NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE

Transkrypt

NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE
D
GB
F
NL
I
TR
CZ
PL
RUS
H
E
DK
S
N
P
Przeczytać i przechować
GR
➔ www.docuthek.com
Przed montażem i eksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie
należy zainstalować i uruchomić zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Niniejsza instrukcja jest
także dostępna pod adresem www.docuthek.com.
Objaśnienie oznaczeń
• ,  ,  ,  ...= czynność
= wskazówka
▷
Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji i wykorzystania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem.
Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte w instrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione w następujący sposób:
Instrukcja obsługi
Zawór odcinający bezpieczeństwa
JSAV 50 – 100
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
Spis treści
Zawór odcinający bezpieczeństwa
JSAV 50 – 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Skontrolować celowość zastosowania . . . . 2
Klucz typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nazwy części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Podłączenie przewodu impulsowego . . . . . . 3
Podłączenie przewodu wentylacyjnego . . . . 3
Kontrola szczelności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kontrola działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kontrola ciśnienia zadziałania pdo . . . . . . . . . . . . 4
Kontrola szczelności na talerzu zaworu . . . . . . . . 4
Nastawienie ciśnienia zadziałania pdo . . . . . . 4
Wymiana sprężyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wymiana mechanizmu pomiarowego . . . . . . 5
Wymiana talerza zaworu . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trwałość użytkowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Logistyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Certyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Euroazjatycka Unia Celna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba zranienia.
OSTROŻNIE
CZ
TR
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
Zmiany w porównaniu z wydaniem
09.16
Następujące rozdziały zostały zmienione:
–Certyfikacja
PL-1
PL
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
D
Tłumaczenie z języka niemieckiego © 2017 Elster GmbH · Edition 02.17
Bezpieczeństwo
Skontrolować celowość
zastosowania
JSAV
Zawór odcinający bezpieczeństwa do zabezpieczenia
armatur następczych przed nadmiernym ciśnieniem
gazu.
Działanie jest zagwarantowane wyłącznie w obrębie wskazanych granic – patrz strona 7 (Dane
techniczne).
Wszelkie wykorzystanie w innych celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem.
Klucz typu
Oznaczenie
Opis
JSAV
Zawór odcinający bezpieczeństwa
50 – 100
Średnica nominalna
T
Program T
F
Kołnierz wg ISO 7005
A
Kołnierz ANSI
50
Ciśnienie wlotowe pu maks. = 5 bar
(72,5 psig)
/1
Górne ciśnienie zadziałania pdo
-0
Bez punktu pomiarowego
Nazwy części
2
1
10
H
RUS
PL
3
7
5
4
Tabliczka znamionowa
Maks. ciśnienie wlotowe, górne ciśnienie zadziałania pdo, temperatura otoczenia: patrz tabliczka
znamionowa.
D-49018 Osnabrück, Germany
JSAV
Pu max:
Who:
pdo:
AGo: +/- 10%
TS=
Montaż
OSTROŻNIE
Aby nie uszkodzić zaworu JSAV, podczas montażu
należy przestrzegać poniższych wskazówek:
–Zadbać, aby materiał uszczelniający, opiłki lub
inne zanieczyszczenia nie przedostały się do
korpusu urządzenia.
–Przed zaworem JSAV zalecamy zainstalowanie
filtra dla ochrony przed wniknięciem zabrudzeń
z przewodu rurowego.
–Miejsce zabudowy musi być suche. Zaworu
JSAV nie magazynować i nie montować na
wolnym powietrzu.
–JSAV zmontować w przewodzie rurowym
w sposób wykluczający powstanie naprężeń.
–Nie mocować urządzenia w imadle, nie używać w charakterze dźwigni podczas montażu.
Groźba nieszczelności od zewnątrz.
–Maks. ciśnienie wlotowe pu maks. 5 bar (72,5
psig).
–Montaż w ustawieniu pionowym lub poziomym,
nigdy górą skierowaną w dół.
8
9
6
1 Mechanizm pomiarowy
2 Korek gwintowany ze wskaźnikiem położenia
3Przyłącze dla przewodu impulsowego
­(zamknięte zaślepką z tworzywa sztucznego)
4Wlot
5Wylot
6 Strzałka kierunku przepływu
7Odblokowanie
8 Strzałka kierunku dla funkcji odblokowania
9 Dźwignia resetująca
10Przyłącze dla przewodu wentylacyjnego
(zamknięte zaślepką z tworzywa sztucznego)
1 Korpus nie może stykać się z murem. Minimalny
odstęp 20 mm (0,78"). Zapewnić dostateczną
wolną przestrzeń na potrzeby montażu i regulacji.
2 Usunąć folie samoprzylepne na wlocie i wylocie
JSAV.
3 Osadzić uszczelkę między przewodem rurowym
i urządzeniem.
PL-2
▷▷ Przestrzegać kierunku przepływu.
▷▷ Poprowadzić przewód wentylacyjny w bezpiecznym obszarze.
Rp ¼
(¼ NPT)
0
VSBV
▷▷ Zalecamy montaż zaworu kulowego AKT 25
w przewodzie rurowym prowadzącym do zaworu
wydmuchowego bezpieczeństwa VSBV 25, aby
coroczną kontrolę działania zaworu odcinającego
bezpieczeństwa JSAV można było wykonać bez
demontażu tego zaworu.
▷▷ Aby zapobiec niezamierzonemu zamknięciu zaworu VSBV, zalecamy zdjęcie dźwigni uruchamiającej z zaworu kulowego po uruchomieniu
instalacji i przymocowanie tej dźwigni do przewodu rurowego.
OSTRZEŻENIE
–Skontrolować dodatkowo szczelność JSAV
w obrębie wszystkich połączeń, które zostały
otwarte celem przeprowadzenia czynności konserwacji lub dla wymiany części zamiennych.
▷▷ Upewnić się, że otwarte jest gniazdo zaworowe
w JSAV, patrz strona 5 (Odblokowanie).
1Zamknąć przepływ w przewodzie wlotowym
i wylotowym.
▷▷ Przestrzegać maksymalnego ciśnienia próby!
Wlot i wylot na JSAV: maks. 6 bar (87 psig), przewód impulsowy: maks. 750 mbar (10,9 psig).
2Powoli doprowadzić ciśnienie próby.
▷▷ Na przyłączu „Przewód impulsowy” usunąć
zatyczkę z tworzywa sztucznego i podłączyć
przewód rurowy Rp ¼ (¼ NPT). Zalecamy użycie
przewodu rurowego Ø 12 x 1,5 mm.
1 Ułożyć przewód impulsowy i uszczelnić dopuszczonym materiałem uszczelniającym.
▷▷ Zapewnić dostateczną długość przewodu impulsowego.
Rp ¼
T)
¼ NP
(
0
D
pdo
pd
3
0
N2 = max. 7,5 bar (109 psig)
4
Podłączenie przewodu
wentylacyjnego
N2 = max. 750 mbar
▷▷ Na przyłączu „Przewód wentylacyjny” usunąć
zatyczkę z tworzywa sztucznego i podłączyć
przewód rurowy Rp ¼ (¼ NPT). Zalecamy użycie
przewodu rurowego Ø 12 x 1,5 mm.
1Ułożyć przewód wentylacyjny i uszczelnić dopuszczonym materiałem uszczelniającym.
PL-3
PL
Podłączenie przewodu
impulsowego
CZ
>5DN
_
TR
JSAV
Kontrola szczelności
Kontrola działania
Nastawienie ciśnienia zadziałania
pdo
Kontrola ciśnienia zadziałania pdo
Wykonać kontrolę wymaganego ciśnienia zadziałania
pdo dla JSAV.
1Odpowietrzyć instalację.
▷▷ Upewnić się, że gniazdo zaworowe w JSAV jest
otwarte, patrz strona 5 (Odblokowanie).
2Zamknąć wszystkie zawory kulowe na wejściu,
wyjściu i w przewodzie wydmuchowym.
pdo [mbar]
1Dobrać ciśnienie zadziałania pdo odpowiednio
do ciśnienia wylotowego pd regulatora ciśnienia.
OSTROŻNIE
Aby nie uszkodzić regulatora podczas kontroli działania, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
–Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia wylotowego pd regulatora.
3Zwiększać ciśnienie wylotowe pd na regulatorze, aż do osiągnięcia wymaganego ciśnienia
zadziałania pdo.
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
JSAV
VSBV
20 40 60 80 100
140
180
220
260
300
340
pd [mbar]
2Wykręcić korek gwintowany.
▷▷ Nastawić ciśnienie zadziałania pdo zgodnie ze
schematem.
3
4
5
+
–
0
pdo
pd
▷▷ Przy nastawiony ciśnieniu zadziałania pdo, zawór
JSAV zostaje zamknięty. Widoczne jest czerwone oznakowanie „SHUT”.
5
H
klack
RUS
PL
4
▷▷ Z chwilą zadziałania JSAV, tzn. odsłonięcia oznakowania „SHUT”, odblokować, patrz strona
5 (Odblokowanie).
6Ponownie wykonać kontrolę wymaganego
ciśnienia zadziałania pdo, patrz strona 4
­
(Kontrola działania).
7Po prawidłowym nastawieniu JSAV, ponowny
montaż wykonać w odwrotnej kolejności.
Wymiana sprężyny
▷▷ Próba zamknięcia JSAV powiodła się: aby ponownie uruchomić instalację, konieczne jest
otwarcie zaworu JSAV, patrz strona 5 (Odblokowanie).
▷▷ Zawór JSAV nie zamyka się przy wymaganym
ciśnieniu zadziałania pdo i wymagane jest jego
doregulowanie, patrz strona 4 (Nastawienie
ciśnienia zadziałania pdo).
Kontrola szczelności na talerzu zaworu
▷▷ Zapewnić, aby JSAV i przewód gazu po stronie
wyjściowej były zamknięte.
1Odpowietrzyć instalację.
2Powoli otworzyć zawór kulowy na wlocie.
3Ciśnienie wylotowe pd nie może wzrosnąć.
PL-4
▷▷ Przez zastosowanie różnych sprężyn można dla
JSAV uzyskać różne zakresy ciśnienia zadziałania.
1 Wybrać sprężynę odpowiednio do wymaganego
zakresu ciśnienia zadziałania.
Tabela sprężyn
Ciśnienie zadziałania
Oznakopdo
Nr zamów.
wanie
[mbar]
[psig]
35 – 70 0,51 – 1,02 błękitna 0 308 906 3
czerwo­­no0 308 906 4
60 – 170* 0,9 – 2,5
brązowa
120 – 220 1,74 – 3,2 pur­purowa 0 308 906 5
poma­
190 – 400 2,8 – 5,8 rańczowa/ 0 308 906 6
żółta
poma­
300 – 550
4,35 – 8 rańczowa/ 0 308 906 7
zielona
* Sprężyna standardowa
3
2
6
5
Wymiana mechanizmu
pomiarowego
4
7
+
▷▷ Wymiana mechanizmu pomiarowego jest wymagana wówczas, jeśli nie można już dłużej
otworzyć lub odblokować zaworu JSAV.
▷▷ Zalecamy oczyszczenie gniazd pod pierścienie
uszczelniające typu o-ring oraz przesmarowanie
pierścieni uszczelniających typu o-ring przed
ich osadzeniem niewielką ilością smaru Klüber
Nontrop ZB91 DIN.
1Przełączyć instalację w stan bezciśnieniowy.
▷▷ Mechanizm pomiarowy zostaje dostarczony
z pierścieniem uszczelniającym typu o-ring 1 x
i wkrętami 4 x.
2Zapewnić zamknięcie zaworu JSAV. Czerwone
oznakowanie „SHUT” musi być widoczne.
▷▷ Jeśli zawór JSAV jest otwarty, należy doprowadzić ciśnienie do przewodu impulsowego, aby
spowodować zamknięcie zaworu.
3 Odłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny od
JSAV.
–
8Nastawić wymagane ciśnienie zadziałania pdo,
patrz strona 4 (Nastawienie ciśnienia zadziałania pdo).
9Ponowny montaż wykonać w odwrotnej kolejności.
10 Po osadzeniu sprężyny wyjąć dołączoną etykietę
samoprzylepną z opakowania i nakleić ją pod
tabliczką znamionową JSAV.
11Nastawioną wartość ciśnienia zadziałania pdo
zaznaczyć wyraźnie na etykiecie samoprzylepnej.
4
5
6
Odblokowanie
OSTROŻNIE
~10°
2 Przytrzymać dźwignię resetującą w tym położeniu, aż wskutek zrównoważenie ciśnień można
ją będzie bez trudu obrócić dalej.
3Naciskać i obracać dźwignię resetującą tak długo
aż talerz zaworu otworzy się i ulegnie zaryglowaniu,
a oznakowanie „SHUT” nie będzie już dłużej widoczne.
▷▷ Po zaryglowaniu czerwone oznakowanie „SHUT”
nie może być już dłużej widoczne.
▷▷ JSAV jest teraz gotowy do pracy.
PL-5
CZ
D
1Nacisnąć dźwignię resetującą i obrócić ją o kąt
ok. 10° do oporu.
TR
7Osadzić nowy pierścień uszczelniający typu
o-ring w korpusie.
8Ponowny montaż wykonać w odwrotnej kolejności.
9Podłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny
do JSAV.
10 Skontrolować szczelność i działanie, patrz strona
3 (Kontrola szczelności) i strona 4 (Kontrola działania).
Aby nie uszkodzić zaworu JSAV podczas odblokowywania, należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
–Dźwigni resetującej nie obracać z nadmierną
siłą i nie przekraczać wskazanego położenia!
PL
▷▷ Zapewnić, aby do przewodu impulsowego nie
było doprowadzone ciśnienie.
Wymiana talerza zaworu
8
▷▷ Talerz zaworu należy wymienić, jeśli zawór JSAV
jest nieszczelny lub uległ uszkodzeniu podczas
czynności odblokowania.
▷▷ Zalecamy oczyszczenie gniazd pod pierścienie
uszczelniające typu o-ring oraz przesmarowanie
pierścieni uszczelniających typu o-ring przed
ich osadzeniem niewielką ilością smaru Klüber
Nontrop ZB91 DIN.
1Przełączyć instalację w stan bezciśnieniowy.
▷▷ Przy wymianie talerza zaworu zalecamy także wymianę kompletnego zestawu uszczelek
i mieszka.
▷▷ Zestaw uszczelek z mieszkiem jest dostępny
oddzielnie jako część zamienna.
▷▷ Zapewnić zamknięcie zaworu JSAV. Czerwone
oznakowanie „SHUT” musi być widoczne.
▷▷ Jeśli zawór JSAV jest otwarty, należy doprowadzić ciśnienie do przewodu impulsowego, aby
spowodować zamknięcie zaworu.
2 Odłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny od
JSAV.
3
4
H
RUS
PL
6
Naciskać i obracać dźwignię
resetującą dotąd
aż talerz zaworu
osiągnie górne
położenie.
Osadzić drut
sprężyny
w wycięciu
płytki.
9
10
11
12
13
14
15
16
5
Wykorzystać
nowe pierścienie
uszczelniające
typu o-ring
z zestawu
uszczelek.
7
17 Czynność składania z wykorzstaniem nowego gniazda zaworu i pierście­ni uszczelniających typu o-ring
z zestawu uszczelek wykonać w odwrotnej kolejności.
▷▷ Aby zapewnić dociśnięcie talerza zaworu do
gniazda zaworu, sprężynę drutową należy odczepić od wycięcia w płytce, tak aby przylegała
do ścianki korpusu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
–Sprężyna jest silnie obciążona.
18Podłączyć przewód impulsowy i wentylacyjny.
19 Skontrolować szczelność i działanie, patrz strona
3 (Kontrola szczelności) i strona 4 (Kontrola działania).
PL-6
Konserwacja
5
Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację: co roku
skontrolować działanie i szczelność JSAV, w przypadku eksploatacji z biogazem co pół roku, patrz
strona 4 (Kontrola działania) i strona 3 (Kontrola szczelności).
▷▷ W przypadku nieprawidłowego działania skontrolować mechanizm pomiarowy i talerz zaworu
i w razie potrzeby wymienić.
Wybrać części zamienne:
patrz bezpłatny dysk DVD PartDetective:
www.kromschroeder.com → Products →
DVD → PartDetective (D/GB).
Wymiana części:
patrz strona 5 (Wymiana mechanizmu pomiarowego),
patrz strona 6 (Wymiana talerza zaworu).
▷▷ Po wykonaniu czynności konserwacji lub wymianie części zamiennych skontrolować szczelność
i działanie, patrz strona 3 (Kontrola szczelności) i strona 4 (Kontrola działania).
Rodzaj gazu: gaz ziemny, gaz miejski, LPG (w
postaci gazowej), biogaz (maks. 0,02 % obj. H2S)
lub powietrze.
Gaz musi być suchy we wszystkich warunkach
temperatury i nie może następować jego skraplanie.
Maks. ciśnienie wlotowe pu maks. 5 bar (72,5 psig).
Maks. ciśnienie próby przy testowaniu JSAV:
krótkotrwale < 15 min. 7,5 bar (109 psig).
Maks. ciśnienie próby przy testowaniu przewodu
impulsowego:
krótkotrwale < 15 min. 750 mbar (10,8 psig).
Fabrycznie nastawione ciśnienie zadziałania pdo:
120 mbar (46,8 "WC).
Zakres nastawiania dla ciśnienia zadziałania pdo,
patrz strona 4 (Wymiana sprężyny), Tabela
sprężyn.
Grupa zadziałania: AG 10.
Temperatura otoczenia:
-15 do +60 °C (5 do 140 °F).
Temperatura magazynowania:
-15 do +40 °C (5 do 104 °F).
Przyłącze dla korpusu:
JSAV..F: kołnierz wg ISO 7005,
JSAV..A: kołnierz ANSI.
Przyłącze dla przewodu impulsowego i wentylacyjnego: Rp ¼ (¼ NPT).
Korpus: GGG 40.
Przepona: NBR,
Gniazdo zaworu: aluminium,
Wrzeciono zaworu: stal nierdzewna,
Talerz zaworu: aluminium z nawulkanizowaną
uszczelką NBR.
3
2
1 Przełącznik położeniowy
2 Pokrętło aluminiowe
3Przeciwnakrętka
Dwie podkładki i dalsza przeciwnakrętka należące
do zakresu dostawy nie są wymagane.
1Zapewnić, aby JSAV był otwarty. Czerwone
oznakowanie „SHUT” nie jest widoczne.
2
3
4
5
6
7
PL-7
PL
Dane techniczne
D
1
8 Wkręcić przełącznik położeniowy do osiągnięcia
punktu przełączenia i dodatkowo o pół obrotu.
▷▷ Pomiar punktu przełączenia patrz rysunek „Styki”
w dołączonej instrukcji montażu i podłączenia/
przełącznik położeniowy.
9Przy pomocy przeciwnakrętki zabezpieczyć
przełącznik położeniowy przed obracaniem.
10Podłączyć przełącznik położeniowy.
▷▷ Podłączenie elektryczne patrz rysunek „Styki”
w dołączonej instrukcji montażu i podłączenia/
przełącznik położeniowy.
11 Po podłączeniu elektrycznym skontrolować działanie, patrz strona 4 (Kontrola działania).
CZ
Przełącznik położeniowy do zdalnego
wskazania zadziałania
Na potrzeby elektronicznego odpytania położenia
można zastosować przełącznik położeniowy.
Numer zamówieniowy: 03151185
Nazwy części
7
TR
Osprzęt
6
Trwałość użytkowa
Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na
użytkowaniu produktu zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów
istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie
okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg
DIN EN 14382 Urządzenia zabezpieczające dla stacji
redukcji ciśnienia gazu i instalacji: 15 lat.
Dalsze objaśnienia zamieszczono w obowiązujących
normatywach oraz w portalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzewczych. W przypadku termicznych instalacji procesowych wymagane jest przestrzeganie przepisów
krajowych.
Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkt
JSAV 50 – 100, oznaczony numerem identyfikacyjnym produktu CE-0085CO0530, spełnia wymagania
poniższych dyrektyw i norm.
Dyrektywy:
–
Dyrektywa dotyczący urządzeń gazowych
(2009/142/EC)
–Dyrektywa dotyczący aparatów ciśnieniowych
(2014/68/EU), klasa B, z górnym ciśnieniem zadziałania
Normy:
– DIN EN 14382 (2009)
Odpowiednio oznakowany produkt odpowiada wzorowi konstrukcyjnemu poddanemu próbie przez dopuszczoną placówkę 0085.
Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą nadzoru wg DIN EN ISO 9001, wg dyrektywy
2009/142/EC Annex II paragraph 3 i dyrektywy
2014/68/EU Annex III Module D.
Elster GmbH
H
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania). Z chwilą
otrzymania produktu skontrolować zakres dostawy,
patrz strona 2 (Nazwy części). Bezzwłocznie
zgłaszać uszkodzenia powstałe podczas transportu.
Magazynowanie
Produkt magazynować w suchym i czystym miejscu.
Temperatura magazynowania: patrz strona 7
(Dane techniczne).
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzystaniem po raz pierwszy. W przypadku dłuższego
magazynowania łączna trwałość użytkowa ulega
skróceniu o okres przedłużonego magazynowania.
Opakowanie
Materiał opakowania należy usunąć jako odpad
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Usuwanie w charakterze odpadu
Elementy składowe przekazać do systemu selektywnej utylizacji odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami.
RUS
PL
Logistyka
Certyfikacja
Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D, GB) –
patrz www.docuthek.com
Euroazjatycka Unia Celna
Produkt JSAV spełnia wymagania techniczne Euroazjatyckiej Unii Celnej.
Kontakt
W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o
zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami
na temat adresów służy także firma Elster GmbH.
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu
zastrzeżone.
PL-8
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 541 1214-0
Faks +49 541 1214-370
[email protected], www.kromschroeder.com