115409 somario.indd
Transkrypt
115409 somario.indd
H6VMH5A EA Srpski BA Polski PL Instrukcije Instrukcje użytkowania ŠPORET I RERNA KUCHENKA I PIEKARNIK Sadržaj Instrukcije 1 UPOZORENJE 2 Opis aparata – Opšti pregled 6 Opis aparata –Kontrolni panel 8 Instalacija 9 Uključivanje i korišćenje 11 Režim kuvanje 11 Korišćenje ringle 14 Mere predostrožnosti I savete 15 Nega i održavanje 16 Pomoć 16 Zawartość Instrukcje użytkowania,1 UWAGA,4 Opis urządzenia - przegląd ogólny,6 Opis urządzenia - panel kontrolny,8 Instalacja,36 Uruchamianie i użytkowanie,38 Tryby gotowania,38 Korzystanie z płyty grzejnej,41 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i porady,42 Czyszczenie i konserwacja,43 Pomoc,43 BG Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ HR Hrvatski Инструкции за експлоатация Upute za rukovanje ПЕЧКА И ФУРНА ŠTEDNJAK I PEĆNICA Съдържание Инструкции за експлоатация 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3 Описание на уреда – Общ изглед 6 Описание на уреда – Панел за управление 8 Инсталиране 18 Стартиране и използване 20 Режими на готвене 20 Използване на котлоните 23 Предпазни мерки и съвети 24 Грижа и поддръжка 25 Помощ 25 Sadržaj Upute za rukovanje,1 UPOZORENJE,4 Opis uređaja - Cjelokupni prikaz,7 Opis uređaja - Upravljačka ploča,8 Instalacija,45 Početak i uporaba,47 Načini pečenja,47 Rukovanje pločom za kuhanje,50 Mjere opreza i savjeti,51 Čišćenje i održavanje,52 Pomoć,52 EE Lietuvių Eesti Kasutusjuhised LT Valdymo instrukcijos PLIIT JA AHI VIRYKLĖ IR ORKAITĖ Sisukord Kasutusjuhised,1 HOIATUSED,3 Seadme kirjeldus - ülevaade, 6 Seadme kirjeldus - kontrollpaneel, 8 Paigaldus, 27 Käivitamine ja kasutamine, 29 Toiduvalmistamise režiimid, 29 Keeduplaadi kasutamine, 32 Ettevaatusabinõud ja nõuanded, 33 Hooldus ja korrashoid, 34 Abi, 34 Turinys Valdymo instrukcija, 1 ĮSPĖJIMAI, 5 Prietaiso aprašymas – apžvalga, 7 Prietaiso aprašymas – valdikliai, 8 Montavimas, 54 Pradžia ir naudojimas, 56 Gaminimo režimai, 56 Kaitlentės naudojimas, 59 Perspėjimai ir patarimai, 60 Priežiūra, 61 Pagalba, 61 LV Latviski Lietošanas instrukcija PLĪTS UN CEPEŠKRĀSNS Saturs Lietošanas norādījumi, 1 BRĪDINĀJUMS, 5 Ierīces apraksts – vispārējs pārskats, 7 Ierīces apraksts – vadības panelis, 8 Uzstādīšana, 63 Ieslēgšana un izmantošana, 65 Gatavošanas režīmi, 65 Plīts virsmas izmantošana, 68 Piesardzības pasākumi un padomi, 69 Tīrīšana un apkope, 70 Palīdzība, 70 BA GB UPOZORENJE UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi postaju vrući tokom rada. Treba voditi računa da bi se izbeglo dodirivanje grejne elemente. Deca mlađa od 8 godina trebaju se držati dalje od uređaja osim ako nisu ispod konstantnog nadzora. Ovaj uređaj se može koristiti sa strane dece veća od 8 godina i sa strane osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatka iskustva i znanja ukoliko te osobe su pod nadzorom ili su dobile instrukcije oko upotrebe uređaja na bezbedan način i razumeju povezane opasnosti. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje se ne sme obavljati sa strane dece bez nadzora. UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ploču korišćenjem masti ili ulja može biti opasno i može dovesti do požara. NIKADA ne pokušavati ugasiti oganj vodom, već isključiti uređaj i zatim pokriti plamenove poklopcem ili protivpožarnom ćebetom. UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne čuvati predmete na površine za kuvanje. UPOZORENJE: Ako je površina staklene keramike napukla, isključite uređaj kako bi izbegli električni udar. Ne koristiti silna abraziona sredstva ili oštre metalne strugače za čišćenje vrata peći i ostale površine, jer mogu ogrebati površinu, šta kasnije može dovesti do pucanje stakla ili oštećenje površine. Unutrašnje površine pregrade (gde je prikazano) mogu postati vruće. Nikada ne koristite sredstva za čišćenje na paru ili sa pritiskom na uređaju . Uklonite bilo kakvu tečnost iz poklopca pre otvaranja. Ne zatvarajte stakleni poklopac (ako postoji) kada su električne ringle ili gorionici još vruće. UPOZORENJE: Osigurati se da je uređaj isključen pre zamjenu lampe kako bi izbegli električni udarac. 2 BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Ур е д ъ т и достъпните му части се нагорещяват по време на работа. Избягвайте докосването на нагревателните елементи. Децата под 8 годишна възраст трябва да се държат далеч, ако не могат да бъдат под непрекъснат надзор. Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, хора с физически, слухови или умствени затруднения, както и от хора с липса на опит или познания, ако е осигурен контрол или им е предоставена информация относно опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, оставени без надзор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Небрежно готвене, при което върху печката попада мазнина или масло, може да бъде опасно и да причини пожар. НИКОГА не се опитвайте да изгасяте огъня с вода, само затворете веригата на уреда и след това покрийте пламъка с капак или противопожарно одеало. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не съхранявайте нищо върху повърхността за готвене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е напукана, отворете веригата на уреда, за да избегнете риск от токов удар. Твърди и абразивни почистващи п р е п а р ат и и л и т въ рд и м ета л н и стръгалки не трябва да се използват за почистване на стъклената врата на фурната, тъй като те могат да надраскат повърхността й и да доведат до нейното счупване Вътрешните повърхности на отделението (при наличие) могат да се нагорещят. Никога не използвайте пароструйки или водоструйки за почистване на уреда. Отстранете течността от капака, преди да го отворите. Н е з ат ва ря й те с т ъ к л е н и я к а п а к (при наличие), докато газовите или електрическите котлони са все още горещи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете токов удар, уверете се, преди да смените лампата, че веригата е отворена. ! Когато поставяте скарата вътре се уверете, че стопорът е насочен нагоре и назад в гнездото. 3 EE HOIATUS HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad pinnad muutuvad kasutamise käigus kuumaks. Küttekehade puudutamist tuleb vältida. Alla 8 aastased lapsed peavad olema pideva järelevalve all või tuleb nad hoida pliidist eemal. Seaded võivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud ainult siis, kui neid juhendatakse või kui nad on mõistnud seadme ohutu kasutamise põhimõtteid ning võimalikke kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalvete seadet puhastada ja hooldada. HOIATUS: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. ÄRGE püüdke tuld kustutada veega, lülitage seade välja ja seejärel katke leek kaane või tulekustutustekiga. HOIATUS: Tulekahju oht: ärge hoidke esemeid keeduplaatidel. HOIATUS: Kui klaaskeraamiline pind on kajustatud, lülitage seade välja, et vältida elektrilöögi ohtu. Ärge kasutage tugevaid abrasiivseid puhastusaineid või teravaid metallkraabitsaid ahjuukse klaasi puhastamiseks, kuna need võivad pindu kriimustada, mis võib viia klaasi purunemiseni. Ahju sisemised pinnad (kui võimalik) võivad minna kuumaks. Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- või suruõu puhastajaid. Enne avamist eemaldage kaanelt igasugune vedelik. Ärge sulgege klaaskaant (kui see on olemas) kui gaasipõletid või elektrilised keeduplaadid on ikka veel soojad. HOIATUS: Elektrilöögi vältimiseks, veenduge, et enne lambi asendamist oleks seade välja lülitatud. ! Resti sisestamisel veenduge, et stopper oleks suunatud ülesse ja et see oleks õõnsuse lõpus. PL UWAGA OSTRZEŻENIE: Podczas pracy zarówno urządzenie, jak i dostępne części nagrzewają się. Powinno się zachować ostrożność i unikać dotykania elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia, o ile nie są nieustannie pilnowane, nie powinny się zbliżać do urządzenia. Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. OSTRZEŻENIE: Nienadzorowane gotowanie na kuchence z użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie gaś ognia wodą lecz wyłącz urządzenie i przykryj płomienie, np.: pokrywką lub kocem przeciwpożarowym. OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru: nie przechowuj materiałów na powierzchni gotującej. OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia szklano-ceramiczna jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. Do czyszczenia szklanych drzwi piekarnika nie należy używać materiałów ściernych i metalowych skrobaczek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szkła. Wewnętrzne powierzchnie komory (jeśli obecne) mogą się bardzo rozgrzać. Nigdy nie używaj urządzeń do czyszczenia wykorzystującymi parę lub wysokie ciśnienie do mycia urządzenia. Usuń wszelki płyn z pokrywy przed jej otwarciem. Nie zamykaj szklane osłony (jeśli obecna), gdy palniki gazowe lub płytygrzejne są nadal gorące. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, wyłącz urządzenie przed wymianą żarówki. ! Umieszczając kratkę wewnątrz piekarnika, upewnij się, że ogranicznik skierowany jest do tyłu i do tyłu. 4 HR UPOZORENJE POZOR: Tijekom uporabe uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Ne dirajte grijaće elemente. Djeca mlađa od 8 godina trebaju uvijek biti pod stalnim nadzorom. Ovim uređajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ukoliko su pod nadzorom ili su dobili upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju opasnosti kojima su izloženi. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti ili vršiti korisničko održavanje bez nadzora. POZOR: Kuhanje ili ploča s masnoćom ili uljem bez nadzora može biti opasna i izazvati požar. NIKAD ne pokušavajte ugasiti vatru s vodom, već isključite uređaj te pokrijte plamen, npr. s poklopcem ili vatrootpornom krpom. POZOR: Opasnost od požara: ne ostavljajte predmete na površini za kuhanje. POZOR: Ako stakleno-keramička površina napukne, isključite uređaj radi izbjegavanja opasnosti od strujnog udara. Staklo na vratima pećnice ne čistite oštrim abrazivnim sredstvima ili metalnim strugačima da ne biste ogrebli staklo što bi moglo uzrokovati njegovo rasprskavanje. Unutrašnja površina odjeljka (ako postoji) može postati vruća. Za čišćenje uređaja ne koristite parne ili tlačne čistaće. Uklonite svu tekućinu s poklopca prije otvaranja. Ne zatvarajte stakleni poklopac (ako postoji) ako su plinski plamenici ili električne ploče još uvijek vruće. POZOR: Uređaj isključite prije zamjene lampe radi sprječavanja strujnog udara. ! Kad u unutrašnjost postavite rešetke provjerite je li zaustavljanje usmjereno prema naprijed i natrag u unutrašnjosti pećnice . LT ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS: naudojant prietaisas ir pasiekiamos jo dalys įkaista. Reikia elgtis atsargiai ir neliesti kaitinimo elementų. Jaunesniems nei 8 metų vaikams negalima leisti prisiartinti, jei jie nėra nuolat prižiūrimi. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei mažesnių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, nepatyrę ar neturintys reikiamų žinių žmonėms, jei jie prižiūrimi arba jiems pateikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, be to, jie supranta susijusius pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Negalima leisti neprižiūrimiems vaikams valyti prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros. ĮSPĖJIMAS: neprižiūrimas maisto gaminimas ant riebaluotos ar aliejuotos kaitvietės gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą. NIEKADA nebandykite gesinti ugnies vandeniu, vietoje to išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba nedegiu audeklu. ĮSPĖJIMAS: gaisro pavojus. Nelaikykite daiktų ant kaitviečių. ĮSPĖJIMAS: jei stiklo keramikos paviršius suskilinėjęs, išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte elektros smūgio pavojaus. Nenaudokite grubių abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių orkaitės durelių stiklui valyti, nes jie gali subraižyti paviršių, dėl to stiklas gali sudužti. Vidiniai skyriaus paviršiai (jei yra) gali įkaisti. Nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valymo įrenginiais. Pašalinkite bet kokį skystį nuo dangčio prieš jį atidarant. Neuždenkite stiklinio gaubto (jei yra), kai dujų degikliai ir elektrinės kaitvietės vis dar karštos. ĮSPĖJIMAS: prieš keisdami lemputę patikrinkite, ar prietaisas išjungtas, kad išvengtumėte elektros smūgio. ! Įdėję groteles į vidų įsitikinkite, kad stabdis yra nukreiptas į viršų ir į ertmės vidų. 5 LV BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS: Ierīce un tās pieejamās detaļas sakarst izmantošanas laikā. Jāuzmanās, lai nepieskartos sildelementiem. Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces tuvumā, ja vien netiek nepārtraukti uzmanīti. Šo ierīci var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar fiziskiem, kustību vai garīgiem traucējumiem vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai arī viņi ir apmācīti izmantot ierīci drošā veidā un apzinās iespējamos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. BRĪDINĀJUMS: Atstāt gatavoties ēdienu bez uzmanības uz sildvirsmas ar taukvielām vai eļļu, var būt bīstami un var izraisīt liesmu rašanos. NEKAD nemēģiniet nodzēst liesmas ar ūdeni, bet gan izslēdziet ierīci un tad nosedziet liesmas, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošu segu. BRĪDINĀJUMS: Liesmu rašanās risks: neglabājiet produktus uz sildriņķiem. BRĪDINĀJUMS: Ja stikla keramikas virsma ir ieplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai izvairītos no strāvas trieciena riska. Neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai metāla skrāpjus cepeškrāsns durtiņu stikla vai citu virsmu tīrīšanai, jo tie var saskrāpēt virsmu, kas var izraisīt stikla saplīšanu vai virsmas sabojāšanu. Cepeškrāsns iekšpuses virsma var sakarst. Nekad neizmantojiet ierīces tīrīšanai tvaika tīrītājus vai mazgāšanu ar spiediena strūklu. Noslaukiet šķidrumu no vāka pirms tā noņemšanas. Neaizveriet stikla vāku (ja tāds ir), kad gāzes degļi vai elektriskie sildriņķi ir vēl karsti. BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta pirms lampiņas nomaiņas, lai izvairītos no strāvas trieciena riska. ! Ievietojot režģi, pārliecinieties, ka atduris ir vērsts uz augšu un virzienā uz cepeškrāsns aizmuguri. EE 1 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 5 Seadme kirjeldus Ülevaade 1.Klaaskeraamiline pliit 2. Kontrollpaneel 3. Liikuv grillrest 4. Tilgapann 5. Reguleeritav jalg 6. Liugrestide juhtrelsid 7. asend 5 8. asend 4 9. asend 3 10. asend 2 11. asend 1 BA Opis uređaja Opšti pregled 1. Staklene keramičke ringle 2. Kontrolni panel 3. Roštilj 4. Tiganj roštilja 5. Prilagodljive nogare 6. VODIČ ZA ROŠTILJ 7 pozicija 5 8 pozicija 4 9 pozicija 3 10 pozicija 2 11 pozicija 1 PL Opis urządzenia Przegląd ogólny 1.Płyta szklano-ceramiczna 2.Panel kontrolny 3.Przesuwany ruszt grilla 4.Głęboka blacha na ŚCIEKAJĄCY TŁUSZCZ 5.Regulowana stopka 6.SZYNY do wsuwania rusztów 7.pozycja 5 8.pozycja 4 9.pozycja 3 10.pozycja 2 11.pozycja 1 BG Описание на уреда Общ преглед 1.Стъклокерамичен котлон 2.Панел за управление 3.Плъзгаща грил скара 4.ТАВИЧКА 5.Нивелиращо краче 6.ВОДЕЩИ РЕЛСИ на плъзгащите се скари 7.позиция 5 8.позиция 4 9.позиция 3 10.позиция 2 11.позиция 1 6 LT 1 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 5 GB Prietaiso aprašymas Bendras vaizdas 1. Stiklo keramikos kaitlentė 2. Valdymo skydelis 3. Slankiojantis grilio iešmas 4. Kepimo skarda 5. Reguliuojamos kojelės 6. KREIPIAMIEJI BĖGELIAI slankiojančioms grotelėms 7. 5 padėtis 8. 4 padėtis 9. 3 padėtis 10. 2 padėtis 11. 1 padėtis LV Ierīces apraksts Vispārējs pārskats 1. Stikla keramikas virsma 2. Vadības panelis 3. Slīdošs grila režģis 4. TAUKU PILIENU SAVĀKŠANAS panna 5. Regulējama kājiņa 6. VADOTNES slīdošajiem režģiem 7. 5. plaukts 8. 4. plaukts 9. 3. plaukts 10. 2. plaukts 11. 1. plaukts HR Opis uređaja Cjelokupni prikaz 1.Stakleno-keramička ploča za kuhanje 2.Upravljačka ploča 3.Klizna rešetka roštilja 4.Posuda za PRIKUPLJANJE masnoće 5.Podesiva nožica 6.VODILICE za klizne rešetke 7.položaj 5 8.položaj 4 9.položaj 3 10.položaj 2 11.položaj 1 7 1 2 3 4 5 1 1 6 5 2 3 4 1 6 5 2 3 5 2 4 1 6 3 Opis uređaja Kontrolni panel 1.Dugme SELEKCIJE 2.Svetlo TERMOSTATA 3 Dugme termostata 4.TAJMER 5 Električna VRUĆA PLOČA -svetlo 6 Električna VRUĆA PLOČA kontrolnoj dugme BG Описание на уреда Панел за управление 1.СЕЛЕКТОРЕН бутон 2. Индикаторна лампичка на ТЕРМОСТАТА 3.Копче на ТЕРМОСТАТА 4. ТАЙМЕР 5. Индикаторна лампичка на КОТЛОН 6.Копче за управление на електрическия КОТЛОН EE Seadme kirjeldus Kontrollpaneel 1. VALIKU nupp 2. TERMOSTAADI indikaatortuli 3. TERMOSTAADI nupp 4. TAIMER 5 Elektrilise PLIIDIPLAADI indikaatortuli 6. Elektrilise PLIIDIPLAADI kontrollnupp PL Opis urządzenia Panel kontrolny 1.Pokrętło FUNKCJI 2.Lampka kontrolna TERMOSTATU 3.Pokrętło TERMOSTATU 4.TIMER 5.Lampka kontrolna PŁYTY GRZEJNEJ 6.Pokrętło kontrolne elektrycznej PŁYTY GRZEJNEJ 8 HR Opis uređaja Upravljačka ploča 1.Kolo ODABIRA 2.Svjetlo indikatora TERMOSTATA 3.Kolo TERMOSTATA 4.TAJMER 5.Svjetlo indikatora -PLOČE ZA KUHANJE 6.Upravljačko kolo električne PLOČE ZA KUHANJE LT Prietaiso aprašymas Valdymo skydelis 1. PASIRINKIMO rankenėlė 2. TEMPERATŪROS indikatorius 3. TERMOSTATO rankenėlė 4. LAIKMAČIO 5 Elektrinės kaitvietės indikatorius 6 Elektrinės kaitvietės reguliavimo rankenėlė LV Ierīces apraksts Vadības panelis 1. REGULATORA poga 2. TERMOSTATA indikators 3. TERMOSTATA poga 4. TAIMER 5. Elektriskā SILDRIŅĶA-indikators 6. Elektriskā SILDRIŅĶA regulators 5 2 4 6 BA 6 3 4 Instalacija Nogare * ulaze u otvore na donjoj strani osnove šporeta. ! Pre nego šta rukujete vašim novim uređajem, molimo da pažljivo pročitate ove instrukcije. Sadrže važne informacije koje se odnose na bezbednu instalaciju i rad uređaja. ! Molimo čuvati ova uputstva za buduća upućivanja. Osigurite se da instrukcije ostaju sa uređajem kada se on proda, pokloni ili premesti. ! Uređaj mora biti instalirani sa strane kvalifikovane osobe u skladu sa instrukcijama. Povezivanje u struju Postavljanje napojnog kabla Otvaranje ploče terminal: • Umetnite odvijač u straničnim umetcima poklopca ploče. • Izvucite poklopac da biste ga otvorili. ! Sva neophodna prilagođavanja ili održavanje mora se uraditi nakon što je šporet isključen iz struje. Postavljanje i poravnjavanje ! Moguće je postaviti uređaj uporedo sa kuhinjskim kredencima čija visina ne prelazi visinu ploče. ! Osigurite se da je zid na zadnjoj strani od nezapaljivog toplootpornog materijala (T 90°C). N L 1 2 4 Ako je potrebno poravnjati uređaj, zavrtite prilagodljive nogare koje se nalaze na svaki ugao osnove šporeta (vidi sliku). 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 3 Poravnjavanje Za instalaciju kabla, sledite sledeće instrukcije: •Razlabaviti sponu i kontaktne šrafove žice. ! Džamperi su fabrički postavljeni za jedinačnu fazu od 230 V (vidi sliku). 5 Za pravilnu instalaciju uređaja: • Postavite ga u kuhinju, trpezariju ili u dnevnu sobu (ne u kupatilu). • Ako je vrh šporeta viši od kredenaca, uređaj se mora instalirati na najmanje 600 mm od njih. • Ako je šporet instalirani ispod zidnog elementa, mora imati razmak od najmanje 420 mm među elementa i vrh šporeta. Ovaj razmak se treba povećati na 700 mm ako su zidni elementi zapaljivog materijala (vidi sliku). • Ne postavljati roletne pozadi šporeta ili bliže od 200 mm od njegovih strana. • Aspirator se mora postaviti prema njegovim instrukcijama. • Da biste uradili povezivanje kao na slikama, koristite dva džampera unutar kutije (vidi sliku – označenim „p“-om). P N L1 L2 L3 9 BA Bezbednosni lanac 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 BA 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • Osiguriti napojni kabel preko učvršćenje spona i zatim vratite poklopac. Povezivanje napojnog kabla na mrežu Instalirati standardni utikač koji odgovara naponu pokazanim na pločici uređaja (vidi tabelu tehničkih podataka). Uređaj mora biti direktno povezan na mrežu pomoći omnipolaran prekidač sa minimalnim otvorom kontakta od 3mm instaliran između uređaja I električne mreže. Prekidač mora odgovarati sa naznačenom naponu i mora biti u skladu sa važećim propisima (uzemljenje ne sme biti priključeno na prekidač). Prije priključivanja na električnom mrežom proverite sledeće: • Uređaj je uzemljen i utikač je u skladu sa zakonom. • Utičnica može izdržiti maksimalnu snagu uređaja, označena na ploču. • Napon je u rasponu između vrednostima oznaćenim na ploču. • Da utikač odgovara na šteker. Ako je utikač nekompatibilan sa štekerom, onda molimo vas obratite se servisera da ga zameni. Ne koristite produžne kable ili višestruke utičnice. ! Kada je uređaj instaliran, kabl za napajanje i električna utičnica moraju biti lako dostupni. ! Kabl ne smete savijati ili pritiskati. ! Kabl mora se redovno proveravati i treba biti zamenjen samo od ovlaštenim tehničara. ! Proizvođač odbacuje svaku odgovornost ukoliko ove bezbednosne mere nisu primenjene. 10 ! Da bi ste sprečili slučajno naklanjanje uređaja, na primer kada se dete penja na uređaj, obezbeđeni bezbednosni lanac MORA biti instaliran! Šporet je opremljen sa bezbednosnim lancem koji se može vezati šrafom (nije dostavljen ) na zidu iza uređaja, na istu visinu na koju je lanac povezan na uređaj. Izaberite šraf i tiplon u zavisnosti materijala zida. Ako je glava šrafa manja od 9 mm, onda morate uzeti i šajba. Betonski zid zahteva šraf od 8 mm i dužina od 60 mm. Osugurite se da je lanac pričvršćen na zadnju stranu šporeta i na zidu kao na slici tako da je nakon instalacije zategnut i paralelno sa podom. TABELA KARAKTERISTIKE Dimenzije rerne (HxWxD) 32.4x45.5x41.3 cm Jaþina zvuka 61 l Korisne mere koje se Širina 42 cm odnose na odeljak Dubina 44 cm rerne Visina 8.5 cm Napon i frekvencija Vidi podatke na ploþu Keramiþke ringle prednji levo 1700 W Nazad levo 1200 W Nazad desno 2100 W Prednji desno 1200 W Maksimalna potrošnja keramiþke ringle 6200 W Direktive 2002/40/EC na oznake elektriþne rerne. Standard EN 50304 ENERGETSkE OZNAkE I EkODIZAJN Potrošna energije za prirodne konvekcije – reåim grijanje Tradicionalni reåim Deklarisana potrošnja energije za prinudnim strujanjem klase reåim grejanja : Peþenje. Ovaj ureÿaj je u skladu sa sledeüim direktivama Evropske Ekonomske zajednice: 2006/95/EC od 12/12/06 (niski napon) i naknadne izmene i dopune - 2004/108/EC od 15/12/04 ( Elektromagnetna kompatibilnost ) i naknadne izmene i dopune - 93/68/EEC od 22/07/93 i naknadne izmene i dopune 2002/96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off mode) Uključivanje i korišćenje ! Kada koristite uređaj po prvi put, zagrejte rerrnu zatvorenih vrata na maksimalnu temperaturu u roku od najmanje pola sata. Osigurite se da je soba dobro provjetrena pre negó šta isključite rernu i otvorite njena vrata. Uređaj može dati malo neprijatni miris koji nastaje izgaranjem zaštitnih materija koje se koriste tokom proizvodstva. ! Pre rukovanja ovog proizvoda, izvadite sve plastične folije sa strane uređaja. ! Nikada ne postavljati predmete direktno na dnu rerne, tako nećete oštetiti sloj emajla. Uključivanje rerne 1. Izaberite željeni režim kuvanje vrtenjem dugmeta za IZBOR. 2. Izaberite preporučenu temperatura za izabrani režim vrtenjem dugmeta TERMOSTATA. Spisak za detaljno kuvanje i predložene temperature kuvanja su u tabeli (vidite tabelu za savete kuvanja). Prije priključivanja na električnom mrežom proverite sledeće: • Uređaj je uzemljen i utikač je u skladu sa zakonom. • Utičnica može izdržiti maksimalnu snagu uređaja, označena na ploču. • Napon je u rasponu između vrednostima oznaćenim na ploču. • Da utikač odgovara na šteker. Ako je utikač nekompatibilan sa štekerom, onda molimo vas obratite se servisera da ga zameni. Ne koristite produžne kable ili višestruke utičnice. ! Kada je uređaj instaliran, kabl za napajanje i električna utičnica moraju biti lako dostupni. ! Kabl ne smete savijati ili pritiskati Režime kuvanja ! Vrednost temperature može se podesiti za sve režime kuvanja. Između 60 °C i Max, osim za sledećim modelima: • ROŠTILJ (preporučeno) Postavljeno samo na MAX nivou. • GRATIN (preporučeno): Nemojte prekoračiti 200°C). TRADICIONALNA RERNA režim Oboje gornji I donji element će doći. Kad koristite tradicionalni režim kuvanje, najbolje je koristiti samo jednu rešetku. Ako koristite više od jednu rešetku, onda toplina biće raspodeljena neadekvatno. Režim PEČENJA Задњи грејач и вентилатор су укључени, гарантујући дистрибуцију топлоте у деликатном и јединственом форму кроз целе рерне. Ovaj režim je idealan za pečenje i kuvanje na osetljivu hranu (kako što su testo torte koje se treba podignuti) i pripreme kolače na 3 visine istovremeno. Režim BRZO KUVANJE Grejnih elementi i ventilator su uključene, kako bi distribucija topline bila konzistentna i jednaka preko cele rerne. Nije potrebno prethodno zagrijanje za ovog režima. Ovaj je režim osobito pogodan za brzo kuvanje opakovanih jela (zamrznuta ili pola-gotova) Najbolji rezultati postižu se korišćenjem samo jedne police. TERMOSTAT Svetlo indikacije Kada ovo svetlo je uključeno, onda rerna stvara toplinu. Isključiće se kad rerna postigne željenu temperaturu. U ovom trenutkom svetlo se pali i gasi naizmenično, ukazujući da termostat radi i održava temperaturu na konstantnom nivou. Sve grejne elemente (gore, dole I cirkularni) se uključuju I ventilator počinje radom. Jer topline ostaje ravnomerna u celu peć, vazduh kuva i peče hranu uniformno. Mogu se koristiti najviše dve police u isto vreme. Svetlo rerne Uključuju se cirkularni element I element na dnu, takođe aktivira se I ventilator. Ova kombinacija brzo zagreje peć proizvodnjom mnogo topline, najviše preko donjeg elementa. Ako koristite više od jedne police, promenite pozicije posude na pola kuvanja. Možete ga uključiti pomoći dugmeta SELEKTOR na bilo koju poziciju osim “0”. Svetlo je uključeno sve dok rerna radi. Sa selekcijom na dugmeta, svetlo je uključeno bez aktiviranje grejnih elementa. Režim Multi-kuvanje Režim PICA Režim ROŠTILJ Uključuje se centralni deo gornjeg elementa. Visoka I direktna temperatura roštilja preporučuje se za hranu koja traži visoku temperaturu na površini (teleći i goveđi stek, filete I entrekot). Ova režim koristi ograničenu količinu 11 BA BA energije I idealan je za kuvanje male posude. Postavite hranu na sredinu police jer se neće dobro skuvati ako je na kraju. Režim GRATINIRANJE Praktične Saveti Kuvanja ! U režimu ROŠTILJ, postavite tas za otapanje na poziciju 1 za sakupljanje ostatka kuvanja (mast i salo). Gornji element I ražanj (gde ga ima) aktiviraju se I ventilator počinje raditi. Ova kombinacija povećava efikasnost jednonasočne termalne radijacije grejnih elemenata preko forsirane cirkulacije vazduha unutar peći. Ovo pomaže sprečiti izgaranje hrane na površini i omogućava penetraciju topline unutar hrane. ROŠTILJ • Postavite policu na poziciju 3 ili 4. Postavite jelo na sredinu police. • Preporučujemo postaviti peć na maksimum. Gornji elemenat se reguliše termostatom i može da ne radi uvek. ! Režimi ROŠTILJ i GRATINIRANJE moraju se raditi zatvorenim vratima peći. PIZZA • Koristite laki aluminijumski tiganj. Postavite ga na policu. Za hrskavu koru, ne koristite tiganj za ceđenje jer to produžava vreme kuvanja i sprečava pravljenje kore. • Ako pica ima mnogo dodataka, preporučujemo dodati mocarela sir na pici negde oko sredine kuvanja. Režim ODMRZAVANJE Ventilator se nalazi na dnu rerne i čini da vazduh cirkulira na sobnoj temperaturi oko hrane. Ovo se preporučuje za odmrzavanje svih vrsta hrane, a posebno za osetljive vrste namirnica koje ne zahtevaju toplotu, kao što su na primer: Sladoledi, kremasti deserti, voćne torte. Korišćenjem ventilatora, vreme odmrzavanje se prepolovi. U slučaju mesa, ribe i hleba, moguće je da se ubrza proces pomoći režim „multi-kuvanje” i podešavanje temperature do 80 ° - 100 ° C. REŽIM DONJI VENTILATOR Donji grejač i ventilator su aktivirani, što omogućava distribuciju toplote u celom šupljine pećnice. Ova kombinacija je korisna za lako kuvanje povrća i ribe. Režim DOLE: The lower heating element is activated. Ova pozicija se preporučuje za perfekciju u kuvanju jela (u posuđe za pečenje) koji su već skuvani n apovršinu ali tražu još kuvanja u sredini, ili za deserte pokrivene voćem ili džemom, koje traže jedino srednje obojenje površine. Treba se napomenuti da ova funkcija ne omogućava dospevanje maksimalne temperature unutar peći (250 C) i zbog toga se ne preporučuje da se jela kuvaju samo ovom režimu, osim ako ne pravite torte (koje se trebaju peći na 180 C ili niže). Опомена! Rerna je obezbeđena sa stop sistema koji sprečava rešetke da izađe iz rerne. (1) Kao što je prikazano na slici, da ga izvučete, samo podignite stalaže sa prednjom stranom i vucite (2). 12 Електронски мерач времена Ова функција приказује време и ради као мерач времена који одбројава до нуле. ! Све функције биће имплементиране око 7 секунди после њиховог подешавања. Ресетовање сата Пошто се уређај прикључи на струјно напајање или после нестанка струје, дисплеј сата почеће да трепери и да приказује слику: 0:00 • Притисните дугме , а затим дугмад - и + да подесите тачно време. Притисните и држите дугмад да убрзате бројање навише. Све неопходне модификације могу да се унесу понављањем процеса изнад. Функција мерача времена Овој функцији може да се приступи притиском на дугме н, после чега ће дисплеј поново показати симбол . Сваки пут када се притисне дугме + то одговара повећању времена од 10 секунди, док не достигне 99 минута и 50 секунди. После ове тачке, свако притискање дугмета представља повећање од једног минута до максимума од 10 сати. Притискање дугмета - смањује време. Пошто се временски период подеси, мерач времена почеће одбројавање. Када мерач времена достигне нулу, огласиће се аларм (он се може зауставити притиском на било које дугме). Време може да се прикаже притиском на дугме , а симбол н показује да је функција мерача времена подешена. После око 7 секунди, дисплеј ће се аутоматски вратити на мерач времена. Tabela savete za kuvanje u rernu 5HåLPH kuvanja HRANA BA 7HåLQD (kg) ɉɨɡɢɰɢʁɚ ɩɨɫɬɨʂɟ 3ULMHNXYDQMD PLQ 3UHSRUXþHQD WHPSHUDWXUD Patka 7UDGLFLRQDOQD -XQHüHLOLWHOHüH 6YLQMVNRSHþHQMH rerna %LVNYLWPDOLNRODþ Tart 5HåLP 3UHþHQMD %U]R kuvanje 0XOWL kuvanje 3L]D UHåLP Tart 9RüQHWRUWH 7RUWDVDãOMLYDPD %LVNYLWWRUWD 3XQMHWH3DODþLQNHQDUHãHWNH 0DOHWRUWHQDUHãHWNH 6LUQDUHãHWNH .UHPQDUHãHWNH %LVNYLWHQDUHãHWNH 3XVOLFHQDUHãHWNH 6PU]QXWDKUDQD 3LFD 3LWDVDWLNYLFDPDLãNDPSH 6HRVNDSLWDVDVSDQDü 3LWXOLFH /DVDQMD =ODWQHUROQH .RPDGLüLSLOHWLQH +UDQDVNXYDQDSULMH 3LOHüDNULOFD 6YHåD+UDQD %LVNYLWPDOLNRODþ 7RUWDVDãOMLYDPD 6LUSDIV 3LFDQDUHãHWNH /DVDQMD -DQMHþH 3HþHQDSLOHWLQDNURPSLU 6NXãD 7RUWDVDãOMLYDPD .UHPQDUHãHWNH %LVNYLWHQDUHãHWNH %LVNYLWWRUWDQDUHãHWNX %LVNYLWWRUWDQDUHãHWNX 0LULVQHSLWH 3LFD -XQHüHLOLWHOHüH 5RVWLOM 3LOHWLQD 6LSDLULEDOLVW /LJQMDãNDPSH 6LSD %DNDODUQDILOHWLPD 3HþHQRSRYUüH 7HOHüLVWHN .XEDVLFH +DPEXUJHU 6NXãD 6HQGYLþHQDWRVWHU *UDWLQ 3HþHQDSLOHWLQDURãWLOM 6LSD Ventilacija za donji deo Donji deo 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. L 1. 1. L L L L LL LL LL L L L L L L L Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ 9UHPH NXKDQMD PLQXWH 65- 70- 70- 15- 30- 20- 40- 40- 25- 30- 20- 15- 20- 20- 30- 25- 15- 20- 15- 10- 15- 30- 40- 60- 30- 40- 20- 10- 15- 20- 25- 15- 25- 60- 10- 8- 10- 10- 15- 15- 15- 10- 15- 3- 55- 30- Ⱦɟɜɟɪɢɤɚ Ɋɢɛʂɢɮɢɥɟɬɢ Ȼɪɚɧɰɢɧɭɮɨɥɢʁɭ 0HãDQRSRYUüH 5DWDWXOWLS ȾɨɛɪɨSHþHQRɩɨɜɪʄɟ Za usavršavanje kuvanje 13 Korišćenje staklene keramičke površine BA ! Lepak koji je na zaptivke ostavlja tragove masnoće na staklu. Prije nego što koristite uređaj, preporučujemo vam da ga uklonite sa posebnim neabrazivnim proizvod za čisćenje. Tokom prvih sati može biti miris gume koji će vrlo brzo nestati. Praktični saveti o korišćenju ploče • Koristite šerpe sa debelu osnovu kako bi se osigurali da oni savršeno prianjaju na ploču. Uključivanje i isključivanje zone kuvanja Da biste uključili zona kuvanje, okrenite dugme u smeru kazaljke na satu. Da biste isključili ponovo, okrenite dugme u suprotnom smeru sve dok ne dođe u poziciju 0. Ako svetlo INDIKATORA ZONE KUVANJA je uključeno, ovo označava da jedna od ringle još uvjek radi. • Uvek koristite šerpe sa prečnikom koji je dovoljno velik da pokrije ringlu, kako bi koristili svu energiju . Zone kuvanja Ringle su opremljene sa električnim grejače. Kad one rade onda sledeće predmete postaju crvene na ringlu. A Zona kuvanje sa zračne grejne elemente. A A B. Lampica indikacije topline: Ovo ukazuje da je temperatura A A odgovarajući zone kuvanja veća od 60 °C, čak I kada je grejač B isključen, ali ke još vruća. Opis grejnih elementima Okrugle grejne elemente postaju crvene nakon 10 - 20 sek. nakon što su uključene. Ove grejne elemente garantuju ravnomernu distribuciju topline i imaju veliku prednost nego uobičajenih grejni elementi. Grejne elemente emituju visoko nivo na topline I svetlosti kada su uključene nudeći sledeće praktične prednosti: · Brzo grejanje (u odnosu sa plinskom šporetom). · Brzo hlađenje · Ravnomernu temperaturu preko cele površine (zbog okrugle grejne elemente) Postav ke Normalna ili brza ploþa 0 1 2 Isklj. 3 4 5 6 14 Kuvanje povrüa, riba Kuvanje krumpira (na paru), supe slanutak, grah. Produåetak kuvanja veüih koliþina hrane, maneštra Za pråenje (srednje) Za pråenje (više od srednjeg) Za zapråivanje i kljuþanje u kratko vreme. • Uvek proverite da je baza posuđa potpuno čista i suva: Ovo obezbeđuje da posuđe savršeno odgovaraju na zone kuvanja i ringle ostaju efektivne za duži vremenski period. • Izbegavajte korišć́ enje istog posuđe koje koristite i za gasne aparate: oštetiti bazu posuđa, pričiniti da se ne zalepi ispravno na površinu. • Nikada ne ostavljajte zone za kuvanje uključene bez posuđe na njima, jer to može izazvati oštećenje ringle. Mere predostrožnosti i savete ! Ovaj aparat je dizajniran i proizveden u skladu sa međunarodnim standardima bezbednosti Sledeća upozorenja su obezbeđena iz bezbednosnih razloga i molimo vas da ih pažljivo pročitate. Opšta bezbednost • Ova uputstva važe samo za one zemlje čiji simboli se pojavljuju u uputstvu, i za serijski broj na pločicu koja se nalazi na uređaju. • Aparat je namenjen za domaću upotrebu i nije namenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu. • Uređaj ne sme biti instaliran na otvorenom, čak i u oblastima koje su pokrivene. Vrlo je opasno ostaviti uređaj na suncu ili kišu. • Nemojte dirati uređaj sa mokrim rukama ili noge ili sa bose noge. • Aparat mora se koristiti od strane odraslih samo za pripremu hrane, u skladu sa uputstvima koje su navedeni u ovoj brošuri. Bilo koja druga upotreba aparata ( npr. za grejanje prostorije ) predstavlja neprimereno i opasno korišćenje. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za bilo kakvu štetu koja je nastala zbog nepravilnog i nerazumnog korišćenje aparata. • Uputstvom za upotrebu prati Klasu 1 ( izolovana ) ili klasu 2 - 1 potklase ( udubljenja između 2 ormara ) aparata. • Ne dirajte grejne elemente ili pojedine delove vrata rerne kada je uređaj u upotrebi, jer ovi delovi postaju izuzetno vruće. Držite decu dalje od aparata. • Proverite da kablovi za napajanje drugih električnih aparata ne dolaze u kontakt sa vrućim delovima rerne. • Otvore su za ventilaciju i disperzije toplote i ne sme biti pokrivene • Nemojte koristiti nestabilne ili deformisane šerpe za kuvanje , a to će pomoći izbegnuti slučajno prosipanje. • Uverite se da su ručke šerpe okrenute prema centru ploču kako ne bi dovelo do opekotine. • Uvek koristite rukavice kad stavite nešto u rerni ili kada uklanjate. • Ne koristite zapaljive tečnosti (alkohol , benzin, itd .) u blizini aparata, dok je u upotrebi. • Ne stavljajte zapaljivi materijal u donjem deo za skladiranje ili u samoj rerni. Ako je uređaj uključen slučajno, može se zapaliti. • Uverite se da su dugmeta na pozicije I da uređaj nije u upotrebu. • Kada isključite aparat, uvek vucite utikač iz utičnice, nemojte vući kabl. • Nikada ne obavljajte čišćenje ili radovi na održavanju , ako niste prije isključili aparat iz električne mreže. • Ako se aparat pokvari, nemojte pokušavati da izvršite popravke sami. • Popravke koje izvode neiskusne osobe mogu dovesti do povreda ili nepravilnosti uređaja . Kontakt pomoć • Nemojte stavati teške predmete na vrati rerne. • Unutrašnje površine pregrade (gde je prikazano) mogu postati vruće. • Staklena ploča je otporna na mehaničke udara, ali može da ispucati ( ili čak slomiti se) ako je udar sa oštrim predmetom kao što je neki alat. Ako se ovo dogodi, onda isključite uređaj od struje i odmah zovite servisni centar. • Ako je površina napukla, isključite uređaj kako bi izbegli električni udar. • Obrnite pažnju da zone kuvanje ostaju vreće nekih 30 min. nakon što su isključene. • Držite sve objekte koji se može stopiti dalje od ploču, na primer od plastike i aluminijuma,objekata ili proizvoda sa visokim sadržajem šećera. Ako ih stavite na površine koje su još vreće, mogu oštetiti ploču (ringlu). • Ne stavljajte metalne predmete (noževe, kašike, tiganj) na ploču je mogu postati vruće. • Aparat ne bi trebalo da se koristi od strane ljudi (uključujući i decu ) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim kapacitetima, neiskusna pojedinaca ili od strane bilo koga ko nije upoznat sa proizvodom. Ovi pojedinci treba da u najmanju ruku, biti pod nadzorom nekoga ko preuzima odgovornost za njihovu bezbednost ili je preliminarni instrukcije koje se odnose na rad aparata. • Ne dozvoliti deci igrati se sa uređaju. • Ako je šporet postavljen na pijedestal, molimo vas preuzeti potrebne mere kako bi sprečili klizanje lonac postoljem. Uklanjanje... • Kada bacate ambalažu: Sledite lokalna pravila tako da se ambalaža može opet koristiti. • Europska Direktiva 2002/96/EC koja se odnosi na Otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE) kaže da kućni aparati se ne smeju bacati na običnom otpadu. Iskoristene aparate se moraju sakupjlati odvojeno kako bi se optimizirale troškova ponovne upotrebe i recikliranje materijala, dok se sprečava potencijalno oštećenje atmosfere i javnog zdravlja. Precrtana kanta za smeće označena na svim proizvodima podseća vlasnika njegovih obaveza u odnosu na odvojenom sakupljanju smeća. Za više informacija oko pravilnog bacanja korišćenih domaćih aparata, vlasnici mogu kontaktirati lokalni javni servis ili njihovog lokalnog dilera. Poštovanje i čuvanje okoline • Uvek držite vrata zatvorena kada koristite režime ROŠTILJ i RAŽANJ. To će dovesti do boljih rezultata a u isti mah sačuvati energiju (oko 10%). • Svaki put kad je to moguće, izbegavati predgrevanje peći i uvek pokušajte napuniti je. Otvarajte vrata peći što je manje moguće jer gubite toplinu svaki put kad je otvorite. Da biste uštedeli veliku količinu energije, isključite peć nekih 5 do 10 minuta pre planiranog kraja kuhanja i koristite toplinu koja peć sama po sebe proizvodi. • Držite zaptivke čiste i uredne da bi izbegli gubitak energije kroz vrata. • U slučaju da imate ugovor za struju sa jeftinom tarifom, onda odgođeno kuvanje će vam omogućiti uštedeti novac tako što ćete kuvati u jeftinijim razdobljima. • Iskoristite najviše od preostale topline vaše ploče tako što ćete je isključiti 10 minuta pre kraja kuvanja za ploče od livenog gvožđa i 5 minuta pre kraja kuvanja za keramičke ploče. • Dno vašeg tiganja ili lonca treba pokrivati ploču. Ako je manji, gubi se dragocena energija i lonci koji prekipaju ostavljaju okorjele ostatve koje se teško čiste. 15 BA Nega i održavanje BA • kuvajte vašu hranu u zatvorenim loncima ili tiganjima sa dobro pripijenim poklopcima i koristite što je manje vode moguće. kuvanje bez poklopca povišava potrošnju energije • Upotrebljavati tiganje i lonce ravnim dnom • Ako kuvate nešto koje traži mnogo vremena, bolje je koristiti ekspresan lonac, koji je duplo brži i štedi trećinu energijey. Zamjena lampice u rernu 1. Nakon što isključite rernu od energetsku mrežu, uklonite stakleni poklopac koji pokriva utičnica lampe (vidi sliku). 2. Odvite sijalicu I zamenite je sa sličnom: voltaža 230 V, vat 25 W, cap E 14. 3. Zamenite poklopac i uključite ponovo rernu u električnom mrežu. ! Ne koristite lampice rerne kao ambijentalno osvetljenje. Iskljuèivanje aparata Isključite aparat iz električne energije prije radnje. Čišćenje rernu ! Nikada ne koristite sredstva za čišćenje na paru ili sa pritiskom na uređaju . • Očistite deo stakla na vratima rerne koristeći sunđer i neabraziono sredstvo za čišćenje, a zatim osušite mekom krpom. Ne koristite grube abrazione materijale ili oštre metalne strugače jer one mogu da ogrebu površinu i usloviti pucanje stakla. • Nerđajući čelik ili emajl delovi i gumene zaptivke se mogu čistiti sunđerom koji je natopljen u mlakom vodom i neutralnim sapunom. Koristite specijalizovane proizvode za uklanjanje mrlje. Nakon čišćenja, isperite I osušite. Ne koristite abrazivne praškove ili korozivne supstance. • Unutrašnjost rerne idealno očistiti posle svake upotrebe, dok je još topao. Koristite toplu vodu I deterdžent, a zatim dobro isperite i osušite sa mekom krpom. Nemojte koristiti abrazivne proizvode. • Dodatna oprema može se prati kao i svakodnevne posuđe i može se čak prati u mašinu za pranje sudova. • Prljavština i masti treba ukloniti iz kontrolne table ali sa ne- abrazivnim sunđerom ili mekom krpom. • Nerđajući čelik može biti isprljan od tvrde vode koji je ostala na površini dugo vreme, ili od agresivnih deterdženata koji sadrže fosfor. Preporučujemo da se čelične površine ispere i osuši temeljno. Inspekcija plombe rerne Redovno proveravajte zaptivke vrata oko rerne. Ako su zaptivke oštećene, onda molimo vas kontaktirati najbliži posle prodajno- servisni centar. Preporučujemo vam da ne koristite rernu sve dok se zaptivke ne zamene. Čišćenje keramičke površine ! Ne koristiti abrazione ili korozivni deterdženata (na primer, proizvodi u sprejova za čišćenje roštilja i rerne) , za uklanjanje mrlja, protiv rđe proizvoda, praškastih deterdženata ili sunđere sa abrazionim površinama: Oni mogu da ogrebu površinu bez mogućnosti popravke. • Obično je dovoljno samo da isperite ploču pomoću vlažnim sunđerom i osušite sa kuhinjskom rolnu. • Ako je ploča vrlo prljava, onda trljajte sa specijalnim proizvodom, a zatim dobro operite I osušite. • Da biste uklonili vrlo prljave supstance, koristite odgovarajući strugač (ovo se ne isporučuje sa proizvodom). Uklonite izlivanja što prije, nemojte čekati da se uređaj ohladi, kako bi se izbeglo formiranje depozita. Možete dobiti odlične rezultate pomoći nerđajuće čelične žice (sunđer) - specijalno dizajniran za staklene keramičkih površina - natopljenim u sapunici. • Ako plastični ili slatke supstance slučajno se istope na ploču, izvadite ih odmah sa strugačem, dok je površina još vruća. • Kada je čista, ploča se može čistiti sa specijalni proizvod za zaštitom. Nevidljivi film koji je ostavljen štiti površinu od kaplje tokom kuvanje. Održavanje treba se obavljati dok je uređaj topao (ali ne vruć) ili hladan. • Obrnite pažnju da je uređaj dobro ispran i isušen: ostaci mogu se stvrdnuti tokom naknadnih procesa kuvanja. Sredstva za þišüenje keramiþke ploþe Strugaþ stakla åileti Zamena åilete COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER U prodaju od Uradi Sam Prodavnica Uradite Sam prodavnica, supermarkete, Apoteke Kolonijali, samoposluge, robne kuüe, prodavnice regionalne elektriþne kompanije, supermarketi Pomoć ! Nikada nemojte koristiti usluge neovlašćenog tehničara. Molimo Vas da imate sledeće informacije pri ruci: • Vid problema koji imate. • Model uređaja • Serijski broj (S/N). Poslednje dve informacije mogu se naći na pločici koja se nalazi na uređaju. 16 Uklanjanje i postavljanje vrata peći: 1. Otvorite vrata 2. Nek spone šarki rotiraju potpuno natrag (vidi sliku). Upozorenje! Rerna ne sme raditi sa uklonjenim unutrašnjem stakla vrata ! Upozorenje! Kada se ponovo okupi unutrašnja vrata ubacite staklene ploče ispravno, tako da je upozorenje napisano na tabli lako čitljivo i vidljivo. 7. Vratite profil, klikanje označuje da se deo pravilno postavio. 8. Otvorite vrata u celini. 9. Zatvorite držače (vidi sliku). 3. Zatvoriti vrata sve dok se spone ne zaustave (vrata ostaje otvorena oko 40°) (vidi sliku). 40° 10.Sada vrata se može potpuno zatvoriti i peć se može normalno koristiti. 4. Pritisnite oba dugmad na gornjem profilu i izvadite profil (vidi sliku). Čišćenje peći potpomognuto parom Ovaj metod čišćenja se preporučuje osobito nakon kuvanja mnogo masnih (pečenih) mesa. Ovaj proces čišćenja omogućuje vam olakšati skidanje prljavštinu sa zidova peći tako šta sazdaje paru unutar peći. ! Važno! Pre nego šta poćete čistenjem parom: -Sklonite sve ostatke hrana i masti od dna peći. -Sklonite sve dodatke od peći (rešetke i tiganje). 5. Izvadite staklo i očistite ga kao šta je pokazano u poglavlju: „Nega i održavanje“ 6. Vratite staklo. Uradite gornje operacije u skladu sa sledeću proceduru: 1. Prosipati 300 ml vode u tas za pečenje u peći i postavite ga na najdonjoj polici. U modelima gde nema tiganja za ceđenje, postavite hartiju za pečenje i postavite ga na rešetku na najdonju policu; i postavite 2. Izaberite funkciju Režim DOLE temperaturu na 100°C. 3. Ostavite da radi 15 minuta; 4. Isključite peć; 5. Kada se peć ohladi, otvorite vrata i završite čišćenje vodom i mokrom krpom; 6. Uklonite svu preostalu vodu nakon čišćenja. Nakon kraja čišćenja parom kod kuvanja osobito masnih jela ili kada je teško ukloniti mast, možda morate završiti čišćenje tradicionalnim metodom koji je opisani u prethodna poglavlja. 17 BA Инсталиране BG ! Преди да използвате вашия нов уред, моля прочетете внимателно тази книжка с инструкции Тя съдържа важна информация относно безопасността на монтаж и работа на уреда. ! Моля пазете тези инструкции за експлоатация за бъдещи справки. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него. ! Инсталирането на уреда трябва да се извърши от квалифициран специалист съгласно настоящите инструкции. ! Всяка операция по настройка или поддръжка трябва да се извършва, когато печката е изключена от електрическото захранване. Позициониране и нивелиране ! Печката може да се инсталира до мебели, чиято височина не надвишава тази на горивния плот. ! Трябва да се уверите, че стената, която е в контакт със задната част на уреда, е изработена от незапалим и устойчив на топлина материал (T 90°C). За правилно инсталиране: 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 N L • За осъществяване на електрическите връзки, както е показано на фигурите, използвайте двата джъмпера вътре в кутията (виж фигурата – с надпис “P”). P N L1 L2 L3 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 1 3 2 4 18 свързване Инсталиране на захранващия кабел За да отворите кутията с изводите: • Поставете отвертка в страничните зъбчета на капака на кутията с изводите. • Издърпайте капака, за да го отворите. За да инсталирате кабела, следвайте инструкциите по-долу: • Разхлабете винта на кабелната скоба и контактните винтове на проводника. ! Джъмперите за предварително настроени фабрично на 230 V монофазна връзка (виж фигурата). 5 Нивелиране Ако уредът трябва да бъде нивелиран, завиите н и вел и р а щ и те к р ач ета в предназначените за тях легла, разположени в основата на печката (виж фигурата). Електрическо 1 • поставете уреда в кухнята, трапезарията или в едностайно жилище (не в банята); • ако плотът на печката е по-висок от плота на мебелите, уредът трябва да се инсталира на поне 600 mm от тях; • ак о печк ата се монтира под ок ачен шкаф, последният трябва да бъде на минимално разстояние от 420от готварския плот. Това разстояние трябва да бъде 700 mm, ако окачените шкафове са от запалим материал (виж фигурата); • не трябва да поставяте пердетата зад печката или на разстояние от страничните й стени по-малко от 200; • евентуални аспиратори трябва да бъдат инсталирани в съответствие с указанията от съответното ръководство с инструкции. Крачетата* се монтират в сглобката под основата на печката. Обезопасителна верига 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • Фиксирайте захранващия кабел чрез затягане на винта на скобата на кабела, след което поставете отново капака. Свързване на захранващия кабел към електрическата мрежа Монтирайте върху кабела нормализиран щепсел за електрическо натоварване, посочено на табелката с харакеристики, която е поставена на уреда (виж таблица „Технически данни”). Свържете уреда директно към мрежата, като за целта използвате многополюсен прекъсвач с минимално отваряне между контактите от 3 mm, поставен между уреда и мрежата. Многополюсният прекъсвач трябва да бъде оразмерен за посоченото натоварване и да отговаря на текущите електрически норми (заземителният кабел не трябва да се изключва от прекъсвача). Захранващият кабел трябва да бъде разположен така, че в нито една точка да не влиза в контакт с температура, по-висока от 50°C. Преди да извършите свързването, уверете се, че: • уредът е заземен и е в съответствие със съответните разпоредби; • контактът може да издържи максималното натоварване на мощността на уреда, означено на табелката с характеристиките; • захранващото напрежение е в границите на с то й н о с т и те , оз н ач е н и н а та бел к ата с характеристиките; • контактът е съвместим с щепсела на уреда. Ако контактът не е съвместим с щепсела, обърнете се към оторизиран техник за подмяната му. Не използвайте удължители или разклонители. ! Уредът трябва да бъде инсталиран така, че кабелът и контактът да са лесно достъпни. ! Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан. ! Кабелът трябва периодично да се проверява и подменя от оторизиран техник. ! Производителят не носи никаква отговорност при неспазване на посочените норми. !С цел предотвратяване на случайно преобръщане, напр. ако дете се качи върх у вратата на ф у р н а т а , Т Р Я Б ВА да инсталирайте предоставената осигурителна верига! Печката е снабдена с предпазна верига, която да се фиксира с помощта на винт (не се доставя с печката) към стената зад уреда, на същата височина, на която уредът е фиксиран към стената. Изберете винт и анкерен болт в зависимост от типа на материала на стената зад уреда. Ако главата на винта е с диаметър по-малък от 9 мм, използвайте шайба. Бетонна стена изисква винт с диаметър най-малко от 8 мм и дължина от 60 мм. Уверете се, че веригата е фиксирана към гърба на печката и към стената, както е показано на фигурата, така че да се обтегне след монтаж и да е успоредна на земята. ɌȺȻɅɂɐȺ ɇȺ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɌȿ ȾȺɇɇɂ Ɋɚɡɦɟɪɢ ɧɚ ɩɟɱɤɚɬɚ 32.4x45.5x41.3 cm (ȼɯɒɯȾ) Ɉɛɟɦ 61 l ɉɨɥɟɡɧɢ ɦɟɪɧɢ ɒɢɪɨɱɢɧɚ 42 cm ɟɞɢɧɢɰɢ, ɨɬɧɚɫɹɳɢ ɫɟ Ⱦɴɥɛɨɱɢɧɚ 44 cm ɞɨ ɮɭɪɧɚɬɚ ȼɢɫɨɱɢɧɚ 8,5 cm ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɢ ɱɟɫɬɨɬɚ ȼɢɠɬɟ ɮɢɪɦɟɧɚɬɚ ɬɚɛɟɥɤɚ Ʉɟɪɚɦɢɱɟɧɢ ɤɨɬɥɨɧɢ ɉɪɟɞɟɧ ɥɹɜ 1700 W Ɂɚɞɟɧ ɥɹɜ 1200 W Ɂɚɞɟɧ ɞɟɫɟɧ 2100 W ɉɪɟɞɟɧ ɞɟɫɟɧ 1200 W Ɇɚɤɫ. Ʉɨɧɫɭɦɚɰɢɹ ɧɚ ɤɟɪɚɦɢɱɧɢɬɟ ɤɨɬɥɨɧɢ 6200 W МАРКИРОВКА ЗА ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ и ЕКО ДИЗАЙН Директива 65/2014/ЕС, включваща директива 2010/30/EС. Наредба 66/2014/ЕС, включваща Директива 2009/125/EC. Наредба EN 60350-1 Наредба EN 50564 Наредба EN 60350-2 Ʉɨɧɫɭɦɚɰɢɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɢɹ ɡɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɚ ɤɨɧɜɟɤɰɢɹ – ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ: Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɟɧ ɪɟɠɢɦ Ɉɛɹɜɟɧɚ ɤɨɧɫɭɦɚɰɢɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɢɹ ɡɚ ɤɥɚɫ ɧɚ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɧɚ ɤɨɧɜɟɤɰɢɹ – ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ: ɉɟɱɟɧɟ. Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɢɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɚ ɨɛɳɧɨɫɬ: 2006/95/ȿɈ ɨɬ 12/12/06 (ɧɢɫɤɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ) ɢ ɩɨɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ 2004/108/EɈ ɨɬ 15/12/04 (ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ) ɢ ɩɨɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ 93/68/ȿɂɈ ɨɬ 22/07/93 ɢ ɩɨɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ. 2002/96/EɈ 1275/2008 (Ɋɟɠɢɦ ɧɚ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬ/ɂɡɤɥ.) 19 BG Стартиране и използване BG ! При първо включване на уреда той трябва да поработи празен за най-малко половин час при термостата в максимална позиция и затворена врата. След като я изключите, отворете вратата и проветрете помещението. Миризмата, която се усеща, се дължи на използваните за защита фурната вещества. ! Преди употреба трябва да отстраните изцяло пластмасовото покритие, поставено на страничните стени на уреда. ! Никога не поставяйте предмети направо на дъното на фурната, защото съществува риск от повреждане на емайла. 1. Изберете желаната програма за готвене чрез завъртане на превключвателя ПРОГРАМИ. 2. Изберете препоръчаната за програмата температура или температурата по желание чрез завъртане на превключвателя ТЕРМОСТАТ. В специалната таблица може да направите справка за списъка с програмите за печене и съответните им препоръчани температури (виж Таблица за печене във фурната). По време на печенето винаги е възможно: • да промените програмата за печене чрез завъртане на превключвателя ПРОГРАМИ; • да промените температурата чрез превключвателя ТЕРМОСТАТ; • да прекъснете печенето чрез поставяне на превключвателя ПРОГРАМИ на положение 0; !Винаги поставяите съдовете върху решетката, доставена в комплекта. Препоръчително е да поставите дълбоката тава на третото ниво, когато използвате функцията Статична фурна и, ако е налична, функцията за топлина отдолу. Светлинен индикатор ТЕРМОСТАТ Включването му показва, че фурната работи. Изгасва, когато във фурната се достигне избраната температура. При това положение светлинният индикатор светва и изгасва поред, показвайки че термостатът работи и поддържа температурата постоянна. Осветление на фурната О с в етл е н и ет о с е в к л юч в а с п о с т а в я н е н а СЕЛЕКТОРНИЯ бутон в позиция, различна от „0”. То остава включено, докато фурната работи. С избирането на с бутона, осветлението се включва без да се задейства никакъв загряващ елемент. Режими на готвене ! Температурата може да се настрои за всички режими на готвене между 60°C и Max (Макс.) с изключение на следните модели • ГРИЛ (препоръчително: да се настройва само на MAX (МАКС.)) 20 • ОГРЕТЕН (препоръчително: не надвишавайте 200°C). Режим ТРАДИЦИОННА ФУРНА Включват се и горния, и долния нагревателен елемент. При използване на традиционния режим на готвене използвайте само едно ниво. използването на повече от едно ниво ще възпрепятства правилното разпределение на топлината. Режим ПЕЧЕНЕ Задният нагревателен елемент и вентилаторът се включват, като по този начин топлината се разпределя навсякъде равномерно. Този режим е идеален за печене и готвене на ястия, чувствителни на температурата (напр. сладкиши, които трябва да се надигнат) и за приготвяне на сладкиши на 3 нива едновременно. Режим БЪРЗО ГОТВЕНЕ Нагревателните елементи и вентилаторът се включват, гарантирайки равномерно разпределение на топлината във фурната. Този режим на готвене не изисква предварително подгряване. Този режим е изключително подходящ за готвене на полуфабрикати (замразени и предварително сготвени храни). Най-добри резултати се постигат при използване само на едно ниво. Режим ГОТВЕНЕ НА НЯКОЛКО ЯСТИЯ ЕДНОВРЕМЕННО Всички нагревателни елементи (отгоре, отдолу и в кръг) се включват и вентилаторът започва да работи. Тъй като топлината остава постоянна във фурната, въздухът сготвя и покафевява храната едновременно. Едновременно могат да се използват до две нива едновременно. Режим ПИЦА The circular heating elements and the elements at the bottom of the oven are switched on and the fan is activated.»Кръглите нагревателни елементи и елементите на дъното на фурната се включват и вентилаторът се активира. Режим ГРИЛ Централната част на горния нагревателен елемент се включва. Високата и директна температура на грила се препоръчва за храна, която изисква по-висока температура на повърхността (телешко и говеждо месо, пържоли, филе, бифтек). Този режим на готвене използва ограничено количество енергия и е идеален за печене на малки ястия. Поставете храната в центъра на скарата, тъй като няма да се сготви добре, ако се постави в някои от ъглите. Режим ОГРЕТЕН Горният нагревателен елемент и скарата (при наличие) се активират и вентилаторът започва да работи. Тази комбинация от характеристики увеличава ефективността на еднопосочното топлинно излъчване от нагревателния елемент чрез принудителна вентилация на въздуха във фурната. Това не позволява на храната да прегори и позволява на топлината да проникне директно в храната. ! Режими на готвене ГРИЛ и ОГРЕТЕН трябва да се използват при затворена врата на фурната. Режим РАЗМРАЗЯВАНЕ Вентилаторът, намиращ се на дъното на фурната, прави възможно циркулирането на въздух със стайна температура около храната. Препоръчва се за размразяване на всички видове храни и по-специално за деликатни видове храни, които не се нуждаят от топлина: сладоледени торти, десерти от сметана или яйчен крем, плодови торти. Използването на вентилатора намалява времето на размразяване наполовина. При месо, риба и хляб е възможно използването на режим „Готвене на няколко ястия едновременно” да се ускори и температурата да се настрои между 80° - 100°C. Режим ДОЛНО ВЕНТИЛИРАНЕ Долният нагревателен елемент и вентилаторът се активират, което позволява правилно разпределение на топлината във фурната. Тази комбинация е идеална за готвене на риба и зеленчуци. Режим ФУРНА ОТДОЛУ: По-долният нагревателен елемент се активира. Тази позиция се препоръчва за усъвършенстване готвенето на ястия (в тави), чиято повърхност вече е сготвена, но се нуждаят от допълнително готвене в средата или за десерти, покрити с плодове или конфитюр, изискващи умерена промяна на цвета на повърхността. Трябва да се отбележи, 1е тази функция не позволява достигане на максимална температура във фурната (250°C) и поради тази причина не се препоръчва ястията да се готвят само на този режим, освен ако не пе1ете торти (които трябва да се пекат при температура 180°C или по-ниска). Практически съвети за готвене ! В режим на готвене ГРИЛ, поставете тавичката в позиция 1, за да съберете остатъците от готвенето (мазнина). ГРИЛ • Поставете скарата в позиция 3 или 4. Поставете храната в центъра на скарата. • Препоръчваме ви да настроите температурата на максимум. Горният нагревателен елемент се регулира от термостата и може да не работи постоянно. ПИЦА • Използвайте лека алуминиева тавичка за пици. Поставете я върху съответната скара. За да получите хрупкава коричка, не използвайте тавата, тъй като тя не позволява образуването на коричка чрез увеличаване на общото време за готвене. • Ако пицата има много съставки, препоръчваме ви да поставите моцарелата по средата на процеса на готвене. Електронен таймер Тази функция показва часа и работи като таймер за обратно отброяване. ! Всички функции ще бъдат изпълнени приблизително 7 секунди след като са настроени. Нулиране на часовника След като се свърже уреда с електрозахранване или след прекъсване на подаването на електрозахранване, часовникът ще започне да мига, като показва цифрите: 0:00 • Натиснете бутона и след това бутоните - и +, за да настроите точния час. Натиснете и задръжте бутоните, за да ускорите отброяването. Всички необходими промени могат да се извършат чрез повтаряне на горния процес. Функция таймер Достъпът до тази функция се осъществява чрез натискане на бутона n, след което дисплеят показва символа . Всяко натискане на бутона + съответства на увеличаване на времето с 10 секунди, докато се достигнат 99 минути и 50 секунди. След тази точка всяко натискане на бутона представлява увеличаване с една минута до максимум 10 часа. Натискането на бутона - намалява времето. След като настроите периода от време, таймерът ще започне обратно отброяване. Когато таймерът достигне нула, ще прозвучи звуков сигнал (може да се спре с натискане на всеки един бутон). Времето може да се покаже с натискане на бутона , а символът n показва, че е настроена функцията таймер. След около 7 секунди дисплеят автоматично ще се върне към показване на стойността на таймера. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната е снабдена със стоп система при издърпване на скарите, която не им позволява да изскочат от фурната. (1) Както е показано на илюстрацията, за да ги издърпате докрай, просто вдигнете скарите, държейки ги за предната част и ги издърпайте (2). 21 BG BG Таблица за печене във фурна Ɋɟɠɢɦɢ ɏɪɚɧɢ ɧɚɝɨɬɜɟɧɟ Ɍɪɚɞɢɰ ɢɨɧɧɚ ɩɟɱɤɚ ɉɚɬɢɰɚ ɉɟɱɟɧɨɬɟɥɟɲɤɨɢɥɢɝɨɜɟɠɞɨɦɟɫɨ ɋɜɢɧɫɤɨɩɟɱɟɧɨ Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɞɪɟɛɧɢɫɥɚɞɤɢɲɢ Ɍɚɪɬɢ Ɋɟɠɢɦ ɧɚɩɟɱɟɧɟ Ɍɚɪɬɢ ɉɥɨɞɨɜɢɬɨɪɬɢ Ʉɟɣɫɴɫɫɬɚɮɢɞɢ ɉɚɧɞɢɲɩɚɧ ɉɴɥɧɟɧɢɩɚɥɚɱɢɧɤɢɧɚɪɚɫɤɚɪɚ Ɇɚɥɤɢɬɨɪɬɢɱɤɢɧɚɪɚɫɤɚɪɚ Ɍɨɩɤɢɨɬɫɢɪɟɧɟɧɚɪɚɫɤɚɪɚ Ɍɨɩɤɢɫɤɪɟɦɧɚɪɚɫɤɚɪɚ Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɧɚɬɚɫɤɚɪɚ ɐɟɥɭɜɤɢɧɚɬɚɫɤɚɪɚ Ȼɴɪɡɨ ɝɨɬɜɟɧɟ Ɂɚɦɪɚɡɟɧɚɯɪɚɧɚ ɉɢɰɚ ɉɚɤɫɴɫɫɤɚɪɢɞɢɢɬɢɤɜɢɱɤɢ ɋɟɥɫɤɢɩɚɣɫɴɫɫɩɚɧɚɤ Ɍɪɢɝɭɧɢ Ʌɚɡɚɧɹ ɉɢɬɤɢ ɉɢɥɟɲɤɢɯɚɩɤɢ ɉɨɥɭɮɚɛɪɢɤɚɬɢ ɉɚɧɢɪɚɧɢɩɢɥɟɲɤɢɤɪɢɥɰɚ ɉɪɹɫɧɚɯɪɚɧɚ Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɞɪɟɛɧɢɫɥɚɞɤɢɲɢ Ʉɟɣɫɴɫɫɬɚɮɢɞɢ Ɍɨɩɤɢɨɬɫɢɪɟɧɟ ɉɢɰɚɧɚɬɚɫɤɚɪɚ Ʌɚɡɚɧɹ Ⱥɝɧɟ Ƚɨɬɜɟɧɟ ɉɟɱɟɧɨɩɢɥɟɤɚɪɬɨɮɢ ɧɚɧɹɤɨɥɤɨ ɋɤɭɦɪɢɹ Ʉɟɣɫɴɫɫɬɚɮɢɞɢ ɹɫɬɢɹ Ɍɨɩɤɢɫɤɪɟɦɧɚɪɚɫɤɚɪɚ ɟɞɧɨɜɪɟ Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɧɚɬɚɫɤɚɪɚ ɦɟɧɧɨ ɉɚɧɞɢɲɩɚɧɧɚɜɚɫɤɚɪɚ ɉɚɧɞɢɲɩɚɧɧɚɪɚɫɤɚɪɚ ɉɢɤɚɧɬɧɢɩɚɣɨɜɟ ɉɢɰɚ Ɋɟɠɢɦ Äɉɢɰɚ´ ɉɟɱɟɧɨɬɟɥɟɲɤɨɢɥɢɝɨɜɟɠɞɨɦɟɫɨ ɉɢɥɟ Ȼɚɪɛɟɤɸ Ɉɝɪɟɬɟɧ Долна вентилация Дъно 22 Ɇɨɪɫɤɢɟɡɢɤɢɫɟɩɢɹ Ʉɚɥɦɚɪɢɢɫɤɚɪɢɞɢ ɋɟɩɢɹ Ɏɢɥɟɨɬɬɪɟɫɤɚ Ƚɪɢɥɨɜɚɧɢɡɟɥɟɧɱɭɰɢ Ɍɟɥɟɲɤɢɫɬɟɤ ɇɚɞɟɧɢɱɤɢ ɏɚɦɛɭɪɝɟɪɢ ɋɤɭɦɪɢɹ ɋɚɧɞɜɢɱɢɧɚɬɨɫɬɢɥɢɬɨɫɬ ɉɢɥɟɧɚɝɪɢɥ ɋɟɩɢɹ Ɍɟɝɥɨ ɜNJ ɉɨɡɢɰɢɹɧɚ ɫɤɚɪɚɬɚ 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. DQG 1. 1. ɢ ɢ ɢ ɢ ɢɢ ɢɢ ɢɢ ɢ ɢ ɢ ɢ ɢ ɢ ɢ Ɇɨɪɫɤɚɥɹɫɬɨɜɢɰɚ Ɏɢɥɟɨɬɬɪɟɫɤɚ Ʌɚɜɪɚɤɜɴɜɮɨɥɢɨ ɋɦɟɫɟɧɢɡɟɥɟɧɱɭɰɢ ɪɚɬɚɬɭɢ Ⱦɨɛɪɟɩɪɢɝɨɬɜɟɧɢɡɟɥɟɧɱɭɰɢ За Усъвършенстване готвене ȼɪɟɦɟɧɚ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɡɚɝɪɹɜɚɧɟ ɦɢɧɭɬɢ ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɚ ȼɪɟɦɟɧɚ ɝɨɬɜɟɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɦɢɧɭɬɢ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 65- 70- 70- 15- 30- 20- 40- 40- 25- 30- 20- 15- 20- 20- 30- 25- 15- 20- 15- 10- 15- 30- 40- 60- 30- 40- 20- 10- 15- 20- 25- 15- 25- 60- 10- 8- 10- 10- 15- 15- 15- 10- 15- 3- 55- 30- Използване на стъклокерамичния стъклен плот ! Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва се, преди да използвате уреда, да отстраните тези следи със специфичен продукт за поддържане, който не е абразивен. През първите няколко часа ма работа може да се усети миризма на гума, която бързо ще изчезне. Включване и изключване на зоните за готвене За да включите зоната за готвене, завъртете съответното копче по посока на часовниковата стрелка. За да я изключите, завъртете копчето в посока, обратна на часовниковата стрелка до достигане на позиция „0”. Ако индикаторът за ВКЛЮЧЕНА ЗОНА НА ГОТВЕНЕ свети, това показва, че поне една от зоните за готвене на стъклокерамичния плот е включена. Зони за готвене На плота за готвене има излъчващи електрически нагревателни елементи. По време на работа те A A придобиват червен цвят. A.Зона за готвене с лъчисти B нагревателни елементи. Б. Светлинен индикатор за остатъчната топлина: показва, че температурата на съответната зона за готвене е над 60°C, дори когато нагревателният елемент е изключен, но все още е топъл. A A Описание на нагревателните елементи Кръглите лъчисти нагревателни елементи се зачервяват 10 - 20 сек. след като са били включени. Кръглите лъчисти нагревателни елементи гарантират равномерно разпределение в допълнение към обичайните предимства, които лъчистите нагревателни елементи имат. Лъчистите нагревателни елементи излъчват високи нива на топлина и светлина, веднага след като се включат, носейки следните практически предимства: · бързо нагряване (във връзка с газовата горелка) · бързо готвене · равномерна температура по цялата повърхност (дължаща се на кръговите нагревателни елементи) ɧɢɜɨ 0 1 2 3 4 5 6 ɩɥɨɱɚ Oɬ Ƚɨɬɜɚɪɫɤɢ ɡɟɥɟɧɱɭɰɢ ɢ ɪɢɛɚ Ƚɨɬɜɚɪɫɤɢ ɤɚɪɬɨɮɢ (ɩɚɪɚ) ɢ ɫɭɩɢ Ɉɫɜɟɧ ɬɨɜɚ ɝɨɬɜɟɧɟ ɧɚ ɝɨɥɟɦɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɯɪɚɧɚ ɉɟɱɟɧɟ (ɫɪɟɞɧɚ) ɉɟɱɟɧɟ (ɩɨɜɟɱɟ) Практически съвети за използване на плота за готвене • Използвайте тенджери с дебело, равно дъно, за да сте сигурни, че прилепват идеално към нагряващата зона. • Винаги използвайте тенджери с достатъчно голям диаметър, покриващ изцяло нагревателната зона, за да се гарантира пълно използване на топлината.• Винаги проверявайте дали дъното на тенджерите е идеално сухо и чисто: по този начин прилепването към нагряващите зони ще бъде оптимално и така и тенджерите, и плотът за готвене ще са поефективни. • Избягвайте употребата на тенджери, използване за готвене на газови котлони: концентрацията на топлина от газовите горелки може да деформира дъното на тенджерата, която няма да може да прилепва плътно. • Никога не оставяйте зоната за готвене включена, без да има съд върху нея, тъй като тя може да се повреди. Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Тези инструкции са валидни само за държавите, чиито символи се срещат в ръководството и върху табелката със серийния номер, разположен върху уреда. • Уредът е разработен за непрофесионална употреба в жилищни сгради. • Уредът не трябва да се инсталира на открито, дори когато е на защитено място. Много е опасно уредът да се оставя изложен на въздействието на дъжд и буря. • Уредът не трябва да се докосва, когато сте с боси крака или пък с мокри или влажни ръце и крака. • Уредът трябва да се използва за приготвяне на ястия само от възрастни и съгласно инструкциите, предвидени в тази книжка.. Всяка друга употреба (напр. за отопление на помещения) се счита за неподходяща и следователно за опасна. Производителят не носи отговорност за възможни щети, произтичащи от неподходяща, неправилна или неразумна употреба. Ȼɪɚɭɧ ɢɥɢ ɛɴɪɡɨ ɤɢɩɟɧɟ 23 BG Предпазни мерки и препоръки BG • Тази инструкция се отнася се отнася за уреди от клас 1 (монтирани самостоятелно) или от клас 2 – подклас 1 (вградени между два мебела). • Не докосвайте нагревателните елементи или някои части на вратата на фурната, докато уредът работи; тези части са много горещи. Децата да се държат настрана от уреда. • Да се внимава горещите части на уреда да не влизат в контакт със захранващите кабели на други електродомакински уреди. • Не запушвайте отворите за вентилация и отвеждане на топлината. • Не използвайте нестабилни или деформирани съдове върху зоните за готвене, това ще ви помогне да избегнете случайно разливане. Уверете се, че дръжките на тенджерата са обърнати към центъра на плота, за да избегнете случайни изгаряния. • Винаги използвайте ръкавици за фурна при поставяне или отстраняване на съдове. • Не използвайте запалителни течности (алкохол, бензин и т.н.) в близост до работещия уред. • Не поставяйте запалим материал в долното отделение или във фурната. Ако уредът неочаквано заработи, може да възникне пожар. • Когато уредът не се използва, винаги проверявайте, дали копчетата са в позиция •. • Не изваждайте щепсела от контакта, като дърпате кабела; вместо това хванете самия щепсел. • Не извършвайте операции по почистване или поддръжка, без преди това да сте изключили щепсела от електрическата мрежа. • Ако уредът се повреди, никога не се опитвайте да го поправите сами. Ремонтът, извършен от неквалифицирани лица, може да причини повреди или последваща неправилна работа на уреда. Свържете се със Сервиза за техническо обслужване и ремонт. • Не опирайте тежки предмети на отворената врата на фурната. • Вътрешните повърхности на отделението (при наличие) могат да се нагорещят. • Стъклокерамичният плот е устойчив на механични сътресения, но може да се напука ю9или дори пръсне), ако го ударите с остър предмет, като напр. инструмент. Ако това се случи, незабавно озключете уреда от електрическата мрежа и веднага се свържете със Сервизния център. • Ако повърхността на плота е напукана, изключете уреда, за да избегнете токови удари. • Не забравяйте, че зоните за готвене оставят сравнително топли най-малко за тридесет минути, следа като са били изключени. • Дръжте всеки обект, който може да се стопи, далече от плота, напр. пластмасови или алуминиеви предмети или продукти с високо съдържание на захар. Бъдете особено внимателни, когато използвате пластмасово или алуминиево фолио, или опаковки: ако се поставят върху повърхности, които все още са горещи, това може да причини сериозни повреди на плота. • Не поставяйте метални предмети (ножове, лъжици, капаци на тенджери и т.н.) върху плота, тъй като могат да се нагорещят. • Уредът не трябва да се използва от хора (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, от неопитни лица или от всек, който е незапознат с уреда. Тези лица, 24 най-малкото, трябва да се наблюдават от някой, който поема отговорност за тяхната безопасност или да получат инструкции, • свързани с работата на уреда. • Децата не трябва да си играят с уреда. Ако печката е поставена на подставка, вземете необходимите предпазни мерки, за да предотвратите падането на печката. •Изхвърляне При изхвърляне на опаковъчния материал: спазвайте местното законодателство, така че опаковката да може да се използва • повторно. Европейската директива 2002/96/EО относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) предвижда, че електродомакинските уреди не трябва да се преработват с обикновения поток твърди отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно, за да се оптимизира делът на повторна употреба и рециклирани на съставящите ги материали и да се предотвратят потенциалните щети на здравето на хората и околната среда. Всички уреди са означени със знак задраскан контейнер за боклук, който напомня за задължението за разделно събиране на отпадъците. За допълнителна информация, свързана с изхвърлянето на остарелите домакински електроуреди, собствениците трябва да се свържат с обществената служба за събиране на отпадъците или местния дилър. Зачитане и опазване на околната среда • Винаги дръжте вратата на фурната затворена, когато използвате режими ГРИЛ и ОГРЕТЕН: така ще постигнете по-добри резултати и ще спестите електроенергия (около 10%). • Винаги, когато е възможно, избягвайте предварително загряване на фурната и стремете да я запълните. Отваряйте вратата на фурната колкото е възможно най-малко, тъй като при всяко отваряне се губи топлина. • За да спестите значително количество електроенергия, просто изключете фурната 5 до 10 минути преди края на планираното време за готвене и използвайте топлината, която фурната продължава да генерира. Стандартните програми са базирани на стандартните хранителни продукти. • Ако имате договор за изчислена по време тарифа за електроенергия, опцията „забавено готвене“ ще ви помогне по-лесно да спечелите пари, задавайки по-евтин времеви период за изпълнение на операцията. • Възползвайте се максимално от остатъчната топлина на котлона, изключвайки чугунения котлон 10 минути преди края времето за готвене, а стъклокрамичния котлон - 5 минути. • Основата на тенджерата или тигана трябва да покрива изцяло котлона. Ако е по-малка, ще се изгуби ценна електроенергия, а готвещите се над тях домакински съдове оставят остатъци, които трудно могат да се премахнат. • Гответе храната в затворени съдове или съдове с плътно затварящи се капаци и използвайте възможно най-малко вода. Готвенето при отворен капак значително ще увеличи потреблението на електроенергия. Използвайте плоски тенджери и тигани • Ако приготвяте ястие, което отнема много време, струва си да използвате тенджера под налягане, което е два пъти по-бързо и спестява една трета от електроенергията. Поддръжка и почистване Изключване на уреда Преди да извършите операции по уреда, изключете го от електрическата мрежа. Почистване на фурната ! Никога не използвайте пароструйки или водоструйки за почистване на уреда. • Почиствайте стъклената част на вратата на фурната с помощта на гъба и неабразивен почистващ препарат, след което подсушете добре с мека кърпа. Не използвайте груби абразивни материали или заточени метални стръгалки, защото те могат да издраскат повърхността и за причинят напукване на стъклото. • Вътрешните емайлирани или изработени от неръждаема стомана и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Използвайте специализирани продукти за почистване, ако петната са трудно отстраними. Препоръчва се обилно изплакване и подсушаване след почистване. Не използвайте абразивни прахове или корозиращи съставки. • В идеалния случай вътрешността на фурната трябва да се почиства след всяка употреба, докато все още е топла. Използвайте топла вода и почистващ препарат, изплакнете и изсушете с влажно парче плат. Избягвайте изплакването на абразивни вещества. • Аксесоарите могат да се мият като обикновени съдове, дори и в миялна машина. • Панелът за управление се почиства от нечистотиите и мазнините с неабразивна гъба или с меко парче плат. • Върху неръждаемата стомана могат да останат петна от твърдата вода, останала дълго върху нея или от агресивните препарати, които съдържат фосфор. Препоръчваме ви да изплаквате и след това старателно да подсушавате стоманените повърхности. Проверка на уплътненията на фурната Почистване на стъклокерамичния стъклен плот ! Избягвайте използването на абразивни или корозионни препарати за почистване (например спрей флакони за барбекю и фурни), продукти за почистване на петна и продукти против ръжда, почистващи препарати на прах и гъби с абразивна повърхност: те могат да надраскат непоправимо повърхността. • Достатъчно е само да измиете плота с влажна гъба и да го изсушите с домакинска абсорбираща хартия. • Ако плотът е силно замърсен, изтъркайте го със специален препарат за почистване на стъклокерамични повърхности, изплакнете го и го изсушете. • За отстраняване на натрупаната мръсотия в голямо количество се използва специална стръгалка (не е включена в комплекта на доставката). Почиствайте веднага след като е възможно, без да чакате уредът да изстине, за да избегнете втвърдяването на остатъци от замърсяване. Могат да се постигнат отлични резултати чрез използване на гъба от тел от неръждаема стомана – специфична за плотове от керамично стъкло – напоена с вода и сапун. • Ако върху готварския плот са се стопили предмети или материали, като напр. пластмаса или захар, те трябва незабавно да се отстранят със стръгалка, докато повърхността е още топла. • След почистване плотът може да се обработи със специфичен продукт за поддръжка или зашита: невидимото покритие, оставен от този продукт, предпазва повърхността от случайно излени вещества по време на готвене. Препоръчва се тези операции по поддръжката да се извършват, докато уредът е още леко топъл (не горещ) или студен. • не забравяйте, че плотът трябва да се изплаква с чиста вода и внимателно да се изсушва: остатъците от продукти биха могли всъщност образуват нагар при следващо готвене. Проверявайте периодично състоянието на уплътнението около вратата на фурната. В случай, че то се окаже повредено, обърнете се към Следпродажбения сервизен център. Препоръчва се фурната да не се използва, докато уплътнението не бъде сменено. Клас на почистващите препарати на стъклокерамичните котлони Стръгалка за стъкло Бръснарско ножче Резервни остриета Подмяна на лампичката за осветяване на фурната COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER 1. След като изключите фурната от ел е к т р и ч е с к ат а м р е ж а , свалете стъкленото капаче от фасунгата (виж фигурата). 2 . Ра з в и й т е к р у ш к ат а и я п о д м е н ет е с а н а л о г и ч н а : напрежение 230 V, мощност 25 W, свързване E 14. 3. Сменете крушката и свържете фурната към електрозахранващата мрежа. ! Не използвайте лампата на фурната като/за вътрешно осветление. Помощ Налични в Магазини „Направи си сам” „Направи си сам ”Магазини, супермаркети, дрогерии Кооперативни магазини, универсални магазини, магазини на регионалните електрически компании, супермаркети ! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник. Дръжте следната информация под ръка: • Типа на проблема. • Модела на машината (Mod.). • Серийния номер (S/N). Тези последни две сведения се намиран на фирмената табелка, разположена върху уреда.. 25 BG BG Демонтаж и монтаж на вратата на фурната: 1.Отворете вратата 2.Напълно завъртете назад шарнирните скоби на вратата на фурната (виж снимката) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната не трябва да се използва при свалено вътрешно стъкло! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При повторно монтиране на вътрешното стъкло на вратата, поставете правилно стъкления панел, така че текстът върху панела да не е обърнат обратно и да може лесно да се чете. 7.Сменете профила, едно кликване ще покаже, че частта е правилно разположена. 8. Отворете вратата докрай. 9.Затворете опорите (виж фотото). 3.Затворете вратата докато скобата спре (вратата ще остане отворена на около 40°) (виж снимката) 40° 10.Сега вратата може да се затвори докрай и фурната може да започне да работи нормално. Почистване на фурната с помощта на пара 4.Натиснете бутона на горния профил и издърпайте профила (виж снимката) 5.извадете стъклото и почистете както е посочено в глава: „Поддръжка и почистване” 6.Сменете стъклото. 26 Този метод на почистване се препоръчва след готвене на много мазно (печено) месо. Този процес на почистване улеснява отстраняването на замърсявания по стените на фурната чрез генериране на пара, която се образува във фурната и улеснява почистването. ! Важно! Преди да започнете да почиствате с пара: -Отстранете всички остатъци от храна и мазнина от дъното на фурната. - Свалете всички аксесоари (решетки и тави). Извършвайте гореописаните операции съгласно следната процедура: 1. Налейте 300ml вода в тавата за печете във фурната и я поставете на най-долно ниво. При модели, където няма тава, използвайте тавичка за печене на хлебни изделия и я поставете на грила на долното ниво. 2. Изберете функцията Режим ФУРНА ОТДОЛУ настройте температурата на 100 ° C; 3. Оставете я във фурната за 15 мин. 4. Изключете фурната. 5. След охлаждане на фурната, можете да отворите вратата, за да почистите с вода и влажна кърпа. 6. Отстранете останалата вода след приключване на почистването. След почистването с пара, след готвене на много мазни храни или ако почистването на мазнината е много трудно, може да се наложи да завършите процеса на почистване по традиционния метод, описан в предишния параграф. ! Почиствайте фурната само когато е студена! Paigaldus ! Enne uue seadme kasutamist lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Juhised sisaldavad olulist informatsiooni seoses seadme ohutu paigaldamise ja kasutamisega. ! Hoidke käesolevad juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Veenduge, et seadme müümisel, edasi andmisel või liigutamisel oleks juhised seadmega kaasas. ! Seadme paigaldamiseks vastavalt kaasas olevatele juhenditele, kasutage kvalifitseeritud professionaali abi. ! Kõik vajalikud seadistused ning hooldused tuleb teostada siis, kui seade on vooluvõrgust eemaldatud. Jalad* asuvad ahju alaosa avaustes. Elektriühendused Voolujuhtme paigaldamine Klemmikarbi avamine: • Asetage kruvikeeraja klemmikarbi katte küljeavadesse. • Avamiseks tõmmake katet. Paigutamine ja loodimine ! Seadet saab paigaldada kapirea kõrvale, eeldusel, et kappide kõrgus ei ületa keeduplaatide kõrgust. ! Veenduge, et seadme taha jääv sein oleks valmistatud süttimatust, kuumuskindlast (T 90°C) materjalist. 420 mm. Min. 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 N L 2 min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Juhtme paigaldamiseks järgige alltoodud juhiseid: • Vabastage kaabli klambrikruvi ja juhtme kontaktide kruvid. ! Sillus on tehases eelseadistatud 230 V ühefaasiliseks ühenduseks (vaadake joonist). 3 Seadme õigeks paigaldamiseks: • Paigutage pliit kööki, söögi- või elutuppa (mitte vannituppa). • Kui pliidi kõrgus on suurem, kui kappide kõrgus, tuleb seade paigutada neist vähemalt 600 mm kaugusele. • Kui pliit paigutatakse seinakappide alla, peab HOOD pliidi ning kappide vahele jääma vähemalt 420 mm Min. 600 mm. vaba ruumi. Kui kapid on süttivast materjalist peab vahekaugus olema vähemalt 700 mm (vaadake joonist). • Pliidi taha ega lähemale kui 200 mm ei tohi paigutada kardinaid. • Kõik katted tuleb paigaldada vastavalt kasutujuhendis toodud juhistele. • Joonistel näidatud elektriühenduste tegemiseks, kasutage karbis kahte sillust (vaadake joonist - sildiga “P”). P N L1 Loodimine Kui tekib vajadus seadme loodimiseks, keerake reguleeritavaid jalgu, mis asuvad pliid all igas nurgas (vaadake joonist). L2 L3 * Saadaval ainult teatud mudelite puhul. 27 EE Ohutuskett 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 EE 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • Kinnitage voolujuhe pingutades kaabli klambrikruvi ning seejärel asetage tagasi kate. Voolujuhtme ühendamine vooluvõrku Paigaldage standard pistik, mis vastab seadme andmeplaadil näidatud koormusele (vaadake teniliste andmete tabelit). Seade tuleb ühendada vooluvõrku otse, kasutades omnipolaarset lülitit minimaalse kontaktiavausega 3 mm, mis on paigaldatud seadme ja voolupistiku vahele. Lüliti peab sobima märgitud laenguga ning peab vastama kehtivatele elektrieeskirjadele (lüliti ei tohi mõjutada maandusjuhet). Voolujuhe tuleb paigutada selliselt, et see ei satuks konntakti pindadega mille temperatuur ületab 50°C. Enne seadme vooluvõrku ühenamist veenduge, et: • Seade on maandatud ja pistik vastab kehtivatele eeskirjadele. • Pistik kannatab seadme maksimaalset koormust, mis on toodud andmeplaadil. • Pinge jääb andmeplaadil märgitud vahemikku. • Kontakt vastab seadme pistikule. Kui kontakt on sobimatu, paluge kvalifitseeritud spetsialistil see asendada. Ärge kasutage pikendusjuhet või mitmikpesasid. ! Kui seade on ühendatud, peavad voolujuhe ja elektripistikud olema kergesti ligipääsetavad. ! Juhet ei tohi painutada või muljuda. ! Juhet tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel kvalifitseeritud spetsilisti poolt asendada. ! Tootja ei kanna mingit vastutust, kui neid ohutusnõudeid ei järgita. 28 ! Vältimaks seadme juhuslikku ümberpaiskumist, näiteks olukorras, kui lapsed aju uksel turnivad, tuleb seadmele paigaldada kaasas olev ohutuskett! Seadme ohutuskett tuleb kinnitada seadme taga oleva seinakülge kruvi abil (ei ole kaasas), samal kõrgusel, kui kett on kinnitatud pliidi külge. Valige kruvi ja tüübel vastavalt sellele, millisest materjalist on valmistatud seadme taga asuv sein. Kui kruvipea läbimõõt on väiksem, kui 9 mm, tuleb kasutada seibi. Betoonist seina puul on vajalik vähemalt 8mm läbimõõduga ja 60 mm pikkust kruvi. Veenduge, et kett oleks kinnitatud pliidi tagaseina ja seina külge, nagu näidatud joonisel, sellisel, et peale paigaldamist oleks see pingul ja paralleelne aluspõranda suhtes. KARAKTERISTIKUTE TABEL 32.4x45.5x41.3 cm Aju mõõdud (KxLxS) Maht 61 l laius 42 cm Ahjuga seotud sügavus 44 cm kasulikud mõõdud kõrgus 8,5 cm Pinge ja sagedus vaadake andmeplaati Keraamiline plaat Vasak eesmine 1700 W Vasak tagumine 1200 W Parem tagumine 2100 W Parem esimene 1200 W Keraamilise plaadi maksimaalne elektritarve 6200 W ENERGIAMÄRGIS JA ECO-DISAIN EL direktiiv nr. 65/2014 täiendus direktiivile 2010/30/EL. EL määrus nr. 66/2014 täiendus direktiivile 2009/125/EÜ. EN 60350-1 määrus, EN 50564 määrus EN 60350-2 määrus, Energia tarbimine loomuliku konvektsiooni korral kuumutusreåiim: Harilikreåiim Mägitud energiakulu sundkonvektsiooni klass – kuumutusreåiim: Küpsetamine. Seade vastab järgmistele Euroopa Majandusühenduse direktiividele: 2006/95/EÜ vastu võetud 12.12.06 (Madalpinge) ja selle hilisemad muudatused 2004/108/EÜ vastu võetud 15.12.04 (elektromagnetiline ühilduvus) ja selle hilisemad muudatused - 93/68/EMÜ vastu võetud 22.07.93 ja hilisemad muudatused. 2002/96/EÜ 1275/2008 (Ooteeåiim/Välja lülitatud) Käivitamine ja kasutamine ! Seadme esmakordsel kasutamisel kuumutage tühja suletud uksega ahju maksimaalsel kuumusel vähemalt poole tunni jooksul. Enne seadme välja lülitamist ja ahju ukse avamist veenduge, et ruum oleks hästi ventileeritud. Seadmest võib erituda nõrka ebameeldivat lõhna, mida põhjustab tootmise ajal kasutatud kaitsematerjalide ära põlemine. ! Enne seadme kasutamist eemaldage kõik plastikkiled pliidi külgedelt. ! Ärge asetage asju otse aju põhjale, kuna see võib emaili kahjustada. 1. Küpsetusrežiimi valimiseks keerake nuppu SELECTOR. 2. Küpsetusrežiimile sobiva temperatuuri voi soovitud temperatuuri valimiseks keerake nuppu THERMOSTAT. Tabelist leiate küpsetusrežiimide loendi ja soovitatud küpsetustemperatuurid(vt tabelit “Soovitused ahjus küpsetamiseks”). Küpsetamise ajal on alati voimalik: • muuta küpsetusrežiimi. Selleks keerake nuppu SELECTOR; • muuta temperatuuri. Selleks keerake nuppu THERMOSTAT; • Küpsetamise peatamiseks keerake nupp SELECTOR asendisse“0”. !Asetage küpsetusnou(d) alati komplekti kuuluva(te)le resti(de)le TERMOSTAADI indikaatortuli Kui see põleb, toodab ahi soojust. Tuli lülitub välja, kui ahi jõuab valitud temperatuurini. Nüüd lülitub antud tuli vaheldumisi sisse ja välja, viidates, et termostaat töötab ning hoiab temperatuuri püsival tasemel. Ahju valgustus Tuli lülitub sisse kui VALIKU nupp keerata mis iganes asendisse peale asendi “0”. Tuli jääb põlema kogu ahju kasutamise aja. Valides nupuga lülitub tuli sisse ilma kütteelementi käivitamata. Toiduvalmistamise režiimid ! Temperatuuri saab valida kõikide küpsetusrežiimide korral vahemikus 60°C ja Max, välja arvatud järgmiste režiimide puhul • GRILL (soovitav: kasutada ainult MAX võimsust) • GRATÄÄN (soovitav: mitte ületada 200°C). TAVALINE AHJUrežiim Nii alumine, kui ka ülemine kütteelement on sees. Kasutades seda tavalist küpsetsrežiimi, on soovitav kasutada ainult ühte resti. Kui kasutatakse rohkem kui ühte resti, jaotub soojus ebaühtlaselt. KÜPSETUS režiim Sisse on lülitatud külgmine kütteelement ja ventilaator, mis tagab soojuse jaotumise õrnalt ja ühtlaselt üle kogu ahju. See režiim on ideaalne temperatuuri suhtes tundlike toitude küpsetamiseks ja valmistamiseks (näiteks kerkimist vajavad koogid) ning küpsetiste valmistamiseks korraga kolmel riiulil. KIIRKÜPSETUS režiim Sisse on lülitatud külgmine kütteelement ja ventilaator,tagades soojuse jaotumise pidevalt ja ühtlaselt üle kogu ahju. Sellel režiimile ei ole eelsoojendamine vajalil. See režiim sobib eelküpsetatud toitude kiireks valmistamiseks (külmutatud või eel-küpsetatud). Parima tulemuse saavutamiseks kasutage ainult ühte küpsetusplaati. ”MULTI-KÜPSETAMISE” režiimi Kõik kütteelemendid (alumine, ülemine ja tsirkulaar) on sisse lülitatud ja ventilaator alustab tööd. Kuna soojus jääb kogu ahju ulatuses ühtlaseks, valmistab ja pruunistab õhk toitu ühtlaselt. Samaaegselt toib kasutada maksimaalselt kahte plaati. PIZZA režiim Tsirkulaar kütteelement ja ahju põhjas asuvad elemendid on sisse lülitatud ja ventilaator aktiveeritud. Kombinatsioon soojendab ahju kiiresti, tootes märgatava koguse soojust ja seda erit alumise kütteelemendi poolt. Kui kasutate koraga rohkem kui ühte plaati, vaetage plaatide asukohta umbes poole küpsetusprotsessi järel. GRILL režiim Ülemise kütteelemendi keskmine osa on sisse lülitatud. Grilli kõrge ja otsene temperatuur on soovitav nende toitude valmistamiseks, mis vajavad suurt pindmist temperatuuri (vasika- ja loomaliha steigid, filee steigid ja antegoot). Küpsetusrežiim kasutab piiratud energiahulka ja on ideaalne väiksemate roogade grillimiseks. Paigutage toit resti keskele, kuna see ei küpse õigesti, kui see on paigutatud nurka. 29 EE GRATÄÄNI režiim EE Ülemine kütteelement ja grillvarras on aktiveeritud (kui need on olemas) ja ventilaator alustab tööd. Funkstioonide kombinatsioonid suurendavad kütteelementide poolt tekitatava soojuse efektiivsust läbi õhu sundtsirkulatsiooni üle kogu ahju. See takistab toidu pinna kõrbemist ja võimaldab soojusel jõuda ose toiduni. ! GRILL ja GRATÄÄN režiime tuleb kasutada suletud ahjuuksega. pidevalt töötada. PIZZA • Kasutage kerget alumiiniumist pizzapanni. Asetage see kaasasolevale restile. Krõbeda ääre saavutamiseks, ärge kasutage tilgapanni, kuna see takistab kooriku teket ja pikendab üldist küpsetamise aega. • Kui pizzal on palju katet, soovitame lisad pizzale mozzarella juustu, kui pool küpsetamise aega on läbi. Elektrooniline taimer SULATAMISE režiim Ahju alaosas paiknev ventilaator paneb õhu ahjus tsirkuleerima ümber toidu toatemperatuuril. See on soovitatav erinevate toitude sulatamiseks, aga ka õrnade toiduainete, mis ei vaja kuumust, nagu näiteks: jäätisekoogid, koore või vanillikaste, puuviljakoogid. Kasutades ventilaatorit väheneb sulatamise aeg umbes poole võrra. Liha kala või leiva korral on protsessi kiirendada kasutades „multiküpsetamise” režiimi ja seades temperatuuri vahemikku 80° - 100°C. Režiim VENTILEERITUD PÕHI Aktiveeritud on alumine kütteelement ja ventilaator, mis võimaldavad soojuse jaotumist üle kogu aju sisemuse. Selline kombinatsioon on kasulik kergeks kala ja juurviljade küpsetamiseks. ALUMINE režiim: Aktiveeritud on alumine kütteelement. See seade on soovituslik selliste roogade viimistlemiseks (küpsetus plaatidel) mida on eelnevalt küpsetatud kuid, mis vajavad lisaküpsetamist ahju keskosas või puuviljade või moosiga kaetud dessertide küpsetamiseks, mis vajavad ainult nõrka pinnapruunistust. Tuleb märkida, et see funktsioon ei võimalda kasutada maksimaalset temperatuuri (250°C) ja ei ole soovitav valmistada toite kasutades ainult seda režiimi, kui te just ei küpseta kooke (mida tuleb valmistada tempertauuril kuni 180°C). Praktilisi soovitusi toidu valmistamiseks ! GRILLI režiimil, asetage tilgapann asendisse 1, et koguda kokku kõik küpsetamise jäägid (rasv ja/või õli). GRILL • Asetage rest asendisse 3 või 4. Paigutage toit resti keskele. • Soovitame seada võimsuse maksimumile. Ülemine kütteelement on varustatud termostaadiga ja pruugi 30 See funktsioon võimaldab kuvada aega ja seda on võimalik kasutada ka taimerina aja mahaloendamiseks nullini. ! Kõik funktsioonid rakenduvad umbes 7 sekundi jooksul pärast sisse lülitamist. Kella lähtestamine Seadme vooluvõrku ühendamisel või pärast elektrikatkestust hakkab kella ekraan vilkuma ja ekraanile kuvatakse number: 0:00 • Õige aja seadmiseks vajutage nupule ning seejärel nuppudele - ja +. Numbrite kiiremaks liikumiseks ülespoole vajutage nupud alla ja hoidke need all. Muudatuste tegemiseks korrake eespool kirjeldatud toiminguid. Taimeri funktsioon Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage alla nupp "n", pärast mida kuvatakse näidikule sümbol . Iga kord, kui vajutate nupule +, suureneb aeg 10 sekundi võrra kuni ajanäiduni 99 minutit ja 50 sekundit. Pärast seda suureneb näit iga vajutusega ühe minuti võrra. Maksimaalne näit on 10 tundi. Nupule - vajutamine vähendab aega. Pärast aja seadistamist käivitub taimeri mahaloendamise funktsioon. Kui seadistatud aeg jõuab nullini, kostub helisignaal (selle lõpetamiseks vajutage suvalisele nupule). Aja kuvamiseks vajutage nupule ning sümbol "n" näitab, et taimeri funktsioon on seatud. Umbes 7 sekundi möödumisel naaseb ekraan automaatselt taimerifunktsioonile. HOIATUS! Ahi on varustatud stoppsüsteemiga, mis takistab ahju restide täielikku ahjust välja tulemist. (1) Selleks, et need täielikult kätte saada, nagu joonisel näidatud, lihtsalt tõstke resti, hoides seda küljelt ja tõmmake (2). Ahjus küpsetamise nõuannete tabel Toiduvalmistamise UHåLLPLG Tavaline ahi Toidud Part Röstitud vasikaliha või veiseliha Röstitud sealiha Küpsised (kiired küpsetised) Tordid Tordid Puuviljakoogid Ploomikook Biskviitkook Küpsetamise Täidetud pannkoogid (kahel plaadil) Väikesed koogid (kahel plaadil) UHåLLP Juustupallid (kahel plaadil) Koorepallid (kolmel plaadil) Küpsised (kolmel plaadil) Besee (kolmel plaadil) Kiirküpsetamine Külmutatud toidud Pizza Kõrvits ja krevetipirukas Kodune spinatipirukas Pööratud toidud Lasanje Kevadrullid Kanaampsud Eeltöödeldud toidud Kuldsed kanatiivad Värske toit Küpsised (kiired küpsetised) Ploomikook Juustupallid Pizza (kahel plaadil) Lasanje Lammas Röstitud kana + kartulid Makrell Mitmeosaline Ploomikook küpsetamine Koorepallid (kahel plaadil) Küpsised (kahel plaadil) Biskviitkook (ühel plaadil) Biskviitkook (kahel plaadil) Maitsestatud pirukas Pizza UHåLLP Barbeque Gratään Ventileeritud põhi Põhi Pizza Röstitud vasikaliha või veiseliha Kana Merikeel ja seepia Kalmaari ja kreveti kebabid Seepia Tursa filee Grillitud juurviljad Vasika steik Kastmed Hamburgerid Makrellid Soojad võileivad (röstsai) Grillkana Seepia EE Kaal (kg) Plaadi asetus Eelsoojenduse aeg (minutites) Soovituslik temperatuur Küpsetamise aeg (minutites) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 3 3 3 3 3 3 1 ja 2 3 3 1 ja 2 1 ja 2 1 ja 2 1 ja 3 ja 5 1 ja 3 ja 5 1 ja 3 ja 5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 0.3 0.4 0.5 0.3 0.5 0.4 0.4 2 2 2 2 2 2 2 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 0.4 2 - 200 20-25 0.3 0.6 0.2 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 0.5 1 1 0.7 0.6 0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 4 ja 6 1.5 1.5 2 2 2 2 ja 4 3 2 2 ja 4 2 2 2 ja 4 2 ja 4 2 2 ja 4 3 3 2 2 ja 3 4 4 4 4 3 ja 4 4 4 4 4 4 2 2 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10 10 10 200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200 15-18 45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35 Latikas Tursafilee Fooliumis ahven Juurviljasegu (Ühepajatoiduna) Küpsed juurviljad Täiendamiseks cooking 31 Klaaskeraamilise pliidiplaadi kasutamine EE ! Tihenditele kantud liim jätab klaasi pinnale rasvajäljed. Enne seadme kasutamist soovitame need eemaldada spetsiaalse mitteabrasiivse puhastusvahendiga. Esmakordse kasutamise paari esimese tunni jooksul vőib seadmest eralduda kummilőhna, mis peaks väga kiirelt kaduma. Pliidi kasutamise praktilisi nõuandeid • Kasutage paksu, lameda põhjaga panne, et need sobiks ideaalselt keedualaga. Keedutsoonide sisse ja välja lülitamine Keedutsoonide sisse lülitamiseks keerake vastavat nuppu päripäeva. Keedutsooni välja lülitamiseks keerake nuppu vastupäeva kuni asendini“0”. Seni, kuni keedutsooni näidikutuli COOKING ZONE ON pőleb, on vähemalt üks pliidiplaadi keedutsoon sisse lülitatud. • Kasutage alati panne mille diameeter on piisavalt suur, et kata pliidiplaat täielikult ning kasutada ära kogu toodetav soojus. Keedutsoonid Pliidiplaadil on elektrilised kiirgusenergia kütteelemendid. Pliidiplaadi sisse lülitatud elemendid muutuvad punaseks. A.Kiirgusenergia kütteelementidega keedutsoon. A A B.Jääkkuumuse näidikutuli: näitab, et vastava keedutsooni A A kütteelemendi temperatuur on üle 60°C ning seda ka siis, kui B keedutsoon on välja lülitatud, kuid veel kuum. Kütteelementide kirjeldus Spiraalikujulised kütteelemendid muutuvad punaseks 10-20 sekundi jooksul pärast sisse lülitamist. Lisaks hi-lite spiraalikujuliste küttelementide tavapärastele eelistele tagavad need kuumuse ühtlase jaotumise ahjus. Hi-lite kütteelemendid kiirgavad kőrget kuumust ja süttivad kohe sisse lülitamisel, pakkudes praktilisi eeliseid: ·kiire kuumenemine (erinevalt gaasipőletist) ·kiire jahtumine ·ühtlane temperatuur kogu pinnal (tänu spiraalikujulistele kütteelementidele) 32 • Veenduge alati, et panni põhi oleks täiesti puhas ja kuiv: see tagab panni ideaalse kontakti keeduplaadiga ja plaat püsib pikemat aega efektiivsena. • Vältige samade nõude kasutamist, mida on kasutatud gaasipõletitega: gaasipõletite poolt tekitatud soojus on võinud panni põhja kahjustada ning see ei pruugi ideaalselt keeduplaadiga kontakti saavutada. • Ärge jätke keeduplaati sisse ilma, et sellele oleks asetatud keedunõu, kuna see võib plaati kahjustada. Ettevaatusabinõud ja nõuanded ! Seade on valmistatud kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega. Järgnevad hoiatused on toodud ohutuse tagamiseks ning neid tuleb hoolikalt lugeda. Üldine ohutus • Need juhised kehtivad ainult riikides millede sümbolid on näidatud juhises ja seadmel asuval seeriaplaadil. • Seade on mõeldud kodukasutuseks, siseruumides ja see ei sobi ettevõtte või tööstuskasutusesk. • Seadet ei tohi paigaldada välitingimustesse, isegi kaetud aladele. Väga ohtlik on jätta seade vihma ja tormi kätte. • Ärge puudutage seadet palja jala või niiskete ja märgade käte või jalgadega. • Seadet võivad kasutada ainult täiskasvanud, toidu valmistamises vastavalt juhises toodud soovitustele. Seadme muud kasutused (näiteks ruumide kütmiseks) on ebasobivad ja ohtlikud. Tootja ei kanna mingit vastutust seadme vale ja ebaotstarbeka kasutamise tagajärjel tekkinud kahjustuste eest. • Kasutusjuhend on mõeldud klass 1 (isoleeritud) või klass 2 alamklass 1 (paigutatud 2 kapi vahele) seadmetele. • Ärge puudutage kütteelemente või ahju ukse teatud kohti, kui seade on kasutuses; need osad lähevad väga kuumaks. Hoidke lapsed seadmest eemal. • Veenduge, et voolujuhe ja muud elektriseadmed ei satuks kontakti ahju kuumade pindadega. • Ventilatsiooniks ja soojuse väljutamiseks mõeldud avad ei tohi olla kaetud. • Ärge kasutage keedualadel ebastabiilseid ja vormituid panne, see aitab vältida soovimatuid lekkeid. Juhuslike põeltuste vältimiseks keerale panni käepidemed alati pliidi keskosa suunas. • Toidu asetamisel ahju või sealt välja võtmiseks kasutage alati pajakindaid. • Kui seade on töös, ärge kasutage selle läheduses süttivaid vedelikke (alkohol, bensiin jne.). • Ärge asetage süttivaid materiale alumisse hoiukasti või aju. Seadme juhuslikul sisse lülitamisel võib see põhjustada tulekahju. • Veenduge alati, et nupud oleks asendis •, kui seaded ei kasutata. • Seadme vooluvõgust välja võtmisel, tõmmake pistik kontaktist välja, mitte ärge sikutage jutmest. • Ärge teostage puhastus ja hooldustöid, kui seade on elektrivõrku ühendatud. • Kui seade läheb rikki, ei tohi mingil juhul püüda seda ise parandada. Kvalifitseerimata isikute poolt tehtud remonditööd võivad lõppeda vigastuste ja seadme suuremate kahjustustega. Helistage teenindusse. • Ärge pange avatud ahju uksele raskeid esemeid. • Ahju sisemised pinnad (kui võimalik) võivad minna kuumaks. • Klaaskeraamiline pliit on vastupidav mehaanilistele löökidele, kuid need võivad kriimustada (või isegi purustada), kui löögi põjustab terva ese nagu näiteks mingi tööriist. Kui see aga jutub, tõmmakse seade vooluvõrgust välja ja võtke ühendust teenindusega. • Kui klaaskeraamiline pind on kajustatud, lülitage seade välja, et vältida elektrilöögi ohtu. • Pidage meeles, et keedualad püsivad jätkuvalt kuumad, kuni 30 minutit peale välja lülitamist. • Hoidke kõik sulavad esemed pliidist eemal, näiteks plastik ja alumiinium esemes või suure suhkru sisaldusega tooted. Olge eriti ettevaatlik kui kasutate sülituskilet ja fooliumi või kilepakendeid: paigutated veel kuumadele pindadele, võivad need pliiti tõsiselt kahjustada. • Ärge pange metallesemeid (noad, lusikad, pannide kaaned jne.) pliidile, kuna need võivad minna kuumaks.\ • Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme kasutamise osas instrueerinud. Selliseid isikuid tuleb igal juhul juhendada isiku poolt, kes vastutab nende outuse eest või annab neile nõu enne seadme kasutamist. • Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Kui pliita on paigaldatud alusele, võtke tarvitusele abinõud, et pliit ei kukuks aluselt alla. Hävitamine • Pakkematerjalide hävitamine: juhinduge kohalikest taaskasutuse eeskirjadest. • Euroopa Direktiiv 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta (WEEE) kinnitab, et majapidamisseadmeid ei tohi hävitada koos tavalise olmeprügiga. Kasutatud seadmed tuleb koguda eraldi, et optimeerida seadme materjalide taaskasutuskulusid ning vältida ohtu atmosfäärile ja elanikonna tervisele. Maha tõmmatud prügikasti märk on kõikidel seadmetel, et meenutada omanikele kohustust jäätmete eraldi kogumise kohta. Majapidamisseadmete õige hävitamise kohta saate lisainformatsiooni kohalikust omavalitsusest. Austame ja hoiame loodust • GRILL ja GRATÄÄN režiimide kasutamise ajal hoidke ahju uks alati kinni: Sellega tagate paremad tulemused ja säästate energiat (ligikaudu 10%). • • • • • Kui vähegi võimalik, vältige ahju eelsoojendamist ja püüdke see alati eelnevalt täita. Avage ust nii vähe kui võimalik, sest iga avamisega kaasneb soojuskadu. Energia märkimisväärseks säästmiseks lülitage ahi umbes 5 kuni 10 minutit enne planeeritud küpsetamise aja lõppu ja kasutage toidu valmimiseks ahju jääksoojust. Hoidke tihendid puhtad ja korras, et vältida soojuse kadu ukse kaudu Kui teil on kahetariifne elektrileping, aitab viitega keetmine säästa elektrit, käivitades pliidi töö majanduslikult soodsamal ajaperioodil. Kasutage ära oma pliidiplaatide jääksoojust lülitades malmist pliidiplaadid 10 minutit enne planeeritud toiduvalmistamise aja lõppu ja keraamilised plaadid 5 minutit enne planeeritud toiduvalmistamise aja lõppu. Poti või panni põhi peab täielikult katma pliidiplaadi. Kui see on väiksem, raisatakse väärtuslikku energiat ning pottidest ülekeevad toiduained jätavad pliidile jäljed, mille eemaldamine võib osutuda raskeks. 33 EE Puhastamine ja hooldus • EE Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt enam energiat • Kasutage täiesti lameda põhjaga potte ja panne • Kui keedate pika valmimisajaga roogasid, on mõistlik kasutada survekeetlit, mis on kaks korda kiirem ja säästab kolmandiku energiat. Seadme välja lülitamine Enne mistahes tööde teostamist lülitage seade välja. Ahju puhastamine ! Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- või suruõu puhastajaid. • Puhastage ahjuukse klaas osa käsna ja mitteabrasiivse puhastusvahendiga, seejärel kuivatage pehme riidega. Ärge kasutage tugevaid abrasiivseid puhastusaineid või teravaid metallkraabitsaid, need võivad pindu kriimustada ja põjustada klaasi purunemise. • Roostevaba või email kattega välispindu ja kummitihendeid tuleb puhastada nuustikuga, mis on kastetud sooja seebivette. Raskete plekkide eemaldamiseks kasutage spetsiaalseid tooteid. Peale puhastamist loputage ja kuivatage. Ärge kasuatage abrasiivseid pulbreid või korrodeerivaid vahendeid. • Ahju sisemust tuleb puhastada peale iga kasutust, kuni see on veel leige. Kasutage kuuma vett ja pesuainet, loputage ka kuivatage pehme riidega. Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid. • Lisatarvikuid võib pesta sarnaselt tavalistele toidunõudele ning need on nõudepesumasina kindlad. • Mustus ja rasv tuleb eemaldada kontrollpaneelilt mitteabrasiivse nuustiku või pehme riidega. • Roostevabale terasele võivad jääda märgid pindadele jäänud veest või abrasiivsest puhastusainest, mis sisaldab fosforit. Soovitame teraspindu korralikult loputada ja kuivatada. Ahjutihendite ülevaatamine Kontrollige ukse ümber asuvaid tihendeid regulaarselt. Kui tihendid on kahjustatud, võtke ühendust lähima edasimüüjaga. Soovitame aju mitte kasutada, kuni tihendid on vahetatud. Ahju valgustipirni vahetamine 1. Pärast ahju eemaldamist vooluvõrgust eemaldae pirni klaasist kate (vaadake joonist). 2. Keerake pirn lahti ja asendage uue samaväärse pirniga: pinge 230 V, võimsus 25 W, kate E 14. 3. Pange tagasi kate ja ühendage ahi vooluvõrguga. ! Ärge kasutage ahju valgustust ruumide valgustamiseks. 34 Klaaskeraamilise pliidiplaadi puhastamine ! Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid (nt grillide ja ahjude puhastamiseks mőeldud pihustusvahendeid), plekieemaldajaid, roostevastaseid tooteid, pulbrilisi puhastusvahendeid ega abrasiivse pealispinnaga käsnu: need vőivad pliidiplaadi pinda pöördumatult kahjustada. • Üldjuhul piisab pliidiplaadi pesemisest niiske käsnaga ja kuivatamisest hästiimava paberkäterätikuga. • Eriti määrdunud pliidiplaadi puhastamiseks kasutage spetsiaalselt keraamilise klaasi puhastusvahendit ning loputage ja kuivatage plaat hoolikalt. • Raskestieemaldatava mustuse puhastamiseks kasutage sobivat kaabitsat (ei kuulu seadme komplekti). Eemaldage pritsmed vőimalikult kiiresti enne seadme mahajahtumist. Nii ei teki pliidiplaadile kőrbenud jäätmeid. Suurepärased tulemused vőib saavutada spetsiaalselt klaaskeraamiliste pindade puhastamiseks mőeldud roostekindla metallkäsnaga puhastamisega, mida on niisutatud seebivees. • Kui pliidiplaadile on sulanud plastmass vői suhkrused ained, eemaldage need kohe kaabitsaga, kui pliidiplaat on veel kuum. • Kui jäägid on eemaldatud, töödelge pliidiplaati spetsiaalse kaitsevahendiga: toote nähtamatu kaitsekile kaitseb pliidiplaati toiduvalmistamisel tekkida vőivate pritsmete eest. Kandke ainet pliidiplaadile siis, kui see on veel soe (mitte kuum) vői külm. • Pärast töötlust loputage pliidiplaat kindlasti puhta veega ja kuivatage pőhjalikult: jäägid vőivad pliidi järgmisel kasutamisel koorikuga kattuda. Klaaskeraamilise pliidi puhastajad Klaasikraabits Žiletitera Asendusterad COLLO luneta, HOB BRITE, Hob Clean, SWISSCLEANER Saadaval Majapidamistarvete kauplustes Majapidamistarvete kauplustes, supermarketites, kodukemikaalide poodides Erinevad kauplused, kaubamajad, piirkondlikud elektritarvete poed, supermarketid Klienditugi ! Ärge kasutage vastava kvalifikatsioonita mehhaaniku teenuseid. Hoidke käepärast seadme järgmised andmed: • Probleemi tüüp. • Seadme mudel (Mod.). • Seerianumber (S/N). Viimased kaks leiate seadme andmeplaadilt. Ahju ukse eemaldamine ja paigaldamine: 1. Avage uks 2. Keerake ukse hingede klambrid täielikult tagasi (vaadake fotot) HOIATUS! Ukse sisemise klaasi tagasi panemiseks sisestage klaas korrektselt, selliselt et paneelile kirjutatud tekst ei oleks pööratud ja oleks kergesti loetav. 7. Pange tagasi profiil, korrektse paigutuse korral kostub klikk. 8. Avage uks täielikult 9.Sulgege toed (vaadake fotot). 3. Sulgege uks kuni klambrite sulgumiseni (uks jääb umbes 40° avatuks) (vaadake fotot) 40° 10.Nüüd saab ukse täielikult sulgeda ja seda saab tavaliselt kasutada. 4. Vajutage kahte nuppu ülemisel profiilil ja eemaldage profiil (vaadake fotot) Ahju puhastamine auruga Seda puhastusmeetodi soovitatakse peale väga rasvaste toitude valmistamist. Selle puhastusega saate eemaldada ahju seintele kogunenud mustuse auru abil, mis tekitatakse ahju sisemuses. ! Oluline! Enne aurupuhastuse alustamist: -Eemaldage aju põhjast kõik toidujäägid ja rasv. - Eemaldage kõik ahjutarvikud (restid ja tilgapann). 5. Eemaldage klaas ja puhastage vastavalt peatükis „Puhastamine ja hooldus” kirjeldatule. Teostage järgmised toimingud vastavalt alltoodule: 1. valage 300ml vett ahju küpsetusplaadile ja asetage see alumisele restile. Mudelitel millel tilgapann puudub, kasutage küpsetuspaberit ja asetage see alumisele restile grillile; ja 2. valige funktsioon Режим ФУРНА ОТДОЛУ: seadke temperatuur 100 ° C; 3. hoidke seda ahjus 15 minutit; 4. lülitage ahi välja; 5. Kui ahi on jahtunud, avage uks et lõpetada puhastamine vee ja niiskeriidega; 6. peale puastamist eemaldage ahju sisemusest kõik vee jäägid 6. Pange klaas tagasi. HOIATUS! Eemaldatud ukseklaasiga ei tohi ahju kasutada! Kui aurupuhastus on tehtud, pärast eriti rasvaste toitude valmistamist või kui mustust on raske eemaldada, võib osutuda vajalikuks puhastamise lõpetamine harilikul meetodil, mida on kirjeldatud eelmises peatükis. 35 EE Instalacja PL ! Przed używaniem nowego urządzenia proszę zapoznać się uważnie z tą instrukcją obsługi. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji i użytkowania urządzenia. ! Proszę zachować tę instrukcję użytkowania na przyszłość. Upewnij się, że gdy urządzenie zostanie sprzedane, przekazane dalej lub przeniesione, instrukcja ta zostanie przekazana wraz z urządzeniem. ! Urządzenie musi być zainstalowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z załączonymi instrukcjami. ! Jakiekolwiek konieczne regulacje lub serwisowanie muszą być wykonywane po odłączeniu kuchenki od instalacji elektrycznej. Ustawienie i poziomowanie Nóżki* pasują do otworów umieszczonych w podstawie kuchenki. Połączenia elektryczne Montowanie kabla zasilania Aby otworzyć listwę przyłączeniową: • Włóż śrubokręt w boczne zakładki osłony listwy przyłączeniowej. • Pociągnij za osłonę, aby ją otworzyć. ! Możliwe jest ustawienie urządzenia obok szafek kuchennych, których wysokość nie przekracza wysokości kuchenki. ! Upewnij się że ściana stykająca się z kuchenką wykonana jest z niepalnego, odpornego na gorąco materiału (T 90°C). • Aby wykonać połączenie elektryczne tak, jak to pokazano na rysunku, skorzystaj z dwóch mostków wewnątrz listwy (patrz: rysunek - oznaczone jako „P“). 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 N L 1 3 5 2 4 Aby poprawnie zamontować urządzenie: • Umieść urządzenie w kuchni, jadalni lub kawalerce (nie w łazience). • Jeśli górna krawędź kuchenki umieszczona jest niżej niż szafki, urządzenie musi być od nich oddalone o co najmniej 600 mm. • Jeśli kuchenka umieszczona jest pod szafkami wiszącymi, odstęp pomiędzy nimi,a górną krawędzią kuchenki musi wynosić co najmniej 420 mm. Dystans ten powinien być większy niż 700 mm, jeśli szafki są wykonane z materiałów palnych (patrz: rysunek). • Nie montuj żaluzji za kuchenką lub w odległości mniejszej niż 200 mm od jej boków. • Wszelki okapy muszą być zamontowane zgodnie z instrukcjami zawartymi w odpowiedniej instrukcji użytkowania. Postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby podłączyć kabel: • Poluzuj zacisk kabla i śrubki styków. ! Lista jest zmostkowana fabrycznie na połączenie jednofazowe 230 V (patrz: rysunek). P N L1 L2 Poziomowanie Jeśli konieczne jest wypoziomowanie urządzenia, służą do tego nóżki regulacyjne znajdujące się w każdym rogu kuchenki (patrz: rysunek). 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 1 2 36 4 modeli. 3 5 * Dostępne tylko dla pewnych L3 1 3 5 2 4 • Zabezpiecz kabel zasilania poprzez zamocowanie go zaciskiem, a następnie załóż z powrotem osłonę. Podłączanie kabla zasilania do sieci elektrycznej Zamontuj standardową wtyczkę odpowiednią do obciążenia zaznaczonego na tabliczce znamionowej urządzenia (patrz: Tabela danych technicznych). Urządzenie musi być podłączone do sieci bezpośrednio przy pomocy wyłącznika wielobiegunowego z zachowaniem minimalnej odległości 3 mm pomiędzy urządzeniem a siecią. Wyłącznik musi być odpowiedni dla wskazanego obciążenia i musi być zgodny z bieżącymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych (kabel uziemienia nie może być przerwany wyłącznikiem). Kabel zasilania należy umieścić tak, aby w żadnym punkcie nie był wystawiony na działanie temperatur powyżej 50°C. Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że: • Urządzenie jest uziemione, a wtyczka spełnia przepisy bezpieczeństwa. • Gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalną moc urządzenia podaną na tabliczce znamionowej. • Napięcie odpowiada zakresowi podanemu na tabliczce znamionowej. • Gniazdko jest odpowiednie dla wtyczki urządzenia. Jeśli gniazdko nie jest odpowiednie, poproś specjalistę o jego wymienienie. Nie korzystaj z przedłużacza lub instalacji wielogniazdkowych. ! Po zainstalowaniu urządzenia, kabel doprowadzający zasilanie i gniazdko muszą być łatwo dostępne. ! Kabel nie może być zagięty lub przygnieciony. ! Kabel musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez specjalistę. ! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niestosowania się do tych zaleceń. Łańcuszek bezpieczeństwa ! Aby zapobiec przypadkowemu przewróceniu urządzenia, np.: przez dziecko wspinające się na drzwi piekarnika, dołączony do zestawu łańcuszek bezpieczeństwa MUSI zostać zainstalowany! Kuchenka wyposażona jest w łańcuszek bezpieczeństwa, który należy przymocować wkrętem (do kupienia osobno) do ściany za urządzeniem, na tej samej wysokości, na której łańcuszek przymocowany jest do urządzenia. Wybierz wkręt i koszulkę odpowiednią do typu materiału, z którego wykonana jest ściana za urządzeniem. Jeśli główka wkrętu jest mniejsza niż 9 mm, należy użyć podkładki. Ściany betonowe wymagają użycia wkrętu o średnicy co najmniej 8 mm i długości 60 mm. Upewnij się, że łańcuszek jest przymocowany do tylnej ścianki kuchenki i ściany tak, jak to pokazano na rysunku, aby po montażu był on naprężony i ułożony poziomo do podłogi. TABELA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU Wymiary piekarnika 32.4x45.5x41.3 cm (WxSZxG) ObjĊtoĞü 61 l Przydatne wymiary wnĊtrza piekarnika NapiĊcie i czĊstotliwoĞü Ceramiczna páyta grzejna Lewa z przodu Lewa z tyáu Prawa z tyáu Prawa z przodu Maksymalne zuĪycie energii ceramicznej páyty grzejnej ETYKIETA EKTYWNO SCI ENERGETYCZNEJ i ECODESIGN 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 szerokoĞü 42 cm gáĊbokoĞü 44 cm wysokoĞü 8,5 cm patrz: tabliczka znamionowa 1700 W 1200 W 2100 W 1200 W 6200 W Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę 2009/125/KE. Rozporządzenie EN 60350-1 Rozporządzenie EN 50564 Rozporządzenie EN 60350-2 ZuĪycie energii dla trybów grzania przy pomocy konwekcji naturalnej: Tryb tradycyjny Deklarowane ZuĪycie energii dla trybów grzania przy pomocy konwekcji wymuszonej: Pieczenie. Urządzenie to jest zgodne na nastĊpującymi dyrektywami Wspólnoty Europejskiej: 2006/95/EC z dnia12/12/06 (Niskie NapiĊcie) i kolejne poprawki - 2004/108/EC z dnia 15/12/04 (KompatybilnoĞci Elektromagnetycznej) i kolejne poprawki - 93/68/EEC z dnia 22/07/93 i kolejne poprawki. 2002/96/EC 1275/2008 (Tryb oczekiwania/wyá.) 37 PL Uruchamianie i użytkowanie PL ! Przed pierwszym użyciem piekarnika, rozgrzej pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiami do temperatury maksymalnej na przynajmniej pół godziny. Upewnij się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane przed wyłączeniem piekarnika i otwarciem jego drzwi. Urządzenie może wydzielać lekko nieprzyjemny zapach spowodowany wypalaniem się substancji zabezpieczających użytych w czasie produkcji. ! Przed użytkowaniem zdejmij całą folię z boków urządzenia. ! Nigdy nie umieszczaj przedmiotów bezpośrednio na dnie piekarnika; unikniesz w ten sposób zniszczenia emalii. 1. Wybrać żądany program pieczenia obracając pokrętłem PROGRAMY. 2. Wybrać odpowiednią temperaturę obracając pokrętłem TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w Tabeli (patrz Programy). 3. Zapalona lampka kontrolna TERMOSTAT wskazuje fazę rozgrzewania do zaprogramowanej temperatury. Podczas pieczenia zawsze możliwa jest: • Zmiana trybu pieczenia pokrętłem FUNKCJI. • Zmiana temperatury pokrętłem TERMOSTATU. • Ustawienie całkowitego czasu pieczenia i czasu zakończenia pieczenia (patrz poniżej). • Zatrzymanie pieczenia pokrętłem FUNKCJI, przekręcając go na pozycję „0“. ! Nigdy nie umieszczaj przedmiotów bezpośrednio na dnie piekarnika; zapobiegnie to zniszczeniu emalii. Korzystając z rożna używaj wyłącznie pozycji 1. ! Zawsze umieszczaj naczynia na dołączonych rusztach. Lampka kontrolna TERMOSTATU Gdy się świeci, oznacza to, iż piekarnik się nagrzewa. Lampka wyłączy się po osiągnięciu przez piekarnik żądanej temperatury. Gdy to się stanie, lampka zacznie naprzemiennie zapalać się i gasnąć, wskazując na pracę termostatu, utrzymującego temperaturę na żądanym poziomie. Oświetlenie piekarnika Jest ono zawsze włączone, gdy pokrętło FUNKCJI znajduje się na pozycji innej niż „0“. Pozostaje ono włączone przez cały czas korzystania z piekarnika. Poprzez wybranie pokrętłem , lampka zapali się bez włączania któregokolwiek z elementów grzejnych. OSTRZEŻENIE! Piekarnik jest wyposażony w system zatrzymywania rusztów podczas ich wyciągania, aby zapobiec ich wypadnięciu. (1). 38 Jak pokazano na rysunku, aby wyciągnąć je do końca, po prostu je unieś, trzymając za ich przednią część, i pociągnij (2). Tryby pieczenia ! Dla każdego z trybów pieczenia można ustawić poziom temperatury pomiędzy 60°C, a maksymalną, z wyjątkiem następujących trybów: • GRILL (zalecane ustawienie to wyłącznie MAX) • GRATIN (zalecane jest nieprzekraczanie temperatury 200°C). Tryb PIEKARNIKA TRADYCYJNEGO Włączą się zarówno górny, jak i dolny element grzewczy. Używając tego trybu pieczenia, najlepiej jest korzystać tylko z jednego rusztu. Przy korzystaniu z kilku rusztów, ciepło będzie się rozprowadzało nierównomiernie. Tryb PIECZENIA Tylny element grzejny oraz wentylator są włączone, gwarantując rozłożenie ciepła w całym piekarniku w delikatny i jednorodny sposób. Tryb ten jest idealny do pieczenia i gotowania potraw wrażliwych na temperaturę (takich, jak ciasta, które muszą wyrosnąć), oraz do przygotowywania ciastek na 3 półkach równocześnie. Tryb SZYBKIEGO PIECZENIA Elementy grzejne i nawiew włączają się, zapewniając systematyczne i jednakowe nagrzewanie całego piekarnika. Dla tego trybu pieczenia, rozgrzewanie wstępne piekarnika nie jest konieczne. Tryb ten jest szczególnie odpowiedni dla szybkiego pieczenia zakupionych gotowych potraw (mrożonych lub wstępnie gotowanych). Najlepsze rezultaty osiągnie się używając tylko jednego rusztu. Tryb MULTI-COOKING Wszystkie elementy grzejne (górny, dolny i kołowy) oraz nawiew zostają włączone. Jako, że temperatura jest jednakowa w całym piekarniku, powietrze piecze i brązowi jedzenie w sposób jednakowy. W tym samym czasie można korzystać maksymalnie z dwóch rusztów. Tryb PIZZY Kołowy element grzejny, elementy grzejne dolne oraz nawiew włączają się. Kombinacja ta szybko nagrzewa piekarnik wytwarzając duże ilości ciepła, szczególnie przy pomocy elementu dolnego. Jeśli używasz więcej niż jednego rusztu w tym samym czasie, w połowie pieczenia zamień potrawy miejscami. Tryb GRILLA Włącza się centralna część górnego elementu grzejnego. Wysoka i bezpośrednio działająca temperatura grilla jest zalecana do pieczenia jedzenia wymagającego wysokiej temperatury powierzchniowej (cielęcina i steki wołowe, steki z polędwicy wołowej i antrykoty). Ten tryb pieczenia zużywa ograniczoną ilość energii i jest idealny do grillowania niewielkich potraw. Umieść jedzenie na środku rusztu, gdyż umieszczone po bokach, nie będzie się równomiernie piekło. Tryb GÓRNY WENTYLOWANY (GRATIN) Włącza się górny element grzejny, rożen zaczyna się obracać (jeśli jest), a także włącza się nawiew. Kombinacja tych funkcji podwyższa efektywność jednokierunkowego emitowania gorąca dostarczanego przez elementy grzejne w całym piekarniku poprzez wymuszony nawiew. Zapobiega to przypalaniu się powierzchni potraw i pozwala wysokiej temperaturze przenikać do ich wnętrza. ! Tryby GRILL i GRATIN wymagają zamkniętych drzwi piekarnika. Tryb ROZMRAŻANIA Wentylator umieszczony w dnie piekarnika rozprowadza powietrze o temperaturze pokojowej wokół jedzenia. Jest to zalecane do rozmrażania wszelkiego rodzaju potraw, szczególnie dla delikatnych typów jedzenia niewymagających wysokich temperatur takich, jak: lody, ciasta lodowe lub desery budyniowe i ciasta owocowe. Dzięki nawiewowi, czas rozmrażania skraca się o mniej więcej połowę. W przypadku mięsa, ryb i chleba możliwe jest przyspieszenie tego procesu przy użyciu trybu „multicooking“ i ustawieniu temperatury na 80° - 100°C. BTryb DOLNEGO WENTYLATORA Włącza się dolny element grzejny i wentylator, co pozwala na rozprowadzenie się ciepła po całej komorze piekarnika. Kombinacja ta jest użyteczna dla lekkiego przypiekania warzyw i ryb. Tryb DOLNY: Włącza się dolny element grzejny. Pozycja ta jest zalecana dla dochodzenia pieczonych potraw (na tacach do pieczenia), które są już upieczone na zewnątrz ale wymagają dopieczenia ich środka, lub też dla deserów z owocami albo dżemem na wierzchu, wymagających tylko lekkiego przypieczenia powierzchni. Zwróć uwagę, że funkcja ta nie pozwala na osiągnięcie maksymalnej temperatury wewnątrz piekarnika (250°C) i nie jest z tego powodu zalecana dla potraw pieczonych przy użyciu wyłącznie tego ustawienia, o ile nie pieczesz ciasta (które powinno być pieczone w temperaturze 180°C lub niższej). Praktyczne porady dotyczące pieczenia PL ! W trybie GRILL podstaw tacę na ściekający tłuszcz w pozycji 1. GRILL • Umieść ruszt w pozycji 3 lub 4. Umieść jedzenie na jego środku. • Zalecamy ustawienie maksymalnego poziomu mocy. Górny element grzejny jest sterowany termostatem i może nie pracować przez cały czas. PIZZA • Użyj aluminiowej blachy na pizzę. Umieść ją na odpowiednim ruszcie. Aby otrzymać kruche ciasto, nie używaj głębokiej blachy do pieczenia, ponieważ nie pozwala ona na tworzenie się kruchego ciasta i wydłuża całkowity czas pieczenia. • Jeśli pizza zawiera dużo dodatków, zalecamy położenie na wierzchu sera mozzarella w połowie pieczenia. Czasomierz elektroniczny Funkcja ta wyświetla czas i działa jako czasomierz odliczający w dół, do zera. ! Wszystkie funkcje będą wprowadzane po około 7 sekundach od ich ustawienia. Resetowanie zegara Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania lub po odcięciu zasilania, wyświetlacz zegara zacznie migać i wyświetli: 0:00 • Nacisnąć przycisk i następnie przyciski - i + w celu ustawienia dokładnego czasu. Nacisnąć i przytrzymać przyciski w celu przyspieszenia odliczania. Wszelkie konieczne zmiany mogą być wykonane poprzez powtarzanie powyższego procesu. Charakterystyka czasomierza Dostęp do tej funkcji jest możliwy poprzez naciśnięcie przycisku n, co spowoduje wyświetlenie symbolu . Każdorazowe naciśnięcie przycisku + spowoduje zwiększenie czasu o 10 sekund, aż do osiągnięcia 99 minut i 50 sekund. Po zakończeniu tego punktu, każdorazowe naciśnięcie przycisku spowoduje zwiększenie czasu o jedną minutę, maksymalnie do 10 godzin. Naciśnięcie przycisku - spowoduje zmniejszenie czasu. Po ustawieniu czasu, rozpocznie się odliczanie czasu przez czasomierz. Po osiągnięciu przez czasomierz wartości zerowej, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy (może on być wyłączony poprzez naciśnięcie któregokolwiek przycisku). Czas może być wyświetlony poprzez naciśnięcie przycisku , natomiast symbol n wskazuje, że zostały ustawione funkcje czasomierza. Po około 7 sekundach wyświetlacz zostanie automatycznie przestawiony na czasomierz. 39 PL Tabela porad pieczenia w piekarniku Tryby pieczenia Piekarnik tradycyjny Tryb pieczenia Szybkie pieczenie Multicooking Tryb pizzy Barbecue Gratin Nawiew dolny Dół 40 Potrawy Kaczka 3LHF]RQDFLHOĊFLQDOXEZRáRZLQD 3LHF]HĔZLHSU]RZD +HUEDWQLNLFLDVWRNUXFKH 7DUW\ 7DUW\ &LDVWDRZRFRZH &LDVWDĞOLZNRZH &LDVWDELV]NRSWRZH 1DOHĞQLNLQDG]LHZDQHQDUXV]WDFK 0DáHFLDVWDQDUXV]WDFK &KUXSNLVHURZHQDUXV]WDFK 3W\VLHQDUXV]WDFK +HUEDWQLNLQDUXV]WDFK %H]\QDUXV]WDFK 0URĪRQHMHG]HQLH Pizza &XNLQLDLSLHUyJ]NUHZHWNDPL :LHMVNLSLHUyJV]SLQDNRZ\ &LDVWR]DZLMDQH /DVDJQH =áRFLVWHEXáHF]NL .ąVNLNXUF]DND -HG]HQLHZVWĊSQLHXJRWRZDQH =áRFLVWHVNU]\GHáNDNXUF]DND ĝZLHĪHMHG]HQLD +HUEDWQLNLFLDVWRNUXFKH &LDVWRĞOLZNRZH &KUXSNLVHURZH 3L]]DQDUXV]WDFK /DVDJQH -DJQLĊFLQD 3LHF]RQ\NXUF]DN]LHPQLDNL 0DNUHOD &LDVWRĞOLZNRZH 3W\VLHQDUXV]WDFK +HUEDWQLNLQDUXV]WDFK &LDVWRELV]NRSWRZHQDUXV]FLH &LDVWRELV]NRSWRZHQDUXV]WDFK 3LNDQWQHSLHURJL Pizza 3LHF]RQDFLHOĊFLQDOXEZRáRZLQD .XUF]DN 6RODOXEPąWZD .DáDPDUQLFDLNHEDE\]NUHZHWHN 0ąWZD )LOHW]GRUV]D :DU]\ZD]JULOOD 6WHNMDJQLĊF\ .LHáEDVNL +DPEXUJHU\ 0DNUHOH 7RVWRZDQHNDQDSNLOXEJU]DQNL *ULOORZDQ\NXUF]DN 0ąWZD /HV]F] )LOHW]GRUV]D 6WU]ĊSLHOZIROLL 0LHV]DQNDZDU]\Z W\S5DWDWRXLOOH 'REU]HZ\SLHF]RQHZDU]\ZD Dla doskonalenia gotowania Waga (kg.) Pozycja rusztu &]DVZVWĊSQHJR nagrzewania piekarnika (minuty) Zalecana temperatura Czas pieczenia (minuty) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 3 3 3 3 3 3 1i2 3 3 1i2 1i2 1i2 1i3i5 1i3i5 1i3i5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 0.3 0.4 0.5 0.3 0.5 0.4 0.4 2 2 2 2 2 2 2 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 0.4 2 - 200 20-25 0.3 0.6 0.2 1 1 1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 0.5 1 1 0.7 0.6 0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 4i6 1.5 1.5 2 2 2 2i4 3 2 2i4 2 2 2i4 2i4 2 2i4 3 3 2 2i3 4 4 4 4 3i4 4 4 4 4 4 2 2 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10 10 10 200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200 15-18 45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35 Użytkowanie płyty grzejnej ze szkła ceramicznego ! Klej stosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego, nieściernego produktu. Podczas pierwszych godzin funkcjonowania może być odczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika. Porady praktyczne dotyczące korzystania z płyty grzejnej • Używaj naczyń z grubą i płaską podstawą, aby w pełni przylegały do strefy grzejnej. Włączanie i wyłączanie stref pieczenia W celu włączenia strefy pieczenia należy przekręcić odpowiednie pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W celu wyłączenia obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do pozycji „0”. Zaświecenie się kontrolki PRACA PŁYT sygnalizuje, że przynajmniej jedna część płyty grzejnej jest włączona. • Zawsze używaj naczyń, których średnica jest wystarczająco duża, aby w pełni przykryć grzejnik w celu pełnego wykorzystania wydzielanego ciepła. Strefy pieczenia • Pilnuj, aby dno naczynia było zawsze czyste i suche: zapewnia to idealne przyleganie naczynia do strefy grzejnej i zarówno naczynie, jak i płyta grzejna pozostają wydajne przez dłuższy czas. • Unikaj używania tych samych naczyń, które były używane na palnikach gazowych: wysoka koncentracja gorąca palników gazowych mogła zdeformować podstawę naczynia powodując jej niedokładne przyleganie do płyty. • Nigdy nie pozostawiaj włączonej strefy grzejnej bez postawionego na niej naczynia: może to spowodować uszkodzenie strefy. Na płycie grzejnej znajdują się halogenowe elementy grzejne. Podczas pracy ich kolor staje się czerwony: A A A.Strefa pieczenia z elementami radiacyjnymi A A B.Kontrolka ciepła: sygnalizuje, że temperatura danej strefy B pieczenia przekracza 60°C, także wówczas, gdy element jest wyłączony, lecz jeszcze gorący. Strefy pieczenia z elementami radiacyjnymi. Przekazują ciepło poprzez promieniowanie zawartych w nich elementów radiacyjnych. Charakteryzują się własnościami, które przypominają typowe własności gazu: szybką reakcją na sterowanie i wyświetlaniem mocy chwilowej. W celu uruchomienia pola grzejnego należy obracać odpowiednim pokrętłem w kierunku ruchu wskazówek zegara od 1 do 6. Ustawienie 1RUPDOQDOXEV]\ENDSá\WD 0 :\áąF]RQD 1 *RWRZDQLHZDU]\ZU\E 2 *RWRZDQLH]LHPQLDNyZXĪ\ZDMąFSDU\ ]XS 3 'DOV]HJRWRZDQLHGXĪ\FKLORĞFLMHG]HQLD PLQHVWURQH 4 'RSLHF]HQLDĞUHGQLHJR 5 'RSLHF]HQLDSRZ\ĪHMĞUHGQLHJR 6 'OD]EUą]RZLHQLDL]DJRWRZ\ZDQLDZNUyWNLP RNUHVLHF]DVX 41 PL Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i porady PL ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia zostają udzielone w celu zachowania bezpieczeństwa i muszą być uważnie przeczytane. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Instrukcje te obowiązują wyłącznie w krajach, których symbole znajdują się w instrukcji użytkownika i na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczone do użycia w celach komercyjnych lub przemysłowych. • Urządzenie nie może być instalowane na zewnątrz, nawet w miejscach zadaszonych. Wystawianie urządzenia na działanie deszczów i burz jest skrajnie niebezpieczne. • Nie dotykaj urządzenia bosymi stopami albo mokrymi lub wilgotnymi rękami i stopami. • Urządzenie musi być używane przez osoby dorosłe wyłącznie w celu przygotowania posiłków, zgodnie z instrukcjami wymienionymi w tej ulotce. Jakiekolwiek inne użycie urządzenia (np.: do ogrzewania pomieszczenia) jest niewłaściwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zniszczenia powstałe w wyniku niepoprawnego, niewłaściwego i nierozsądnego użycia urządzenia. • Instrukcja obsługi jest dołączona do urządzeń klasy 1 (izolowanych) lub klasy 2 - podklasy 1 (wbudowanego pomiędzy dwie szafki). • Nie dotykaj elementów grzejnych lub pewnych części drzwi piekarnika, gdy urządzenie pracuje; części te stają się bardzo gorące. Trzymaj dzieci z dala od urządzenia. • Uważaj, by kable zasilania innych urządzeń elektrycznych nie dotykały gorących części piekarnika. • Szczeliny używane do wentylacji i rozprzestrzeniania się ciepłą nie mogą być nigdy zakrywane. • Nie stawiaj niestabilnych lub zniekształconych garnków na strefach grzejnych; pomoże to uniknąć przypadkowego rozlania zwartości. Pamiętaj, aby rączki patelni były skierowane do środka płyty grzejnej w celu uniknięcia przypadkowego oparzenia się. • Podczas wkładania i wyciągania przyborów kuchennych z piekarnika,zawsze używaj rękawic kuchennych. • Nie używaj łatwopalnych płynów (alkoholu, benzyny, itp.) w pobliżu pracującej kuchenki. • Nie umieszczaj łatwopalnych materiałów w szufladzie pod piekarnikiem, lub w samym piekarniku. Mogą się one zapalić po przypadkowym włączeniu urządzenia. • Gdy urządzenie nie jest używane, dopilnuj, bu pokrętła znajdowały się w pozycji • . • Wyciągając wtyczkę z kontaktu, zawsze ciągnij za nią, a nie za kabel. • Nigdy nie czyść urządzenia, ani nie wykonuj żadnych czynności konserwacyjnych przed uprzednim jego odłączeniu od prądu. • Jeśli urządzenie się popsuje, pod żadnym pozorem nie próbuj go naprawiać samodzielnie. Naprawy wykonane przez osoby niewykwalifikowane mogą doprowadzić do obrażeń lub dalszych awarii urządzenia. Skontaktuj się z serwisem. • Nie opieraj ciężkich przedmiotów na drzwiach piekarnika. • Wewnętrzne powierzchnie komory (jeśli obecne) mogą się bardzo rozgrzać. • Szklano-ceramiczna płyta grzejna jest odporna na urazy mechaniczne, może jednak pęknąć (lub nawet połamać się) od uderzenia ostrego obiektu, takiego jak narzędzie. Jeśli się to stanie, natychmiast odłącz urządzenie od prądu i skontaktuj się 42 z centrum serwisowym. • Jeśli powierzchnia płyty grzejnej jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem. • Pamiętaj, że strefy grzejne pozostają stosunkowo gorące przez przynajmniej trzydzieści minut od ich wyłączenia. • Trzymaj przedmioty, które mogłyby się stopić z dala od płyty grzejnej, np.: przedmioty plastikowe i aluminiowe lub produkty z wysoką zawartością cukru. Zachowaj szczególną ostrożność używając folii kuchennej i aluminiowej lub opakowań: umieszczone na nadal gorącej powierzchni mogą poważnie uszkodzić płytę grzejną. • Nie umieszczaj na płycie grzejnej metalowych przedmiotów (noży, łyżek, pokrywek, itp.), jako że bardzo się one nagrzewają. • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, przez osoby niedoświadczone, ani przez nikogo niezaznajomionego z tym urządzeniem. Osoby takie powinny być co najmniej nadzorowane przez kogoś, kto będzie odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo lub powinny zostać wstępnie poinstruowane o działaniu urządzenia. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym urządzeniem. • Jeśli kuchenka umieszczona jest na postumencie, zachowaj konieczne środki ostrożności, aby zapobiec możliwości zsunięcia się kuchenki z postumentu. Wycofanie z eksploatacji • Pozbywając się opakowania: stosuj się do miejscowych przepisów, aby opakowanie mogło zostać zutylizowane. • Dyrektywa unijna 2002/96/EC dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby stare domowe urządzenia elektryczne nie były wyrzucane wraz z normalnymi nieposegregowanymi odpadami miejskimi. Zużyte urządzenia muszą być oddane osobno do punktu skupu, aby zoptymalizować koszt ich utylizacji i recyklingu materiałów użytych w urządzeniu, zapobiegając tym samym ich potencjalnemu szkodliwemu wpływowi na atmosferę i zdrowie publiczne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na wszystkich produktach przypomina właścicielom o ich obowiązkach odnośnie osobnej utylizacji tych produktów. W celu uzyskania dalszych informacji odnośnie właściwej utylizacji zużytych urządzeń AGD właściciel może się skontaktować z miejscowym urzędem lub lokalnym sprzedawcą. Respektowanie i ochrona środowiska • Zawsze trzymaj drzwi piekarnika zamknięte podczas używania trybów GRILL i GRATIN: pomoże to osiągnąć lepsze rezultaty, obniżając jednocześnie zużycie energii (około 10%). • Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe, gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik nadal wydziela. • Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki. • Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii, możesz zaoszczędzić energię używając opcji “opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w godzinach taniej taryfy. Konserwacja i utrzymanie • • • • • Wykorzystaj do maksimum pozostałe ciepło płyty, wyłączając żeliwne płyty grzejne 10 minut przed upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania, a szklane ceramiczne płyty grzejne 5 minut przed upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania. Dno garnka lub rondla powinno zakrywać płytę grzejną. Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się marnować i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną do usunięcia skorupę. Gotuj jedzenie w zamkniętych garnkach lub rondlach z dobrze dopasowanymi pokrywkami oraz używaj jak najmniej wody. Gotowanie bez pokrywki bardzo zwiększy zużycie energii. Używaj całkowicie płaskich garnków i rondli. Jeśli gotujesz coś, co zabierze bardzo dużo czasu, warto użyć szybkowaru, który jest dwukrotnie szybszy i o jedną trzecią oszczędniejszy. Odłączenie prądu elektrycznego Przed każdą czynnością odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie piekarnika ! Do czyszczenia urządzenia nie należy nigdy używać oczyszczaczy parowych lub wysokociśnieniowych. • Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a następnie osuszyć ją miękką szmatką; nie należy używać szorstkich materiałów ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą zarysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy są trudne do usunięcia, należy zastosować specjalne produkty. Zaleca się obfite spłukiwanie i dokładne osuszanie po umyciu. Nie należy stosować proszków ściernych ani substancji wywołujących korozję. • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze ciepłe. Należy użyć do tego celu ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i osuszyć miękką szmatką. Unikać środków ściernych. • Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w zmywarkach, za wyjątkiem prowadnic ślizgowych. • Panel sterowania należy czyścić z brudu i tłuszczu przy pomocy gąbki niezarysowującej powierzchni lub przy pomocy miękkiej szmatki. • Stal nierdzewna może ulec poplamieniu, jeśli przez dłuższy czas będzie pozostawać w kontakcie z bardzo twardą wodą lub ze środkami czystości zawierającym fosfor. Zaleca się obfite spłukiwanie i dokładne osuszanie. Kontrola uszczelek piekarnika Sprawdzać okresowo stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, że uszczelka jest uszkodzona, wówczas należy zwrócić się do najbliższego Centrum Serwisowego. Zaleca się nie używać piekarnika aż do chwili zakończenia naprawy.. Wymiana żarówki oświetleniowej w 1. Po odłączeniu piekarniku piekarnika od sieci elektrycznej zdjąć szklaną pokrywę obudowy żarówki (patrz rysunek). 2. Wykręcić żarówkę i wymienić ją na podobną: napięcie 230V, moc 25 W, trzonek E 14. 3. Założyć pokrywę i ponownie podłączyć piekarnik do sieci elektrycznej. Czyszczenie płyty grzejnej ze szkła ceramicznego ! Unikać stosowania środków czyszczących o właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą. mogą one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię. • W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym ręcznikiem kuchennym. • Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia powierzchni ze szkła ceramicznego, spłukać i osuszyć. • W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią skrobaczką (nie jest ona dostarczana w wyposażeniu). Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie się ochłodzi, tak aby resztki nie stwardniały. Znakomite wyniki można uzyskać stosując gąbkę ze stali nierdzewnej – specjalną do płyt grzejnych z ceramiki szklanej – nasączoną wodą i mydłem. • Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo przedmioty lub materiały plastikowe albo cukier, usuwać je natychmiast przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze ciepła. • Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony. Nałożona w ten sposób niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne. • Należy pamiętać, aby zawsze spłukiwać płytę czystą wodą i osuszać ją. Resztki produktów mogłyby bowiem przykleić się do jej powierzchni podczas następnego gotowania. Produkty specjalne do czyszczenia ceramiki szklanej àopatka z ostrzem i ostrza zapasowe Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Inne produkty do ceramiki szklanej Gdzie je nabywaü Sklepy hobbystyczne i z art. metalowymi Sklepy z art. gospodarstwa domowego Sklepy typu „Zrób to sam” Sklepy z art. metalowymi Supermarkety Serwis Techniczny Należy podać: • model urządzenia (Mod.) • numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu i/lub na jego opakowaniu. 43 PL Wyjmowanie i montaż drzwi piekarnika: PL 1.Otwórz drzwi piekarnika 2.Obróć zaciski zawiasów drzwi piekarnika całkowicie do tyłu (patrz: zdjęcie) OSTRZEŻENIE! Piekarnika nie można używać, gdy wyjęta jest wewnętrzna szyba drzwi! OSTRZEŻENIE! Podczas wkładania z powrotem wewnętrznego szklanego panelu drzwi, upewnij się, że jest włożony właściwie, a tekst na panelu szklanym nie jest odwrócony i może być z łatwością odczytany. 7.Włóż z profil powrotem, kliknięcie będzie oznaczać, że część jest umieszczona właściwie. 8.Otwórz do końca drzwi piekarnika. 9.Zamknij zaciski zawiasów (patrz: zdjęcie). 3.Zamknij drzwi piekarnika tak daleko, jak pozwolą na to zaciski (drzwi pozostaną otwarte pod kątem około 40°) (patrz: zdjęcie) 40° 10.Można teraz zamknąć całkowicie drzwi piekarnika i rozpocząć jego normalne użytkowanie. Czyszczenie piekarnika wspomagane parą Metoda ta jest szczególnie zalecana po pieczeniu bardzo tłustych mięs. 4.Naciśnij dwa przyciski na górnym profilu i go wyciągnij (patrz: zdjęcie) Ten proces czyszczenia pomaga usunąć brud ze ścianek piekarnika poprzez wytworzenie pary wewnątrz komory dla łatwiejszego jej czyszczenia. ! Ważne! Zanim rozpoczniesz czyszczenie parą: - usuń wszelkie resztki jedzenia i tłuszczu z dna piekarnika. - usuń wszelkie akcesoria (kratki i blachy). 5.Wyciągnij taflę szklaną i wyczyść tak, jak to opisano w rozdziale: „Czyszczenie i konserwacja“ Wykonaj powyższą czynność zgodnie z następującymi wskazówkami: 1. na blachę do pieczenia ustawioną w piekarniku na dolnej półce wlej 300 mlwody. W modelach bez głębokiej blachy, skorzystaj z blachy do pieczenia i umieść ją na ruszcie na dolnej półce; 2. Wybierz funkcję piekarnika Tryb DOLNY:\ i ustaw temperaturę na 100°C; 3. odczekaj 15 minut; 4. wyłącz piekarnik; 5. Gdy piekarnik ostygnie, możesz otworzyć drzwi, aby dokończyć czyszczenie wodą i wilgotną ściereczką; 6. po myciu wytrzyj komorę piekarnika do sucha. Po ukończeniu czynności czyszczenia parą, po pieczeniu szczególnie tłustych potraw, lub gdy trudno jest usunąć tłuszcz, może być konieczne dokończenie czyszczenia metodą tradycyjną opisaną w poprzednim akapicie. 6.Włóż szybę z powrotem. ! Czyść piekarnik tylko po jego wystygnięciu! 44 Instalacija Nožice* ulaze u otvore s donje strane donjeg dijela štednjaka. ! Prije rukovanja vašim novim uređajem, molimo pažljivo pročitajte knjižicu s uputama. Ona sadrži važe informacije o sigurnoj instalaciji i sigurnom rukovanju uređajem. ! Molimo, ove upute za korištenje čuvajte za buduću uporabu. Vodite računa da upute priložite uređaju ako ga prodajte, darujete ili premještate. ! Uređaj mora instalirati kvalificirani električar u skladu s navedenim uputama. ! Sva neophodna podešavanja ili održavanje treba se izvršiti nakon što je štednjak isključen iz električne utičnice. Pozicioniranje i niveliranje ! Moguće je instalirati uređaj pored kuhinjskih ormarića čija visine ne premašuje površinu ploče za kuhanje. ! Vodite računa da je zid iza pozadine uređaja izrađen/ premazan nezapaljivim materijalom otpornim na visoke temperature (T 90°C). Za instaliranje kabela slijedite donje upute: •Otpustite pričvrsni vijak kabela i vijke žičnih kontakata. ! Premosnik je unaprijed podešen u tvornici za 230 V jednofazni priključak (vidi sliku). 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 N L 4 • Za izvođenje električnog priključivanja kao što je prikazano na slikama koristite dva premosnika unutar kutije (vidi sliku - označeno s “P”) P N L1 L2 L3 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 1 3 5 Niveliranje Ako je potrebno izravnati uređaj zavidajte podesive nožice na mjesta namijenjena za njih u svakom uglu donjeg dijela štednjaka (vidi sliku). Priključivanje električnog kabela Za otvaranje priključne ploče: •Umetnite odvijač unutar bočnih otvora na poklopcu priključne ploče. •Povucite poklopac i otvorite ga. 5 Za ispravno instaliranje uređaja: • Postavite ga u kuhinju, blagovaonicu ili u prostor koji je i dnevni boravak i blagovaonica (ne u kupaonicu). • Ako je vrh ploče za kuhanje viši od kuhinjskih elemenata tada uređaj morate instalirati na udaljenosti od barem 600 mm od kuhinjskih elemenata. • Ako je štednjak ugrađen ispod visećeg kuhinjskog elementa, tada morate osigurati minimalnu udaljenost od 420 mm između ormarića i vrha ploče za kuhanje. Udaljenost treba povećati na 700 mm ako je zidni viseći kuhinjski element izrađen od zapaljivog materijala (vidi sliku). • Ne postavljajte zastore iza štednjaka te na udaljenosti manjoj od 200 mm od strana uređaja. • Sve nape trebate instalirati u skladu s uputama navedenim u odgovarajućim priručnicima za rukovanje. Električni priključci 2 4 45 HR 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 HR 1 3 5 2 4 • Osigurajte električni kabel pričvršćivanjem pričvrsnog vijka kabela te vratite poklopac na njegovo mjesto. Spajanje strujnog kabela na strujnu utičnicu Instalirajte standardizirani utikač koji odgovara naponu naznačenom na pločici s podacima uređaja (vidi tablicu s tehničkim podacima) Uređaj mora biti izravno spojen s strujnom utičnicom pomoću višepolonog prekidača s najmanje 3 mm razmaka između kontakata, a koji je instaliran između uređaj i strujne utičnice. Prekidač mora odgovarati naznačenim vrijednostima struje te mora biti u skladu s tekućim propisima za el. energiju (prekidač ne smije dirati žicu uzemljenja). Strujni kabel treba postaviti tako da nikad ne dolazi u kontakt s temperaturama višim od 50°C. Prije priključivanja uređaja na strujnu utičnicu provjerite je li: • Uređaj uzemljen i je li utikač u skladu sa zakonom. • Utičnica može izdržati maksimalno napajanje uređaja koje je naznačeno na pločici s podacima. • Napon je u rasponu između vrijednosti naznačenih na pločici s podacima. • Utičnica je kompatibilna s utikačem uređaja. Ako utičnica nije kompatibilna s utikačem zatražite od ovlaštenog električara da je zamjeni. Ne koristite produžne kabele ili višestruke utičnice. ! Nakon instalacije uređaja strujni kabel i strujna utičnica trebaju biti lako dostupni. ! Kabel se ne smije savijati ili pritiskati. ! Kabel treba redovito pregledavati, a može ga zamijeniti samo ovlašteni električar. ! Proizvođač ne preuzima odgovornost ako se niste pridržavali ovih sigurnosnih mjera . Sigurnosni lanac 46 \! Za sprječavanje slučajnog prevrtanja uređaja, na primjer ako se dijete penje po vratima pećnice, MORATE instalirati isporučeni zaštitni lanac! Štednjak je opremljen sa sigurnosnim lancem koji se pomoću vijka (nije isporučen sa štednjakom) pričvršćuje na zid iza uređaja i to na istoj visini, jer je lanac spojen na uređaj. Vijak i tipl odaberite u skladu s tipom materijala od kojeg je izrađen zid iza uređaja. Ako glava vijka ima promjer manji do 9 mm, trebate koristiti brtveni prsten. Betonski zidovi zahtijevaju vijak s promjerom od najmanje 8 mm, dužine od 60 mm. Vodite računa o tome da lanac bude pričvršćen za zid iza štednjaka, kao što je to prikazano na slici, tako da je nakon instalacije zategnut i paralelan s podom. TABLICA KARAKTERISTIKA Dimenzije peünice 32.4x45.5x41.3 cm (VxŠxD) Obujam 61 l širina 42 cm Korisne mjere vezane u dubina 44 cm odjeljak peünice visina 8,5 cm Napon i frekvencija vidi ploþicu s podacima Keramiþka ploþa za kuhanje 1700 W 1200 W Prednje lijevo Straga lijevo 2100 W Straga desno 1200 W Prednje desno Maks. potrošnja 6200 W keramiþke ploþe za peþenje EU Direktiva br. 65/2014 uključujući Direktivu 2010/30/EU. EU Odredba br. 66/2014 uključujući Direktivu 2009/125/EC. EN 60350-1 odredba EN 50564 odredba EN 60350-2 odredba ENERGETSKE OZNAKE I EKODIZAJN Potrošnja energije kod prirodnog prijenosa topline – mod zagrijavanja: Tradicionalni naþin Naznaþena potrošnja energije za klasu prisilnog prijenosa energije - mod zagrijavanja: Peþenje. Ovaj ureÿaj je u skladu s sljedeüim direktivama Europske ekonomske zajednice: 2006/95/EC od 12/12/06 (Niski napon) i naknadnim dopunama 2004/108/EC od 15/12/04 (Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadnim dopunama - 93/68/EEC od 22/07/93 i naknadnim dopunama. 2002/96/EC 1275/2008 (Mod pripravnosti/iskljuþeno) Početak i uporaba ! Kada prvi put koristite uređaj zagrijte pećnicu sa zatvorenim vratima na maksimalnu temperaturu barem pola sata. Provjerite je li prostorija dobro prozračena brije isključivanja pećnice i otvaranja vrata pećnice. Uređaj može ispuštati pomalo neugodan miris zbog izgaranja zaštitnih tvari korištenih u procesu proizvodnje. !Prije rukovanja proizvodom uklonite plastični omotač koji se nalazi na stranama uređaja. ! Nikad ne stavljajte predmete izravno na dno pećnice; na taj način izbjegavate oštećenje emajla 1. Odaberite željeni način pečenja okretanjem kola ODABIRA. 2. Odaberite preporučenu temperaturu za mod pečenja ili željenu temperaturu okretanjem kola TERMOSTATA. Popis s detaljnim načinima pečenja i preporučene temperature pečenja mogu se pronaći u relevantnoj tablici (vidi Tablicu sa savjetima za pečenje u pećnici) . Tijekom pečenja uvijek možete: • Promijeniti željeni način pečenja okretanjem kola ODABIRA. • Promijeniti temperaturu okretanjem kola TERMOSTATA. • Podesiti ukupno vrijeme pečenja i vrijeme završetka pečenja (vidi dolje). • Prestati s pečenjem okretanjem kola ODABIRA na položaj “0”. ! Nikad ne stavljajte predmete izravno na dno pećnice; na taj način sprječavate oštećenje emajla. Kada u pećnici pečete pomoću ražnja koji se okreće tada koristite samo položaj 1. ! Kuhinjsko posuđe stavljate samo na isporučene rešetke. Svjetlo indikatora TERMOSTATA Kada svijetli pećnica akumulira toplinu. Isključit će se kada se unutrašnjost pećnice zagrije na odabranu temperaturu. U tom trenutku svjetlo se uključuje i isključuje naizmjenice, upozoravajući da termostat radi te da održava temperaturu na konstantnoj razini. Svjetlo pećnice Ono se uključuje ako okrenete kolo ODABIRA na bilo koji položaj osim “0”. Ovo svjetlo je uključeno dokle god pećnica radi. Ako kolo okrenete na svjetlo će se upaliti bez uključivanja grijača.. Načini pečenja ! Vrijednost temperature može se podesiti za sve načine kuhanjaizmeđu 60°C i Maks, osim za sljedeće načine • ROŠTILJ (preporuka: podesite samo na razinu MAKS) • GRATIRANJE (preporuka: ne iznad 200°C). TRADICIONALNI NAČIN KORIŠTENJA PEĆNICE Uključit će se i gornji i donji grijač. Kada koristite pećnicu na tradicionalni način najbolje je koristiti samo rešetku za pečenje. Ako koristite više od jedne rešetke toplina će se raspodijeliti neravnomjerno. Mod PEČENJA Uključeni su zadnji grijač i ventilator, na taj način jamči se pažljiva i ravnomjerna distribucija topline u cijeloj pećnici. Ovaj način idealan je za pečenje i kuhanje hrane osjetljive na temperaturu (poput dizanog tijesta) te za istovremenu pripremu slastica na 3 razine. NAČIN BRZOG PEČENJA Uključit će se grijači i ventilator, na taj način jamči se konstanta i ravnomjerna raspodjela topline u cijeloj pećnici. Kod ovog načina pečenja ne treba unaprijed zagrijati pećnicu. Ovaj način posebno je pogodan za brzo pečenje pakirane hrane (zamrznute ili već skuhane). Najbolji rezultati ostvaruju se ako koristite samo jednu rešetku za pečenje. NAČIN VIŠESTRUKOG PEČENJA Uključit će se svi grijači (gornji, donji i okretni), a i ventilator počinje raditi. Kako je temperatura konstantna u cijeloj pećnici, zrak ravnomjerno peče i stvara koricu na hrani. Istovremeno se mogu koristiti najviše dvije rešetke. NAČIN ZA PEČENJE PIZZE Uključit će se okretni grijači i grijači na dnu pećnice, a aktivirat će se i ventilator. Ova kombinacija brzo zagrijava pećnicu stvarajući značajnu količinu topline, posebno donji grijač. Ako istovremeno koristite više od jedne rešetke tijekom pečenja zamijenite položaje posuda. NAČIN PEČENJA NA ROŠTILJU Uključit će se središnji dio gornjeg grijača. Veličina i izravna temperatura roštilja preporučuju se za hranu koja zahtjeva visoku temperaturu na površini (teleći i goveđi odresci, filet mignon i entrecôte -ramstek na žaru). Ovaj način pečenja koristi ograničenu količinu energije i idealan je za pečenje manjih količina na roštilju. Postavite hranu na sredinu rešetke, jer se neće dobro ispeći ako je stavite u uglove. Mod za GRATINIRANJE Gornji grijač i ražanj (gdje postoji) se aktiviraju, a i ventilator počinje raditi. Ova kombinacija funkcija povećava efikasnost jednosmjernog isijavanja topline 47 HR HR grijača putem prisilne cirkulacije zraka u cijeloj pećnici. Ovo pomaže u sprječavanju zagorijevanja površine hrane i omogućuje toplini probijanje u hranu. ! Način pečenja na ROŠTILJU i mod za GRATINIRANJE moraju se koristiti sa zatvorenim vratima pećnice. PIZZA • Koristite laganu aluminijsku tavu za pizzu. Postavite je na za to namijenjenu rešetku. Za hrskavu koricu ne koristite posudu za prikupljanje masnoće, jer ona sprječava stvaranje hrskave korice i produžava vrijeme pečenja. Mod ODLEĐIVANJA Ventilator koji se nalazi na dnu pećnice stvara zračnu cirkulaciju sobne temperature oko hrane. Ovo se preporučuje za odmrzavanje svih tipova hrane, a posebno osjetljivih tipova hrane koji ne zahtijevaju toplinu, kao na primjer: kolači od sladoleda, kreme ili deserti od kreme sa žumanjcima, voćni kolači. Uporabom ventilatora prepolovit će se vrijeme odmrzavanja. A za odmrzavanje mesa, ribe i kruha moguće je ubrzati postupak korištenjem načina „višestrukog pečenja” i podešavanjem temperature na 80° - 100°C. • Ako pizza ima puno sastojaka na vrhu preporučujemo dodavanje sira mozzarella na vrh pizze kad prođe polovica vremena predviđenog za pečenje. Elektronički tajmer Ova funkcija prikazuje vrijeme i radi kao tajmer koji odbrojava do nule. ! Sve funkcije se primjenjuju otprilike 7 sekundi nakon njihovog postavljanja. Resetiranje sata NAČIN RADA S UKLJUČENIM DONJIM VENTILATOROM Uključit će se donji grijač i ventilator, što omogućuje raspodjelu topline u čitavom prostoru pećnice. Ova kombinacija korisna je za lagano pečenje povrća i ribe. Način rada s DONJIM GRIJAČEM: Aktivira se donji grijač. Ovaj položaj preporučuje se za za dovršavanje jela (u posudama za pečenje) koja su već ispečena na površini, ali zahtijevaju dodatno pečenje u sredini ili za deserte s premazom od voća ili marmelade, koji zahtijevaju blago rumenu površinu. Trebate zapamtiti kako ova funkcija ne dozvoljava postizanje maksimalne temperature u pećnici (250°C) te vam stoga ne preporučuje da hranu pečete primjenom samo ove postavke, osima ako ne pečete kolače (koji se trebaju peći na temperaturi od 180°C ili nižoj). Praktični savjeti za pečenje ! Kod načina pečenja na ROŠTILJU postavite posudu za prikupljanje masnoće na položaj 1 i prikupite ostatke kod pečenja (masnoću). ROŠTILJ • Umetnite rešetku na položaj 3 ili 4. Hranu postavite na sredinu rešetke. • Preporučujemo vam da razinu zagrijavanja podesite na maksimum. Gornjim grijačem upravlja termostat i možda neće uvijek raditi. 48 Nakon priključivanja uređaja na električno napajanje ili nakon nestanka struje, digitalni pokazivač počinje treptati i pokazuje brojeve: 0:00 • Pritisnite tipku , zatim tipke - i + kako biste postavili točno vrijeme. Pritisnite i držite tipke pritisnute kako biste ubrzali pomicanje na više brojeve. Sve potrebne izmjene možete izvršiti ponavljanjem gore navedenog postupka. Funkcija tajmera Ovoj funkciji možete pristupiti ako pritisnete tipku n, nakon čega se na digitalnom pokazivaču vidi simbol . Kod svakog pritiska na tipku + vrijeme se produljuje za 10 sekundi, sve dok se ne dostigne 99 minuta i 50 sekundi. Nakon toga, svaki pritisak na tipku predstavlja produljenje od jedne minute, do maksimalno 10 sati. Pritiskom na tipku - skraćujete vrijeme. Nakon postavljanja vremenskog razdoblja, tajmer počinje s odbrojavanjem. Kad tajmer dostigne nulu oglašava se zujalica (nju možete zaustaviti pritiskom na bilo koju tipku). Vrijeme možete prikazati pritiskom na tipku , a simbol n pokazuje da je postavljena funkcija tajmera. Nakon otprilike 7 sekundi digitalni pokazivač se automatski prebacuje na tajmer. POZOR! Pećnica je opremljena stop sustavom za izvlačenje rešetki te sprječavanjem da izađu iz pećnice.(1) Kao što je prikazano na slici za potpuno izvlačenje rešetki, jednostavno podignite rešetke držite ih za prednji dio i povucite (2). Tablica savjeta za pečenje u pećnici 1DþLQL SHþHQMD +UDQD Patka 7UDGLFLRQDOQD 3HþHQDWHOHWLQDLOLJRYHGLQD 3HþHQDVYLQMHWLQD SHüQLFD .RODþLELVNYLW 3LWH 0RG SHþHQMD %U]R SHþHQMH 3LWH 9RüQLNRODþL .RODþRGãOMLYD 6SXåYDVWLNRODþ 3XQMHQHSDODþLQNHQDUHãHWNH 0DOLNRODþLüLQDUHãHWNH 3ROMXSFLRGVLUDQDUHãHWNH 3ROMXSFLVNUHPRPQDUHãHWNH %LVNYLWLQDUHãHWNH 3XVOLFHQDUHãHWNH =DPU]QXWDKUDQD 3L]]D 7LNYLFHLSLWDRGNR]LFD 6HOMDþNDSLWDRGãSLQDWD 3XQMHQROLVQDWRWLMHVWR /D]DQMH =ODüDQHUROLFH .RNRãMHNRFNLFH 3UHWKRGQRVNXKDQDKUDQD 3LOHüDNULOFD 6YMHåDKUDQD .RODþLELVNYLW .RODþRGãOMLYD 3ROMXSFLRGVLUD 3L]]DQDUHãHWNH /D]DQMH -DQMHWLQD 3HþHQDNRNRãNUXPSLUL /RNDUGD 9LãHVWUXNR .RODþRGãOMLYD 3ROMXSFLVNUHPRPQDUHãHWNH SHþHQMH %LVNYLWLQDUHãHWNH 6SXåYDVWLNRODþQDUHãHWNL 6SXåYDVWLNRODþQDUHãHWNH 3LNDQWQHSLWH 3HþHQMH 3L]]D SL]]H 3HþHQDWHOHWLQDLOLJRYHGLQD .RNRã 5RãWLOM 5LEDOLVWLVLSD /LJQMHLNHEDERGNR]LFD 6LSD )LOHWLEDNDODUD 3HþHQRSRYUüH 7HOHüLELIWHN .REDVLFH +DPEXUJHULSOMHVNDYLFH /RNDUGH 7RVWLUDQLVHQGYLþLLOLWRVW .RNRãSHþHQDQDURãWLOMX *UDWLQLUDQMH 6LSD Donja ventilacija Dno 7HåLQD NJ 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. L 1. 1. HR 3RORåDM UHãHWNH L L L L LL LL LL L L L L L L L 9ULMHPH SUHWKRGQRJ ]DJULMDYDQMD PLQXWH 3UHSRUXþHQD WHPSHUDWXUD Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ Ma[ 9ULMHPH SHþHQMD PLQXWH 65- 70- 70- 15- 30- 20- 40- 40- 25- 30- 20- 15- 20- 20- 30- 25- 15- 20- 15- 10- 15- 30- 40- 60- 30- 40- 20- 10- 15- 20- 25- 15- 25- 60- 10- 8- 10- 10- 15- 15- 15- 10- 15- 3- 55- 30- $UEXQ )LOHWLEDNDODUD /XELQXIROLML 0MHãDQRSRYUüH YUVWD]DMHOR5DWDWRXOOH 'REURLVSHþHQRSRYUüH Za usavršavanju kuhanje 49 Uporaba stakleno-keramičke ploče za kuhanje HR ! Ljepilo koje se koristi za brtve ostavlja trag masnoće na staklu. Prije uporabe uređaja preporučujemo uklonite to sa posebnim neabrazivnim sredstvom za čišćenje. Tijekom privih nekoliko sati uporabe možete osjetiti miris gume koji nestaje jako brzo. Uključivanje i isključivanje zona kuhanja Za uključivanje zone kuhanja okrenite odgovarajuću sklopku u smjeru kazaljke na satu. Za ponovo gašenje okrenite sklopku u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu dok ne dođe u položaj “0”. Ako je svijetli svjetlo indikatora UKLJUČENA ZONA KUHANJA, to ukazuje da je barem jedna od zona kuhanja na ploči za kuhanje uključena. Zone kuhanja Ploča za kuhanje opremljena je električnim grijačima. Kada se oni koriste zacrvenjet će se sljedeće stavke na ploči za kuhanje. A. Zona za kuhanje s A A radijantnim grijačima. B. Svjetlo indikatora preostale A A topline: ukazuje kako je temperatura odgovarajuće zone B kuhanja veća od 60°C, ta čak i kad je grijač isključen ona je još uvijek vruća. Opis grijača Kružni radijantni grijač postaje crven 10 - 20 sekundi nakon uključivanja. Kružni radijantni grijač jamči ravnomjernu raspodjelu topline pored uobičajenih prednosti radijantnog grijača. Radijantni grijači isijavaju visoke razine topline i svjetla čim se uključe, te nude sljedeće praktične prednosti: · brzo zagrijavanje (u odnosu na plinske plamenike) · brzo hlađenje · istu temperaturu na cijeloj površini (zbog kružnog grijača) 50 Nivo 0 Ploþa Iskljuþen 1 2 3 4 5 6 Kuhanje povrüa i ribe Kuhanje krumpira (na pari ) i juha Nadalje kuhanje velike koliþine hrane Peþenje (srednje) Peþenje (više) Brzo kuhati Praktični savjet za uporabu električne ploče za kuhanje • Koristite tave s debelim, ravnim dnom kako bi se osiguralo da savršeno priliježu zoni za kuhanje. • Uvijek koristite tave s promjerom koji je dovoljno velik da potpuno prekrije ploču radi iskorištenja cjelokupne proizvedene topline. • Uvijek vodite računa da je dno tave čisto i suho: na ovaj način osigurava se savršeno prilijeganje tava na zone kuhanja te dugoročna učinkovitost i tava i električne ploče za kuhanje. • Ne koristite posuđe za kuhanje koje koristite na plinskim plamenicima: koncentrirana topline na plinskim plamenicima može deformirati dno tave (kuhinjskog posuđa) te stoga neće ispravno prilijegati na površinu. • Nikad ne ostavljajte zonu za kuhanje uključenu a da na nju niste stavili tavu (kuhinjsko posuđe) jer to može izazvati oštećenje zone. Mjere opreza i savjeti ! Ovaj uređaj izrađen je i proizveden je u skladu s međunarodnim sigurnosnim standardima. Sljedeća upozorenja navedena su iz sigurnosnih razloga i morate ih pažljivo pročitati. Općenita sigurnost • Ove upute vrijede samo za države čiji simboli se javljaju u priručniku te na pločici sa serijskim brojem na samom uređaju. • Uređaj je namijenjen uporabi u kućanstvima i u zatvorenim prostorima te nije namijenjen za komercijalu i industrijsku uporabu. • Uređaj ne smijete instalirati na otvorenom, čak ni u natkrivenim prostorima. Iznimno je opasno izložiti uređaj kiši i grmljavinskom nevremenu. • Ne dirajte uređaj bosim nogama te mokrim ili vlažnim rukama i nogama. • Uređajem smiju rukovati samo odrasle osobe te ga smiju koristiti samo za spremanje hrane u skladu s uputama navedenim u ovoj knjižici. Svaka koja druga uporaba uređaja (npr. za zagrijavanje prostorija) smatra se neispravnim korištenjem i jako je opasna. Proizvođač se možda neće smatrati odgovornim za štetu koja rezultira neispravnom, netočnom i neopravdanom uporabom uređaja. • Knjižnica s uputama priložena je uređaju 1. (izoliranoj) ili 2. klase - podklasa 1. (postavljeno između 2 kuhinjska elementa). • Ne dirajte grijače ili određene dijelove vrata pećnice kada se uređaj koristi; ovi dijelovi postaju jako vrući. Držite djecu podalje od uređaja. • Pazite da strujni kabeli ostalih električnih uređaja ne dođu u kontakt s vrućim dijelovima pećnice. • Otvori koji se koriste za ventilaciju i otpuštanje topline ne smiju se prekrivati. • Na kuhinjskim zonama ne koristite nestabilne ili izobličene tave (kuhinjsko posuđe); na ovaj način izbjegavate slučajno prskanje. Provjerite jesu li ručke tava okrenute prema središtu ploče za kuhanje kako bi se izbjegle slučajne opekotine. • Uvijek koristite rukavice za pečenje kada kuhinjsko posuđe stavljate u ili vadite iz pećnice. • Ne koristite zapaljive tekućine (alkohol, benzin, itd...) u blizini uređaja kada se koristi. • Ne stavljajte zapaljivi materijal u donji dio za pohranu ili na u pećnicu. Ako se uređaju slučajno uključi to može izazvati požar. • Uvijek provjerite jesu li kola u • položaju kada se uređaj ne koristi. • Kada isključujete uređaj uvijek isključite utikač iz strujne utičnice; ne povlačite kabel. • Nikad ne čistite ili ne popravljajte uređaj a da ga prije toga niste isključili iz strujne utičnice. • Ako se uređaj pokvari ni pod kojim uvjetima ne pokušavajte ga sami popraviti. Popravci koje izvrše neiskusne osobe mogu izazvati ozljede ili još veći kvar uređaja. Obratite se službi za korisnike. • Ne vješajte teške predmetne na vrata pećnice. • Unutrašnja površina odjeljka (ako postoji) može postati vruća. • Stakleno-keramička ploča za kuhanje otporna je na mehaničke udare, ali može napuknuti (ili se čak razbiti) ako se udari oštrim predmetom poput alata. Ako se to dogodi, odmah isključite uređaj iz strujne utičnice i kontaktirajte servisni centar. • Ako površina ploče za kuhanje napukne, isključite uređaj radi sprječavanja strujnog udara koji se može dogoditi. • Upamtite kako zone kuhana ostaju relativno vruće najmanje trideset minuta nakon isključivanja. • Predmete koji se mogu otopiti držite podalje od ploče za kuhanje, na primjer plastične ili aluminijske predmete ili proizvode s velikom udjelom šećera. Budite posebno pažljivi kad koristite plastični film ili aluminijsku foliju ili pakiranja: ako ih stavite na površinu koja je još uvijek vruća to može izazvati ozbiljna oštećenja ploče za kuhanje. • Ne stavljajte metalne predmete (noževe, žlice, poklopce lonaca, itd.) na ploču za kuhanje jer mogu postati vrući.\ • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,s nedostatnim iskustvom ili ako nisu upoznate s proizvodom. Ove osobe trebaju bit pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. • Ako je štednjak postavljen na stala, poduzmite potrebne mjere opreza i spriječite da štednjak sklizne sa stalka. Zbrinjavanje • Prilikom zbrinjavanja ambalažnog materijala: pridržavajte se lokalnih propisa tako da se ambalaža može ponovo koristiti. • Europska direktiva 2002/96/EC o gospodarenju električnim i elektronskim otpadom (WEEE) navodi kako se kućanski aparati ne trebaju zbrinjavati kroz normalan ciklus gradskog otpada. Istrošeni uređaj trebaju se odvojeno prikupljati kako bi se optimiziralo trošak ponovne uporabe i recikliranja materijala unutar stroja, te spriječila potencijalno zagađenje atmosfere i zdravlja ljudi. Prekrižena kanta za otpatke nalazi se na svim proizvodima kako bi podsjetila vlasnika na njegove obveze vezane uz odvajanje otpadaka. Za daljnje informacije vezane uz ispravno zbrinjavanje istrošenih kućanskih uređaja vlasnici mogu kontaktirati javne službe ili lokalnog prodavača. Čuvanje i zaštita okoliša • Kad koristite načine pečenja ROŠTILJ ili GRANTIRANJE uvijek držite zatvorena vrata pećnice: Ovo će rezultirati poboljšanim rezultatima u uštedi energije (približno 10%). • Kad god je to moguće izbjegavajte unaprijed zagrijavati pećnicu i neka uvijek bude puna. Što manje otvarajte vrata pećnice, jer svaki put kad otvorite vrata gubi se toplina. Radi uštede značajne količine energije, jednostavno isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije kraja planiranog pečenja i iskoristite toplinu koju je pećnica nastavila generirati. • Održavajte brtve čistima is prječite gubitak energije kroz vrata . • Ako imate ugovoreni obračun potrošnje električne energije temeljen na vremenu, opcija “odgođenog kuhanja” olakšat će vam uštedu novca odgađanjem kuhanja za vrijeme kada je struja jeftinija. 51 HR Čišćenje i održavanje HR • Iskoristite na najbolji mogući način rezudualnu toplinu koju su proizvele ploče za kuhanje od lijevanog željeza tako što ćete isključiti ploče za kuhanje od lijevanog željeza 10 minuta prije kraja vremena kuhzanja, a staklokeramičke ploče za kuhanje 5 minuta prije završetka vremena kuhanja. • Dno tave ili lonca treba prekriti ploču za kuhanje. Ako je manje od nje, vrijedna energija će se potratiti, a na posudi u kojoj se kuha mogu se stvoriti naslage koje se teško uklanjaju. • Hranu kuhajte u dobro zatvoreni m loncima i tavama, s poklopcima koji dobro prijanjaju te prilikom kuhanja koristite što je manje moguće vode. Kuhanje u loncima bez poklopca značajno povećava utrošak energije. • Koristite potpuno ravne lonce i tave • Ako kuhate jela kojima treba više vremena, isplati se koristiti parni lonac koji je dvaput brži od standardnog i smanjuje potrošak energije za trećinu. Isključivanje uređaja Isključite uređaj iz električne utičnice prije izvođenja bilo kakvih radnji. Čišćenje pećnice ! Za čišćenje uređaja ne koristite parne ili tlačne čistaće. • Stakleni dio na vratima pećnice očistite pomoću spužve i neabrazivnog sredstva za čišćenje, dobro ga obrišite s mekanom krpom. Ne koristite jake abrazivne materijale ili oštre metalne lopatice jer mogu ogrebati površinu i izazvati pucanje stakla. • Vanjski dijelovi od nehrđajućeg čelika ili emajlirani dijelovi te gumene brtve mogu se čistiti spužvom namočenom u mlaku vodu s neutralnim sapunom. Za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite specijalizirane proizvode. Nakon čišćenja, isperite čistom vodom i dobro osušite. Ne koristite abrazivne praške ili korozivne tvari. • Idealno bi bilo očistiti unutrašnjost pećnice nakon svake uporabe dok je pećnica još uvijek topla. Za čišćenje koristite vruću vodu i deterdžent, zatim dobro isperite čistom vodom i prebrišite mekanom krpom. Ne koristite abrazivne proizvode. • Dodatni pribor može se prati kao i sve drugo kuhinjsko posuđe, a može se prati i u perilici suđa. • Uklonite nečistoću i masnoću s upravljačke ploče pomoću neabrazivne spužve ili mekane krpe. • Na nehrđajućem čeliku mogu ostati mrlje od vode koja se zadržala na površini duže vrijeme ili od agresivnih deterdženata koji sadrže fosfor. Preporučujemo dobro isperite čelične površine i dobro ih prebrišite krpom. Provjera brtvi pećnice Redovito provjeravajte brtve na vratima pećnice. Ako su brtve oštećene, molimo kontaktirajte najbliži centar za postprodajnu uslugu. Preporučujemo ne koristiti pećnicu dok se brtve ne zamjene. Zamjena žarulje pećnice 1. Nakon isključivanja pećnice iz strujne utičnice uklonite stakleni poklopac s kućišta lampe (vidi sliku). 52 2. Odvijte žarulju i zamijenite je sličnom: napon 230 V, snage 25 W, grlo E 14. 3. Vratite poklopac na njegovo mjesto i ponovo uključite pećnicu u strujnu utičnicu. ! Žarulju pećnice ne koristite kao/ za osvjetljenje prostorija. Čišćenje stakleno-keramičke ploče za kuhanje ! Ne koristite abrazivne ili korozivne deterdžente (na primjer proizvode u sprejevima za čišćenje roštilja i pećnica), sredstava za uklanjanje mrlja, proizvode protiv hrđanja, deterdžente u prahu ili spužve s abrazivnom površinom: ovo može ogrebati površinu tako da se više ne može popraviti. • Obično je dovoljno oprati ploču za kuhanje pomoću mokre spužve i obrisati je s kuhinjskim ubrusom. • Ako je ploča jako nečista, istrljajte je s posebnim proizvodom za čišćenje stakleno-keramičkih površina, a zatim je dobro isperite sa čistom vodom i pobrišite. • Za uklanjanje tvrdokorne nečistoće koristite odgovarajuću lopaticu/grebalicu (nije isporučeno s uređajem). Uklonite svu prolivenu tekućinu što prije moguće, ne čekajte da se uređaj ohladi te izbjegavajte da se ostaci hrane pretvore u zapečene ostatke. Sjajne rezultate možete postići uporabom žičane spužve od nehrđajućeg čelika - koja je posebno namijenjena stakleno-keramičkim površinama namočite je vodom i sapunom. • Ako se plastična ili šećerna smjesa slučajno otopila na ploči za pečenje odmah je uklonite lopaticom/grebalicom dok je površina još uvijek vruća. • Kad je očistite ploča za kuhanje može se tretirati posebnim proizvodom za zaštitu: ovaj proizvod ostavlja nevidljivi filom koji štiti površinu od tekućine koja je može poprskati tijekom kuhanja. Čišćenje treba izvršiti dok je uređaj još topao (ne vruć) ili kada je hladan. • Ne zaboravite uvijek dobro isprati uređaj čistom vodom i dobro ga prebrisati: ostaci će se zapeči tijekom određenih postupaka pri kuhanju. Sredstva za þišüenje stakleno-keramiþke ploþe za kuhanje Grebalica za staklo Oštra lopatica Zamjenske lopatice COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER Dostupno od Trgovine "Sam svoj majstor" Trgovine "Sam svoj majstor", supermarketi, drogerije Boots trgovine, Co-op trgovine, robne kuüe, trgovine regionalnih tvrtki za opskrbu el. energijom, supermarketi Pomoć ! Nikad ne koristite usluge neovlaštenog električara. Molimo, sljedeće informacije držite pri ruci: • Tip problema s kojim ste se susreli. • Model uređaja (Mod.). • Serijski broj (S/Br). Zadnje dvije informacije možete pronaći na pločici s podacima na samom uređaju. Uklanjanje i pričvršćivanje vrata pećnice: 1.Otvorite vrata 2.Vodite računa da se hvataljke šarki vrata pećnice okrenu potpuno unatrag (vidi fotografiju) POZOR! Kada razmontirate staklo s unutrašnje strane vrata pećnice ispravno umetnite stakleni panel tako da tekst napisan na panelu nije okrenut naopako i možete ga lako pročitati. 7.Zamijenite profil, ako čujete zvuk klik to znači da je dio ispravno postavljen. 8.Potpuno otvorite vrata. 9.Zatvorite potpornje (vidi fotografiju). 3.Zatvarajte vrata sve dok se hvataljke ne zaustave (vrata će ostati otvorena približno 40°) (vidi fotografiju) 40° 10.Sada se vrata mogu potpuno zatvoriti, a pećnica se može uključiti i normalno koristiti. Čišćenje pećnice parom 4.Pritisnite dva gumba na gornjem profilu i izvucite profil (vidi fotografiju) 5.Uklonite staklo i očistite na način opisan u poglavlju: „Čišćenje i održavanje”. Ovaj način čišćenja se preporučuje posebno nakon pečenja jako masnog mesa. Ovaj postupak čišćenja omogućava uklanjanje nečistoće sa zidova pećnice generiranjem pare koja se stvorila unutar otvora pećnice što olakšava čišćenje. ! Važno! Prije početka čišćenja parom: -Uklonite sve ostatke hrane i masnoće s dna pećnice. - Uklonite sav dodatni pribor (rešetke i posude za prikupljanje masnoće). Izvršite gore navedene postupke u skladu sa sljedećom procedurom: 1. ulite 300 ml vode u posudu za pečenje u pećnici, stavite je na najdonju policu. U modelima koji nemaju posudu za prikupljanje masnoće koristite plitku posudu za pečenje i postavite je na roštilj na donjoj polici; Način rada s 2. odaberite funkciju pećnice DONJIM GRIJAČEM i podesite temperaturu na 100 ° C; 3. neka stoji u pećnici 15 min; 4. isključite pećnicu; 5. Kada se pećnica ohladi otvorite vrata i dovršite čišćenje čistom vodom i vlažnom krpom; 6. uklonite sve ostatke vode iz unutrašnjosti pećnice kada završite sa čišćenjem Kada završite s parnim čišćenjem, nakon pečenja jako masne hrane ili kada je masnoću teško ukloniti, možda ćete trebati dovršiti čišćenje tradicionalnim načinom opisanim u prethodnom poglavlju. ! Čišćenje vršite samo u hladnoj pećnici! 6.Vratite staklo. POZOR! Pećnica ne smije raditi kada je uklonjeno staklo s unutrašnje strane vrata pećnice! 53 HR Montavimas LT ! Prieš naudodami prietaisą įdėmiai perskaitykite instrukciją. Joje pateikta svarbi informacija apie prietaiso montavimą ir valdymą. ! Pasidėkite šią instrukciją, kad galėtumėte pasinaudoti ja ateityje. Įsitikinkite, kad instrukcija yra pridėta prie prietaiso, jei jis parduodamas, atiduodamas ar perkeliamas. ! Prietaisą turi montuoti kvalifikuotas specialistas pagal pateiktas instrukcijas. ! Visi reikalingi taisymai ar priežiūra turi būti atliekama viryklę atjungus nuo elektros tinklo. Elektros jungtis Maitinimo kabelio montavimas Norėdami atidaryti įvado skydelį: • įstatykite atsuktuvą į šonines įvado skydelio žymas; • traukite dangtelį, kad jį atidarytumėte. Norėdami sumontuoti kabelį, laikykitės šių nurodymų: •atlaisvinkite kabelio veržiklį ir laidų kontaktinius varžtus. ! Trumpiklių gamyklinė nuostata yra 230 V vienfazė jungtis (žr. iliustracijoje). Statymas ir lygiavimas ! Prietaisą galima lygiuoti su spintelėmis, kurios nėra aukštesnės už viryklės paviršių. ! Įsitikinkite, kad su prietaiso galine puse besiliečianti siena yra pagaminta iš nedegios, karščiui atsparios medžiagos (T 90 °C). 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 N L 5 4 Norėdami sumontuoti prietaisą taisyklingai: • statykite jį virtuvėje, valgomajame ar svetainėjemiegamajame (ne vonioje); • jei viryklės viršus yra aukščiau už spinteles, prietaisas turi būti sumontuotas mažiausiai 600 mm atstumu nuo jų; • jei viryklė įmontuota žemiau sieninių spintelių, šonuose ir viršuje turi būti bent 420 mm tarpas. Atstumas turi būti padidintas iki 700 mm, jei spintelių sienelės yra degios (žr. iliustracijoje). •nekabinkite užuolaidų už viryklės ar mažesniu nei 200 mm atstumu nuo jos sienelių. •bet kokie gaubtai turi būti sumontuoti pagal instrukcijas, išvardytas valdymo vadove. Sutvarkykite elektros jungtis kaip parodyta iliustracijose, naudokite du trumpiklius, esančius dėžutės viduje (žr. iliustracijoje – pažymėtas „P“). P N L1 Lygiavimas Jei reikia prietaisą sulygiuoti, prisukite reguliuojamas kojeles viryklės korpuso kampuose (žr. iliustracijoje). L2 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 1 3 5 2 4 Kojeles* į st at ykit e į vi e ta s apatinėje viryklės korpuso dalyje. L3 * Galima tik tam tikruose modeliuose. 54 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • Apsaugokite maitinimo kabelį pritvirtindami kabelio veržiklį ir tada uždėkite dangtelį atgal. Maitinimo kabelio įjungimas į elektros tinklą Sumontuokite standartizuotą kištuką, atitinkantį apkrovą, kuri nurodyta ant prietaiso duomenų lentelės (žr. Techninių duomenų lentelę). Prietaisą reikia jungti tiesiogiai prie maitinimo tinklo, tarp prietaiso ir maitinimo tinklo sumontavus abu kontaktus atjungiantį jungiklį, kurio tarpas ne mažesnis nei 3 mm. Jungiklis turi būti tinkamas nurodytai apkrovai ir atitikti galiojančias elektros įrangos nuostatas (jungiklis neturi pertraukti įžeminimo laido). Maitinimo kabelis turi būti tokioje vietoje, kad nė vienas jo taškas nebūtų veikiamas aukštesnės nei 50 °C temperatūros. Prieš jungdami kištuką į maitinimo tinklą įsitikinkite, kad: • prietaisas yra įžemintas ir kištukas yra tinkamas; • elektros lizdas gali atlaikyti maksimalią prietaiso galią, kuri nurodyta duomenų plokštelėje; • įtampa atitinka duomenų plokštelėje nurodytas vertes; • elektros lizdas suderinamas su prietaiso kištuku. jei lizdas yra nesuderinamas su kištuku, kreipkitės į įgaliotąjį meistrą, kad jį pakeistų. Nenaudokite šakotuvų ar ilginimo laido. ! Kai prietaisas sumontuojamas, maitinimo kabelis ir elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiami. ! Kabelis neturi būti sulenktas arba suspaustas. ! Kabelis turi būti reguliariai tikrinamas ir jį keisti gali tik įgalioti meistrai. ! Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei šių saugos priemonių nebus laikomasi. Saugos grandinė ! Siekiant išvengti atsitiktinio prietaiso pasvirimo, pavyzdžiui, vaikui užlipus ant orkaitės durelių, pridedama saugos grandinė TURI būti sumontuota! Viryklė pritvirtinama saugos grandine, kuri turi būti pritaisoma įsriegiant varžtą (nepridedamas su virykle) į už prietaiso esančią sieną, tame pačiame aukštyje kaip grandine prijungtas prietaisas. Pasirinkite varžtą ir varžto kaištį pagal medžiagos, esančios sienoje už prietaiso, tipą. Jei varžto galvutės skersmuo mažesnis nei 9 mm, turi būti naudojama poveržlė. Betoninėms sienoms reikia bent 8 mm skersmens ir 60 mm ilgio varžto. Įsitikinkite, kad grandinė yra pritvirtinta prie galinės viryklės sienelės ir prie sienos, kaip parodyta iliustracijoje, kad po įdiegimo yra ji būtų įtempta ir lygiagreti su grindų paviršiumi. CHARAKTERISTIKǏ LENTELƠ Orkaitơs matmenys 32.4x45.5x41.3 cm (AxPxG) Tnjris 61 l plotis 42 cm Naudinga orkaitơs gylis 44 cm erdvơ aukštis 8,5 cm Ʋtampa ir daånis år. duomenǐ plokštelĊ Keraminơ kaitlentơ 1700 W Priekinơ kairioji kaitvietơ 1200 W Galinơ kairioji kaitvietơ 2100 W Galinơ dešinioji kaitvietơ 1200 W Priekinơ dešinioji kaitvietơ 6200 W Maksimalios keraminơs kaitlentơs sąnaudos „ENERGY LABEL“ ir „ECODESIGN“ ES direktyva Nr. 65/2014, integruojanti direktyvą Nr. 2010/30/ES. ES direktyva Nr. 66/2014, integruojanti direktyvą 2009/125/ES. Reglamentas EN 60350-1, Reglamentas EN 50564 Reglamentas EN 60350-2, Energijos sąnaudos Ƴprastu konvekciniu kaitinimo reåimu: Tradicinis reåimas Deklaruotos energijos sąnaudos priverstinơs konvekcijos kaitinimo reåimu: kepimas. Šis prietaisas atitinka šias Europos ekonominơs bendrijos direktyvas: 2006/95/EB, data 2006-12-12 (åemosios Ƴtampos) ir vơlesni papildymai – 2004/108/EB, data 2004-12-15 (elektromagnetinis suderinamumas) ir vơlesni papildymai – 93/68/EEB, data 1993-07-22 ir vơlesni papildymai. 2002/96/EB 1275/2008 (budơjimo / išjungtas reåimas) 55 LT Pradžia ir naudojimas LT ! Pirmą kartą naudodami prietaisą įkaitinkite tuščią uždarytą orkaitę iki maksimumo bent pusvalandžiui. Prieš išjungdami ir atidarydami orkaitę įsitikinkite, kad patalpa yra gerai vėdinama. Prietaisas gali skleisti šiek tiek nemalonų kvapą, kurį sukelia gamybos procese naudojamų apsauginių medžiagų degimas. ! Prieš naudodami prietaisą, pašalinkite visas plastikines plėveles nuo abiejų prietaiso pusių. ! Nedėkite objektų tiesiai ant orkaitės dugno; taip išvengsite pavojaus, kad emalės danga bus pažeista. Orkaitës ájungimas 1. Parinkite norimŕ maisto gaminimo reţimŕ pasukdami PARINKIMO rankenëlć. 2. Parinkite maisto gaminimo reţimui rekomenduojamŕ ar norimŕ temperatűrŕ pasukdami TERMOSTATO rankenëlć. Maisto gaminimo reţimř sŕrađas ir siűloma temperatűra pateikiami atitinkamoje lentelëje (ţr. Orkaitës naudojimo patarimř lentelć). Gamindami maistŕ visuomet galite: • Pakeisti maisto gaminimo reţimŕ pasukdami PARINKIMO rankenëlć. • Pakeisti temperatűrŕ pasukdami TERMOSTATO rankenëlć. • Nustatyti bendrŕ kepimo laikŕ ir kepimo pabaigos laikŕ (ţr. toliau). • Baigti maisto gaminimŕ pasukdami PARINKIMO rankenëlć á nulinć padëtá. ! Niekuomet nedëkite daiktř tiesiai ant orkaitës dugno, nes galite paţeisti emalio sluoksná. Kepdami su ieđmu naudokite tik 1 orkaitës padëtá. ! Maisto gaminimo indus dëkite tik ant groteliř. Orkaitės lemputė Lemputė įsijungia pasukus PASIRINKIMO rankenėlę į bet kurią padėtį, išskyrus „0“. Ji šviečia tol, kol orkaitė veikia. Rankenėle nustačius , šviesa įjungiama, nors kaitinimo elementai neveikia. Indikacinë TERMOSTATO lemputë Kai ji uţsidega, orkaitë kaista. Ji iđsijungia, kai temperatűra orkaitës viduje pasiekia parinktŕ reikđmć. Tuo metu lemputë vis iđsijungia ir ásijungia, parodydama, kad termostatas veikia ir palaiko pastoviŕ temperatűrŕ. Gaminimo režimai ! Visais gaminimo režimais temperatūrą galima nustatyti nuo 60 °C iki maksimumo, išskyrus šiuos režimus: • GRILIS (rekomenduojama nustatyti tik maksimalią temperatūrą) • APKEPĖLĖ (rekomenduojama nevir yti 200 °C). Tradicinis režimas Šils viršutiniai ir apatiniai kaitinimo elementai. Naudojantis tradiciniu režimu, geriausia naudoti tik vienas kepimo groteles. Jei bus naudojama daugiau, karštis gali pasiskirstyti netolygiai. Kepimo režimas Įjungiamas galinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius, taip užtikrinant subtilų ir tolygų karščio pasiskirstymą visoje orkaitėje. Šis režimas idealus kepant temperatūrai jautrų maistą (pavyzdžiui, kepinius, kurie turi iškilti) ir pyragaičiams, kepamiems 3 lentynose vienu metu. SPARČIOJO GAMINIMO režimas Įjungiami kaitinimo elementai ir ventiliatorius, užtikrinamas nuoseklų ir tolygų šilumos paskirstymą visoje orkaitėje. Gaminant šiuo režimu, orkaitės nereikia įkaitinti iš anksto. Šiuo režimu tinka greitai gaminti fasuotą (šaldytą ar termiškai apdorotą) maistą. Geriausių rezultatų pasieksite naudodami tik vienas groteles. KELETO GAMINIŲ režimas Įjungiami visi kaitinimo elementai (viršaus, apačios, šoniniai) ir ventiliatorius. Karštis visoje orkaitėje išlieka pastovus, maistas kepa ir skrunda vienodai. Daugiausiai dvejos grotelės gali būti naudojami tuo pačiu metu. PICOS režimas Įjungiami šoniniai, apatiniai kaitinimo elementai ir ventiliatorius. Šis derinys greitai ir kaitriai įkaitina orkaitę, ypač iš apačioje esančio elemento. Jei naudojate daugiau nei vienas groteles, įpusėjus kepimui pakeiskite patiekalų padėtį. GRILIO režimas Įsijungs centrinė viršutinio kaitinimo elemento dalis. Aukšta ir tiesioginė grilio temperatūra rekomenduojama maisto produktams, kuriems reikia aukštos paviršiaus temperatūros (veršienos ir jautienos kepsniai, filė kepsniai 56 ir antrekotai). Šis gaminimo režimas naudoja ribotą energijos kiekį ir idealiai tinka kepti mažiems patiekalams. Maistą dėkite į grotelių centrą, padėtas kampuose jis gali neiškepti tinkamai. APKEPĖLĖS režimas Įjungiami viršutiniai kaitinimo elementai ir grilis (jei yra) ir veikia ventiliatorius. Šios funkcijos padidina vienakryptę šiluminę spinduliuotę, kurią sukuria kaitinimo elementai ir oro cirkuliacija, padidinantys kepimo orkaitėje efektyvumą. Tai apsaugo maistą nuo paviršiaus degimo ir leidžia šilumai įsiskverbti tiesiai į maistą. ! GRILIO ir APKEPĖLĖS gaminimo režimai turi būti įjungiami uždarius orkaitės dureles. ATŠILDYMO režimas Orkaitės apačioje esantis ventiliatorius priverčia oro kambario temperatūros orą cirkuliuoti aplink maistą. Šis režimas rekomenduojamas atšildant visų rūšių maistą, bet ypač tinka švelniam maistui, kuriam nereikia karščio, pvz.: ledams, kremams ar pudingams, vaisių pyragams. Naudojant ventiliatorių, atitirpinimo laikas sutrumpinamas perpus. Tuo atveju, kai atitirpinama mėsa, žuvis ar duona, galima pagreitinti procesą naudojant „Keleto gaminių“ režimą ir nustatant 80–100 °C temperatūrą. APATINĖS VENTILIACIJOS režimas Įjungiamas apatinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius, leidžiantis karščiui pasiskirstyti po visą orkaitę. Ši kombinacija tinka lengvai pagaminti daržovėms ir žuviai. APATINIS režimas: Įjungiamas apatinis kaitinimo elementas. Jis rekomenduojamas gaminti patiekalams (kepimo formelėse), kurių paviršius apskrudęs, bet reikia iškepti vidų arba desertams, padengtiems vaisiais ar džemu, kurie turi įgyti tinkamą paviršiaus spalvą. Pažymėtina, kad šioms funkcijoms nereikia maksimalios orkaitės temperatūros (250 °C) ir šis režimas nerekomenduojamas maistui, kuris pagamintas naudojant šias nuostatas, nebent kepate pyragus (kuriuos reikia kepti 180 °C ar mažesnėje temperatūroje). Praktiniai patarimai gaminimui ! Gamindami GRILIO režimu, įdėkite skardą į 1 padėtį, kad surinktumėte likučius (riebalus ir / ar taukus). GRILIS • Įdėkite groteles į 3 ar 4 padėtį. Padėkite maistą ant grotelių centro. • Rekomenduojama nustatyti maksimalią temperatūrą. Viršutinis kaitinimo elementas reguliuojamas termostatu ir gali neveikti nuolat. PICA • Naudokite lengvą aliumininę picos skardą. Padėkite ant pridėtų grotelių. Jei norite traškios plutelės, nenaudokite varvalų skardos, nes ji trukdo plutai susidaryti ir padidina bendrą kepimo laiką. • Jei ant picos dėjote daug ingredientų, rekomenduojama mocarelos sūrį uždėti įpusėjus kepimui. Elektroninis laikmatis Funkcija rodo laiką ir veikia kaip atgalinis laikmatis, skaičiuojantis iki nulio. ! Visos funkcijos bus atliktos per maždaug 7 sekundes po nustatymo. Laikrodžio nustatymas Prijungus prietaisą prie maitinimo šaltinio arba po maitinimo pertrūkio, laikrodžio ekranas mirksės ir rodys: 0:00 • Spauskite mygtuką , tada mygtukus „-“ ir „+“. Taip nustatysite tikslų laiką. Kad reikšmės didėtų greičiau, nuspaustą mygtuką palaikykite. Reikiamus pakeitimus galima padaryti kartojant aprašytą procesą. Laikmačio funkcija Šią funkciją galima įjungti nuspaudžiant „n“ mygtuką, tada ekrane pasirodys simbolis . Kiekvieną kartą nuspaudus mygtuką „+“, laikas bus padidinamas 10 sekundžių, kol pasieks 99 minutes 50 sekundžių. Nuo šio taško kiekvienas paspaudimas laiką didins viena minute iki maždaug 10 valandų. Spaudžiant „-“ mygtuką, laikas bus mažinamas. Kai laikas bus nustatytas, laikmatis pradės atgalinį skaičiavimą. Kai laikmatis pasieks nulį, suskambės signalas (jį galima išjungti nuspaudus bet kurį mygtuką). Laiką galima pažiūrėti nuspaudus mygtuką, „n“ simbolis rodo, kad laikmačio funkcija įjungta. Po maždaug 7 sekundžių ekranas vėl savaime persijungs į laikmačio režimą. ĮSPĖJIMAS! Orkaitė yra su grotelių stabdymo sistema, kuri neleidžia joms iškristi iš orkaitės. (1) Kaip parodyta iliustracijoje, norėdami visiškai jas išimti tiesiog kilstelkite groteles, laikydami už priekinės dalies ir traukite (2). 57 LT LT Gaminimo orkaitėje patarimų lentelė Gaminimo UHåLPDL 7UDGLFLQơ RUNDLWơ Kepimo UHåLPDV Greitas gaminimas .HOLǐ SDWLHNDOǐ gaminimas Maistas Antis Kepta veršiena ar jautiena Kiaulienos kepsnys Sausainiai (trapi tešla) 7UDSnjVS\UDJDLþLDL 7UDSnjVS\UDJDLþLDL 9DLVLQLDLS\UDJDL 6O\YǐS\UDJDV Biskvitas ƲGDU\WLOLHWLQLDLOHQW\QRVH 1HGLGHOLS\UDJDLþLDLOHQW\QRVH 6njULRWUDãNXþLDLOHQW\QRVH 7UDãNXþLDLVXJULHWLQơOHOHQW\QRVH Sausainiai (3 lentynose) 0RUHQJDLOHQW\QRVH Šaldytas maistas Pica &XNLQLMǐLUNUHYHþLǐS\UDJDV .DLPLãNDVãSLQDWǐS\UDJDV /LNXþLDL Lakštiniai $XNVLQLDLULWLQơOLDL 9LãWLHQRVJDEDOLXNDL Pusgaminiai 6NUXGLQWLYLãWLHQRVVSDUQHOLDL âYLHåLDVPDLVWDV Sausainiai (trapi tešla) 6O\YǐS\UDJDV 6njULRWUDãNXþLDL Pica (2 lentynose) Lakštiniai Aviena .HSWDVYLãþLXNDVVXEXOYơPLV 6NXPEUơ 6O\YǐS\UDJDV 7UDãNXþLDLVXJULHWLQơOHOHQW\QRVH Sausainiai (2 lentynose) Biskvitas (1 lentynoje) Biskvitas (2 lentynose) 3LNDQWLãNLS\UDJDL Pica Kepta veršiena ar jautiena Vištiena -njURVOLHåXYLDLLUVHSLMRV $ãWXRQNRMǐLUNUHYHþLǐNHEDEDL Sepijos 0HQNơVILOơ Kepsniai .HSWRVGDUåRYơV kepsnys DQWJURWHOLǐ Veršienos 'HãUHOơV 0ơVDLQLDL 6NXPEUơV .HSWLVXPXãWLQLDLDUEDVNUXGLQWDGXRQD Picos UHåLPDV Apkepas $QWJURWHOLǐNHSWDVYLãþLXNDV Sepijos Karšis 0HQNơVILOơ Ventiliuojama -njURVHãHU\VIROLMRMH 'DUåRYLǐPLãLQ\V iš apačios (troškinio tipo) *HUDLLãNHSWRVGDUåRYơV Apačia 58 Tobulesnis virimo Pašildymo Rekomenduojama Gaminimo WUXNPơ WUXNPơ WHPSHUDWnjUD PLQXWơPLV PLQXWơPLV 15 200 65-75 15 200 70-75 15 200 70-80 15 180 15-20 15 180 30-35 20-30 180 15 40-45 180 15 40-50 180 15 25-30 160 15 30-35 200 15 20-25 190 15 15-20 210 15 180 15 20-25 180 15 20-25 90 180 15 Svoris (kg) *URWHOLǐ SDGơWLV 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 3 3 3 3 3 3 1 ir 2 3 3 1 ir 2 1 ir 2 1 ir 2 1 ir 3 ir 5 1 ir 3 ir 5 1 ir 3 ir 5 0.3 0.4 0.5 0.3 0.5 0.4 0.4 2 2 2 2 2 2 2 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 0.4 2 - 200 20-25 0.3 0.6 0.2 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 0.5 1 1 0.7 0.6 0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 4 ir 6 1.5 1.5 2 2 2 2 ir 4 3 2 2 ir 4 2 2 2 ir 4 2 ir 4 2 2 ir 4 3 3 2 2 ir 3 4 4 4 4 3 ir 4 4 4 4 4 4 2 2 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10 10 10 200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200 15-18 45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35 Stiklo keramikos kaitlentës naudojimas ! Tarpikliams naudojami klijai ant stiklo palieka riebalř pëdsakř. Rekomenduojame prieđ naudojant prietaisŕ pađalinti juos specialiu nebraiţančiu valikliu. Pirmosiomis naudojimo valandomis gali sklisti gumos kvapas, bet jis greitai iđnyks. Praktiniai patarimai naudojant kaitvietę LT • Naudokite keptuves storu, plokščiu dugnu ir įsitikinkite, kad jos tiksliai atitinka kaitinimo sritį. Virimo zonř ájungimas ir iđjungimas Norëdami ájungti virimo zonŕ, pasukite atitinkamŕ rankenëlć pagal laikrodţio rodyklć. Norëdami jŕ iđjungti, pasukite prieđ laikrodţio rodyklć iki nulinës padëties. Jei uţsidegs VIRIMO ZONOS ÁJUNGIMO indikacinë lemputë, tai reiđkia, kad ájungta bent viena kaitlentës virimo zona. • Visuomet naudokite keptuves, kurių skersmuo pakankamai didelis, kad visiškai uždengtų kaitvietę, taip panaudosite visą išskiriamą karštį. Virimo zonos Kaitlentë turi keturis elektrinius kaitinimo elementus. Kai jie naudojami, kaitlentëje parausta đie elementai: A.Virimo zona su apvaliu kaitinimo elementu. A A B. Likutinio karđčio indikacinë lemputë: ji rodo, kad atitinkamos A A virimo zonos temperatűra yra didesnë nei 60 °C, ir veikia, kol B kaitinimo elementas yra karđtas, net kai jis iđjungtas. Kaitinimo elementř aprađymas Ájungti apvalieji kaitinimo elementai parausta po 10–20 sekundţiř. Kaitinimo elementai garantuoja tolygř đilumos pasiskirstymŕ ir kitus pranađumus. Kai tik ájungiami, kaitinimo elementai pradeda skleisti daug đilumos, đviesos ir tokiu bűdu uţtikrina điuos praktinius pranađumus: · greitŕ kaitinimŕ (palyginti su dujine virykle) · greitŕ atvësimŕ · tolygř temperatűros pasiskirstymŕ pavirđiuje (dël apvalios formos) • Visuomet patikrinkite, ar keptuvės pagrindas visiškai švarus ir sausas: tai užtikrins, kad keptuvė gerai priglustų prie kaitinimo srities ir kad tiek keptuvės, tiek kaitlentė ilgiau tarnautų. • Stenkitės nenaudoti indų, kuriuos naudojate ant durinių degiklių: dėl dujinių degiklių karščio koncentracijos keptuvės pagrindas gali deformuotis, todėl jis tinkamai nepriglus prie paviršiaus. • Niekuomet nepalikite įjungtos kaitinimo srities, nepastatę ant jos keptuvės, taip galite sugadinti sritį. Nuostata ƲSUDVWDDUEDVSDUþLRMLNDLWYLHWơ 0 Išjungta 1 'DUåRYLǐåXYLHVNHSLPDV 2 %XOYLǐYLULPDVJDUXRVHVULXERV DYLQåLUQLDLSXSHOơV 3 'LGHOLRPDLVWRNLHNLRWROHVQLVJDPLQLPDV GDUåRYLǐVULXED 4 .HSLPDVYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV 5 .HSLPDVGLGHVQLVQHLYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV 6 6NUXGLQLPDVLUJUHLWDVXåYLULQLPDV 59 Perspėjimai ir patarimai LT ! Prietaisas buvo sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugos standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugos sumetimais ir juos reikia atidžiai perskaityti. Bendroji sauga • Šie nurodymai galioja tik šalims, kurių simboliai yra vadove ir serijos numerio ženkle, esančiame ant prietaiso. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik namuose, jis neskirtas pramoniniams ar komerciniams tikslams. • Prietaiso negalima montuoti lauke, net apdengtose vietose. Labai pavojinga palikti prietaisą neapsaugotą nuo lietaus ir audrų. • Nelieskite prietaiso basomis kojomis ar šlapiomis arba drėgnomis rankomis ir kojomis. • Prietaisą turi naudoti suaugusieji ir tik maisto ruošimui, laikantis šiame vadove nurodytų instrukcijų. Bet koks kitas prietaiso panaudojimas (pvz., kambario šildymui) yra netinkamas ir pavojingas. Gamintojas negali būti laikomas atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo, neteisingo ir neracionalaus prietaiso naudojimo. • Naudojimo instrukcija pridedama prie 1 klasės (izoliuotų) arba 2 klasės – 1 poklasio (įstatomų nišoje tarp 2 spintelių) prietaisų. • Nelieskite kaitinimo elementų ar tam tikrų orkaitės durelių dalių, kai prietaisas naudojamas; šios dalys labai įkaista. Vaikai turi būti saugiu atstumu nuo prietaiso. • Įsitikinkite, kad maitinimo kabeliai ir kiti elektros prietaisai nesiliečia su karštomis orkaitės dalimis. • Pasirūpinkite, kad angos, skirtos ventiliacijai ir šilumos sklaidos angos nebūtų uždengtos. • Nenaudokite nestabilių arba deformuotų keptuvių ant kaitviečių, taip išvengsite atsitiktinio išsiliejimo. Įsitikinkite, kad keptuvės rankenos pasuktos link viryklės centro, siekiant išvengti atsitiktinių nudegimų. • Visada naudokite orkaitės pirštines, kai dedate indus į orkaitę arba kai juos išimate. • Nenaudokite degių skysčių (alkoholio, benzino, ir t. t.) šalia prietaiso, kol jis naudojamas. • Nedėkite degių medžiagų į apatinę dėtuvę ar į pačią orkaitę Jei prietaisas netyčia būtų įjungtas, jis gali užsidegti. • Visada įsitikinkite, kad rankenėlės yra • padėtyje, kai prietaisas nenaudojamas. • Išjungiant prietaisą iš elektros lizdo, visada traukite kištuką; netraukite už laido. • Niekada nebandykite atlikti valymo ar priežiūros darbų neišjungę prietaiso iš elektros tinklo. • Jeigu prietaisas sugenda, jokiu būdu nemėginkite suremontuoti patys. Jei remontuos nekvalifikuoti asmenys, jie gali susižaloti arba dar labiau sugadinti prietaisą. Susisiekite su technine pagalba. • Nedėkite sunkių daiktų ant atidarytų orkaitės durelių. • Vidiniai skyriaus paviršiai (jei yra) gali įkaisti. • Stiklo keramikos kaitlentė yra atspari mechaniniams smūgiams, tačiau ji gali įtrūkti (ar net sulūžti), jei trenksite aštriu daiktu ar įrankiu. Jei taip atsitinka, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir skubiai kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą. • jei paviršius suskilinėjęs, išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte elektros smūgio pavojaus. • Atminkite, kad kaitvietės išliks gana karštos bent trisdešimt minučių po to, kai buvo išjungtos. 60 • Objektus, kurie gali lydytis nuo karščio, pavyzdžiui, plastikinius ir aliumininius daiktus arba produktus, kuriuose daug cukraus, laikykite toliau nuo kaitlentės. Būkite ypač atsargūs, kai naudojate plastikinės plėveles ir aliuminio foliją arba pakuotės: jei paviršius yra dar karštas, jos gali sukelti rimtą žalą kaitlentei. • Nedėkite metalinių daiktų (peilių, šaukštų, keptuvių dangčių ir pan.) ant viryklės, nes jie gali įkaisti. • Prietaisas neskirtas naudoti mažesnių fizinių, sensorinių ar protinių gebėjimų, nepatyrusiems ar neturintiems reikiamų žinių žmonėms (įskaitant vaikus). Šiuos asmenis turėtų bent jau prižiūrėti asmuo, kuris prisiima atsakomybę už jų saugumą ar duotų preliminarius nurodymus, susijusius su prietaiso valdymu. • Vaikams negalima žaisti su prietaisu. • Jei viryklė yra ant pakylos, imkitės visų būtinų atsargumo priemonių, kad ji savaime nepradėtų slysti nuo pakylos. Išmetimas • Kai išmetate pakavimo medžiagas: laikykitės vietinių teisės aktų, kad pakuotę būtų galima naudoti pakartotinai. • Europos direktyvoje 2002/96/EB dėl elektrinių ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE) reikalaujama, kad seni buitiniai elektros prietaisai neturi būti šalinami į įprastą nerūšiuotų atliekų srautą. Seni prietaisai turi būti priduodami atskirai, siekiant optimizuoti juose esančių medžiagų naudojimą ir perdirbimą bei sumažinti poveikį žmonių sveikatai ir aplinkai. Perbrauktos šiukšliadėžės ant ratukų ženklas primena, įsipareigojimus, susijusius su atskirų atliekų surinkimu. Dėl papildomos informacijos, susijusios su tinkamu buitinių prietaisų šalinimu, savininkai gali kreiptis į viešųjų paslaugų tiekėją arba vietinį prekybos atstovą. Gerbkite ir saugokite aplinką • Visada laikykite orkaitės dureles uždarytas, kai naudojate GRILIO ar APKEPĖLĖS režimus: taip pasieksite geresnių rezultatų taupant energiją (apie 10 proc.) • Visada, kai įmanoma, venkite išankstinio orkaitės kaitinimo ir stenkitės, kad ji nebūtų tuščia. Stenkitės kuo mažiau atidarinėti dureles, nes kiekvieną kartą atidarius netenkama šilumos. Norėdami sutaupyti energijos, išjunkite orkaitę likus 5–10 minučių iki jūsų numatyto gaminimo laiko pabaigos, ir išnaudokite šilumą, kurią orkaitė dar sugeneruos. • Nuvalykite tarpines ir valykite vidų, kad per dureles nebūtų prarandama energija . • Jei pagal jūsų elektros tiekimo sutartį yra taikomi keli tarifai pagal laiką, atidėto gaminimo funkcija leis taupyti pinigus nukeliant veikimą į pigesnio tarifo laikotarpį. • Išnaudokite įšilusios viryklės likutinę šilumą, ketaus kaitvietes išjungdami likus 10 minučių numatyto gaminimo laiko, o stiklo keramikos kaitvietes išjungdami likus 5 minutėms iki numatyto gaminimo laiko pabaigos. • Puodo ar keptuvės apačia turi uždengti kaitvietę. Jei apačia mažesnė, bus švaistoma brangi energija, ir prie puodų kraštų prisvils maisto likučių, kuriuos bus sunku nuvalyti. • Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be dangčio Priežiūra išnaudojama kur kas daugiau energijos. • Naudokite puodus ir keptuves plokščia apačia • Jei gaminate patiekalus, kuriems pagaminti reikia labai ilgo laiko, verta įsigyti garpuodį, jame makstas išvirs dvigubai daugiau ir sutaupys trečdalį energijos. Prietaiso išjungimas Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, prieš atlikdami bet kokius darbus su juo. Orkaitės valymas ! Nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valymo įrenginiais. • Nuvalykite stiklinę durelių dalį naudodami kempinę ir neabrazyvinius valymo produktus, tada kruopščiai nusausinkite minkštu audeklu. Nenaudokite šiurkščių, abrazyvinių medžiagų arba aštrių metalinių grandiklių, nes jie gali subraižyti paviršių ir sukelti stiklo įtrūkimą. • Nerūdijančiu plienu arba emaliu dengtos išorės dalys ir guminiai sandarikliai gali būti valomi kempine, mirkoma šiltame vandenyje su neutraliu muilu. Naudokite specializuotas prekes, dideliems nešvarumams šalinti. Po valymo išskalaukite ir nusausinkite. Nenaudokite abrazyvinių miltelių arba koroziją sukeliančių medžiagų. • Idealiu atveju orkaitės vidus turėtų būti valomas po kiekvieno naudojimo, kol ji vis dar šiltas. Naudokite karštą vandenį ir ploviklį, tada gerai išskalaukite ir nusausinkite minkštu audeklu. Nenaudokite abrazyvinių produktų. • Priedai gali būti plaunami kaip kasdieniai indai, juos saugu plauti indaplovėje. • Purvą ir riebalus reikia pašalinti nuo skydelio naudojant nešiurkščią kempinėlę arba minkštą audeklą. • Ant nerūdijančio plieno dalių gali likti žymių nuo kieto vandens, jei ilgą laiką jo buvo ant paviršiaus, arba agresyvių ploviklių, kurių sudėtyje yra fosforo. Rekomenduojama plieno paviršius nuplauti ir kruopščiai nusausinti. Orkaitės tarpiklių tikrinimas Reguliariai tikrinkite orkaitės tarpiklius. Jeigu tarpikliai pažeisti, kreipkitės į artimiausią garantinio aptarnavimo centrą. Rekomenduojama nenaudoti orkaitės, kol tarpikliai nebus pakeisti. Orkaitės lemputės keitimas 1. Atjungus orkaitę iš elektros tinklo, nuimkite stiklinį gaubtą, dengiantį lemputės lizdą (žr. iliustraciją). 2. Išsukite lemputę ir ją pakeiskite panašia: įtampa 230 V, galingumas 25 W, cokolis E 14. 3. Uždėkite dangtelį ir prijunkite orkaitę prie elektros tinklo. ! Nenaudokite orkaitės lemputės aplinkos apšvietimui. Stiklo keramikos kaitlentës valymas LT ! Nenaudokite braiţančiř ar ësdinančiř valikliř (pavyzdţiui, aerozoliniř produktř, skirtř kepsninëms ir orkaitëms valyti), dëmiř valikliř, priemoniř nuo rűdţiř, milteliř ar kempiniř su braiţančiu pavirđiumi: jie gali nepataisomai paţeisti pavirđiř. •Paprastai pakanka vien nuplauti kaitlentć drëgna kempine ir nusausinti virtuviniu rankđluosčiu. •Jei kaitlentë ypač neđvari, pavalykite jŕ specialiu stiklo keramikos valikliu, tuomet gerai nuplaukite vandeniu ir iđdţiovinkite. •Norëdami nuvalyti ásisenëjusá purvŕ, naudokite tinkamŕ grandiklá (jis prie prietaiso nepridedamas). Tiđkalus suvalykite kaip galima greičiau, nelaukdami, kol prietaisas atvës, kad iđvengtumëte kietř neđvarumř susiformavimo. Labai gerř valymo rezultatř galite pasiekti naudodami muiliname vandenyje pamirkytŕ nerűdijančiŕ plieninć kempinć, skirtŕ specialiai stiklo keramikos pavirđiams valyti. •Jei ant kaitlentës netyčia iđsilydë plastiko ar cukraus medţiagř, nedelsdami jas pađalinkite grandikliu, kol pavirđius dar karđtas. •Kai kaitlentë nuvalyta, jŕ galite apdoroti specialiu apsauginiu produktu: nematoma đio produkto plëvelë gaminant maistŕ saugo pavirđiř nuo lađëjimo. Tokiŕ prieţiűrŕ reikia atlikti, kol prietaisas dar điltas (ne karđtas) ar atvësćs. •Nepamirđkite prietaiso nuplauti vandeniu ir gerai nusausinti: to nepadarius nuosëdos gali pridţiűti. Stiklinės keraminės kaitlentės valikliai Langų grandikliai Grandikliai su skutimosi peiliukais Atsarginiai peiliukai „COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER“ Parduodami Ūkinių prekių parduotuvėse Ūkinių prekių parduotuvėse, prekybos centruose, chemijos prekių parduotuvėse „Boots“, kooperatyvinėse parduotuvėse, universalinėse parduotuvėse, regioninėse elektros tinklų įmonės parduotuvėse, prekybos centruose Techninė pagalba ! Niekada nesinaudokite neįgaliotų meistrų paslaugomis. Prašome pateikti tokią informaciją: • Kilusios problemos tipas. • Prietaiso modelis (Mod.). • Serijos numeris (S/N). Pastaruosius du informacijos punktus galima rasti duomenų lentelėje, esančioje ant prietaiso. 61 LT Orkaitės durelių nuėmimas ir montavimas: 1. Atidarykite dureles. 2. Iki galo pasukite orkaitės durelių vyrių spaustukus atgal (žr. nuotrauką). ĮSPĖJIMAS! Montuodami tinkamai įstatykite vidinį durelių stiklą, kad ant skydelio užrašytas tekstas nebūtų apsuktas ir būtų lengvai įskaitomas. 7. Uždėkite profilį, spragtelėjimas nurodys, kad dalis uždėta teisingai. 8. Iki galo atidarykite dureles. 9. Užfiksuokite laikiklius (žr. nuotrauką). 3. Uždarykite dureles tiek, kad spaustukai įsiremtų (durelės liks atviros maždaug 40° kampu) (žr. nuotrauką). 40° 10.Dabar galite iki galo uždaryti dureles ir naudoti orkaitę kaip įprastai. Orkaitės valymas garais 4. Paspauskite du viršutinio profilio mygtukus ir ištraukite profilį (žr. nuotrauką). 5. Išimkite stiklą ir nuvalykite, kaip nurodyta skyriuje „Priežiūra“. 6. Įdėkite stiklą į vietą. ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite orkaitės nuėmę vidinį durelių stiklą! 62 Šis valymo režimas rekomenduojamas po riebaus maisto (kepsnio, mėsos) gaminimo. Valymo procesas garais leidžia palengvinti purvo šalinimą nuo orkaitės sienelių ir lengviau išvalyti orkaitės vidų. ! Svarbu! Prieš pradėdami valymo garais procesą: -pašalinkite visas maisto ir riebalų liekanas nuo orkaitės dugno; -išimkite visus orkaitės priedus (groteles ir kepimo skardas). Atlikite aukščiau nurodytas operacijas pagal tokią tvarką: 1. įpilkite 300 ml vandens į skardą į orkaitę, įdėję ją į apatinę lentyną. Modeliuose, kuriuose kepimo skardos nėra, naudokite kepimo popierių ir padėkite jį ant apačioje ant apatinių grotelių; APATINIS režimas: 2. pasirinkite orkaitės funkciją ir nustatykite 100 °C temperatūrą; 3. palikite taip 15 minučių; 4. išjunkite orkaitę; 5. orkaitei atvėsus atidarykite dureles ir pabaikite valyti vandeniu ir drėgna šluoste; 6. baigę valyti pašalinkite iš ertmės vandens likučius. Jei valymo garais procedūrą atliekate po to, kai kepėte itin riebų maistą arba kai orkaitė labai nešvari, pabaikite valymo procesą įprastiniu būdu, aprašytu ankstesniame skyriuje. ! Valykite tik šaltą orkaitę! Uzstādīšana ! Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tā ietver svarīgu informāciju attiecībā uz drošu ierīces uzstādīšanu un izmantošanu. ! Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju turpmākai uzziņai. Pārliecinieties, ka lietošanas instrukcija nāk līdzi ierīcei, kad tā tiek pārdota, atdota vai pārvietota. ! Ierīce jāuzstāda kvalificētam profesionālim saskaņā ar sniegtajiem norādījumiem. ! Jebkāda nepieciešamā pieregulēšana vai apkope jāveic tad, kad plīts ir atvienota no elektrotīkla. Novietošana un nolīmeņošana ! Iespējams uzstādīt ierīci blakus virtuves skapīšiem, kuru augstums nepārsniedz plīts virsmu. ! Pārliecinieties, ka siena, kas saskaras ar ierīces aizmuguri, ir izgatavota no neuzliesmojoša, karstumizturīga materiāla (90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Barošanas vada uzstādīšana Lai atvērtu spaiļu plāksni: •Ievietojiet skrūvgriezi spaiļu plāksnes pārsega sānu gropēs. •Pavelciet pārsegu, lai to atvērtu. Lai uzstādītu vadu, rīkojieties sekojoši: •Atskrūvējiet vada spailes skrūvi un vada kontaktskrūves. ! Savienotājvadi ir iepriekš iestatīti rūpnīcā 230 V vienas fāzes pieslēgumam (skatīt attēlu). 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 N L • Lai veiktu elektriskos pieslēgumus kā parādīts attēlā, izmantojiet divus savienotājvadus kārbas iekšpusē (skatīt attēlu – ar atzīmi “P”). P N L1 L2 Nolīmeņošana Ja nepieciešams nolīmeņot plīti, ieskrūvējiet regulējamo kājiņu tam paredzētajā vietā katrā plīts pamatnes stūrī (skatīt attēlu). L3 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 1 3 5 2 4 Kājiņas* ieiet atverēs plīts pamatnē. LV 3 Lai pareizi uzstādītu ierīci: • Novietojiet to virtuvē, ēdamistabā vai dzīvojamā istabā (ne vannas istabā). • Ja plīts virsma ir augstāka par skapīšiem, ierīce jāuzstāda vismaz 600 mm attālumā no tiem. • Ja plīts tiek uzstādīta zem virtuves skapīša, starp plīts virsmu un skapīša apakšu jābūt vismaz 420 mm attālumam. Šim attālumam jābūt 700 mm, ja skapīši ir uzliesmojoši (skatīt attēlu). HOOD • Nenovietojiet žalūzijas plīts aizmugurē vai tuvāk Min. 600 mm. par 200 mm tās sānos. • Tvaiku nosūcējs jāuzstāda, vadoties pēc tā lietošanas instrukcijā sniegtajiem norādījumiem. Pieslēgums elektrotīklam 63 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 LV 1 3 5 2 4 • Nostipriniet barošanas vadu, pievelkot vada spīļu skrūvi, tad uzlieciet atpakaļ pārsegu. Barošanas vada pieslēgšana elektrotīklam Uzstādiet standarta kontaktdakšu, kas atbilst ierīces datu plāksnītē norādītajai slodzei (skatīt tehnisko datu tabulu). Ierīce pa tiešo jāpieslēdz elektrotīklam, izmantojot omnipolāru slēdzi ar vismaz 3 mm kontakta atveri, kas uzstādīts starp ierīci un elektrotīklu. Slēdzim jāatbilst norādītajai izlādei un tam jāatbilst pašreizējajiem noteikumiem (iezemējuma vadu nedrīkst pārtraukt ar slēdzi). Barošanas vads jānovieto tā, lai tas netiek pakļauts temperatūras, kas augstāka par 50°C, ietekmei. Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārliecinieties, ka: • Ierīce ir iezemēta un kontaktdakša atbilst attiecīgajiem noteikumiem. • Kontaktligzda atbilst ierīces maksimālajai jaudai, kas norādīts datu plāksnītē. • Spriegums ir diapazonā, kas norādīts uz datu plāksnītes. • Kontaktligzda atbilst ierīces kontaktdakšai. Ja kontaktdakša nav piemērota kontaktdakšai, palūdziet kvalificētam tehniķim to nomainīt. Neizmantojiet pagarinātājus un vairākligzdu kontaktrozetes. ! Tiklīdz ierīce ir uzstādīta, barošanas vadam un kontaktligzdai jābūt viegli sasniedzamai. ! Vads nedrīkst būt saliekts vai saspiests. ! Vads regulāri jāpārbauda, un to nomainīt drīkst tikai kvalificēts tehniķis. ! Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību, ja šie drošības pasākumi netiek ievēroti. Drošības ķēde 64 ! Lai novērstu nejaušu ierīces apgāšanos, piemēram, kad bērns uzrāpjas uz plīts durvīm, JĀUZSTĀDA komplektācijā iekļautā drošības ķēde! Plīts ir aprīkota ar drošības ķēdi, kas jāpiestiprina ar skrūvi (nav iekļauta plīts komplektācijā) pie sienas ierīces aizmugurē tādā pašā augstumā, kā ķēde ir pievienota pie ierīces. Izvēlieties skrūvi un dībeli, ņemot vērā sienas materiālu. Ja skrūves galvas diametrs ir mazāks par 9 mm, jāizmanto paplāksne. Betona sienas gadījumā nepieciešams izmantot skrūvi vismaz 8 mm diametrā un 60 mm garumā. Pārliecinieties, ka ķēde tiek piestiprināta pie plīts aizmugurējās sienas un pie sienas aiz plīts, lai pēc uzstādīšanas tā ir nostiepta un ir paralēli grīdai. RAKSTURLIELUMU TABULA CepeškrƗsns izmƝri 32.4x45.5x41.3 cm (AxPlxDz) Tilpums 61 l Platums 42 cm NoderƯgi cepeškrƗsns Dziƺums 44 cm nodalƯjuma izmƝri Augstums 8,5 cm Spriegums un SkatƯt datu plƗksnƯti frekvence KeramiskƗ virsma 1700 W PriekšƝjais kreisais 1200 W AizmugurƝjais kreisais 2100 W AizmugurƝjais labais 1200 W PriekšƝjais labais MaksimƗlais keramiskƗs virsmas patƝriƼš 6200 W ENERGOUZLĪME un EKODIZAINS ES Direktīva Nr. 65/2014, kas ietver Direktīvu 2010/30/ES. ES Regula Nr. 66/2014, kas ietver Direktīvu 2009/125/EK. EN 60350-1 standarts, EN 50564 standarts. EN 60350-2 standarts. EnerƧijas patƝriƼš parastai konvekcijai – karsƝšanas reåƯmƗ: parastƗ reåƯmƗ Noteiktais enerƧijas patƝriƼš pastiprinƗtas konvekcijas klasei – karsƝšanas reåƯmƗ: cepšana. ŠƯ ierƯce atbilst sekojošƗm Eiropas EkonomiskƗs Kopienas direktƯvƗm: 2006/95/EK,, datƝta ar 12/12/06 (Zemsprieguma) un visiem turpmƗkiem tƗs grozƯjumiem - 2004/108/EK, datƝta ar 15/12/04 (ElektromagnƝtiskƗ saderƯba) un visiem turpmƗkiem tƗs grozƯjumiem - 93/68/EEK, datƝta ar 22/07/93 un visiem turpmƗkiem tƗs grozƯjumiem. 2002/96/EK 1275/2008 (GatavƯbas/izslƝgts reåƯms) Ieslēgšana un izmantošana ! Pirmo reizi izmantojot ierīci, karsējiet tukšu cepeškrāsni ar aizvērtām durvīm maksimālā temperatūrā vismaz pusstundu. Pārliecinieties, ka telpa ir labi vēdināta pirms cepeškrāsns izslēgšanas un durvju atvēršanas. Ierīce var izdalīt nedaudz nepatīkamu smaku, ko rada ražošanas procesā izmantoto aizsargvielu nodegšana. ! Pirms ierīces izmantošanas noņemiet visu plastmasas plēvi ierīces sānos. ! Nekad nelieciet pannas tieši uz cepeškrāsns pamatnes, lai nesabojātu emaljas pārklājumu. 1. Grietot SELEKTORA slçdzi, atlasiet vçlamo çdiena gatavodanas retîmu. 2. Izvçlieties çdiena gatavodana retîma ieteicamo temperaturu vai iestatiet vçlamo temperaturu, pagrietot TERMOSTATA slçdzi. Detalizçts çdiena gatavodanas retîmu un ieteicamo temperaturu pârskats ir pieejams attiecîgajâ tabulâ (skatît tabulu Çdiena gatavodanas ieteikumi). Çdiena gatavodanas laikâ vienmçr ir iespçjams: • mainît çdiena gatavodanas retîmu, pagriedot SELEKTORA slçdzi; • mainît temperaturu, pagriedot TERMOSTATA slçdzi; • pârtraukt çdiena gatavodanu, pagriedot SELEKTORA slçdzi pozîcijâ “0”. ! Cepamie trauki vienmçr jânovieto uz tiem paredzçtajâm pamatnçm. TERMOSTATA indikators Kad tas deg, cepeškrāsns ražo siltumu. Tas nodziest, kad cepeškrāsns iekšpusē tiek sasniegta izvēlētā temperatūra. Šajā brīdī indikators pārmaiņus iedegas un nodziest, norādot, ka termostats darbojas un uztur temperatūru nemainīgā līmenī. Cepeškrāsns apgaismojums Gatavošanas režīmi ! Temperatūru var iestatīt visiem gatavošanas režīmiem no 60°C un līdz maksimālajai temperatūrai, izņemot sekojošajiem režīmiem • GRILA (ieteicams: Iestatīt tikai MAKSIMĀLĀS jaudas līmeni) • VENTILĒJAMĀ GRILA (ieteicams: nepārsniegt 200°C). PARASTS CEPEŠKRĀSNS režīms Ieslēgsies gan augšējais, gan apakšējais sildelements. Izmantojot parasto gatavošanas režīmu, ieteicams izmantot tikai vienu plauktu cepeškrāsnī. Ja tiek izmantots vairāk nekā viens plaukts, siltums cepeškrāsnī neizplatīsies vienmērīgi. CEPŠANAS režīms Tiek ieslēgts aizmugurējais sildelements un ventilators, tādējādi nodrošinot vienmērīgu siltuma izplatīšanos cepeškrāsnī. Šis režīms ir ideāli piemērots temperatūrjutīgu ēdienu gatavošanai (piemēram, kūku, kurām vajag pacelties) un konditorejas izstrādājumu cepšanai vienlaicīgi 3 plauktos. ĀTRĀS GATAVOŠANAS režīms Tiek ieslēgts sildelements un ventilators, nodrošinot vienmērīgu siltuma izplatīšanos cepeškrāsnī. Šim režīmam nav nepieciešama uzsildīšana. Šis režīms ir īpaši piemērots ātrai safasētu ēdienu (saldētu vai pusgatavu) pagatavošanai. Labākie gatavošanas rezultāti sasniedzami, izmantojot tikai vienu plauktu cepeškrāsnī. MULTI-GATAVOŠANAS režīms Visi sildelementi (augšējais, apakšējais un apaļais) ieslēdzas un ventilators sāk darboties. Tā kā siltums cepeškrāsnī ir vienmērīgs, gaiss nodrošina vienmērīgu ēdiena izcepšanos un apbrūnēšanu. Vienlaicīgi maksimums divus plauktus var izmantot. To var ieslēgt, pagriežot REGULATORA pogu jebkurā pozīcijā, izņemot “0”. Tas deg, kamēr cepeškrāsns PICAS režīms darbojas. Izvēloties ar pogu, apgaismojums tiek ieslēgts bez sildelementu aktivizēšanas. Tiek ieslēgti apaļie sildelementi un apakšējie sildelementi, kā arī tiek ieslēgts ventilators. Šī kombinācija ātri uzsilda cepeškrāsni, saražojot daudz siltuma, īpaši ar apakšējo sildelementu. Ja jūs izmantojat vairāk nekā vienu plauktu vienlaicīgi, izslēdziet daļēji šo režīmu gatavošanas procesa laikā. 65 LV LV GRILA režīms Praktiski gatavošanas padomi Tiek ieslēgta sildelementa vidusdaļa. Augstā un tiešā grila temperatūra ir ieteicama ēdieniem, kam nepieciešama augsta virsmas temperatūra (teļa un liellopa steikiem, filejām un antrekotam). Šajā gatavošanas režīmā tiek izmantots ierobežots enerģijas daudzums, kas paredzēts mazu ēdienu grilēšanai. Novietojiet ēdienu plaukta vidusdaļā, jo tas kārtīgi neizcepsies, ja novietosiet stūros. ! Izmantojot GRILA gatavošanas režīmu, novietojiet pannu 1. plauktā, lai savāktu cepšanas atliekas (taukus un/vai eļļu). GRILS • Ievietojiet režģi 3. vai 4. plaukta līmenī. Novietojiet ēdienu režģa vidū. • Iesakām iestatīt jaudu maksimālā līmenī. Augšējo sildelementu regulē termostats, un tas ne vienmēr var darboties pastāvīgi. PICA • Izmantojiet vieglu alumīnija picas pannu. Novietojiet to uz režģa. Lai iegūtu kraukšķīgu garozu, neizmantojiet tauku pilienu savākšanas pannu, jo tā novērš garozas veidošanos, pagarinot kopējo gatavošanas laiku. • Ja picai ir bieza virskārta ar garnējumu, iesakām pievienot mocarellas sieru picas virskārtā gatavošanas procesa vidū. VENTILĒJAMĀ GRILA režīms Tiek ieslēgts augšējais sildelements un rotējošais iesms (noteiktiem modeļiem), sāk darboties arī ventilators. Šāda kombinācija palielina sildelementu radītā siltuma izplatīšanās efektivitāti, pateicoties piespiedu gaisa cirkulācijai cepeškrāsnī. Tas palīdz novērst ēdiena virsmas apdegšanu un ļauj siltumam iekļūt ēdienā. ! GRILA un VENTILĒJAMĀ GRILA gatavošanas režīma laikā cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām. ATKAUSĒŠANAS režīms Cepeškrāsns apakšā esošais ventilators nodrošina istabas temperatūras gaisa cirkulāciju ap ēdienu. Tas ir ieteicams Ieteicams visa veida pārtikas produktu atkausēšanai, bet īpaši viegliem ēdieniem, kuriem nav nepieciešams karstums, piemēram: saldējuma tortēm, krēma vai olu krēma desertiem, augļu kūkām. Izmantojot ventilatoru, atkausēšanas laiks samazinās apmēram uz pusi. Gaļas, zivju un maizes gadījumā iespējams paātrināt procesu, izmantojot „multi-gatavošanas” režīmu un iestatot temperatūru uz 80° - 100°C. APAKŠĒJAIS VENTILĒJAMAIS režīms Tiek ieslēgts apakšējais sildelements un ventilators, kas nodrošina siltuma izplatīšanos visā cepeškrāsnī. Šāda kombinācija ir noderīga dārzeņu un zivju vieglai gatavošanai. APAKŠĒJAIS režīms Tiek ieslēgts apakšējais sildelements. Šāda pozīcija ir ieteicama ēdienu (cepamtraukos) gatavošanas pabeigšanai, kas jau ir gatavi virspusē, bet kam vēl nepieciešama izcepšanās vidū, vai desertiem ar augļu vai ievārījuma pārklājumu, kuriem nepieciešama vidēja virsmas apbrūnēšana. Jāņem vērā, ka šī funkcija neļauj sasniegt maksimālo temperatūru cepeškrāsnī (250°C) un tādēļ nav ieteicams gatavot ēdienus, izmantojot tikai šo iestatījumu, ja vien necepat kūkas (kuru cepšanai nepieciešama 180°C temperatūra vai zemāka). 66 Elektroniskais taimeris Ar šo funkciju tiek rādīts laiks, un tā darbojas kā taimeris, kas veic laika atskaiti līdz nullei. ! Visas funkcijas sāk darboties aptuveni septiņas sekundes pēc to iestatīšanas. Pulksteņa atiestatīšana Pēc tam, kad ierīce ir savienota ar strāvas padevi, vai pēc strāvas padeves pārtraukuma pulksteņa displejs sāk mirgot, rādot laiku: 0:00 • Lai iestatītu precīzu laiku, nospiediet pogu un pēc tam spiediet pogu „–” un „+”. Lai ātri skaitītu uz priekšu, nospiediet un turiet nospiestas šīs pogas. Visas nepieciešamās izmaiņas var veikt, atkārtojot iepriekš aprakstīto procedūru. Taimera funkcija Šai funkcijai var piekļūt, nospiežot pogu „n”: pēc tam displejā parādās simbols . Katru reizi nospiežot pogu „+”, ēdiena gatavošanas laiks tiek palielināts par desmit sekundēm, līdz tiek sasniegtas 99 minūtes un 50 sekundes. Pēc tam ar katru pogas nospiešanas reizi laiks tiek palielināts par vienu minūti (līdz desmit stundām). Spiežot pogu „–”, laiks tiek samazināts. Kad laiks ir iestatīts, taimeris sāk laika atskaiti. Kad taimeris sasniedz nulli, atskan skaņas signāls (to var apturēt, nospiežot jebkuru pogu). Laiku var parādīt, nospiežot pogu , un ar simbolu „n" tiek norādīts, ka iestatīta taimera funkcija. Aptuveni pēc septiņām sekundēm displejā automātiski atkal tiek parādīts taimeris. BRĪDINĀJUMS! Cepeškrāsnij ir aiztures sistēma, lai izņemtu režģus un novērstu to iznākšanu ārpus cepeškrāsns (1). Kā parādīts attēlā, lai tos pilnībā izņemtu, vienkārši paceliet režģus, turot priekšpusē, un pavelciet (2). Padomu gatavošanai cepeškrāsnī tabula Gatavošanas ƜGLHQL UHåƯPL Svars (Kg) 0. 3ƯUƗJL $XJƺXNnjNDV 3OnjPMXNnjND 0. 0. &HSãDQDV %LVNYƯWNnjND 3LOGƯWDVSDQNnjNDVSODXNWRV 1. UHåƯPV 0D]DVNnjFLƼDVSODXNWRV 0. 6LHUDEXOFLƼDVSODXNWRV 0. .UƝPDEXOFLƼDVSODXNWRV 0. &HSXPLSODXNWRV 0. %H]ƝFHSXPLSODXNWRV 0. 6DOGƝWDSƗUWLND 3LFD 0. &XNƯQLYDLJDUQHƺXSƯUƗJV 0. 6SLQƗWXSƯUƗJV 0. 6PDONPDL]ƯWHVDUSLOGƯMXPX 0. /D]DƼMD 0. 5XOHWHV 0. ƖWUƗV 9LVWDVJDEDOLƼL 0. gatavošanas 3XVIDEULNƗWL UHåƯPV 9LVWDVVSƗUQLƼL 0. 6YDLJVƝGLHQV &HSXPLPD]LHNRQGLWRUHMDVL]VWUƗGƗMXPL 0. 3OnjPMXNnjND 0. 6LHUDEXOFLƼDV 0. 3LFDSODXNWRV /D]DƼMD -ƝUV &HSWDYLVWDNDUWXSHƺL 0XOWL 6NXPEULMD gatavošanas 3OnjPMXNnjND .UƝPDEXOFLƼDVSODXNWRV UHåƯPV 0. &HSXPLSODXNWRV 0. %LVNYƯWNnjNDSODXNWƗ 0. %LVNYƯWNnjNDSODXNWRV .njNDV 1. 3LFD 0. 3LFDV 7HƺDYDLOLHOORSDJDƺDVFHSHWLV UHåƯPV 9LVWD 0. 3DOWXVVXQVƝSLMD .DOPƗUXXQJDUQHƺXNHEDEL 0. 6ƝSLMD 0. 0HQFDVILOHMD 0. 0. %ƗUEHNMnj *ULOƝWLGƗU]HƼL 7HƺDJDƺDVVWHLNV 0. UHåƯPV 'HVDV 0. +DPEXUJHUL 0. 6NXPEULMDV *UDX]GƝWDVPDL]HVYDLJUDX]GLƼL XQ 9HQWLOƝMDPƗ *ULOƝWDYLVWD 1. JULODUHåƯPV 6ƝSLMD 1. 3DUDVWDLV UHåƯPV 3ƯOH 7HƺDYDLOLHOORSDJDƺDVFHSHWLV &njNJDƺDVFHSHWLV &HSXPLPD]LHNRQGLWRUHMDVL]VWUƗGƗMXPL 3ƯUƗJL LV Plaukta OƯPHQLV XQ XQ XQ XQ XQXQ XQXQ XQXQ XQ XQ XQ XQ XQ XQ XQ 8]NDUVƝãDQDV ODLNV PLQnjWHV ,HWHLFDPƗ WHPSHUDWnjUD Gatavošanas ODLNV PLQnjWHV 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 0D[ 65- 70- 70- 15- 30- 20- 40- 40- 25- 30- 20- 15- 20- 20- 30- 25- 15- 20- 15- 10- 15- 30- 40- 60- 30- 40- 20- 10- 15- 20- 25- 15- 25- 60- 10- 8- 10- 10- 15- 15- 15- 10- 15- 3- 55- 30- 3ODXGLV 0HQFDVILOHMD Apakšējais -njUDVDVDULVIROLMƗ ventilējamais 'ƗU]HƼXPDLVƯMXPV VDFHSXPV režīms .ƗUWƯJLL]FHSWLGƗU]HƼL Apakšējais režīms Pilnveidošanai gatavošanu 67 Stikla keramikas virsmas lietošana LV ! Paplâksnçm uzklâtâ lîme uz stikla atstâj traipus. Pirms ierîces lietođanas ieteicams traipus notîrît ar îpađu neabrazîvu tîrîđanas lîdzekli. Ierîces lietođanas sâkumâ daţas stundas var bűt jűtama gumijas smaka. Praktiski padomi attiecībā uz sildvirsmas izmantošanu • Izmantojiet pannas un katlus ar biezu, līdzenu pamatni, kas ideāli pieguļ sildriņķim. Çdiena gatavođanas zonu ieslçgđana un izslçgđana Lai ieslçgtu çdiena gatavođanas zonu, pagrieziet atbilstođo rotçjođo slçdzi pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ. Lai çdiena gatavođanas zonu izslçgtu, grieziet rotçjođo slçdzi pulksteňrâdîtâja kustîbai pretçjâ virzienâ, lîdz tas ir iestatîts “0” pozîcijâ. Ja deg gaismas indikators “ÇDIENA GATAVOĐANAS ZONA IESLÇGTA”, tas nozîmç, ka vismaz viena plîts virsmas çdiena gatavođanas zona ir ieslçgta. • Vienmēr izmantojiet pannas un katlus, kuru diametrs ir pietiekoši liels, lai pilnībā nosegtu sildriņķi, lai izmantotu visu saražoto siltumu. Çdiena gatavođanas zonas Plîts virsma ir aprîkota ar elektriskajiem hilîta sildelementiem. Ja A A sildelementi ir ieslçgti, tie izgaismojas sarkanâ krâsâ. A A A Çdiena gatavođanas zonas sildelementi B B. Gaismas indikators, kas norâda, ka atbilstođâs çdiena gatavođanas zonas temperatűra ir augstâka par 60°C. Ňemiet vçrâ, ka pat izslçgts sildelements joprojâm var bűt kârsts. Sildelementu apraksts Apaďie sildelementi izgaismojas sarkanâ krâsâ 10–20 sekundes pçc ieslçgđanas. Apaďie hilîta sildelementi nodrođina vienmçrîgu siltuma sadali un citas đâ materiâla sildelementu priekđrocîbas. Hilîta sildelementi uzreiz pçc ieslçgđanas sâk izstarot lielu siltuma daudzumu un izgaismojas sarkanâ krâsâ, nodrođinot vairâkas priekđrocîbas: ·âtrâku sildîđanu (salîdzinâjumâ ar gâzes degďiem); ·âtrâku atdziđanu; ·vienmçrîgu temperatűras sadali pa visu virsmu (to nodrođina apaďie sildelementi). • Vienmēr pārliecinieties, ka pannas vai katla pamatne ir pilnīgi tīra un sausa: tādejādi panna/katls ideāli piegulēs sildriņķim un gan panna/katls, gan sildvirsma kalpos ilgāk. • Izvairieties no tādu pannu un katlu izmantošanas, kas tikuši izmantoti uz gāzes degļiem: radījis nosēdumus uz pannu un katlu pamatnes, tādējādi tie vairs kārtīgi nepiegulst sildriņķim. • Nekad neatstājiet sildriņķi ieslēgtu, neuzliekot pannu vai katlu uz tā, jo tas var sabojāt sildriņķi. ,HVWDWƯMXPV 3DUDVWDLVYDLƗWUDLVVLOGULƼƷLV 0 ,]VOƝJWV 1 'ƗU]HƼX]LYMXJDWDYRãDQDL 2 .DUWXSHƺXL]PDQWRMRWWYDLNX]XSX]LUƼX SXSXJDWDYRãDQDL 3 /LHODGDXG]XPDƝGLHQDJDWDYRãDQDV WXUSLQƗãDQDL 4 &HSãDQDLYLGƝMDL 5 &HSãDQDLYLUVYLGƝMƗ 6 68 $SEUnjQLQƗãDQDLXQƗUDLX]YƗUƯãDQDL Piesardzības pasākumi un padomi ! Šī ierīce ir izstrādāta un ražota saskaņā ar starptautiskiem drošības standartiem. Sekojošie brīdinājumi ir sniegti drošības nolūkā, un tie ir rūpīgi jāizlasa. Vispārējā drošība • Šie norādījumi ir spēkā tikai tām valstīm, kuru simboli norādīti lietošanas instrukcijā un uz sērijas numura plāksnes, kas atrodas uz ierīces. • Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā iekštelpās, tā nav paredzēta komerciālai vai rūpnieciskai izmantošanai. • Ierīci nedrīkst uzstādīt ārā, pat slēgtās vietās. Ir ārkārtīgi bīstami pakļaut ierīci lietus un vētru iedarbībai. • Neaiztieciet ierīci ar basām pēdām vai mitrām vai slapjām rokām un pēdām. • Ierīci drīkst izmantot tikai pieaugušie ēdiena pagatavošanai, ievērojot šajā lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus. Jebkāda cita veida ierīces izmantošana (piemēram, istabas sildīšanai) uzskatāma par nepiemērotu un ir bīstama. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepiemērotas, nepareizas un nesaprātīgas ierīces izmantošanas rezultātā. • Šī lietošanas instrukcija nāk līdzi 1. klases (izolētas) vai 2. klases (ievietotas starp 2 virtuves skapīšiem) ierīcei. • Neaiztieciet sildelementus vai noteiktas cepeškrāsns durvju vietas, kad ierīce tiek izmantota; šīs vietas ļoti sakarst. Neļaujiet bērniem tuvoties ierīcei. • Pārliecinieties, ka citu ierīču barošanas vadi nesaskaras ar plīts karstajām daļām. • Ventilācijas un karstuma izdales atveres nedrīkst aizpostot. • Neizmantojiet nestabilas vai deformētas pannas un katlus uz gatavošanas zonām; tādējādi tiks novērsta nejauša izšļakstīšanās. Pārliecinieties, ka pannu un katlu rokturi ir pagriezti plīts virsmas centra virzienā, lai izvairītos no nejaušas to aizdegšanās. • Vienmēr izmantojiet virtuves cimdus, ievietojot cepamtraukus cepeškrāsnī vai izņemot tos no cepeškrāsns. • Neizmantojiet uzliesmojošus šķidrumus (alkoholu, benzīnu) ierīces tuvumā, kad tā tiek izmantota. • Neievietojiet uzliesmojošu materiālu apakšējā plīts atvilktnē vai pašā cepeškrāsnī. Ja ierīce tiek nejauši ieslēgta, tas var aizdegties. • Vienmēr pārliecinieties, ka regulatori atrodas • pozīcijā, kad plīts netiek izmantota. • Izraujot ierīces barošanas vadu no sienas kontaktligzdas, vienmēr raujiet, turot aiz vada kontaktdakšas; neraujiet aiz paša vada. • Nekad neveiciet nekādus remontdarbus vai apkopi, neatvienojot ierīci no elektrotīkla. • Ja ierīce saplīst, nekādā gadījumā nemēģiniet pats neko labot. Neprofesionāļu veikti remontdarbi var radīt savainojumus vai vēl lielākus ierīces bojājumus. Sazinieties ar servisa centru. • Neatspiediet nekādus smagus priekšmetus pret atvērtām cepeškrāsns durvīm. • Cepeškrāsns iekšpuses virsma var sakarst. • Stikla keramikas plīts virsma ir izturīga pret mehāniskiem triecieniem, bet tā var ieplaisāt (vai pat saplīst), ja tiek iesists ar asu priekšmetu, piemēram, darbarīku. Ja tā notiek, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sazinieties ar servisa centru. • Ja plīts virsma ieplaisā, izslēdziet plīti, lai novērstu strāvas trieciena risku. • Atcerieties, ka gatavošanas zonas paliek vēl nosacīti karstas vismaz trīsdesmit minūtes pēc to izslēgšanas. • Turiet atstatus lietas, kas var izkust plīts virsmas tuvumā, piemēram, plastmasas un alumīnija priekšmetus vai produktus ar augstu cukura saturu. Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot pārtikas plēvi vai alumīnija foliju vai iepakojumu: novietojot tos uz karstas plīts virsmas, tie var nopietni sabojāt virsmu. • Nenovietojiet metāla priekšmetus (nažus, karotes, trauku vākus) uz plīts virsmas, jo tiek var sakarst. • Ierīci nedrīkst izmantot cilvēki (tostarp bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, nepieredzējuši cilvēki, kā arī cilvēki, kas nepārzina ierīci un tās darbību. Šādi cilvēki vismaz jāuzmana kādam, kas uzņemas atbildību par viņu drošību vai sniedz norādījumus par ierīces darbību. • Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci. • Ja plīts tiks novietota uz pacēluma, pieņemiet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu plīts noslīdēšanu no paša paaugstinājuma. Atbrīvošanās no atkritumiem • Atbrīvojoties no iepakojuma materiāliem: ievērojiet vietējos norādījumus, lai iepakojumu varētu pārstrādāt. • Eiropas Direktīva 2002/96/EK attiecībā uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) nosaka, ka no mājsaimniecības precēm nedrīkst atbrīvoties, izmantojot parasto mājsaimniecības atkritumu sistēmu. Vecas ierīces jāsavāc atsevišķi, lai optimizētu ierīces materiālu otrreizējas izmantošanas un pārstrādes izmaksas, novēršot iespējamo kaitējumu atmosfērai un sabiedrības veselībai. Pārsvītrota atkrituma tvertne ir redzama uz visiem izstrādājumiem, lai atgādinātu īpašniekam par viņa saistībām attiecībā uz dalītu atkritumu savākšanu. Sīkāku informāciju par pareizo atbrīvošanās metodi no vecajām sadzīves ierīcēm īpašnieki var uzzināt, sazinoties ar sabiedrisko pakalpojumu sniedzējiem. Vides saudzēšana un saglabāšana • Vienmēr turiet cepeškrāsns durvis aizvērtas, izmantojot GRILA un VENTILĒJAMĀ GRILA režīmu: Tādējādi sasniegsiet salabtākus rezultātus, ietaupot arī enerģiju (aptuveni 10%). • • • • • Kad vien iespējams, izvairieties no cepeškrāsns uzsildīšanas, un vienmēr centieties to piepildīt. Atveriet cepeškrāsns durvis pēc iespējas retāk, jo katru reizi tās atverot, zūd siltums. Lai ietaupītu nozīmīgu enerģijas daudzumu, vienkārši izslēdziet cepeškrāsni 5-10 minūtes pirms iecerētā gatavošanas laika beigām un izmantojiet siltumu, ko cepeškrāsns turpina ražot. Uzturiet blīvgumijas tīras, lai novērstu jebkādu siltuma zudumu caur durvīm. Ja jums ir noteikta laika elektroenerģijas piegādes līgums, „atliktās gatavošanas” funkcija atvieglos naudas ietaupīšanu, darbinot ierīci lētākos laika brīžos. Pilnībā izmantojiet savu sildriņķu atlikušo siltumu, izslēdzot čuguna sildriņķus 10 minūtes pirms iecerētā gatavošanas laika beigām un stikla keramikas sildriņķus 5 minūtes pirms iecerētā gatavošanas laika beigām. Katla vai pannas pamatnei pilnībā jānosedz sildriņķis. Ja pamatne ir mazāka par sildriņķi, enerģija tiks veltīgi iztērēta, un katli, kas pārvārās pāri, atstāj nospiedumu kārtu, ko ir grūti notīrīt. 69 LV Tīrīšana un apkope LV • Gatavojiet savu ēdienu pannās vai katlos ar vākiem un izmantojiet pēc iespējas mazāk ūdens. Gatavošana bez vāka ievērojami palielinās enerģijas patēriņu. • Izmantojiet tikai pilnīgi plakanus katlus un pannas. • Ja gatavojat ēdienu, kura pagatavošanai nepieciešams ilgs laiks, ieteicams izmantot tvaika katlu, kurā ēdiens sagatavojas divreiz ātrāk, ietaupot trešdaļu enerģijas. Ierīces izslēgšana Atvienojiet savu ierīci no elektrotīkla pirms jebkādu darbu veikšanas. Cepeškrāsns tīrīšana ! Nekad neizmantojiet ierīces tīrīšanai tvaika tīrītājus vai mazgāšanu ar spiediena strūklu. • Notīriet cepeškrāsns stikla durvis ar sūkli vai neabrazīvu tīrīšanas līdzekli, tad nosusiniet ar mīkstu drānu. Neizmantojiet rupju, abrazīvu materiālu vai asus metāla skrāpjus, jo tiek var saskrāpēt virsmu un radīt stikla saplaisāšanu. • Nerūsējošā tērauda vai emaljas pārklājuma ārējās detaļas un gumijas izolāciju var tīrīt ar sūkli, kas samitrināts ar remdenu ūdeni un neitrālām ziepēm. Izmantojiet speciālus produktus ieēdušos netīrumu notīrīšanai. Pēc tīrīšanas, noskalojiet un nosusiniet. Neizmantojiet abrazīvus pūderus vai kodīgas vielas. • Cepeškrāsns iekšpuse vislabāk jātīra pēc katras lietošanas reizes, kamēr tā vēl ir remdena. Izmantojiet karstu ūdeni un mazgāšanas līdzekli, tad kārtīgi noskalojiet un nosusiniet ar mīkstu drānu. Neizmantojiet abrazīvus produktus. • Piederumus var mazgāt kā parastus ikdienas traukus, un tos pat var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. • Netīrumi un tauki jānotīra no vadības paneļa ar neabrazīvu sūkli vai mīkstu drānu. • Nerūsējošā tērauda virsmas var tikt sabojātas ar cietu ūdeni, kas pārāk ilgi saskaras ar šādu virsmu, vai ar agresīviem mazgāšanas līdzekļiem, kas satur fosforus. Mēs iesakām nerūsējošā tērauda virsmas kārtīgi noskalot un pēc tam rūpīgi noslaucīt. Cepeškrāsns izolācijas pārbaude Regulāri pārbaudiet cepeškrāsns durvju izolāciju. Ja izolācija ir bojāta, lūdzu, sazinieties ar savu tuvāko servisa centru. Mēs iesakām neizmantot cepeškrāsni līdz izolācijas nomaiņai. Cepeškrāsns spuldzītes nomaiņa 1. Pēc plīts atvienošanas no elektrotīkla noņemiet stikla vāku, kas nosedz spuldzes ligzdu (skatīt attēlu). 2. Izskrūvējiet spuldzi un nomainiet to ar līdzīgu: spriegums 230 V, vati 25 W, gals E 14. 3. Uzlieciet atpakaļ vāku un pieslēdziet plīti atpakaļ pie elektrotīkla. ! Neizmantojiet cepeškrāsns apgaismojumu kā istabas apgaismojumu. 70 Stikla keramikas virsmas tîrîđana ! Nedrîkst lietot abrazîvus vai kodîgus mazgâđanas lîdzekďus (piemçram, gaďas cepđanas restu vai cepeđkrâsns tîrîđanas aerosolus), traipu tîrîtâjus, pretkorozijas izstrâdâjumus, pulverus vai sűkďus ar abrazîvu virsmu, jo tie neatgriezeniski saskrâpçs stikla keramikas virsmu. •Parasti plîts virsmu pietiek vienkârđi nomazgât ar mitru sűkli un noslaucît ar papîra dvieli. •Ja plîts virsma ir îpađi netîra, tîriet ar îpađu stikla keramikas tîrîđanas lîdzekli, rűpîgi noskalojiet un noslaukiet. •Piekaltuđus netîrumus tîriet ar piemçrotu skrâpi (nav piegâdâts kopâ ar ierîci). Notîriet traipus pçc iespçjas âtrâk, kamçr ierîce vçl nav pilnîbâ atdzisusi, jo đâdi netîrumi nepaspçs sakalst. Tîrîđanai lieliski var izmantot ziepjűdenî samitrinâtu nerűsçjođâ tçrauda sűkli, kas ir îpađi piemçrots stikla keramikas virsmu tîrîđanai. •Ja uz karstas plîts virsmas ir izkusuđas plastmasas vai cukura daďiňas, nekavçjoties tâs notîriet, kamçr virsma vçl nav pilnîbâ atdzisusi. •Kad plîts virsma ir notîrîta, to var apstrâdât ar îpađu aizsarglîdzekli. Aizsarglîdzeklis uz plîts virsmas rada neredzamu aizsargslâni, kas to pasargâ no taukiem un citiem traipiem. Plîts virsmas apstrâde ar aizsarglîdzekli jâveic, kad virsma ir silta, bet ne karsta vai auksta. •Ňemiet vçrâ, ka plîts virsma ir regulâri jânomazgâ ar tîru űdeni un jânoslauka, citâdi pie plîts virsmas piekaltîs çdiena pârpalikumi. Stikla keramikas virsmas tīrīšanas līdzekļi Stikla virsmas skrāpis Žiletes skrāpis Nomaiņas asmeņi COLLO luneta, HOB BRITE, Hob Clean, SWISS CLEANER Pieejami Būvmateriālu veikalos Būvmateriālu veikalos, lielveikalos Lielveikalos, sadzīves ķīmijas veikalos, elektropreču veikalos, būvmateriālu veikalos Palīdzība ! Nekad neizmantojiet neapstiprinātu tehniķu pakalpojumus. Lūdzu, dariet zināmu sekojošo informāciju: • Problēmas veidu; • ierīces modeli (Mod.); • sērijas numuru (S/N). Ierīces modelis un sērijas numurs ir atrodams uz ierīces datu plāksnītes. Cepeškrāsns durvju noņemšana un uzstādīšana: kla panelis jāievieto pareizi tā, lai brīdinājuma uzraksts nebūtu apvērsts un būtu viegli salasāms. 1.Atveriet durvis. 2.Izdariet tā, lai cepeškrāsns durvju eņģes pilnībā grieztos atpakaļ (skatīt attēlu). 7.Ielieciet atpakaļ profilu; klikšķis norādīs, ka tas ir ievietots pareizi. 8.Pilnībā atveriet durvis. 9.Noslēdziet balstus 9skatīt attēlu). 3.Aizveriet durvis, līdz eņģes apstājas (durvis paliks pusvirus apmēram 40° leņķī ((skatīt attēlu). 40° 10.Tagad durvis var pilnībā aizvērt un cepeškrāsni var darbināt. Cepeškrāsns tīrīšana ar tvaiku: Šīs tīrīšanas režīms ir ieteicams pēc treknu ēdienu (cepeša, gaļas) gatavošanas. 4.Nospiediet divus pogas augšējā profilā un izvelciet profilu (skatīt attēlu). 5.Izņemiet stiklu un notīriet to, kā norādīts sadaļā: „Kopšana un apkope”. 6.Ielieciet atpakaļ stiklu. BRĪDINĀJUMS! Cepeškrāsni nevar izmantot, kad iekšējais durvju stikls ir izņemts! BRĪDINĀJUMS! Atpakaļ ieliekot iekšējo durvju stiklu, sti- Šī tīrīšanas procedūra var vienkāršot netīrumu likvidēšanas no cepeškrāsns sienām procesu, radot tvaiku cepeškrāsns iekšpusē. Šādi būs vieglāk iztīrīt cepeškrāsni. Svarīgi! Pirms tvaika tīrīšanas procesa sākšanas: -likvidējiet jebkādas ēdiena / tauku paliekas cepeškrāsns apakšā; -izņemiet visus piederumus (režģus un pannas). Pēc iepriekš minēto darbību veikšanas iesakām: 1 – Ielejiet 300 ml ūdens cepeškrāsns dziļajā pannā un novietot to pirmajā līmenī no apakšas. Modeļiem, kuriem nav dziļās pannas, lūdzu, izmantojiet standarta cepeškrāsns cepamtrauku un novietojiet to uz režģa pirmajā līmenī no apakšas. funkciju un iestatiet 2 – Izvēlieties Mīklas režīms temperatūru uz 100°C; 3 – Cepeškrāsnij jābūt IESLĒGTAI 15 minūtes; 4 – Izslēdziet cepeškrāsni; 5 – Kad cepeškrāsns ir atdzisusi, lūdzu, atveriet durvis un pabeidziet tīrīšanu ar ūdeni un mitru drānu. 6 – Likvidējiet ūdens atliekas cepeškrāsnī pēc tīrīšanas procesa beigām. Ja tvaika tīrīšanas procedūra tiek veikta pēc treknu ēdienu gatavošanas vai kad cepeškrāsns ir ļoti netīra, lūdzu, veiciet tīrīšanu tradicionālā veidā, kā aprakstīts iepriekšējā sadaļā. ! Lūdzu, veiciet visas tīrīšanas procedūras, kad cepeškrāsns ir atdzisusi! 71 LV 04/2014 - 195122080.00 XEROX FABRIANO LV Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu 72