni Ogólna budowa – adapter 3 3.2.2 Adapter EPH.. dla przekładni planetarnej PS.F.. i PS.C.. [216] [231] [229] [230] [212] [247] [207] [247] [206] [203] [223] [204] [470] [471] [399] [404] [442] [402] 1881495179 [203] [204] [206] [207] [212] [216] 16 Pierścień uszczelniający wał Śruba dwustronna Nakrętka Kołnierz Wałek adaptera Środek klejący i uszczelniający [223] [229] [230] [231] [247] [399] Łożysko kulkowe Pierścień naprężający Tuleja sprzęgła Zaślepka Podkładka kompensacyjna Zatyczka zamykająca [402] [404] [442] [470] [471] Pierścień osadczy Pierścień osadczy Kołnierz adaptera Śruba imbusowa Tarcza zębata Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Budowa przekładni Ogólna budowa – adapter 3.2.3 3 Adapter ECH.. dla przekładni planetarnej PS.C.. 1885885323 [203] [204] [206] Pierścień uszczelniający wał Śruba dwustronna Nakrętka Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. [207] [212] [229] Kołnierz adaptera Wałek adaptera Wkręt bez łba [230] [399] [471] Tuleja wału silnika Zatyczka zamykająca Tarcze 17 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu 3 3.3 Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu WSKAZÓWKA Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo zamocowana jest na serwomotorze! 3.3.1 Przykład: tabliczka znamionowa przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH: PSC321 ECH03/13/11 01.3215264201.0001.08 na pk r/min 650 Ma pk Nm 81 10 5,9 65 M0 6500 i kg IP 76684 Östringen/Germany ne pk IM r/min Made in Germany 0117 899 7 CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L 1872039435 i IM IP nepk napk Mapk 3.3.2 [obr./min] [obr./min] [Nm] Przełożenie przekładni Dane dla położenia pracy Stopień ochrony Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędowych Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędzanych Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy moment obrotowy Przykład: oznaczenie typu przekładni planetarnej PS.F.. z adapterem EPH.. Przekładnia planetarna z adapterem może mieć np. następujące oznaczenie typu: PSF 521 /R EPH 07 /21 /13 Wskaźnik otworu sprzęgła Wskaźnik geometrii kołnierza (centrowanie, koło osi otworów) Wskaźnik klasy sprawności Oznaczenie adaptera dla przekładni planetarnej serwo Opcje dla wszystkich przekładni PS.F..: .../ R: zredukowany luz skrętny .../ M: zminimalizowany luz skrętny Wielkość przekładni: np. 521 PSF.. Typ przekładni: PSKF.. PSBF.. 18 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu 3.3.3 3 Przykład: Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo PS.C.. z adapterem ECH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH: 1 i IM IP nepk napk Mapk 3.3.4 Przełożenie przekładni Dane dla położenia pracy Stopień ochrony [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędowych [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędzanych Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy [Nm] moment obrotowy nN Mo Io Imax [obr./min] [Nm] [A] [A] fN [Hz] Umax [V] Znamionowa prędkość obrotowa Znamionowy moment obrotowy Prąd znamionowy Maksymalnie dopuszczalne natężenie prądu Częstotliwość znamionowa Maksymalnie dopuszczalne napięcie Przykład: oznaczenie typu przekładni stożkowej BS.F.. z silnikiem CM Motoreduktor z przekładnią stożkową serwo z hamulcem, ręcznym zwalnianiem, czujnikiem temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym i złączem wtykowym o przekroju 1,5 mm2 ma np. następujące oznaczenie typu: BSBF 302 B /R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60 Złącze wtykowe silnika i hamulca, obudowa wtyczki z osiowym wprowadzeniem przewodu czujnika Opcja silnika z enkoderem HIPERFACE® Multi-Turn Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym Ręczne zwalnianie hamulca Hamulec Wielkość silnika Seria silnika Opcje dla wszystkich przekładni BS.F..: .../ R: zredukowany luz skrętny Opcja B: dla mocowanie gwintowego po stronie łap i części czołowej Wielkość przekładni: np. 302 Typ przekładni: BS.F.. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 19 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze 4 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Potrzebne narzędzia/środki pomocnicze • Zestaw kluczy do śrub • Klucz dynamometryczny do: – Tarcze skurczowe – Adapter silnika EBH / EPH / ECH 4.1.1 20 • Zestaw śrubokrętów z długimi końcówkami imbusowymi • Urządzenie nasadowe • Ewentualne elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) • Materiał mocujący do elementów napędzających i napędzanych • Zestaw kluczy imbusowych • Środek antyadhezyjny (np. płyn NOCO®) • Części normowane nie wchodzą w skład dostawy Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Kołnierze Tolerancja średnicy według DIN 748 • ISO k6 w przypadku wałów pełnych o Ø ≤ 50 mm • ISO m6 w przypadku wałów pełnych o Ø > 50 mm • ISO H7 w przypadku wałów drążonych • Otwór centrujący według DIN 332, forma DR Tolerancja zamka według DIN 42948 • ISO j6 przy b1 ≤ 230 mm • ISO h6 przy b1 > 230 mm Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Założenia montażowe 4.2 4 Założenia montażowe UWAGA! Ryzyko obrażeń przez uderzenie w wystające części przekładni. Lekkie obrażenia! • Zapewnić odpowiednią przestrzeń bezpieczeństwa wokół przekładni / motoreduktora. UWAGA! Uszkodzenie przekładni / motoreduktora wskutek niewłaściwie przeprowadzonego montażu. Możliwe szkody materialne! • Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. Należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki: • Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym • Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. • Dla napędów standardowych: – Temperatura otoczenia zgodnie z dokumentacją techniczną, tabliczką znamionową i tabelą środków smarnych w rozdziale "Dane techniczne" / "Środki smarne" (→ str. 60). – W otoczeniu nie występują niebezpieczne oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie, itd. W przypadku konstrukcji specjalnych: – Napęd wykonany jest odpowiednio do warunków otoczenia. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! • Wały wyjściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Nie dopuścić, aby rozpuszczalnik przeniknął do krawędzi pierścieni uszczelniających – Uszkodzenie materiału! • W przypadku warunków otoczenia powodujących korozję, pierścienie uszczelniające wał po stronie wyjściowej należy zabezpieczyć przed zużyciem. • Napęd można montować tylko wówczas, gdy po zamontowaniu zapewniona będzie wystarczająca wentylacja, która pozwoli zapobiec gromadzeniu się ciepła. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 21 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 4.3 Ustawienie przekładni UWAGA! W wyniku nieprawidłowo przeprowadzonego montaż może dojść do uszkodzenia przekładni lub motoreduktora. Możliwe szkody materialne! • Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. • Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać po całkowitym jej zatrzymaniu. Agregat napędowy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. • Należy chronić przekładnię przed bezpośrednim napływem zimnego powietrza. Kondensacja może doprowadzić do zwiększenia ilości wody w oleju. Przekładnia lub motoreduktor może zostać ustawiony / zamontowany wyłącznie w podanym położeniu pracy. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! Konstrukcja spodnia musi posiadać następujące właściwości: • równa • tłumiąca drgania • odporna na skręcanie Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla mocowania łap i kołnierza (wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101): • • • • Wielkość przekładni PS.F / PS.C 120 – 520: Wielkość przekładni PS.F / PS.C 620 – 920: Wielkość przekładni BS.F 202 – 402: Wielkość przekładni BS.F 502 – 802: maks. 0,2 mm maks. 0,4 mm maks. 0,4 mm maks. 0,5 mm Nie należy przy tym zbytnio naprężać kołnierzy montażowych i nóg obudowy względem siebie, należy przestrzegać dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych! W celu obliczenia dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych, należy zapoznać się z informacjami z rozdziału "Projektowanie", w katalogu przekładni lub motoreduktorów. WSKAZÓWKA Podczas ustawiania przekładni należy zapewnić swobodny dostęp do wszystkich śrub do kontroli i spuszczania oleju oraz do zaworów odpowietrzających! W przypadku zagrożenia wystąpieniem elektrochemicznej korozji pomiędzy przekładnią a maszyną roboczą, należy zastosować podkładki z tworzywa sztucznego o grubości 2 – 3 mm. Stosowane tworzywo sztuczne musi mieć elektryczną oporność upływową < 109 Ω. Korozja elektrochemiczna może wystąpić pomiędzy dwoma różnymi rodzajami metalu jak np. żeliwem i stalą szlachetną. Śruby również należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę – użyć śrub uziemiających na silniku. 22 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4.3.1 4 Momenty dociągające dla śrub mocujących Mocowanie elementów napędzanych Podczas przykręcania elementów napędzanych do przekładni należy uwzględnić poniższe informacje: Śruby cylindryczne z gniazdem imbusowym według DIN EN ISO 4762 Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M4 12.9 5.1 M5 12.9 10 M6 12.9 18 M8 12.9 43 M10 12.9 84 M12 12.9 145 Mocowanie przekładni BS.F202 – BS.F802 z kołnierzem B5 i BS.F202B – BS.F402B z mocowaniem na łapach Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej wartościami momentu dociągającego: Mocowanie przekładni PS.F i PS.C z kołnierzem B5, PS.C z kołnierzem B14 i BS.F502B – BS.F802B z mocowaniem na łapach Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej zwiększonymi wartościami momentu dociągającego: 4.3.2 Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M6 Śruba/nakrętka 8.8 11 M8 8.8 25 M10 8.8 48 M12 8.8 86 M16 8.8 210 M20 8.8 410 Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M4 Śruba/nakrętka 10.9 4.6 M5 10.9 8.6 M6 10.9 14 M8 10.9 35 M10 10.9 69 M12 10.9 120 M16 10.9 300 M20 10.9 600 Wielkość śrub Motoreduktor w wersji na łapach W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji na łapach, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba M8 Typ przekładni BS.F..B 202 M10 302 M12 402 / 502 M16 602 M20 802 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 23 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 Przekładnia w wersji z kołnierzem B5 W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B5, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba Przekładnia w wersji z kołnierzem B14 4.3.3 Typ przekładni BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C.. M4 – – 221, 222 – M5 – 121, 122 / 221, 222 321, 322 / 521, 522 221, 222 M6 202 321, 322 621, 622 321, 322 M8 302 521, 522 721, 722 / 821, 822 521, 522 M10 402 621,622 – 621, 622 M12 502 721, 722 – – M16 602 / 802 821, 822 / 921, 922 – – W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B14, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba Typ przekładni PS.CZ M5 221, 222 M6 321, 322 M8 521, 522 M10 621, 622 Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Do użytku w wilgotnych pomieszczeniach lub na zewnątrz dostarczane są napędy w wersji hamującej korozję z odpowiednim lakierem powierzchniowym. Naprawić ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym lub uchwytach transportowych). W przypadku montażu silnika z adapterem należy uszczelnić powierzchnie kołnierza przy użyciu właściwego środka uszczelniającego, np. Loctite® 574. Przy ustawieniu na powietrzu należy chronić przed promieniami słonecznymi. Należy zamontować odpowiednie zabezpieczenia, np. osłony, zadaszenia itp.! Nie dopuścić przy tym do nadmiernego nagrzewania się urządzenia. Użytkownik powinien zapewnić, aby na prawidłowe działanie przekładni nie wpływały żadne ciała obce (np. spadające przedmioty lub zasypanie). 24 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4.3.4 4 Odpowietrzanie przekładni Firma SEW-EURODRIVE dostarcza przekładnie BS.F z aktywowanym zaworem odpowietrzającym. Wyjątki: Następujące przekładnie SEW dostarczane są z zaślepką gwintowaną w przewidzianym otworze odpowietrzającym: • Wychylne położenie pracy, jeśli możliwe • Przekładnia do montażu w ustawieniu skośnym Zawór odpowietrzający znajduje się w skrzynce zaciskowej silnika. Przed uruchomieniem należy najwyżej położoną zaślepkę gwintowaną zastąpić dostarczonym zaworem odpowietrzającym. Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego Skontrolować, czy zawór odpowietrzający został uruchomiony. Jeśli zawór odpowietrzający nie został aktywowany, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego. 1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym 211319051 2. Usunąć zabezpieczenie transportowe 211316875 3. Uaktywniony zawór odpowietrzający 211314699 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 25 Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. 4 4.3.5 Lakierowanie przekładni UWAGA! Podczas lakierowania lub uzupełniania ubytków lakieru istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów odpowietrzających i pierścieni uszczelniających wał. Możliwe uszkodzenie maszyny. • Przed rozpoczęciem lakierowania należy zabezpieczyć zawory odpowietrzające oraz krawędź ochronną pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej. • Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną. W razie ponownego polakierowania przekładni, należy sprawdzić stopień tolerancji nowej powłoki lakieru względem poprzedniej starej warstwy lakieru ochronnego. Na skutek braku tolerancji obydwu warstw lakieru mogą wystąpić uszkodzenia powłoki i nie będzie zagwarantowane ochronne działanie lakieru. 4.4 Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. Definicje położenia pracy zawarto w rozdziale "Położenia pracy" (→ str. 53). WSKAZÓWKA W przypadki wersji przekładni BS.F..202B – 402B głębokość otworu montażowego w kołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby. W przypadki wersji przekładni BS.F..502B – 802B głębokość otworu montażowego w kołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,25 większa od średnicy śruby. 4.4.1 BS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni stożkowych BS.F..: [2] [1] 1839202059 [1] [2] 26 Śruby z klasą wytrzymałości 8.8 Nakrętka Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. 4.4.2 4 BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie łap Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie na łapach dla przekładni stożkowej BSBF..B: 1839204747 4.4.3 BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie części czołowej Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie po stronie czołowej dla przekładni stożkowej BSBF..B: 1839207435 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 27 Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F.. 4 4.5 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F.. 4.5.1 PS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.F..: [1] 1881669387 [1] Śruby z klasą wytrzymałości 10.9 4.6 Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C.. 4.6.1 PS.C..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.C..: 1886151563 [1] [2] 28 Śruby z klasą wytrzymałości 10.9 Podkładka Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku 4.6.2 4 PS.CZ..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B14 Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.CZ..: 1886154251 [1] Śruby z klasą wytrzymałości 10.9 WSKAZÓWKA W przypadku wersji przekładni PS.CZ.. głębokość otworu montażowego w kołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby. 4.7 Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C.. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo wykonanego montażu może dojść do uszkodzenia łożyska, obudowy lub wałów. Możliwe szkody materialne! • Elementy napędowe i napędzane montować z wykorzystaniem przyrządów do naciągania na wał. Do nasadzania wykorzystać istniejący na końcu wału otwór centrujący z gwintem. • Koła pasowe, sprzęgła, zębniki itp. nie mogą być w żadnym wypadku nabijane na koniec wału. • W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska zgodnie z danymi producenta. • Nasadzone elementy przełożenia powinny zostać wyważone i nie mogą wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrz katalog "Synchroniczne motoreduktory serwo"). Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 29 Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku 4 4.7.1 Montaż z klinem Poniższa ilustracja przedstawia przykład urządzenia nasadowego do montażu sprzęgieł [3] lub piast na końcach wału silnika lub przekładni. W razie potrzeby można zrezygnować z łożyska osiowego [2] na urządzeniu nasadowym. Poniższa ilustracja przedstawia montaż za pomocą urządzenia nasadowego: 1839217419 [1] [2] [3] Wieniec oporowy wału Łożysko oporowe Piasta sprzęgła WSKAZÓWKA W przypadku serii BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.. przy montażu elementów napędowych i napędzanych można wykorzystać wieniec oporowy wału [1] jako zdefiniowany punkt oporowy. Przy dostawie wałki wyjściowe pokryte są środkiem antykorozyjnym. Dlatego należy usunąć środek antykorozyjny przed montażem, np. za pomocą benzyny ekstrakcyjnej. 30 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku 4.7.2 4 Montaż bez klina Poniższy ilustracja przedstawia przykład montażu wału przy pomocy wewnętrznego zestawu montażowego. 1839232907 [1] [2] [3] [4] [5] Wieniec oporowy wału Zestaw montażowy Element napędzany, np. koło zębate lub łańcuchowe Nasmarowana część wałka Nie nasmarowana strefa zaciskowa WSKAZÓWKA Przy stosowaniu wewnętrznego zestawu montażowego na gładkich końcach wałków należy pamiętać o tym, aby całkowicie wyczyścić i odtłuścić wałek. Strefa zaciskowa [5] musi pozostać bezwzględnie wolna od smarów. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane nienaganne działanie połączenia wałka i piasty. Aby uniknąć korozji wałka, należy nasmarować po montażu odkryte powierzchnie [4]. 4.7.3 Unikać wysokich sił poprzecznych W celu uniknięcia wysokich sił poprzecznych: należy montować koła zębate lub łańcuchowe zgodnie z rysunkiem B. [1] [1] [A] [B] 211364235 [1] Piasta [A] niekorzystnie [B] prawidłowo Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 31 Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgieł 4 WSKAZÓWKA Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do 80 – 100 °C). 4.7.4 Montaż w przypadku wału z osadzeniem kołnierzowym Poniższa ilustracja przedstawia prawidłowe położenie montażowe dla połączenia wałka wraz z zastosowaniem wewnętrznego i zewnętrznego pierścienia mocującego na przykładzie bloku kołnierza BSBF..: [1] [2] [3] [4] [3] 1839238283 [1] [2] [3] [4] 4.8 Blok kołnierza Koło zębate/koło pasowe z wewnętrznym pierścieniem centrującym Śruby z klasą wytrzymałości 12.9 Koło zębate/koło pasowe z zewnętrznym pierścieniem centrującym Montaż sprzęgieł UWAGA! Podczas eksploatacji, elementy napędzane i napędowe jak np. koła pasowe, sprzęgła itp. wprawiane są w ruch z dużą prędkością. Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia. • Elementy napędowe i napędzane należy zabezpieczyć przy pomocy osłony przed dotykiem. Podczas montażu sprzęgieł należy zgodnie z danymi producenta przestrzegać następujących wartości: a) maksymalna i minimalna odległość b) maksymalne przesunięcie osiowe c) przesunięcie kątowe a) b) c) 211395595 32 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F.. 4.9 4 Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F.. Uważać, aby podczas montażu ramienia reakcyjnego nie było ono zbyt naprężone! Na poniższej ilustracji przedstawiono możliwe położenia ramienia reakcyjnego w przekładniach BS.F..: 90° 0° 270° 1839381771 Dokręcić śruby mocujące zgodnie z informacją podaną w poniższej tabeli: Wielkość przekładni Ilość, wielkość oraz klasa wytrzymałości śrub według DIN EN ISO 4762 Ilość, wielkość oraz klasa wytrzymałości śrub według DIN EN ISO 4762 Moment dociągający w Nm 202 4 x M6x35-8.8 4 x M6 11 302 4 x M8x40-8.8 4 x M8 25 402 4 x M10x45-8.8 4 x M10 48 502 4 x M12x40-8.8 4 x M12 86 602 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210 802 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210 W przypadku części aluminiowych należy użyć odpowiednie tarcze zabezpieczające. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 33 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym 4 4.10 Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym WSKAZÓWKA Przy kształtowaniu wału urządzenia klienta należy przestrzegać również wskazówek konstrukcyjnych z katalogu motoreduktorów! 4.10.1 Wskazówki montażowe 1. Nanieść płyn NOCO® i starannie rozprowadzić. ® O C O I N U L F ® O C O I N U L F 211516171 2. Zamontować wał i zabezpieczyć go osiowo (stosując urządzenie nasadowe można ułatwić proces montażu.) [1] [2] [3] [4] A [5] 211518347 [1] [2] [3] [4] [5] 34 Krótka śruba mocująca (standardowy zakres dostawy) Podkładka sprężysta Podkładka Pierścień osadczy Wał urządzenia klienta Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym 4 3. Śrubę mocującą dokręcić z odpowiednim momentem obrotowym (patrz tabela). 211524875 Śruba Moment dociągający [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M24 200 WSKAZÓWKA W celu uniknięcia rdzewienia pasowania firma SEW-EURODRIVE zaleca dodatkowo, aby wał urządzenia klienta był poluzowany pomiędzy dwoma powierzchniami przylegania! Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 35 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4 4.11 Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4.11.1 Wskazówki montażowe UWAGA! Dociąganie śrub zaciskowych bez zamontowanego wału może prowadzić do deformacji wału drążonego. Możliwe szkody materialne! • Śruby zaciskowe dociągać wyłącznie po wcześniejszym zamontowaniu wału. Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 1. Otwór wału drążonego oraz wał maszyny starannie oczyścić ze smaru. 1839244043 1839272331 UWAGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stopy wskutek upadku tarczy skurczowej. Możliwe uszkodzenia ciała! – Po nałożeniu tarczy skurczowej na wał należy ją natychmiast dokręcić. 2. Wał maszynowy / wał drążony wolny od smaru 1839275019 36 1839277707 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Przekładnia stożkowa serwo BSHF..1) 4 Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 3. Nanieść płyn NOCO® w otoczeniu tulei na wał maszyny. ® 1839280395 1839283083 4. Wmontować wał zwracając przy tym uwagę na przylegające równolegle pierścienie zewnętrzne tarczy skurczowej.2) 1839312139 1839314827 1) Okolica zacisków tarczy skurczowej musi koniecznie pozostać wolna od smaru! Z tego względu płyn NOCO® nie może być nanoszony bezpośrednio na tuleję, gdyż nałożenie wału maszynowego może spowodować wyciek płynu w okolicy zacisków tarczy skurczowej. 2) Po zakończeniu montażu, zewnętrzne powierzchnie wału drążonego powinny być pokryte smarem w okolicy tarczy skurczowej, aby zapewnić ochronę przeciwkorozyjną. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 37 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 5. Dociągnąć po kolei (nie na krzyż) śruby zaciskowe, powtarzając wielokrotnie cykl. Odpowiednie wartości dla momentu dociągającego podane są w poniższej tabeli. 1839317515 Typ przekładni Śruba 1839320203 Moment dociągający [Nm] BSHF202 M5 x 16 - 8.8 5 BSHF302 M5 x 16 - 8.8 5 BSHF402 M6 x 25 - 10.9 12 BSHF502 M6 x 25 - 10.9 12 BSHF602 M6 x 30 - 10.9 12 BSHF802 M8 x 40 - 10.9 30 maks.1) 60° 1) maksymalny kąt dociągający na jeden obrót UWAGA! Zagrożenie przez obracające się elementy przekładni. Możliwe uszkodzenia ciała! • 38 Zamontować dostarczoną ruchomą pokrywę lub inną odpowiednią pokrywę ochronną na tarczy skurczowej. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4 4.11.2 Wskazówki dotyczące demontażu tarczy skurczowej UWAGA! Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego demontażu ciężkich elementów. Niebezpieczeństwo obrażeń • Przestrzegać poniższych wskazówek dot. demontażu. • Przeprowadzić prawidłowy demontaż tarczy skurczowej. 1. Śruby zaciskowe należy poluzowywać o ćwierć obrotu po kolei, aby uniknąć wygięcia pierścieni zewnętrznych. 2. Śruby zaciskowe poluzować równomiernie i po kolei. Nie wykręcać do końca śrub zaciskowych. 3. Wymontować wał, wzgl. ściągnąć piastę z wału. (Należy wcześniej usunąć rdzę, która mogła wytworzyć się na wale przed piastą). 4. Ściągnąć tarczę skurczową z piasty. 4.11.3 Czyszczenie i smarowanie tarczy skurczowej Tylko wtedy, gdy tarcza skurczowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i ponownie nasmarować. Zdemontowane tarcze skurczowe nie muszą być rozkładane przed ponownym zamocowaniem ani na nowo smarowane. Powierzchnie stożkowe należy smarować za pomocą jednego z wymienionych poniżej środków smarnych: Środek smarny (Mo S2) Forma handlowa Molykote 321 (Lakier przeciwcierny) Molykote Spray (Spray proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (Lakier przeciwcierny) Spray Spray Spray lub pasta Spray lub pasta Spray Śruby zaciskowe należy nasmarować uniwersalnym smarem jak Molykote BR 2 lub podobnym. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 39 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 4.12 Montaż na silniku UWAGA! Zakłócenie działania funkcji przenoszenia momentu wskutek wygięcia serwosilnika podczas montażu / demontażu do adaptera EBH.. / EPH.. / ECH.. . Możliwa usterka urządzenia • Montaż silnika zlecać wyłącznie personelowi fachowemu. • Podczas demontażu należy stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. 4.12.1 Montaż na silniku z adapterem EBH.. i EPH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład montażu na silniku z adapterem EPH..: [1] [2] [9] [6] [7] [3] [5] [2] [8] [4] [10] 1882119691 [1] [2] [3] [4] [5] Klucz dynamometryczny Zatyczka zamykająca Wał silnika Silnik Powierzchnia płaska [6] [7] [8] [9] [10] Śruba zaciskowa Tuleja sprzęgła Pierścień zaciskowy Wałek adaptera Adapter EPH 4.12.2 Kolejność montażu silnikowego do adaptera EBH.. i EPH.. Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN 42955 można zamontować w każdym położeniu. Podczas montażu należy zachować następującą kolejność: 1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić. 2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [9] i tuleję sprzęgła [7] oraz wał silnika [3]. 3. Usunąć jeden z 4 zatyczek zamykających [2]. 4. Obracać wał adaptera [9] za pomocą pierścienia zaciskowego [8] dopóty, dopóki łeb śruby zaciskowej [6] nie pokryje się z odkrytym otworem montażowym montowanej obudowy adaptera. Odkręcić śrubę zaciskową [6]. – W przypadku silników z wpustem pasowanym: Obrócić wpust pasowany o 90° względem szczelin wałka adaptera. W celu skompensowania niewyważenia zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany. 5. Jeśli stosowane będą tuleje sprzęgła [7], należy zwrócić uwagę na to, aby szczeliny tulei sprzęgła [7] pokrywały się ze szczelinami wałka adaptera [9] i pierścienia zaciskowego [8]. 40 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4]. 7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe w gwint kołnierza adaptera. 8. Dociągnąć śruby równomiernie na krzyż. 9. Dokręcić śrubę zaciskową [6] za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] z przepisowym momentem dociągającym, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli. Typ adaptera EBH: Typ adaptera Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza EBH03 ≤ 14 1 18 5 EBH04 ≤ 19 1 18 5 EBH05 ≤ 24 1 43 6 EBH06 ≤ 35 1 43 6 EBH07 ≤ 35 1 43 6 EBH08 ≤ 38 1 83 8 EBH09 ≤ 42 1 83 8 EBH10 ≤ 55 1 145 10 Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza EPH01 ≤ 11 1 10 4 EPH02 ≤ 14 1 18 5 EPH03 ≤ 14 1 18 5 EPH04 ≤ 19 1 18 5 EPH05 ≤ 24 1 43 6 EPH06 ≤ 35 1 43 6 EPH07 ≤ 32 1 43 6 EPH08 ≤ 38 1 83 8 EPH09 ≤ 42 1 83 8 EPH10 ≤ 55 1 145 10 Typ adaptera EPH Typ adaptera Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 41 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 4.12.3 Montaż na silniku z adapterem EBH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż na silniku z adapterem ECH..: [1] [8] [3] [7] [6] [2] [9] [4] [5] 1886657931 [1] [2] [3] [4] [5] Klucz dynamometryczny Zatyczka zamykająca Wał silnika Silnik Powierzchnia płaska [6] [7] [8] [9] Śruby zaciskowe Tuleja wału silnika Wałek adaptera Adapter ECH.. 4.12.4 Kolejność montażu silnikowego do adaptera ECH.. Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN 42955 można zamontować w każdym położeniu. Podczas montażu należy zachować następującą kolejność: 1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić. 2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [8] i tuleję wału silnika [7] oraz wał silnika [3]. 3. Usunąć obydwie zatyczki [2]. 4. Poluzować śruby zaciskowe [6] tak, aby obydwie śruby wkręcone były o 3 obroty gwintu w otwory montażowe adaptera. – W przypadku silników z wpustem pasowanym: Przekręcić wpust pasowany, dopóki nie pokryje się ze szczeliną tulei wału silnika [7]. W celu skompensowania niewyważenia zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany. 5. W przypadku tulei wału silnika [7] zwrócić uwagę, aby szczelina wału [7] ustawiona była pod kątem 45° pomiędzy obydwoma śrubami zaciskowymi [6]. 6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4]. 7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe. Wkręcić śruby połączeniowe w otwory gwintowane kołnierza adaptera i przyłożyć śruby. 8. Dociągnąć śruby połączeniowe równomiernie na krzyż. 9. Za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] dociągać po kolei śruby zaciskowe [6], najpierw z 25 % wartością przepisowego momentu dociągającego, a dopiero w drugiej fazie dokręcić do pełnej wartości podanego momentu dociągającego. 42 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 Typ adaptera ECH: Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza ECH02 ≤ 11 2 10 4 ECH03 ≤ 14 2 23 5 ECH05 ≤ 19 2 45 6 ECH06 ≤ 24 2 100 8 Typ adaptera Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 43 4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4.12.5 Dopuszczalna maksymalna masa silników w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Na poniższej ilustracji przedstawiono na przykładzie motoreduktora z przekładnią BS.F.. dozwolone punkty odbioru mocy dla dopuszczalnej maksymalnej masy: Fq X 1839378315 X Fq Punkt ciężkości silnika Odległość kołnierza adaptera – środek silnika Siła poprzeczna Typ przekładni Typ adaptera EBH.. EBH03/01-14 BSF..202 BSF..302 BSF..402 BSF..502 BSF..602 BSF..802 44 X [mm] Fq [N]1) 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH03/01-14 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH03/01-14 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH08/21-22 351 600 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH08/21-22 351 600 EBH09/22-25 400 680 EBH10/22-25 400 680 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Montaż na silniku X [mm] Fq [N]1) EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-13 120 150 EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-08 120 150 EPH03/01-14 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 Typ przekładni Typ adaptera EPH.. PSF..121 PSF..122 PSF..222 PSF..221 PSF..322 PSF..321 PSF..522 PSF..521 PSF..622 PSF..722 PSF..621 PSF..822 PSF..721 PSF..922 PSF..821 PSF..921 4 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 EPH09/22-25 400 680 EPH10/22-25 400 680 EPH09/22-25 400 680 EPH10/22-25 400 680 X [mm] Fq [N]1) Typ przekładni Typ adaptera ECH.. PS.C..221 PS.C..222 ECH02/01 90 40 ECH02/08 130 94 PS.C..321 PS.C..322 ECH03/08 130 94 ECH03/13 155 170 PS.C..521 PS.C..522 ECH05/13 155 170 ECH05/14 200 306 PS.C..621 PS.C..622 ECH06/14 200 306 ECH06/20 235 530 1) Maksymalne obciążenie dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8. Maksymalnie dopuszczalną siłę ciążenia silnika montażowego Fqmax należy zredukować liniowo w przypadku zwiększenia odległości środka ciężkości. W przypadku zmniejszenia odległości środka ciężkości, zwiększenie wartości Fqmax jest niedopuszczalne. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 45 4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku Typ przekładni PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 Typ adaptera EPH.. X [mm] Fq [N] EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-08 120 150 EPH03/01-14 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH05/14-20, EPH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EPH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 4.12.6 Bezpośredni montaż silnika do przekładni UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku montażu silnika do przekładni! Możliwe usterki w działaniu • 46 W żadnym razie nie należy samodzielnie montować silnika bezpośrednio od przekładni. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Instalacja mechaniczna Demontaż silnika 4.13 4 Demontaż silnika UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu adaptera przez klienta przy przekładni! Możliwe usterki w działaniu • W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować adaptera EBH.., EPH.. lub ECH.. z przekładni. UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu silnika przez klienta przy przekładni! Możliwe usterki w działaniu • W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować silnika od przekładni. Prawidłowe działanie zostanie zakłócone przez demontaż przez klienta, a tym samym wygasną roszczenia dot. odpowiedzialności za wady. 4.13.1 Kolejność demontażu silnika z adaptera EBH.., EPH.. lub ECH.. Podczas demontażu adaptera EBH.. należy przestrzegać następującej kolejności: 1. Wyłączyć napęd 2. Zabezpieczyć obciążenie 3. Odłączyć silnik od prądu 4. Odczekać, póki napęd dostatecznie nie ostygnie 5. Odkręcić śrubę zaciskową 6. Odkręcić śruby połączeniowe pomiędzy silnikiem a adapterem 7. Zdjąć silnik nie powodując przesunięcia kątowego Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 47 I 5 Uruchomienie Szczególne przypadki konstrukcyjne 0 5 Uruchomienie Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. OSTRZEŻENIE! Niekontrolowane zachowanie urządzenia. Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. • Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na wałku. • Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. dźwięki i drgania należy wyłączyć motoreduktor. Należy ustalić przyczynę i ewentualnie skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Przekładnia z adapterem silnika W przypadku przekładni z adapterem należy zapewnić stan, w którym wartości podane na tabliczce znamionowej i w dokumentacji projektowej nie będą przekraczane. Nie wolno dopuścić do przeciążenia przekładni. Motoreduktory eksploatowane z falownikiem Parametryzacja falownika ma zapobiec przeciążeniu przekładni. Odpowiednie dopuszczalne dane wydajnościowe przekładni podane są na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji projektowej. 5.1 Szczególne przypadki konstrukcyjne 5.1.1 Przekładnia stożkowa BS.F.. w położeniu pracy M5 WSKAZÓWKA W przypadku położenia pracy M5 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie z 50 % prędkością obrotową. 5.1.2 Przekładnia planetarna PSF.. / PSKF.. w położeniu pracy M2 WSKAZÓWKA W przypadku położenia pracy M2 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie z 50 % prędkością obrotową. 48 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Uruchomienie Zmierzyć temperaturę na powierzchni I 5 0 5.2 Zmierzyć temperaturę na powierzchni Podczas uruchamiania przekładni konieczne jest przeprowadzenie pomiaru temperatury na powierzchni przy stanie maksymalnego obciążenia. Pomiar może zostać wykonany przy użyciu dostępnych w handlu mierników temperatury. Ustalenie temperatury na powierzchni należy przeprowadzić w punkcie przejścia od przekładni do adaptera lub silnika, w miejscu gdzie skrzynka zaciskowa uniemożliwia cyrkulację powietrza poprzez wentylator silnika. Maksymalna temperatura na powierzchni zostanie osiągnięta po ok. 3 godzinach i nie można przekroczyć temperatury rzędu 95 °C. UWAGA! Uszkodzenie środka smarnego wskutek przegrzania. Uszkodzenie przekładni wskutek braku smarowania. • Kontrolować podczas uruchamiania temperaturę na powierzchni • W przypadku temperatury na powierzchni > 95 °C należy wyłączyć napęd i skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 49 Przeglądy i konserwacja Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni 6 6 Przeglądy i konserwacja 6.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni Przed rozpoczęciem prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni, należy zapoznać się z poniższymi informacjami. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub poważne obrażenia cielesne. • Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć motoreduktor od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. • Należy zapewnić, aby przed poluzowaniem połączeń wałka nie działały już żadne momenty skręcające wału (naprężenie w instalacji). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. • Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! • Śrubę do kontroli poziomu i do spuszczania oleju należy wykręcać z zachowaniem szczególnej ostrożności. UWAGA! Wlanie niewłaściwego oleju przekładniowego spowoduje utratę właściwości środka smarnego. Możliwe uszkodzenie maszyny! • Nie mieszać syntetycznych środków smarnych ze sobą ani z mineralnymi środkami smarnymi. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonej konserwacji może dojść do uszkodzenia przekładni. Możliwe szkody materialne. • Należy stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. WSKAZÓWKA Pozycję śruby spuszczania oleju oraz zaworu odpowietrzającego należy odczytać z rysunków w zależności od położenia pracy. Patrz rozdział "Położenia pracy". 50 • Należy zwrócić uwagę, że zachowanie częstotliwości przeglądów i konserwacji jest konieczne dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji. • W trakcie wykonywania przeglądów i konserwacji nie wolno dopuścić, aby do przekładni przedostały się ciała obce. • Czyszczenie przekładni myjką ciśnieniową jest niedopuszczalne. Istnieje niebezpieczeństwo, że woda dostanie się do przekładni i uszkodzone zostaną uszczelki. • Po zakończeniu jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa i działania. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Przeglądy i konserwacja Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji 6.2 Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji Częstotliwość Co należy zrobić? • • Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku • • • 6.3 6 Skontrolować odgłosy tarcia pod względem występowania ewentualnych uszkodzeń w łożyskach. Kontrola wzrokowa uszczelek oraz szczelności adaptera W przypadku przekładni z ramieniem reakcyjnym: sprawdzić amortyzator gumowy, w razie potrzeby wymienić • • • Według roboczogodzin (patrz poniższy rysunek), najpóźniej co 5 lat Zgodnie z temperaturą oleju Wymienić smar łożysk tocznych (zalecane) Wymienić pierścień uszczelniający (nie montować w tym samym położeniu) • Różnie (w zależności od wpływów zewnętrznych) • Poprawić lub ponownie wykonać powłokę antykorozyjną powierzchni Częstotliwość wymiany środków smarnych Na poniższej ilustracji przedstawiono częstotliwość wymiany środków smarnych dla przekładni serwo eksploatowanych w normalnych warunkach otoczenia. W przypadku wersji specjalnych do utrudnionych/ agresywnych warunków otoczenia olej należy wymieniać częściej! [h] 30000 25000 [3] 20000 15000 [4] [1] 10000 [5] 5000 0 70 80 90 100 110 115 120 [°C] [2] 18729611 [1] Roboczogodziny [3] CLP PG / CLP PG [2] Stała temperatura kąpieli olejowej [4] CLP HC / HCE Przeciętna wartość w zależności od rodzaju oleju przy 70 °C [5] CLP / HLP / E Oil Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 51 Przeglądy i konserwacja Częstotliwość wymiany środków smarnych 6 6.3.1 Określanie temperatury oleju Należy zmierzyć temperaturę oleju, aby ustalić opisaną w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" częstotliwość wymiany środków smarnych. W tym celu należy zmierzyć temperaturę przy spodniej części przekładni. Do zmierzonej wartości należy dodać 10 K. Za pomocą tej wartości temperatury ustalana jest częstotliwość wymiany środków smarnych. 52 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Położenia pracy Oznaczenia położeń pracy 7 Położenia pracy 7.1 Oznaczenia położeń pracy kVA i f n 7 P Hz SEW-EURODRIVE rozróżnia wśród przekładni położenia pracy od M1 do M6. Na poniższej ilustracji przedstawiono przekładnię w położeniu od M1 do M6 ze stroną napędzaną A na przykładzie przekładni stożkowej serwo: M2 M1 M6 M5 BS.F.. M4 M3 M2 M6 M1 M6 M2 M5 M1 M4 M5 M4 M3 PS.F.. PS.C.. M3 1942068619 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 53 7 kVA i f n Położenia pracy Oznaczenia położeń pracy P Hz WSKAZÓWKA W przypadku przedstawiania wałów należy przestrzegać podanych na arkuszach położenia pracy następujących wskazówek: 7.1.1 • W przypadku przekładni z wałem pełnym: Dany wał przedstawiany jest zawsze po stronie A. • W przypadku przekładni nasadowych: Wał przedstawiony za pomocą przerywanej kreski jest wałem klienta. Strona wyjściowa przedstawiana jest zawsze po stronie A. Legenda symboli Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeń pracy i ich znaczenie: Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający 3 54 "Normalne" położenie wyjścia złącza kablowego Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. 7.2 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. 7.2.1 BS.F202 – 802 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. kVA i f n 7 P Hz 55 7 kVA i 7.2.2 56 f n Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. P Hz BSHF202 – 802 /T Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. 7.2.3 kVA i f n 7 P Hz BS.F202 B – 802 B Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 57 kVA 7 58 i f n Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. P Hz 7.3 Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. 7.3.1 PS.F121 – 922, PS.C221 – 622 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. 7.3.2 kVA i f n 7 P Hz PSBF221 – 822 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 59 kVA 8 i f n Dane techniczne Środki smarne P Hz 8 Dane techniczne 8.1 Środki smarne Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, firma SEW-EURODRIVE dostarcza napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Miarodajne jest tu podanie położenia (M1 – M6, patrz rozdział "Położenia pracy") przy zamawianiu napędu. W przypadku późniejszej zmiany położenia należy dostosować środek smarny do zmienionego położenia, patrz rozdział "Ilości środków smarnych" (→ str. 63). 8.1.1 Informacje ogólne Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, SEW dostarcza napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Miarodajne jest tu podanie położenia (M1 – M6) przy zamawianiu napędu. WSKAZÓWKA Przekładnie napełniane są przez SEW-EURODRIVE ilością oleju wymaganą dla danego położenia pracy. W razie zmiany położenia pracy konieczne będzie dostosowanie ilości oleju. Dlatego zmiana położenia pracy może nastąpić wyłącznie po uprzedniej konsultacji z SEW-EURODRIVE, w przeciwnym razie wygasa odpowiedzialność za wady. Poniższe tabele środków smarnych przedstawiają standardowo stosowane i dopuszczone środki smarne dla przekładni stożkowych BS.F.. i przekładni planetarnych PS.F.. firmy SEW-EURODRIVE. Przekładnie PS.C.. nie wymagają wymiany środka smarnego. 8.1.2 Smary do łożysk tocznych Łożyska toczne do przekładni i silników napełniane są fabrycznie następującymi rodzajami smarów. SEW-EURODRIVE zaleca, aby podczas zmiany oleju w łożyskach tocznych z wypełnieniem olejowym podczas wymiany oleju wymienić również wypełnienie smarem. Przekładniowe łożyska toczne Temperatura otoczenia Producent Typ -40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 -40 °C ... +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N -40 °C ... +40 °C Castrol Obeen FS 2 WSKAZÓWKA Potrzebne będą następujące ilości smaru: • W przypadku szybko obracających się łożysk (przekładnia – strona napędowa): Jedną trzecią pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. • W przypadku wolno obracających się łożysk (po stronie napędzanej przekładni): Dwie trzecie pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. 60 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Dane techniczne Środki smarne 8.1.3 kVA i f n 8 P Hz Tabela środków smarnych Tabela środków smarnych przedstawia dopuszczone środki smarne dla przekładni firmy SEW-EURODRIVE. Prosimy o przestrzeganie poniższej legendy dotyczącej tabeli środków smarnych. Legenda dot. środków smarnych Użyte skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki: CLP = olej mineralny CLP PG = Poliglikol (przekładnie W zgodne z USDA-H1) CLP HC = syntetyczny zawierający węglowodory E = olej estrowy (klasa zagrożenia dla wód WGK 1) HCE = syntetyczne węglowodory + olej estrowy (USDA - zezwolenie H1 ) HLP = olej hydrauliczny = syntetyczny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej) = mineralny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej) 1) Przekładnie ślimakowe z olejem PG: należy uzgodnić z SEW-EURODRIVE 2) Specjalny środek smarny tylko do przekładni SPIROPLAN® 3) Zalecenie: wybrać SEW fB ≥ 1,2 4) Zwrócić uwagę na krytyczne zachowanie podczas rozruchu w niskich temperaturach! 5) Smar płynny 6) Temperatura otoczenia 7) Smar Środki smarne dla przemysłu spożywczego (nie mające wpływu na artykuły spożywcze) Olej bio (środek smarny przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) Oil Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 61 62 BS.F.. PS.C.. PS.F.. W...(HW...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) S...(HS...) 4) F... 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) -20 +40 +30 0 -20 -40 +60 +40 Standard +40 -20 -40 +40 +40 -20 -10 +60 +40 +60 +40 +10 0 +40 +40 Standard -20 -20 -40 0 0 +20 +10 +30 +80 +60 +40 Standard -20 -40 0 Standard -20 +20 +10 +25 +0 +60 +40 Standard -20 -40 -20 -10 -40 -40 -20 -20 -40 -20 -20 -40 -40 -40 -30 -20 -40 -20 CLP (CC) Oil H1 PG API GL5 CLP HC DIN 51 818 CLP (CC) CLP HC H1 PG CLP PG H1 PG API GL5 CLP PG 460 -SEW E CLPHC NSF H1 CLP HC CLP HC 2) 1) 1) Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 624 7) 5) Mobil SHC 624 Mobillux EP 004 Mobilgear 600 XP 220 VG 460 2) 3) SAE 75W90 Mobil Synth Gear Oil 75 W90 (~VG 100) VG 32 1 00 VG 220 VG 32 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth UH1 14-151 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth UH1 6-460 Klüber SEW HT-460-5 Klüberbio CA2-460 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberoil 4UH1-220 N Klüberoil 4UH1-68 N Klüber-Summit HySyn FG-32 Klübersynth GH 6-220 Shell Cassida Fluid HF 68 Shell Cassida Fluid GL 220 Shell Cassida Fluid GL 460 Shell Omala HD 68 Shell Tivela Klübersynth S 220 GH 6-220 2) VG 460 3) 2) 3) Shell Omala Klübersynth HD 150 GEM 4-150 N Shell Omala Klübersynth GEM 4-460 N HD 460 Shell Tivela Klübersynth S 680 GH 6-680 Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil XP 100 GEM 1-150 N 100 Mobil SHC 629 Mobil SHC 634 Mobil Glygoyle 680 Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil XP 680 GEM 1-680 N 680 Isoflex MT 30 ROT Klüber-Summit HySyn FG-32 VG 220 VG 460 Shell Omala HD 68 Mobil DTE 10 Shell Tellus T 15 Excel 15 Mobil SHC 624 Mobil SHC 626 SAE 75W90 Mobil Synthetic Gear Oil (~VG 100) 75 W90 VG 460 VG 460 VG 68 VG 220 VG 460 VG 32 VG 68 VG 220 VG 150 VG 100 CLP PG VG 150 CLP HC VG 460 VG 680 CLP PG CLP HC VG 680 VG 22 VG 15 VG 32 CLP (CC) HLP (HM) CLP HC VG 68 HLP (HM) CLP HC Klüberoil Mobilgear 600 Shell Omala GEM 1-150 N 100 XP 100 Klüberoil Mobil DTE 10 Shell Tellus GEM 1-68 N T 32 Excel 32 VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32 Shell Omala Klübersynth HD 150 GEM 4-150 N CLP (CC) Mobil SHC 629 VG 150 VG 220 Mobil SHC 630 Shell Omala Klübersynth GEM 4-220 N HD 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 100 Aral Degol PAS 220 Aral Degol GS 220 Shell Tivela Klübersynth GH 6-220 S 220 Mobil Glygoyle 220 CLP HC CLP HC VG 220 CLP PG Aral Degol BG 220 Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil GEM 1-220 N 220 XP 220 Mobil® BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 680 BP Energol HLP-HM 15 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 220 Cetus PAO 46 Synlube CLP 220 Meropa 150 Pinnacle EP 150 Pinnacle EP 460 Synlube CLP 680 Meropa 680 Rando HDZ 15 Cetus PAO 46 Rando EP Ashless 46 Meropa 150 Pinnacle EP 150 Tribol Bio Top 1418/460 Tribol 800/220 Tribol 1100/100 Tribol 800/680 Tribol 1100/680 Tribol 1100/68 Tribol 1100/100 Tribol 1510/220 Tribol 800/220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Tribol 1100/220 Tribol Meropa 220 Optimol Renolin PG 220 Renolin CLP 220 TO T A L Carter SY 220 Carter EP 220 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin B 46 HVI Renolin CLP 150 Carter EP 100 Equivis ZS 46 OL 32 Renolin PG 680 Renolin SEW 680 Renolin MR 310 Carter EP 680 Equivis ZS 15 Optileb GT 220 Optileb HY 68 Optileb GT 460 Plantogear 460 S Geralyn SF 460 OL 32 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin PG 220 Renolin CLP 150 Carter SY 220 Carter EP 100 Alphasyn T32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32 Optiflex A 220 Optigear BM 100 Renolin Unisyn Optigear Carter SH 150 CLP 150 Synthetic X 150 Renolin Unisyn Optigear CLP 460 Synthetic X 460 Optiflex A 680 Optigear BM 680 Hyspin AWS 22 Optilieb HY 32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32 Optigear 32 Optigear BM 100 Optigear Renolin Unisyn Carter SH 150 Synthetic X 150 CLP 150 Optigear Renolin Unisyn Synthetic X 220 CLP 220 Optiflex A 220 Optigear BM 220 n 4) 4) 4) +80 VG 220 CLP(CC) ISO,NLGI f -20 +40 Oil DIN (ISO) i -15 +50 +100 0 Standard kVA K...(HK...) R... °C -50 6) 8 Dane techniczne Środki smarne P Hz Tabela środków smarnych 01 751 05 04 2845002123 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. kVA Dane techniczne Środki smarne 8.1.4 i f n 8 P Hz Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni stożkowej BS.F.. Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6. Ilości dla przekładni stożkowej BS.F.. Tolerancja ilości BSF.. 8.1.5 Przekładnia stożkowa BS.F.. Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 BS.F202 0.15 0.25 0.25 0.30 0.25 0.25 BS.F302 0.25 0.50 0.50 0.55 0.35 0.35 BS.F402 0.45 0.80 0.80 1.05 0.65 0.65 BS.F502 1.00 1.80 1.80 2.50 1.50 1.50 BS.F602 1.60 2.50 2.80 4.10 2.00 2.60 BS.F802 3.30 5.30 5.70 7.90 4.50 4.50 Ilość w litrach [l] Tolerancja do 1 l 0.01 l >1l 1% objętości Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni planetarnej PS.F.. Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6. Ilości dla przekładni planetarnej PS(K).F.. Przekładnia planetarna PS(K).F.. Montaż z adapterem Ilość w litrach [l] Bezpośredni montaż na silniku Ilość w litrach [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PS(K)F121 0.023 0.025 0.023 0.023 M1 (M3, M5, M6) 0.037 M2 0.023 M4 PS(K)F122 0.035 0.056 0.054 0.035 0.068 0.054 PS(K)F221 0.035 0.052 0.035 0.035 0.063 0.035 PS(K)F222 0.045 0.075 0.085 0.045 0.085 0.085 PS(K)F321 0.070 0.100 0.070 0.07 0.12 0.07 PS(K)F322 0.095 0.170 0.190 0.095 0.185 0.19 PS(K)F521 0.140 0.215 0.150 0.14 0.245 (0.270)1) 0.15 PS(K)F522 0.200 0.360 0.395 0.2 0.38 0.395 PS(K)F621 0.300 0.465 0.320 0.3 0.500 (0.550)1) 0.32 PS(K)F622 0.410 0.680 0.780 0.41 0.71 0.78 PS(K)F721 0.600 0.930 0.650 0.6 1.060 0.65 PS(K)F722 0.750 1.230 1.645 0.75 1.280 1.645 PS(K)F821 1.000 1.750 1.350 – – – PS(K)F822 1.550 2.550 3.350 1.550 2.640 3.350 PS(K)F921 1.400 2.450 1.900 – – – PS(K)F922 2.050 3.500 4.350 2.050 3.650 4.350 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 63 8 kVA i f n Dane techniczne Środki smarne P Hz Ilości dla przekładni planetarnej PSBF.. Przekładnia planetarna PSBF.. Montaż z adapterem Ilość w litrach [l] Bezpośredni montaż na silniku Ilość w litrach [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PSBF221 0.025 0.040 0.025 0.025 0.051 0.025 PSBF222 0.035 0.061 0.060 0.035 0.074 0.06 PSBF321 0.045 0.068 0.050 0.045 0.085 0.05 PSBF322 0.070 0.135 0.130 0.07 0.145 0.13 1) 0.103 PSBF521 0.093 0.143 0.103 0.093 0.168 (0.193) PSBF522 0.143 0.288 0.273 0.143 0.308 PSBF621 0.198 0.318 0.188 0.198 0.358 (0.408)1) 0.188 PSBF622 0.298 0.538 0.498 0.298 0.568 0.498 PSBF721 0.474 0.684 0.314 0.404 0.544 0.314 PSBF722 0.564 0.884 1.004 0.544 0.834 1.004 PSBF821 0.495 0.995 0.695 – – – PSBF822 0.995 1.795 1.995 0.995 1.895 1.995 0.273 1) Ilość w przypadku montażu bezpośredniego serwoprzekładni z serwosilnikami CFM90 Tolerancja ilości PS.F.. 64 Przekładnia planetarna Tolerancja dla ilości w litrach [l] PS.F121/122 ± 0.001 PS.F221/222 ± 0.001 PS.F321/322 ± 0.002 PS.F521/522 ± 0.005 PS.F621/622 ± 0.005 PS.F721/722 ± 0.010 PS.F821/822 ± 0.010 PS.F921/922 ± 0.010 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Usterki podczas eksploatacji Przekładnia 9 Usterki podczas eksploatacji 9.1 Przekładnia Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy. Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenia łożyska Skontaktować się z działem obsługi klienta. Stukanie: uszkodzenie zębów Niewłaściwe ustawienie regulatora Sprawdzić ustawienie regulatora. Skontaktować się z działem obsługi klienta. Podejrzane, nierównomierne odgłosy tarcia. Obce ciała w oleju. • Wycieka olej1) • na kołnierzu silnika • na pierścieniu uszczelniającym wał silnika • na kołnierzu przekładni • na pierścieniu uszczelniającym wał wyjściowy Uszkodzona uszczelka. Skontaktować się z działem obsługi klienta. Tylko w przypadku przekładni BSF.. w położeniu M4: przekładnia nie odpowietrzona Odpowietrzyć przekładnię → patrz "Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego" (→ str. 25). Tylko w przypadku BSF.. Położenie pracy M4: Olej wycieka na zaworze odpowietrzającym. Zbyt dużo oleju. Skontaktować się z działem obsługi klienta. Napęd użyty w niewłaściwym położeniu pracy. Przekładnię zamontować w prawidłowym położeniu pracy (→ str. 53). Częsty rozruch na zimno (olej pieni się) i / lub wysoki poziom oleju. Umieścić zbiornik wyrównawczy oleju. Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje a wał napędowy obraca się. Przerwane połączenie wał-piasta w przekładni. Wysłać przekładnię/ motoreduktor do naprawy. Temperatura przy obudowie wynosi > 95 °C • • • • Ograniczony dopływ powietrza Zbyt wysoka prędkość obrotowa/moment obrotowy • 9 Sprawdzić olej → patrz "Przeglądy i konserwacja" (→ str. 50), Wyłączyć napęd, skontaktować się z działem obsługi klienta. Zapewnić dobry dopływ powietrza i/lub skonsultować się z działem obsługi klienta Sprawdzić układ i/lub skonsultować się z działem obsługi klienta. 1) Możliwy jest krótkotrwały wyciek oleju / smaru przy simeringu w trakcie fazy docierania (48 godziny pracy). 9.2 Dział obsługi klienta Aby skorzystać z pomocy serwisu, należy podać następujące dane: • pełne dane z tabliczki znamionowej • rodzaj i zakres awarii • czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce • przypuszczalną przyczynę Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 65 Usterki podczas eksploatacji Złomowanie 9 9.3 Złomowanie Złomowanie przekładni przeprowadzać zgodnie z właściwościami i obowiązującymi przepisami, np. jako: • Złom stalowy – Części obudowy – Koła zębate – Wały – Łożyska toczne 66 • Ślimacznice wykonane są częściowo z metali kolorowych. Ślimacznice powinny być odpowiednio zutylizowane. • Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami. Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Lista adresów 10 10 Lista adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Dystrybucja Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Zakład produkcyjny / Przekładnie przemysłowe Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Service Competence Center Centrum SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Północz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (przy Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Wschód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (przy Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (przy Monachium) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Francja Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Zakład produkcyjny Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 67 Lista adresów 10 Francja Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Algieria Dystrybucja Algier REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 [email protected] http://www.reducom-dz.com Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bruksela SEW Caron-Vector Research park Haasrode Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Service Competence Center Przekładnie przemysłowe SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Antwerpia SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel. +32 3 64 19 333 Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Mińsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br [email protected] Argentyna Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Australia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Austria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Belgia Białoruś Dystrybucja Brazylia Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis 68 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Lista adresów 10 Bułgaria Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.cn Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 [email protected] Chile Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chiny Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Chorwacja Dystrybucja Serwis Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Dania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Egipt Dystrybucja Serwis Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 69 Lista adresów 10 Estonia Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Zakład produkcyjny Zakład montażowy Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 741059 Fax +241 741059 [email protected] Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Finlandia Gabon Dystrybucja Grecja Dystrybucja Serwis Hiszpania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Holandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hong Kong Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Indie 70 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Lista adresów 10 Indie Vadodara SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED UNIT NO. 301, SAVORITE BLDG, PLOT NO. 143, VINAYAK SOCIETY, OFF OLD PADRA ROAD, VADODARA - 390 007. Gujarat Mobile +91 96657 52978 [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 [email protected] http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Irlandia Dystrybucja Serwis Izrael Dystrybucja Japonia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kamerun Dystrybucja Kanada Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Kazachstan Dystrybucja Ałma-Ata ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.Райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Kolumbia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 71 Lista adresów 10 Korea Południowa Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 [email protected] Dystrybucja Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] Jordania Kuwejt Arabia Saudyjska Syria Bejrut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 [email protected] http://www.medrives.com Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Bruksela SEW Caron-Vector Research park Haasrode Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Casablanca Afit Route D’El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA 20300 Casablanca Tel. +212 522633700 Fax +212 522621588 [email protected] http://www.groupe-premium.com Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Liban Litwa Dystrybucja Łotwa Dystrybucja Luksemburg Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Malezja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Marokko Dystrybucja Meksyk Zakład montażowy Dystrybucja Serwis 72 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Lista adresów 10 Norwegia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Karaczi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 45 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Nowa Zelandia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Pakistan Dystrybucja Peru Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Polska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Serwis 24h Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Portugalia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Republika Czeska Dystrybucja Rosja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 73 Lista adresów 10 RPA Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected] Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 [email protected] Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 [email protected] http://www.senemeca.com Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 [email protected] http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 [email protected] Rumunia Dystrybucja Serwis Senegal Dystrybucja Serbia Dystrybucja Singapur Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Słowacja Dystrybucja 74 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Lista adresów 10 Słowacja Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 [email protected] Koszyce SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 / 4419164 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Region PołudniowoWschodni SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Słowenia Dystrybucja Serwis Szwajcaria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Szwecja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tajlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tunezja Dystrybucja Turcja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ukraina Dystrybucja Serwis USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 75 Lista adresów 10 USA Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Region PółnocnoWchodni SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Region Środkowy SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Region PołudniowoZachodni SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Region Zachodni SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Węgry Dystrybucja Serwis Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 [email protected] Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Wenezuela Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wielka Brytania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Tel. 01924 896911 Ho Chi Minh (miasto) Wszystkie branże oprócz przemysłu stoczniowego, górniczego i spółek zagranicznych offshore: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] [email protected] [email protected] Przemysł stoczniowy, górniczy i spółki zagraniczne offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842 [email protected] Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445 [email protected] Wietnam Dystrybucja Hanoi 76 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Lista adresów 10 Włochy Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] SICA Société industrielle & commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 [email protected] Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Wybrzeże Kości Słoniowej Dystrybucja Abidjan Zjednoczone Emiraty Arabskie Dystrybucja Serwis Szardża Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 77 Skorowidz Skorowidz A Adapter EBH.. ............................................................40 ECH.. ............................................................42 EPH.. ............................................................40 Montaż ..........................................................40 Adapter EPH .......................................................18 Adapter silnika ....................................................48 B Blok kołnierza ......................................................32 Błąd wypoziomowania ........................................22 BS.F.. Ilości .............................................................63 Ilości zależne od położenia pracy .................63 Montaż w instalacji .......................................26 Położenia ......................................................55 Tolerancja ilości ............................................63 Budowa Adapter .................................................. 15, 17 Przekładnia ...................................................10 Przekładnia planetarna PS.C.. .....................14 Przekładnia planetarna PS.F.. ......................12 Przekładnia stożkowa BS.F.. ........................11 C Częstotliwość Konserwacja .................................................51 Przeglądy .....................................................51 Wymiana środków smarnych .......................51 D Dane techniczne .................................................60 Demontaż silnika .................................................47 Dokumentacja .......................................................8 Dokumentacja uzupełniająca ................................8 Dopuszczalna maksymalna masa ......................44 Dział obsługi klienta ............................................65 E Eksploatacja Pierwsze uruchomienie ................................48 Eksploatacja z falownikiem .................................48 Elementy napędzane na pełnych wałach ............29 EPH-Adapter .......................................................18 G Graniczna prędkość obrotowa ............................48 78 I Ilości BS.F ............................................................. 63 PS.F ....................................................... 63, 64 Ilości zależne od położenia pracy BS.F.. ........................................................... 63 PS.F.. ........................................................... 63 Ilość oleju ........................................................... 60 Instalacja Montaż przekładni BS.F.. ............................ 26 Montaż przekładni PS.C.. ............................ 28 Montaż przekładni PS.F.. ............................ 28 Instalacja mechaniczna ...................................... 20 J Jakość śrub ........................................................ 22 K Kierunek obrotów, kontrola ................................ 48 Kolejność montażu ............................................. 40 Konserwacja ...................................................... 50 Konserwacja, częstotliwość ............................... 51 Korozja ............................................................... 31 Elektrochemiczna ........................................ 22 L Lakierowanie przekładni .................................... 26 M Maksymalna masa silników ................................ 44 Mocowanie łap ................................................... 27 Mocowanie po stronie części czołowej .............. 27 Momenty dociągające ........................................ 23 Montaż bez klina ...................................................... 31 Elementy napędzane na wałach pełnych .... 29 Kolejność ..................................................... 40 Montaż na silniku ......................................... 40 Ramię reakcyjne dla przekładni nasadzanej BS.F.. .............................................. 33 Sprzęgła ...................................................... 32 tarcz skurczowych ....................................... 36 z klinem ....................................................... 30 za pomocą urządzenia nasadowego ........... 30 Montaż na silniku z adapterem EBH.. ...................................... 40 z adapterem ECH.. ...................................... 42 z adapterem EPH.. ...................................... 40 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Skorowidz Montaż sprzęgieł .................................................32 Montaż w instalacji BS.F.. ...........................................................26 PS.C.. ...........................................................28 PS.F.. ...........................................................28 Montowanie klinu ................................................30 N Naprawa ..............................................................65 Nazwa .................................................................18 Nomenklatura ......................................................18 O Oznaczenie typu .................................................18 P Pierścień centrujący Wewnętrzny ..................................................32 Zewnętrzny ...................................................32 Pierwsze uruchomienie .......................................48 Połączenie wału, rozmieszczenie montażowe ....32 Położenia pracy ..................................................53 BS.F.. ...........................................................55 PS.C.. ...........................................................58 PS.F.. ...........................................................58 Symbole .......................................................54 Położenia pracy od M1 do M6 ............................53 Pomieszczenia wilgotne ......................................24 Praca normalna ...................................................48 Prawa autorskie ....................................................6 Przegląd ..............................................................50 Przeglądy Częstotliwość ...............................................51 Przekładnia Lakierowanie ................................................26 Mocowanie ...................................................23 Odpowietrzanie ............................................25 Ustawienie ....................................................22 Przekładnia nasadzana Ramię reakcyjne dla przekładni BS.F.. ........33 Wpust pasowany ..........................................34 PS.C.. Montaż w instalacji .......................................28 Położenia pracy ............................................58 PS.F.. Ilości ...................................................... 63, 64 Ilości zależne od położenia pracy .................63 Montaż w instalacji .......................................28 Położenia pracy ............................................58 Tolerancja ilości ............................................64 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. R Ramiona reakcyjne Dla przekładni nasadzanej BS.F.. ............... 33 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady .. 6 Rozpuszczalniki ................................................. 21 S Serwis ................................................................ 65 Silnik, demontaż ................................................. 47 Siły poprzeczne, unikanie .................................. 31 Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach bezpieczeństwa ................................................... 5 Smary do łożysk tocznych ................................. 60 Strefa zaciskowa ................................................ 31 Ś Środki smarne .................................................... 60 Częstotliwość wymiany ................................ 51 Informacje ogólne ........................................ 60 Okres trwałości ............................................ 60 Śruby .................................................................. 23 T Tabela środków smarnych ................................. 62 Tabliczka znamionowa ....................................... 18 Tarcza skurczowa Czyszczenie ................................................ 39 Smarowanie ................................................. 39 Tarcze skurczowe, (de-) montaż ........................ 36 Temperatura na powierzchni, zmierzyć ............. 49 Temperatura oleju, zmierzyć .............................. 49 Tolerancja ilości BS.F.. ........................................................... 63 PS.F.. ........................................................... 64 Tolerancje, wały i kołnierze ................................ 20 U Uruchomienie ..................................................... 48 Urządzenie nasadowe ....................................... 30 Ustawianie Założenia ..................................................... 21 Ustawienie Mocowanie przekładni ................................. 23 Przekładnia .................................................. 22 w pomieszczeniach wilgotnych pomieszczeniach lub na zewnątrz .. 24 Usterki ................................................................ 65 Usterki podczas eksploatacji .............................. 65 Przekładnia .................................................. 65 Uziemienie ......................................................... 22 79 Skorowidz W Wewnętrzny pierścień centrujący .......................32 Wewnętrzny zestaw montażowy .........................31 Wskazówki Oznaczenia w dokumentacji ...........................5 Wskazówki bezpieczeństwa Oznaczenia w dokumentacji ...........................5 Struktura w odniesieniu do rozdziału ..............5 Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa .................................5 Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału ................................................................5 Wykluczenie odpowiedzialności ............................6 Wypełnienie środkiem smarnym .........................60 Z Zabezpieczeniem transportowym .......................25 Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa ...........5 Założenia montażowe ...................................................21 Zawór odpowietrzający .......................................25 uaktywnianie .................................................25 Zewnętrzny pierścień centrujący .........................32 Złomowanie .........................................................66 Zmiana położenia pracy ......................................60 Zmierzyć, temperatura na powierzchni i temperatura oleju ................................................49 80 Instrukcja obsługi – Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com