NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE
Transkrypt
NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE
D GB F NL I TR CZ PL RUS H E DK S N P Przeczytać i przechować GR ➔ www.docuthek.com Przed montażem i eksploatacją należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie należy zainstalować i uruchomić zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Niniejsza instrukcja jest także dostępna pod adresem www.docuthek.com. Objaśnienie oznaczeń • , , , ...= czynność = wskazówka ▷ Odpowiedzialność Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji i wykorzystania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Wskazówki bezpieczeństwa Informacje zawarte w instrukcji ważne ze względów bezpieczeństwa są wyróżnione w następujący sposób: Instrukcja obsługi Zawór odcinający bezpieczeństwa JSAV 50 – 100 NIEBEZPIECZEŃSTWO Sytuacje zagrażające życiu. Spis treści Zawór odcinający bezpieczeństwa JSAV 50 – 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Skontrolować celowość zastosowania . . . . 2 Klucz typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nazwy części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Podłączenie przewodu impulsowego . . . . . . 3 Podłączenie przewodu wentylacyjnego . . . . 3 Kontrola szczelności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Kontrola działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Kontrola ciśnienia zadziałania pdo . . . . . . . . . . . . 4 Kontrola szczelności na talerzu zaworu . . . . . . . . 4 Nastawienie ciśnienia zadziałania pdo . . . . . . 4 Wymiana sprężyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Wymiana mechanizmu pomiarowego . . . . . . 5 Wymiana talerza zaworu . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Trwałość użytkowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Logistyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Certyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Euroazjatycka Unia Celna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba zranienia. OSTROŻNIE CZ TR Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Przeróbki, części zamienne Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Zmiany w porównaniu z wydaniem 09.16 Następujące rozdziały zostały zmienione: –Certyfikacja PL-1 PL Groźba wystąpienia szkód materialnych. D Tłumaczenie z języka niemieckiego © 2017 Elster GmbH · Edition 02.17 Bezpieczeństwo Skontrolować celowość zastosowania JSAV Zawór odcinający bezpieczeństwa do zabezpieczenia armatur następczych przed nadmiernym ciśnieniem gazu. Działanie jest zagwarantowane wyłącznie w obrębie wskazanych granic – patrz strona 7 (Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie w innych celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Klucz typu Oznaczenie Opis JSAV Zawór odcinający bezpieczeństwa 50 – 100 Średnica nominalna T Program T F Kołnierz wg ISO 7005 A Kołnierz ANSI 50 Ciśnienie wlotowe pu maks. = 5 bar (72,5 psig) /1 Górne ciśnienie zadziałania pdo -0 Bez punktu pomiarowego Nazwy części 2 1 10 H RUS PL 3 7 5 4 Tabliczka znamionowa Maks. ciśnienie wlotowe, górne ciśnienie zadziałania pdo, temperatura otoczenia: patrz tabliczka znamionowa. D-49018 Osnabrück, Germany JSAV Pu max: Who: pdo: AGo: +/- 10% TS= Montaż OSTROŻNIE Aby nie uszkodzić zaworu JSAV, podczas montażu należy przestrzegać poniższych wskazówek: –Zadbać, aby materiał uszczelniający, opiłki lub inne zanieczyszczenia nie przedostały się do korpusu urządzenia. –Przed zaworem JSAV zalecamy zainstalowanie filtra dla ochrony przed wniknięciem zabrudzeń z przewodu rurowego. –Miejsce zabudowy musi być suche. Zaworu JSAV nie magazynować i nie montować na wolnym powietrzu. –JSAV zmontować w przewodzie rurowym w sposób wykluczający powstanie naprężeń. –Nie mocować urządzenia w imadle, nie używać w charakterze dźwigni podczas montażu. Groźba nieszczelności od zewnątrz. –Maks. ciśnienie wlotowe pu maks. 5 bar (72,5 psig). –Montaż w ustawieniu pionowym lub poziomym, nigdy górą skierowaną w dół. 8 9 6 1 Mechanizm pomiarowy 2 Korek gwintowany ze wskaźnikiem położenia 3Przyłącze dla przewodu impulsowego (zamknięte zaślepką z tworzywa sztucznego) 4Wlot 5Wylot 6 Strzałka kierunku przepływu 7Odblokowanie 8 Strzałka kierunku dla funkcji odblokowania 9 Dźwignia resetująca 10Przyłącze dla przewodu wentylacyjnego (zamknięte zaślepką z tworzywa sztucznego) 1 Korpus nie może stykać się z murem. Minimalny odstęp 20 mm (0,78"). Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń na potrzeby montażu i regulacji. 2 Usunąć folie samoprzylepne na wlocie i wylocie JSAV. 3 Osadzić uszczelkę między przewodem rurowym i urządzeniem. PL-2 ▷▷ Przestrzegać kierunku przepływu. ▷▷ Poprowadzić przewód wentylacyjny w bezpiecznym obszarze. Rp ¼ (¼ NPT) 0 VSBV ▷▷ Zalecamy montaż zaworu kulowego AKT 25 w przewodzie rurowym prowadzącym do zaworu wydmuchowego bezpieczeństwa VSBV 25, aby coroczną kontrolę działania zaworu odcinającego bezpieczeństwa JSAV można było wykonać bez demontażu tego zaworu. ▷▷ Aby zapobiec niezamierzonemu zamknięciu zaworu VSBV, zalecamy zdjęcie dźwigni uruchamiającej z zaworu kulowego po uruchomieniu instalacji i przymocowanie tej dźwigni do przewodu rurowego. OSTRZEŻENIE –Skontrolować dodatkowo szczelność JSAV w obrębie wszystkich połączeń, które zostały otwarte celem przeprowadzenia czynności konserwacji lub dla wymiany części zamiennych. ▷▷ Upewnić się, że otwarte jest gniazdo zaworowe w JSAV, patrz strona 5 (Odblokowanie). 1Zamknąć przepływ w przewodzie wlotowym i wylotowym. ▷▷ Przestrzegać maksymalnego ciśnienia próby! Wlot i wylot na JSAV: maks. 6 bar (87 psig), przewód impulsowy: maks. 750 mbar (10,9 psig). 2Powoli doprowadzić ciśnienie próby. ▷▷ Na przyłączu „Przewód impulsowy” usunąć zatyczkę z tworzywa sztucznego i podłączyć przewód rurowy Rp ¼ (¼ NPT). Zalecamy użycie przewodu rurowego Ø 12 x 1,5 mm. 1 Ułożyć przewód impulsowy i uszczelnić dopuszczonym materiałem uszczelniającym. ▷▷ Zapewnić dostateczną długość przewodu impulsowego. Rp ¼ T) ¼ NP ( 0 D pdo pd 3 0 N2 = max. 7,5 bar (109 psig) 4 Podłączenie przewodu wentylacyjnego N2 = max. 750 mbar ▷▷ Na przyłączu „Przewód wentylacyjny” usunąć zatyczkę z tworzywa sztucznego i podłączyć przewód rurowy Rp ¼ (¼ NPT). Zalecamy użycie przewodu rurowego Ø 12 x 1,5 mm. 1Ułożyć przewód wentylacyjny i uszczelnić dopuszczonym materiałem uszczelniającym. PL-3 PL Podłączenie przewodu impulsowego CZ >5DN _ TR JSAV Kontrola szczelności Kontrola działania Nastawienie ciśnienia zadziałania pdo Kontrola ciśnienia zadziałania pdo Wykonać kontrolę wymaganego ciśnienia zadziałania pdo dla JSAV. 1Odpowietrzyć instalację. ▷▷ Upewnić się, że gniazdo zaworowe w JSAV jest otwarte, patrz strona 5 (Odblokowanie). 2Zamknąć wszystkie zawory kulowe na wejściu, wyjściu i w przewodzie wydmuchowym. pdo [mbar] 1Dobrać ciśnienie zadziałania pdo odpowiednio do ciśnienia wylotowego pd regulatora ciśnienia. OSTROŻNIE Aby nie uszkodzić regulatora podczas kontroli działania, należy przestrzegać poniższych wskazówek: –Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia wylotowego pd regulatora. 3Zwiększać ciśnienie wylotowe pd na regulatorze, aż do osiągnięcia wymaganego ciśnienia zadziałania pdo. 500 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 JSAV VSBV 20 40 60 80 100 140 180 220 260 300 340 pd [mbar] 2Wykręcić korek gwintowany. ▷▷ Nastawić ciśnienie zadziałania pdo zgodnie ze schematem. 3 4 5 + – 0 pdo pd ▷▷ Przy nastawiony ciśnieniu zadziałania pdo, zawór JSAV zostaje zamknięty. Widoczne jest czerwone oznakowanie „SHUT”. 5 H klack RUS PL 4 ▷▷ Z chwilą zadziałania JSAV, tzn. odsłonięcia oznakowania „SHUT”, odblokować, patrz strona 5 (Odblokowanie). 6Ponownie wykonać kontrolę wymaganego ciśnienia zadziałania pdo, patrz strona 4 (Kontrola działania). 7Po prawidłowym nastawieniu JSAV, ponowny montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Wymiana sprężyny ▷▷ Próba zamknięcia JSAV powiodła się: aby ponownie uruchomić instalację, konieczne jest otwarcie zaworu JSAV, patrz strona 5 (Odblokowanie). ▷▷ Zawór JSAV nie zamyka się przy wymaganym ciśnieniu zadziałania pdo i wymagane jest jego doregulowanie, patrz strona 4 (Nastawienie ciśnienia zadziałania pdo). Kontrola szczelności na talerzu zaworu ▷▷ Zapewnić, aby JSAV i przewód gazu po stronie wyjściowej były zamknięte. 1Odpowietrzyć instalację. 2Powoli otworzyć zawór kulowy na wlocie. 3Ciśnienie wylotowe pd nie może wzrosnąć. PL-4 ▷▷ Przez zastosowanie różnych sprężyn można dla JSAV uzyskać różne zakresy ciśnienia zadziałania. 1 Wybrać sprężynę odpowiednio do wymaganego zakresu ciśnienia zadziałania. Tabela sprężyn Ciśnienie zadziałania Oznakopdo Nr zamów. wanie [mbar] [psig] 35 – 70 0,51 – 1,02 błękitna 0 308 906 3 czerwono0 308 906 4 60 – 170* 0,9 – 2,5 brązowa 120 – 220 1,74 – 3,2 purpurowa 0 308 906 5 poma 190 – 400 2,8 – 5,8 rańczowa/ 0 308 906 6 żółta poma 300 – 550 4,35 – 8 rańczowa/ 0 308 906 7 zielona * Sprężyna standardowa 3 2 6 5 Wymiana mechanizmu pomiarowego 4 7 + ▷▷ Wymiana mechanizmu pomiarowego jest wymagana wówczas, jeśli nie można już dłużej otworzyć lub odblokować zaworu JSAV. ▷▷ Zalecamy oczyszczenie gniazd pod pierścienie uszczelniające typu o-ring oraz przesmarowanie pierścieni uszczelniających typu o-ring przed ich osadzeniem niewielką ilością smaru Klüber Nontrop ZB91 DIN. 1Przełączyć instalację w stan bezciśnieniowy. ▷▷ Mechanizm pomiarowy zostaje dostarczony z pierścieniem uszczelniającym typu o-ring 1 x i wkrętami 4 x. 2Zapewnić zamknięcie zaworu JSAV. Czerwone oznakowanie „SHUT” musi być widoczne. ▷▷ Jeśli zawór JSAV jest otwarty, należy doprowadzić ciśnienie do przewodu impulsowego, aby spowodować zamknięcie zaworu. 3 Odłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny od JSAV. – 8Nastawić wymagane ciśnienie zadziałania pdo, patrz strona 4 (Nastawienie ciśnienia zadziałania pdo). 9Ponowny montaż wykonać w odwrotnej kolejności. 10 Po osadzeniu sprężyny wyjąć dołączoną etykietę samoprzylepną z opakowania i nakleić ją pod tabliczką znamionową JSAV. 11Nastawioną wartość ciśnienia zadziałania pdo zaznaczyć wyraźnie na etykiecie samoprzylepnej. 4 5 6 Odblokowanie OSTROŻNIE ~10° 2 Przytrzymać dźwignię resetującą w tym położeniu, aż wskutek zrównoważenie ciśnień można ją będzie bez trudu obrócić dalej. 3Naciskać i obracać dźwignię resetującą tak długo aż talerz zaworu otworzy się i ulegnie zaryglowaniu, a oznakowanie „SHUT” nie będzie już dłużej widoczne. ▷▷ Po zaryglowaniu czerwone oznakowanie „SHUT” nie może być już dłużej widoczne. ▷▷ JSAV jest teraz gotowy do pracy. PL-5 CZ D 1Nacisnąć dźwignię resetującą i obrócić ją o kąt ok. 10° do oporu. TR 7Osadzić nowy pierścień uszczelniający typu o-ring w korpusie. 8Ponowny montaż wykonać w odwrotnej kolejności. 9Podłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny do JSAV. 10 Skontrolować szczelność i działanie, patrz strona 3 (Kontrola szczelności) i strona 4 (Kontrola działania). Aby nie uszkodzić zaworu JSAV podczas odblokowywania, należy przestrzegać poniższych wskazówek: –Dźwigni resetującej nie obracać z nadmierną siłą i nie przekraczać wskazanego położenia! PL ▷▷ Zapewnić, aby do przewodu impulsowego nie było doprowadzone ciśnienie. Wymiana talerza zaworu 8 ▷▷ Talerz zaworu należy wymienić, jeśli zawór JSAV jest nieszczelny lub uległ uszkodzeniu podczas czynności odblokowania. ▷▷ Zalecamy oczyszczenie gniazd pod pierścienie uszczelniające typu o-ring oraz przesmarowanie pierścieni uszczelniających typu o-ring przed ich osadzeniem niewielką ilością smaru Klüber Nontrop ZB91 DIN. 1Przełączyć instalację w stan bezciśnieniowy. ▷▷ Przy wymianie talerza zaworu zalecamy także wymianę kompletnego zestawu uszczelek i mieszka. ▷▷ Zestaw uszczelek z mieszkiem jest dostępny oddzielnie jako część zamienna. ▷▷ Zapewnić zamknięcie zaworu JSAV. Czerwone oznakowanie „SHUT” musi być widoczne. ▷▷ Jeśli zawór JSAV jest otwarty, należy doprowadzić ciśnienie do przewodu impulsowego, aby spowodować zamknięcie zaworu. 2 Odłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny od JSAV. 3 4 H RUS PL 6 Naciskać i obracać dźwignię resetującą dotąd aż talerz zaworu osiągnie górne położenie. Osadzić drut sprężyny w wycięciu płytki. 9 10 11 12 13 14 15 16 5 Wykorzystać nowe pierścienie uszczelniające typu o-ring z zestawu uszczelek. 7 17 Czynność składania z wykorzstaniem nowego gniazda zaworu i pierścieni uszczelniających typu o-ring z zestawu uszczelek wykonać w odwrotnej kolejności. ▷▷ Aby zapewnić dociśnięcie talerza zaworu do gniazda zaworu, sprężynę drutową należy odczepić od wycięcia w płytce, tak aby przylegała do ścianki korpusu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! –Sprężyna jest silnie obciążona. 18Podłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny. 19 Skontrolować szczelność i działanie, patrz strona 3 (Kontrola szczelności) i strona 4 (Kontrola działania). PL-6 Konserwacja 5 Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację: co roku skontrolować działanie i szczelność JSAV, w przypadku eksploatacji z biogazem co pół roku, patrz strona 4 (Kontrola działania) i strona 3 (Kontrola szczelności). ▷▷ W przypadku nieprawidłowego działania skontrolować mechanizm pomiarowy i talerz zaworu i w razie potrzeby wymienić. Wybrać części zamienne: patrz bezpłatny dysk DVD PartDetective: www.kromschroeder.com → Products → DVD → PartDetective (D/GB). Wymiana części: patrz strona 5 (Wymiana mechanizmu pomiarowego), patrz strona 6 (Wymiana talerza zaworu). ▷▷ Po wykonaniu czynności konserwacji lub wymianie części zamiennych skontrolować szczelność i działanie, patrz strona 3 (Kontrola szczelności) i strona 4 (Kontrola działania). Rodzaj gazu: gaz ziemny, gaz miejski, LPG (w postaci gazowej), biogaz (maks. 0,02 % obj. H2S) lub powietrze. Gaz musi być suchy we wszystkich warunkach temperatury i nie może następować jego skraplanie. Maks. ciśnienie wlotowe pu maks. 5 bar (72,5 psig). Maks. ciśnienie próby przy testowaniu JSAV: krótkotrwale < 15 min. 7,5 bar (109 psig). Maks. ciśnienie próby przy testowaniu przewodu impulsowego: krótkotrwale < 15 min. 750 mbar (10,8 psig). Fabrycznie nastawione ciśnienie zadziałania pdo: 120 mbar (46,8 "WC). Zakres nastawiania dla ciśnienia zadziałania pdo, patrz strona 4 (Wymiana sprężyny), Tabela sprężyn. Grupa zadziałania: AG 10. Temperatura otoczenia: -15 do +60 °C (5 do 140 °F). Temperatura magazynowania: -15 do +40 °C (5 do 104 °F). Przyłącze dla korpusu: JSAV..F: kołnierz wg ISO 7005, JSAV..A: kołnierz ANSI. Przyłącze dla przewodu impulsowego i wentylacyjnego: Rp ¼ (¼ NPT). Korpus: GGG 40. Przepona: NBR, Gniazdo zaworu: aluminium, Wrzeciono zaworu: stal nierdzewna, Talerz zaworu: aluminium z nawulkanizowaną uszczelką NBR. 3 2 1 Przełącznik położeniowy 2 Pokrętło aluminiowe 3Przeciwnakrętka Dwie podkładki i dalsza przeciwnakrętka należące do zakresu dostawy nie są wymagane. 1Zapewnić, aby JSAV był otwarty. Czerwone oznakowanie „SHUT” nie jest widoczne. 2 3 4 5 6 7 PL-7 PL Dane techniczne D 1 8 Wkręcić przełącznik położeniowy do osiągnięcia punktu przełączenia i dodatkowo o pół obrotu. ▷▷ Pomiar punktu przełączenia patrz rysunek „Styki” w dołączonej instrukcji montażu i podłączenia/ przełącznik położeniowy. 9Przy pomocy przeciwnakrętki zabezpieczyć przełącznik położeniowy przed obracaniem. 10Podłączyć przełącznik położeniowy. ▷▷ Podłączenie elektryczne patrz rysunek „Styki” w dołączonej instrukcji montażu i podłączenia/ przełącznik położeniowy. 11 Po podłączeniu elektrycznym skontrolować działanie, patrz strona 4 (Kontrola działania). CZ Przełącznik położeniowy do zdalnego wskazania zadziałania Na potrzeby elektronicznego odpytania położenia można zastosować przełącznik położeniowy. Numer zamówieniowy: 03151185 Nazwy części 7 TR Osprzęt 6 Trwałość użytkowa Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na użytkowaniu produktu zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie okresu trwałości użytkowej. Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg DIN EN 14382 Urządzenia zabezpieczające dla stacji redukcji ciśnienia gazu i instalacji: 15 lat. Dalsze objaśnienia zamieszczono w obowiązujących normatywach oraz w portalu internetowym afecor (www.afecor.org). Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzewczych. W przypadku termicznych instalacji procesowych wymagane jest przestrzeganie przepisów krajowych. Deklaracja zgodności Jako producent oświadczamy, że produkt JSAV 50 – 100, oznaczony numerem identyfikacyjnym produktu CE-0085CO0530, spełnia wymagania poniższych dyrektyw i norm. Dyrektywy: – Dyrektywa dotyczący urządzeń gazowych (2009/142/EC) –Dyrektywa dotyczący aparatów ciśnieniowych (2014/68/EU), klasa B, z górnym ciśnieniem zadziałania Normy: – DIN EN 14382 (2009) Odpowiednio oznakowany produkt odpowiada wzorowi konstrukcyjnemu poddanemu próbie przez dopuszczoną placówkę 0085. Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą nadzoru wg DIN EN ISO 9001, wg dyrektywy 2009/142/EC Annex II paragraph 3 i dyrektywy 2014/68/EU Annex III Module D. Elster GmbH H Transport Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania). Z chwilą otrzymania produktu skontrolować zakres dostawy, patrz strona 2 (Nazwy części). Bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia powstałe podczas transportu. Magazynowanie Produkt magazynować w suchym i czystym miejscu. Temperatura magazynowania: patrz strona 7 (Dane techniczne). Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzystaniem po raz pierwszy. W przypadku dłuższego magazynowania łączna trwałość użytkowa ulega skróceniu o okres przedłużonego magazynowania. Opakowanie Materiał opakowania należy usunąć jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Usuwanie w charakterze odpadu Elementy składowe przekazać do systemu selektywnej utylizacji odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami. RUS PL Logistyka Certyfikacja Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D, GB) – patrz www.docuthek.com Euroazjatycka Unia Celna Produkt JSAV spełnia wymagania techniczne Euroazjatyckiej Unii Celnej. Kontakt W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów służy także firma Elster GmbH. Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone. PL-8 Elster GmbH Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren) Tel. +49 541 1214-0 Faks +49 541 1214-370 [email protected], www.kromschroeder.com