115409 somario.indd

Transkrypt

115409 somario.indd
H6VMH5A EA
Srpski
BA
Polski
PL
Instrukcije
Instrukcje użytkowania
ŠPORET I RERNA
KUCHENKA I PIEKARNIK
Sadržaj
Instrukcije 1
UPOZORENJE 2
Opis aparata – Opšti pregled 6
Opis aparata –Kontrolni panel 8
Instalacija 9
Uključivanje i korišćenje 11
Režim kuvanje 11
Korišćenje ringle 14
Mere predostrožnosti I savete 15
Nega i održavanje 16
Pomoć 16
Zawartość
Instrukcje użytkowania,1
UWAGA,4
Opis urządzenia - przegląd ogólny,6
Opis urządzenia - panel kontrolny,8
Instalacja,36
Uruchamianie i użytkowanie,38
Tryby gotowania,38
Korzystanie z płyty grzejnej,41
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i porady,42
Czyszczenie i konserwacja,43
Pomoc,43
BG
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
HR
Hrvatski
Инструкции за експлоатация
Upute za rukovanje
ПЕЧКА И ФУРНА
ŠTEDNJAK I PEĆNICA
Съдържание
Инструкции за експлоатация 1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3
Описание на уреда – Общ изглед 6
Описание на уреда – Панел за управление 8
Инсталиране 18
Стартиране и използване 20
Режими на готвене 20
Използване на котлоните 23
Предпазни мерки и съвети 24
Грижа и поддръжка 25
Помощ 25
Sadržaj
Upute za rukovanje,1
UPOZORENJE,4
Opis uređaja - Cjelokupni prikaz,7
Opis uređaja - Upravljačka ploča,8
Instalacija,45
Početak i uporaba,47
Načini pečenja,47
Rukovanje pločom za kuhanje,50
Mjere opreza i savjeti,51
Čišćenje i održavanje,52
Pomoć,52
EE
Lietuvių
Eesti
Kasutusjuhised
LT
Valdymo instrukcijos
PLIIT JA AHI
VIRYKLĖ IR ORKAITĖ
Sisukord
Kasutusjuhised,1
HOIATUSED,3
Seadme kirjeldus - ülevaade, 6
Seadme kirjeldus - kontrollpaneel, 8
Paigaldus, 27
Käivitamine ja kasutamine, 29
Toiduvalmistamise režiimid, 29
Keeduplaadi kasutamine, 32
Ettevaatusabinõud ja nõuanded, 33
Hooldus ja korrashoid, 34
Abi, 34
Turinys
Valdymo instrukcija, 1
ĮSPĖJIMAI, 5
Prietaiso aprašymas – apžvalga, 7
Prietaiso aprašymas – valdikliai, 8
Montavimas, 54
Pradžia ir naudojimas, 56
Gaminimo režimai, 56
Kaitlentės naudojimas, 59
Perspėjimai ir patarimai, 60
Priežiūra, 61
Pagalba, 61
LV
Latviski
Lietošanas instrukcija
PLĪTS UN CEPEŠKRĀSNS
Saturs
Lietošanas norādījumi, 1
BRĪDINĀJUMS, 5
Ierīces apraksts – vispārējs pārskats, 7
Ierīces apraksts – vadības panelis, 8
Uzstādīšana, 63
Ieslēgšana un izmantošana, 65
Gatavošanas režīmi, 65
Plīts virsmas izmantošana, 68
Piesardzības pasākumi un padomi, 69
Tīrīšana un apkope, 70
Palīdzība, 70
BA
GB
UPOZORENJE
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni
delovi postaju vrući tokom rada.
Treba voditi računa da bi se izbeglo
dodirivanje grejne elemente.
Deca mlađa od 8 godina trebaju se držati
dalje od uređaja osim ako nisu ispod
konstantnog nadzora.
Ovaj uređaj se može koristiti sa strane
dece veća od 8 godina i sa strane osoba
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili sa nedostatka
iskustva i znanja ukoliko te osobe su pod
nadzorom ili su dobile instrukcije oko
upotrebe uređaja na bezbedan način
i razumeju povezane opasnosti. Deca
se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje se ne sme obavljati sa strane
dece bez nadzora.
UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na
ploču korišćenjem masti ili ulja može biti
opasno i može dovesti do požara.
NIKADA ne pokušavati ugasiti oganj
vodom, već isključiti uređaj i zatim pokriti
plamenove poklopcem ili protivpožarnom
ćebetom.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne
čuvati predmete na površine za kuvanje.
UPOZORENJE: Ako je površina staklene
keramike napukla, isključite uređaj kako
bi izbegli električni udar.
Ne koristiti silna abraziona sredstva ili
oštre metalne strugače za čišćenje vrata
peći i ostale površine, jer mogu ogrebati
površinu, šta kasnije može dovesti do
pucanje stakla ili oštećenje površine.
Unutrašnje površine pregrade (gde je
prikazano) mogu postati vruće.
Nikada ne koristite sredstva za čišćenje na
paru ili sa pritiskom na uređaju .
Uklonite bilo kakvu tečnost iz poklopca
pre otvaranja.
Ne zatvarajte stakleni poklopac (ako
postoji) kada su električne ringle ili
gorionici još vruće.
UPOZORENJE: Osigurati se da je uređaj
isključen pre zamjenu lampe kako bi
izbegli električni udarac.
2
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Ур е д ъ т и
достъпните му части се нагорещяват
по време на работа.
Избягвайте докосването на
нагревателните елементи.
Децата под 8 годишна възраст трябва
да се държат далеч, ако не могат да
бъдат под непрекъснат надзор.
Този уред може да се използва от деца
над 8 годишна възраст, хора с физически,
слухови или умствени затруднения,
както и от хора с липса на опит или
познания, ако е осигурен контрол
или им е предоставена информация
относно опасностите. Децата не трябва
да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не трябва да се извършват
от деца, оставени без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Небрежно
готвене, при което върху печката попада
мазнина или масло, може да бъде
опасно и да причини пожар.
НИКОГА не се опитвайте да изгасяте
огъня с вода, само затворете веригата
на уреда и след това покрийте пламъка
с капак или противопожарно одеало.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от
пожар: не съхранявайте нищо върху
повърхността за готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността
е напукана, отворете веригата на уреда,
за да избегнете риск от токов удар.
Твърди и абразивни почистващи
п р е п а р ат и и л и т въ рд и м ета л н и
стръгалки не трябва да се използват
за почистване на стъклената врата на
фурната, тъй като те могат да надраскат
повърхността й и да доведат до нейното
счупване
Вътрешните повърхности на
отделението (при наличие) могат да се
нагорещят.
Никога не използвайте пароструйки или
водоструйки за почистване на уреда.
Отстранете течността от капака, преди
да го отворите.
Н е з ат ва ря й те с т ъ к л е н и я к а п а к
(при наличие), докато газовите или
електрическите котлони са все още
горещи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете
токов удар, уверете се, преди да смените
лампата, че веригата е отворена.
! Когато поставяте скарата вътре се
уверете, че стопорът е насочен нагоре
и назад в гнездото.
3
EE
HOIATUS
HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad
pinnad muutuvad kasutamise käigus
kuumaks.
Küttekehade puudutamist tuleb vältida.
Alla 8 aastased lapsed peavad olema
pideva järelevalve all või tuleb nad hoida
pliidist eemal.
Seaded võivad kasutada üle 8 aastased
lapsed ja füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud ainult siis, kui neid
juhendatakse või kui nad on mõistnud
seadme ohutu kasutamise põhimõtteid
ning võimalikke kaasnevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
ilma järelevalvete seadet puhastada ja
hooldada.
HOIATUS: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in fire.
ÄRGE püüdke tuld kustutada veega,
lülitage seade välja ja seejärel katke leek
kaane või tulekustutustekiga.
HOIATUS: Tulekahju oht: ärge hoidke
esemeid keeduplaatidel.
HOIATUS: Kui klaaskeraamiline pind on
kajustatud, lülitage seade välja, et vältida
elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage tugevaid abrasiivseid
puhastusaineid või teravaid
metallkraabitsaid ahjuukse klaasi
puhastamiseks, kuna need võivad
pindu kriimustada, mis võib viia klaasi
purunemiseni.
Ahju sisemised pinnad (kui võimalik)
võivad minna kuumaks.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks
auru- või suruõu puhastajaid.
Enne avamist eemaldage kaanelt
igasugune vedelik.
Ärge sulgege klaaskaant (kui see on
olemas) kui gaasipõletid või elektrilised
keeduplaadid on ikka veel soojad.
HOIATUS: Elektrilöögi vältimiseks,
veenduge, et enne lambi asendamist oleks
seade välja lülitatud.
! Resti sisestamisel veenduge, et stopper
oleks suunatud ülesse ja et see oleks
õõnsuse lõpus.
PL
UWAGA
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy zarówno
urządzenie, jak i dostępne części
nagrzewają się.
Powinno się zachować ostrożność i unikać
dotykania elementów grzejnych.
Dzieci poniżej 8 roku życia, o ile nie są
nieustannie pilnowane, nie powinny się
zbliżać do urządzenia.
Urządzenie to może być używane
przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeństw. Dzieci
nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Nienadzorowane
gotowanie na kuchence z użyciem tłuszczu
lub oleju może być niebezpieczne i
spowodować pożar.
NIGDY nie gaś ognia wodą lecz wyłącz
urządzenie i przykryj płomienie, np.:
pokrywką lub kocem przeciwpożarowym.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru: nie
przechowuj materiałów na powierzchni
gotującej.
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia
szklano-ceramiczna jest pęknięta, wyłącz
urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem.
Do czyszczenia szklanych drzwi piekarnika
nie należy używać materiałów ściernych
i metalowych skrobaczek, ponieważ
mogą one porysować powierzchnię i
doprowadzić do pęknięcia szkła.
Wewnętrzne powierzchnie komory (jeśli
obecne) mogą się bardzo rozgrzać.
Nigdy nie używaj urządzeń do czyszczenia
wykorzystującymi parę lub wysokie
ciśnienie do mycia urządzenia.
Usuń wszelki płyn z pokrywy przed jej
otwarciem.
Nie zamykaj szklane osłony (jeśli obecna),
gdy palniki gazowe lub płytygrzejne są
nadal gorące.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia
prądem, wyłącz urządzenie przed wymianą
żarówki.
! Umieszczając kratkę wewnątrz piekarnika,
upewnij się, że ogranicznik skierowany
jest do tyłu i do tyłu.
4
HR
UPOZORENJE
POZOR: Tijekom uporabe uređaj i njegovi
dostupni dijelovi postaju vrući.
Ne dirajte grijaće elemente.
Djeca mlađa od 8 godina trebaju uvijek biti
pod stalnim nadzorom.
Ovim uređajem mogu rukovati djeca starija
od 8 godina kao i osobe smanjenih fizičkih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao i
osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem
ukoliko su pod nadzorom ili su dobili
upute za rad s uređajem na siguran način
te razumiju opasnosti kojima su izloženi.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca bez nadzora ne smiju čistiti ili vršiti
korisničko održavanje bez nadzora.
POZOR: Kuhanje ili ploča s masnoćom
ili uljem bez nadzora može biti opasna i
izazvati požar.
NIKAD ne pokušavajte ugasiti vatru s
vodom, već isključite uređaj te pokrijte
plamen, npr. s poklopcem ili vatrootpornom
krpom.
POZOR: Opasnost od požara: ne ostavljajte
predmete na površini za kuhanje.
POZOR: Ako stakleno-keramička površina
napukne, isključite uređaj radi izbjegavanja
opasnosti od strujnog udara.
Staklo na vratima pećnice ne čistite
oštrim abrazivnim sredstvima ili metalnim
strugačima da ne biste ogrebli staklo što bi
moglo uzrokovati njegovo rasprskavanje.
Unutrašnja površina odjeljka (ako postoji)
može postati vruća.
Za čišćenje uređaja ne koristite parne ili
tlačne čistaće.
Uklonite svu tekućinu s poklopca prije
otvaranja.
Ne zatvarajte stakleni poklopac (ako
postoji) ako su plinski plamenici ili električne
ploče još uvijek vruće.
POZOR: Uređaj isključite prije zamjene
lampe radi sprječavanja strujnog udara.
! Kad u unutrašnjost postavite rešetke
provjerite je li zaustavljanje usmjereno
prema naprijed i natrag u unutrašnjosti
pećnice .
LT
ĮSPĖJIMAS
ĮSPĖJIMAS: naudojant prietaisas ir
pasiekiamos jo dalys įkaista.
Reikia elgtis atsargiai ir neliesti kaitinimo
elementų.
Jaunesniems nei 8 metų vaikams negalima
leisti prisiartinti, jei jie nėra nuolat prižiūrimi.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei mažesnių fizinių, jutiminių ar
protinių gebėjimų, nepatyrę ar neturintys
reikiamų žinių žmonėms, jei jie prižiūrimi
arba jiems pateikti nurodymai, kaip saugiai
naudoti prietaisą, be to, jie supranta
susijusius pavojus. Vaikams negalima
žaisti su prietaisu. Negalima leisti
neprižiūrimiems vaikams valyti prietaiso
ar atlikti jo techninės priežiūros.
ĮSPĖJIMAS: neprižiūrimas maisto
gaminimas ant riebaluotos ar aliejuotos
kaitvietės gali būti pavojingas ir sukelti
gaisrą.
NIEKADA nebandykite gesinti ugnies
vandeniu, vietoje to išjunkite prietaisą
ir uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba
nedegiu audeklu.
ĮSPĖJIMAS: gaisro pavojus. Nelaikykite
daiktų ant kaitviečių.
ĮSPĖJIMAS: jei stiklo keramikos paviršius
suskilinėjęs, išjunkite prietaisą, kad
išvengtumėte elektros smūgio pavojaus.
Nenaudokite grubių abrazyvinių valiklių ar
aštrių metalinių grandiklių orkaitės durelių
stiklui valyti, nes jie gali subraižyti paviršių,
dėl to stiklas gali sudužti.
Vidiniai skyriaus paviršiai (jei yra) gali
įkaisti.
Nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais
valymo įrenginiais.
Pašalinkite bet kokį skystį nuo dangčio
prieš jį atidarant.
Neuždenkite stiklinio gaubto (jei yra), kai
dujų degikliai ir elektrinės kaitvietės vis
dar karštos.
ĮSPĖJIMAS: prieš keisdami lemputę
patikrinkite, ar prietaisas išjungtas, kad
išvengtumėte elektros smūgio.
! Įdėję groteles į vidų įsitikinkite, kad
stabdis yra nukreiptas į viršų ir į ertmės
vidų.
5
LV
BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS: Ierīce un tās pieejamās
detaļas sakarst izmantošanas laikā.
Jāuzmanās, lai nepieskartos
sildelementiem.
Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst
atrasties ierīces tuvumā, ja vien netiek
nepārtraukti uzmanīti.
Šo ierīci var izmantot bērni, kas vecāki
par 8 gadiem, un cilvēki ar fiziskiem,
kustību vai garīgiem traucējumiem vai
pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek
uzraudzīti vai arī viņi ir apmācīti izmantot
ierīci drošā veidā un apzinās iespējamos
riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
BRĪDINĀJUMS: Atstāt gatavoties
ēdienu bez uzmanības uz sildvirsmas ar
taukvielām vai eļļu, var būt bīstami un var
izraisīt liesmu rašanos.
NEKAD nemēģiniet nodzēst liesmas ar
ūdeni, bet gan izslēdziet ierīci un tad
nosedziet liesmas, piemēram, ar vāku vai
ugunsdrošu segu.
BRĪDINĀJUMS: Liesmu rašanās risks:
neglabājiet produktus uz sildriņķiem.
BRĪDINĀJUMS: Ja stikla keramikas
virsma ir ieplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai
izvairītos no strāvas trieciena riska.
Neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai metāla skrāpjus cepeškrāsns
durtiņu stikla vai citu virsmu tīrīšanai, jo tie
var saskrāpēt virsmu, kas var izraisīt stikla
saplīšanu vai virsmas sabojāšanu.
Cepeškrāsns iekšpuses virsma var
sakarst.
Nekad neizmantojiet ierīces tīrīšanai
tvaika tīrītājus vai mazgāšanu ar spiediena
strūklu.
Noslaukiet šķidrumu no vāka pirms tā
noņemšanas.
Neaizveriet stikla vāku (ja tāds ir), kad
gāzes degļi vai elektriskie sildriņķi ir vēl
karsti.
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka ierīce
ir izslēgta pirms lampiņas nomaiņas, lai
izvairītos no strāvas trieciena riska.
! Ievietojot režģi, pārliecinieties, ka
atduris ir vērsts uz augšu un virzienā uz
cepeškrāsns aizmuguri.
EE
1
2
6
3
7
8
9
10
11
4
5
5
Seadme kirjeldus
Ülevaade
1.Klaaskeraamiline pliit
2. Kontrollpaneel
3. Liikuv grillrest
4. Tilgapann
5. Reguleeritav jalg
6. Liugrestide juhtrelsid
7. asend 5
8. asend 4
9. asend 3
10. asend 2
11. asend 1
BA
Opis uređaja
Opšti pregled
1. Staklene keramičke ringle
2. Kontrolni panel
3. Roštilj
4. Tiganj roštilja
5. Prilagodljive nogare
6. VODIČ ZA ROŠTILJ
7 pozicija 5
8 pozicija 4
9 pozicija 3
10 pozicija 2
11 pozicija 1
PL
Opis urządzenia
Przegląd ogólny
1.Płyta szklano-ceramiczna
2.Panel kontrolny
3.Przesuwany ruszt grilla
4.Głęboka blacha na ŚCIEKAJĄCY TŁUSZCZ
5.Regulowana stopka
6.SZYNY do wsuwania rusztów
7.pozycja 5
8.pozycja 4
9.pozycja 3
10.pozycja 2
11.pozycja 1
BG Описание на уреда
Общ преглед
1.Стъклокерамичен котлон
2.Панел за управление
3.Плъзгаща грил скара
4.ТАВИЧКА
5.Нивелиращо краче
6.ВОДЕЩИ РЕЛСИ на плъзгащите се скари
7.позиция 5
8.позиция 4
9.позиция 3
10.позиция 2
11.позиция 1
6
LT
1
2
6
3
7
8
9
10
11
4
5
5
GB
Prietaiso aprašymas
Bendras vaizdas
1. Stiklo keramikos kaitlentė
2. Valdymo skydelis
3. Slankiojantis grilio iešmas
4. Kepimo skarda
5. Reguliuojamos kojelės
6. KREIPIAMIEJI BĖGELIAI slankiojančioms grotelėms
7. 5 padėtis
8. 4 padėtis
9. 3 padėtis
10. 2 padėtis
11. 1 padėtis
LV
Ierīces apraksts
Vispārējs pārskats
1. Stikla keramikas virsma
2. Vadības panelis
3. Slīdošs grila režģis
4. TAUKU PILIENU SAVĀKŠANAS panna
5. Regulējama kājiņa
6. VADOTNES slīdošajiem režģiem
7. 5. plaukts
8. 4. plaukts
9. 3. plaukts
10. 2. plaukts
11. 1. plaukts
HR
Opis uređaja
Cjelokupni prikaz
1.Stakleno-keramička ploča za kuhanje
2.Upravljačka ploča
3.Klizna rešetka roštilja
4.Posuda za PRIKUPLJANJE masnoće
5.Podesiva nožica
6.VODILICE za klizne rešetke
7.položaj 5
8.položaj 4
9.položaj 3
10.položaj 2
11.položaj 1
7
1
2
3
4
5
1
1
6
5
2
3
4
1
6
5
2
3
5
2
4
1
6
3
Opis uređaja
Kontrolni panel
1.Dugme SELEKCIJE
2.Svetlo TERMOSTATA
3 Dugme termostata
4.TAJMER
5 Električna VRUĆA PLOČA -svetlo
6 Električna VRUĆA PLOČA kontrolnoj dugme
BG
Описание на уреда
Панел за управление
1.СЕЛЕКТОРЕН бутон
2. Индикаторна лампичка на ТЕРМОСТАТА
3.Копче на ТЕРМОСТАТА
4. ТАЙМЕР
5. Индикаторна лампичка на КОТЛОН
6.Копче за управление на електрическия КОТЛОН
EE
Seadme kirjeldus
Kontrollpaneel
1. VALIKU nupp
2. TERMOSTAADI indikaatortuli
3. TERMOSTAADI nupp
4. TAIMER
5 Elektrilise PLIIDIPLAADI indikaatortuli
6. Elektrilise PLIIDIPLAADI kontrollnupp
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1.Pokrętło FUNKCJI
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU
3.Pokrętło TERMOSTATU
4.TIMER
5.Lampka kontrolna PŁYTY GRZEJNEJ
6.Pokrętło kontrolne elektrycznej PŁYTY GRZEJNEJ
8
HR
Opis uređaja
Upravljačka ploča
1.Kolo ODABIRA
2.Svjetlo indikatora TERMOSTATA
3.Kolo TERMOSTATA
4.TAJMER
5.Svjetlo indikatora -PLOČE ZA KUHANJE
6.Upravljačko kolo električne PLOČE ZA KUHANJE
LT
Prietaiso aprašymas
Valdymo skydelis
1. PASIRINKIMO rankenėlė
2. TEMPERATŪROS indikatorius
3. TERMOSTATO rankenėlė
4. LAIKMAČIO
5 Elektrinės kaitvietės indikatorius
6 Elektrinės kaitvietės reguliavimo rankenėlė
LV
Ierīces apraksts
Vadības panelis
1. REGULATORA poga
2. TERMOSTATA indikators
3. TERMOSTATA poga
4. TAIMER
5. Elektriskā SILDRIŅĶA-indikators
6. Elektriskā SILDRIŅĶA regulators
5
2
4
6
BA
6
3
4
Instalacija
Nogare * ulaze u otvore na donjoj
strani osnove šporeta.
! Pre nego šta rukujete vašim novim uređajem, molimo da
pažljivo pročitate ove instrukcije. Sadrže važne informacije
koje se odnose na bezbednu instalaciju i rad uređaja.
! Molimo čuvati ova uputstva za buduća upućivanja.
Osigurite se da instrukcije ostaju sa uređajem kada se
on proda, pokloni ili premesti.
! Uređaj mora biti instalirani sa strane kvalifikovane osobe
u skladu sa instrukcijama.
Povezivanje u struju
Postavljanje napojnog
kabla
Otvaranje ploče terminal:
• Umetnite odvijač u
straničnim umetcima
poklopca ploče.
• Izvucite poklopac da
biste ga otvorili.
! Sva neophodna prilagođavanja ili održavanje mora se
uraditi nakon što je šporet isključen iz struje.
Postavljanje i poravnjavanje
! Moguće je postaviti uređaj uporedo sa kuhinjskim
kredencima čija visina ne prelazi visinu ploče.
! Osigurite se da je zid na zadnjoj strani od nezapaljivog
toplootpornog materijala (T 90°C).
N
L
1
2
4
Ako je potrebno poravnjati uređaj,
zavrtite prilagodljive nogare koje
se nalaze na svaki ugao osnove
šporeta (vidi sliku).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Poravnjavanje
Za instalaciju kabla, sledite sledeće instrukcije:
•Razlabaviti sponu i kontaktne šrafove žice.
! Džamperi su fabrički postavljeni za jedinačnu fazu od
230 V (vidi sliku).
5
Za pravilnu instalaciju uređaja:
• Postavite ga u kuhinju, trpezariju ili u dnevnu sobu (ne
u kupatilu).
• Ako je vrh šporeta viši od kredenaca, uređaj se mora
instalirati na najmanje
600 mm od njih.
• Ako je šporet instalirani
ispod zidnog elementa,
mora imati razmak od
najmanje 420 mm među
elementa i vrh šporeta.
Ovaj razmak se treba
povećati na 700 mm
ako su zidni elementi
zapaljivog materijala (vidi
sliku).
• Ne postavljati roletne pozadi šporeta ili bliže od 200
mm od njegovih strana.
• Aspirator se mora postaviti prema njegovim
instrukcijama.
• Da biste uradili povezivanje kao na slikama, koristite
dva džampera unutar kutije (vidi sliku – označenim
„p“-om).
P
N
L1
L2
L3
9
BA
Bezbednosni lanac
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
N
L2 L1
BA
1
3
5
2
4
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Osiguriti napojni kabel preko učvršćenje spona i zatim
vratite poklopac.
Povezivanje napojnog kabla na mrežu
Instalirati standardni utikač koji odgovara naponu
pokazanim na pločici uređaja (vidi tabelu tehničkih
podataka).
Uređaj mora biti direktno povezan na mrežu pomoći
omnipolaran prekidač sa minimalnim otvorom kontakta
od 3mm instaliran između uređaja I električne mreže.
Prekidač mora odgovarati sa naznačenom naponu i mora
biti u skladu sa važećim propisima (uzemljenje ne sme
biti priključeno na prekidač).
Prije priključivanja na električnom mrežom proverite
sledeće:
• Uređaj je uzemljen i utikač je u skladu sa zakonom.
• Utičnica može izdržiti maksimalnu snagu uređaja,
označena na ploču.
• Napon je u rasponu između vrednostima oznaćenim
na ploču.
• Da utikač odgovara na šteker. Ako je utikač
nekompatibilan sa štekerom, onda molimo vas obratite
se servisera da ga zameni. Ne koristite produžne kable
ili višestruke utičnice.
! Kada je uređaj instaliran, kabl za napajanje i električna
utičnica moraju biti lako dostupni.
! Kabl ne smete savijati ili pritiskati.
! Kabl mora se redovno proveravati i treba biti zamenjen
samo od ovlaštenim tehničara.
! Proizvođač odbacuje svaku odgovornost ukoliko ove
bezbednosne mere nisu primenjene.
10
! Da bi ste
sprečili slučajno
naklanjanje
uređaja, na primer
kada se dete
penja na uređaj,
obezbeđeni
bezbednosni
lanac MORA biti
instaliran!
Šporet je opremljen
sa bezbednosnim lancem koji se može vezati šrafom (nije
dostavljen ) na zidu iza uređaja, na istu visinu na koju je lanac
povezan na uređaj.
Izaberite šraf i tiplon u zavisnosti materijala zida. Ako je glava
šrafa manja od 9 mm, onda morate uzeti i šajba. Betonski
zid zahteva šraf od 8 mm i dužina od 60 mm.
Osugurite se da je lanac pričvršćen na zadnju stranu
šporeta i na zidu kao na slici tako da je nakon instalacije
zategnut i paralelno sa podom.
TABELA KARAKTERISTIKE
Dimenzije rerne (HxWxD) 32.4x45.5x41.3 cm
Jaþina zvuka
61 l
Korisne mere koje se
Širina 42 cm
odnose na odeljak
Dubina 44 cm
rerne
Visina 8.5 cm
Napon i frekvencija
Vidi podatke na ploþu
Keramiþke ringle
prednji levo
1700 W
Nazad levo
1200 W
Nazad desno
2100 W
Prednji desno
1200 W
Maksimalna potrošnja
keramiþke ringle
6200 W
Direktive 2002/40/EC na oznake
elektriþne rerne.
Standard EN 50304
ENERGETSkE OZNAkE
I EkODIZAJN
Potrošna energije za prirodne
konvekcije – reåim grijanje
Tradicionalni reåim

Deklarisana potrošnja energije
za prinudnim strujanjem klase reåim grejanja :
Peþenje.
Ovaj ureÿaj je u skladu sa
sledeüim direktivama Evropske
Ekonomske zajednice:
2006/95/EC od 12/12/06 (niski
napon) i naknadne izmene i
dopune - 2004/108/EC od
15/12/04 ( Elektromagnetna
kompatibilnost ) i naknadne
izmene i dopune - 93/68/EEC od
22/07/93 i naknadne izmene i
dopune 2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)

Uključivanje i korišćenje
! Kada koristite uređaj po prvi put, zagrejte rerrnu
zatvorenih vrata na maksimalnu temperaturu u roku
od najmanje pola sata. Osigurite se da je soba dobro
provjetrena pre negó šta isključite rernu i otvorite njena
vrata. Uređaj može dati malo neprijatni miris koji nastaje
izgaranjem zaštitnih materija koje se koriste tokom
proizvodstva.
! Pre rukovanja ovog proizvoda, izvadite sve plastične
folije sa strane uređaja.
! Nikada ne postavljati predmete direktno na dnu rerne,
tako nećete oštetiti sloj emajla.
Uključivanje rerne
1. Izaberite željeni režim kuvanje vrtenjem dugmeta za IZBOR.
2. Izaberite preporučenu temperatura za izabrani režim vrtenjem dugmeta TERMOSTATA.
Spisak za detaljno kuvanje i predložene temperature
kuvanja su u tabeli (vidite tabelu za savete kuvanja).
Prije priključivanja na električnom mrežom proverite
sledeće:
• Uređaj je uzemljen i utikač je u skladu sa zakonom.
• Utičnica može izdržiti maksimalnu snagu uređaja, označena na ploču.
• Napon je u rasponu između vrednostima oznaćenim
na ploču.
• Da utikač odgovara na šteker. Ako je utikač nekompatibilan sa štekerom, onda molimo vas obratite se servisera
da ga zameni. Ne koristite produžne kable ili višestruke
utičnice.
! Kada je uređaj instaliran, kabl za napajanje i električna utičnica moraju biti lako dostupni.
! Kabl ne smete savijati ili pritiskati
Režime kuvanja
! Vrednost temperature može se podesiti za sve režime
kuvanja.
Između 60 °C i Max, osim za sledećim modelima:
• ROŠTILJ (preporučeno) Postavljeno samo na MAX
nivou.
• GRATIN (preporučeno): Nemojte prekoračiti 200°C).
TRADICIONALNA RERNA režim
Oboje gornji I donji element će doći. Kad koristite
tradicionalni režim kuvanje, najbolje je koristiti samo jednu
rešetku. Ako koristite više od jednu rešetku, onda toplina
biće raspodeljena neadekvatno.
Režim PEČENJA
Задњи грејач и вентилатор су укључени, гарантујући
дистрибуцију топлоте у деликатном и јединственом
форму кроз целе рерне. Ovaj režim je idealan za pečenje
i kuvanje na osetljivu hranu (kako što su testo torte koje se
treba podignuti) i pripreme kolače na 3 visine istovremeno.
Režim BRZO KUVANJE
Grejnih elementi i ventilator su uključene, kako bi
distribucija topline bila konzistentna i jednaka preko cele
rerne.
Nije potrebno prethodno zagrijanje za ovog režima. Ovaj
je režim osobito pogodan za brzo kuvanje opakovanih
jela (zamrznuta ili pola-gotova) Najbolji rezultati postižu
se korišćenjem samo jedne police.
TERMOSTAT Svetlo indikacije

Kada ovo svetlo je uključeno, onda rerna stvara toplinu.
Isključiće se kad rerna postigne željenu temperaturu.
U ovom trenutkom svetlo se pali i gasi naizmenično,
ukazujući da termostat radi i održava temperaturu na
konstantnom nivou.
Sve grejne elemente (gore, dole I cirkularni) se uključuju
I ventilator počinje radom. Jer topline ostaje ravnomerna
u celu peć, vazduh kuva i peče hranu uniformno. Mogu
se koristiti najviše dve police u isto vreme.
Svetlo rerne
Uključuju se cirkularni element I element na dnu, takođe
aktivira se I ventilator. Ova kombinacija brzo zagreje
peć proizvodnjom mnogo topline, najviše preko donjeg
elementa. Ako koristite više od jedne police, promenite
pozicije posude na pola kuvanja.
Možete ga uključiti pomoći dugmeta SELEKTOR na bilo
koju poziciju osim “0”. Svetlo je uključeno sve dok rerna
radi. Sa selekcijom  na dugmeta, svetlo je uključeno
bez aktiviranje grejnih elementa.

Režim Multi-kuvanje
Režim PICA
Režim ROŠTILJ
Uključuje se centralni deo gornjeg elementa. Visoka I
direktna temperatura roštilja preporučuje se za hranu koja
traži visoku temperaturu na površini (teleći i goveđi stek,
filete I entrekot). Ova režim koristi ograničenu količinu
11
BA
BA
energije I idealan je za kuvanje male posude. Postavite
hranu na sredinu police jer se neće dobro skuvati ako je
na kraju.
Režim GRATINIRANJE
Praktične Saveti Kuvanja
! U režimu ROŠTILJ, postavite tas za otapanje na poziciju
1 za sakupljanje ostatka kuvanja (mast i salo).
Gornji element I ražanj (gde ga ima) aktiviraju se I
ventilator počinje raditi. Ova kombinacija povećava
efikasnost jednonasočne termalne radijacije grejnih
elemenata preko forsirane cirkulacije vazduha unutar
peći. Ovo pomaže sprečiti izgaranje hrane na površini i
omogućava penetraciju topline unutar hrane.
ROŠTILJ
• Postavite policu na poziciju 3 ili 4. Postavite jelo na
sredinu police.
• Preporučujemo postaviti peć na maksimum. Gornji
elemenat se reguliše termostatom i može da ne radi
uvek.
! Režimi ROŠTILJ i GRATINIRANJE moraju se raditi
zatvorenim vratima peći.
PIZZA
• Koristite laki aluminijumski tiganj. Postavite ga na
policu.
Za hrskavu koru, ne koristite tiganj za ceđenje jer to
produžava vreme kuvanja i sprečava pravljenje kore.
• Ako pica ima mnogo dodataka, preporučujemo dodati
mocarela sir na pici negde oko sredine kuvanja.
Režim ODMRZAVANJE
Ventilator se nalazi na dnu rerne i čini da vazduh cirkulira
na sobnoj temperaturi oko hrane. Ovo se preporučuje za
odmrzavanje svih vrsta hrane, a posebno za osetljive vrste
namirnica koje ne zahtevaju toplotu, kao što su na primer:
Sladoledi, kremasti deserti, voćne torte. Korišćenjem
ventilatora, vreme odmrzavanje se prepolovi. U slučaju
mesa, ribe i hleba, moguće je da se ubrza proces pomoći
režim „multi-kuvanje” i podešavanje temperature do 80
° - 100 ° C.
REŽIM DONJI VENTILATOR
Donji grejač i ventilator su aktivirani, što omogućava
distribuciju toplote u celom šupljine pećnice. Ova
kombinacija je korisna za lako kuvanje povrća i ribe.
Režim DOLE:
The lower heating element is activated. Ova pozicija
se preporučuje za perfekciju u kuvanju jela (u posuđe
za pečenje) koji su već skuvani n apovršinu ali tražu
još kuvanja u sredini, ili za deserte pokrivene voćem ili
džemom, koje traže jedino srednje obojenje površine.
Treba se napomenuti da ova funkcija ne omogućava
dospevanje maksimalne temperature unutar peći (250
C) i zbog toga se ne preporučuje da se jela kuvaju samo
ovom režimu, osim ako ne pravite torte (koje se trebaju
peći na 180 C ili niže).
Опомена! Rerna je obezbeđena sa
stop sistema koji sprečava rešetke da
izađe iz rerne. (1)
Kao što je prikazano na slici, da ga
izvučete, samo podignite stalaže sa
prednjom stranom i vucite (2).
12
Електронски мерач времена
Ова функција приказује време и ради као мерач
времена који одбројава до нуле.
! Све функције биће имплементиране око 7 секунди
после њиховог подешавања.
Ресетовање сата
Пошто се уређај прикључи на струјно напајање или
после нестанка струје, дисплеј сата почеће да трепери
и да приказује слику: 0:00
• Притисните дугме , а затим дугмад - и + да подесите
тачно време. Притисните и држите дугмад да убрзате
бројање навише.
Све неопходне модификације могу да се унесу
понављањем процеса изнад.
Функција мерача времена
Овој функцији може да се приступи притиском на дугме
н, после чега ће дисплеј поново показати симбол  .
Сваки пут када се притисне дугме + то одговара повећању
времена од 10 секунди, док не достигне 99 минута и 50
секунди. После ове тачке, свако притискање дугмета
представља повећање од једног минута до максимума
од 10 сати.
Притискање дугмета - смањује време.
Пошто се временски период подеси, мерач времена
почеће одбројавање. Када мерач времена достигне
нулу, огласиће се аларм (он се може зауставити
притиском на било које дугме).
Време може да се прикаже притиском на дугме ,
а симбол н показује да је функција мерача времена
подешена.
После око 7 секунди, дисплеј ће се
аутоматски вратити на мерач времена.
Tabela savete za kuvanje u rernu
5HåLPH
kuvanja
HRANA
BA
7HåLQD
(kg)
ɉɨɡɢɰɢʁɚ
ɩɨɫɬɨʂɟ
3ULMHNXYDQMD
PLQ
3UHSRUXþHQD
WHPSHUDWXUD
Patka
7UDGLFLRQDOQD -XQHüHLOLWHOHüH
6YLQMVNRSHþHQMH
rerna
%LVNYLWPDOLNRODþ
Tart
5HåLP
3UHþHQMD
%U]R
kuvanje
0XOWL
kuvanje
3L]D
UHåLP
Tart
9RüQHWRUWH
7RUWDVDãOMLYDPD
%LVNYLWWRUWD
3XQMHWH3DODþLQNHQDUHãHWNH
0DOHWRUWHQDUHãHWNH
6LUQDUHãHWNH
.UHPQDUHãHWNH
%LVNYLWHQDUHãHWNH
3XVOLFHQDUHãHWNH
6PU]QXWDKUDQD
3LFD
3LWDVDWLNYLFDPDLãNDPSH
6HRVNDSLWDVDVSDQDü
3LWXOLFH
/DVDQMD
=ODWQHUROQH
.RPDGLüLSLOHWLQH
+UDQDVNXYDQDSULMH
3LOHüDNULOFD
6YHåD+UDQD
%LVNYLWPDOLNRODþ
7RUWDVDãOMLYDPD
6LUSDIV
3LFDQDUHãHWNH
/DVDQMD
-DQMHþH
3HþHQDSLOHWLQDNURPSLU
6NXãD
7RUWDVDãOMLYDPD
.UHPQDUHãHWNH
%LVNYLWHQDUHãHWNH
%LVNYLWWRUWDQDUHãHWNX
%LVNYLWWRUWDQDUHãHWNX
0LULVQHSLWH
3LFD
-XQHüHLOLWHOHüH
5RVWLOM
3LOHWLQD
6LSDLULEDOLVW
/LJQMDãNDPSH
6LSD
%DNDODUQDILOHWLPD
3HþHQRSRYUüH
7HOHüLVWHN
.XEDVLFH
+DPEXUJHU
6NXãD
6HQGYLþHQDWRVWHU
*UDWLQ
3HþHQDSLOHWLQDURãWLOM
6LSD
Ventilacija
za donji deo
Donji deo
0.
0.
0.
1.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
1.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
L
1.
1.
L
L
L
L
LL
LL
LL
L
L
L
L
L
L
L
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
9UHPH
NXKDQMD
PLQXWH 65-
70-
70-
15-
30-
20-
40-
40-
25-
30-
20-
15-
20-
20-
30-
25-
15-
20-
15-
10-
15-
30-
40-
60-
30-
40-
20-
10-
15-
20-
25-
15-
25-
60-
10-
8-
10-
10-
15-
15-
15-
10-
15-
3-
55-
30-
Ⱦɟɜɟɪɢɤɚ
Ɋɢɛʂɢɮɢɥɟɬɢ
Ȼɪɚɧɰɢɧɭɮɨɥɢʁɭ
0HãDQRSRYUüH
5DWDWXOWLS
ȾɨɛɪɨSHþHQRɩɨɜɪʄɟ
Za usavršavanje kuvanje
13
Korišćenje staklene keramičke površine
BA
! Lepak koji je na zaptivke ostavlja tragove masnoće na
staklu. Prije nego što koristite uređaj, preporučujemo
vam da ga uklonite sa posebnim neabrazivnim
proizvod za čisćenje. Tokom prvih sati može biti miris
gume koji će vrlo brzo nestati.
Praktični saveti o korišćenju ploče
• Koristite šerpe sa debelu osnovu kako bi se osigurali
da oni savršeno prianjaju na ploču.
Uključivanje i isključivanje zone kuvanja
Da biste uključili zona kuvanje, okrenite dugme u smeru
kazaljke na satu.
Da biste isključili ponovo, okrenite dugme u suprotnom
smeru sve dok ne dođe u poziciju 0.
Ako svetlo INDIKATORA ZONE KUVANJA je uključeno,
ovo označava da jedna od ringle još uvjek radi.
• Uvek koristite šerpe sa prečnikom koji je dovoljno velik
da pokrije ringlu, kako bi koristili svu energiju .
Zone kuvanja
Ringle su opremljene sa električnim grejače. Kad one
rade onda sledeće predmete postaju crvene na ringlu.
A Zona kuvanje sa zračne grejne
elemente.
A
A
B. Lampica indikacije topline:
Ovo ukazuje da je temperatura
A
A
odgovarajući zone kuvanja veća
od 60 °C, čak I kada je grejač
B
isključen, ali ke još vruća.
Opis grejnih elementima
Okrugle grejne elemente postaju crvene nakon 10 - 20
sek. nakon što su uključene.
Ove grejne elemente garantuju ravnomernu distribuciju
topline i imaju veliku prednost nego uobičajenih grejni
elementi.
Grejne elemente emituju visoko nivo na topline I svetlosti
kada su uključene nudeći sledeće praktične prednosti:
· Brzo grejanje (u odnosu sa plinskom šporetom).
· Brzo hlađenje
· Ravnomernu temperaturu preko cele površine (zbog
okrugle grejne elemente)
Postav
ke
Normalna ili brza ploþa
0
1
2
Isklj.
3
4
5
6
14
Kuvanje povrüa, riba
Kuvanje krumpira (na paru), supe
slanutak, grah.
Produåetak kuvanja veüih koliþina
hrane, maneštra
Za pråenje (srednje)
Za pråenje (više od srednjeg)
Za zapråivanje i kljuþanje u kratko
vreme.
• Uvek proverite da je baza posuđa potpuno čista i suva:
Ovo obezbeđuje da posuđe savršeno odgovaraju na
zone kuvanja i ringle ostaju efektivne za duži vremenski
period.
• Izbegavajte korišć́ enje istog posuđe koje koristite i za
gasne aparate: oštetiti bazu posuđa, pričiniti da se ne
zalepi ispravno na površinu.
• Nikada ne ostavljajte zone za kuvanje uključene bez
posuđe na njima, jer to može izazvati oštećenje ringle.
Mere predostrožnosti i savete
! Ovaj aparat je dizajniran i proizveden u skladu sa međunarodnim
standardima bezbednosti Sledeća upozorenja su obezbeđena
iz bezbednosnih razloga i molimo vas da ih pažljivo pročitate.
Opšta bezbednost
• Ova uputstva važe samo za one zemlje čiji simboli se pojavljuju
u uputstvu, i za serijski broj na pločicu koja se nalazi na uređaju.
• Aparat je namenjen za domaću upotrebu i nije namenjen za
komercijalnu ili industrijsku upotrebu.
• Uređaj ne sme biti instaliran na otvorenom, čak i u oblastima koje
su pokrivene. Vrlo je opasno ostaviti uređaj na suncu ili kišu.
• Nemojte dirati uređaj sa mokrim rukama ili noge ili sa bose noge.
• Aparat mora se koristiti od strane odraslih samo za pripremu
hrane, u skladu sa uputstvima koje su navedeni u ovoj brošuri.
Bilo koja druga upotreba aparata ( npr. za grejanje prostorije )
predstavlja neprimereno i opasno korišćenje. Proizvođač se ne
može smatrati odgovornim za bilo kakvu štetu koja je nastala
zbog nepravilnog i nerazumnog korišćenje aparata.
• Uputstvom za upotrebu prati Klasu 1 ( izolovana ) ili klasu 2 - 1
potklase ( udubljenja između 2 ormara ) aparata.
• Ne dirajte grejne elemente ili pojedine delove vrata rerne kada
je uređaj u upotrebi, jer ovi delovi postaju izuzetno vruće. Držite
decu dalje od aparata.
• Proverite da kablovi za napajanje drugih električnih aparata ne
dolaze u kontakt sa vrućim delovima rerne.
• Otvore su za ventilaciju i disperzije toplote i ne sme biti pokrivene
• Nemojte koristiti nestabilne ili deformisane šerpe za kuvanje , a
to će pomoći izbegnuti slučajno prosipanje.
• Uverite se da su ručke šerpe okrenute prema centru ploču kako
ne bi dovelo do opekotine.
• Uvek koristite rukavice kad stavite nešto u rerni ili kada uklanjate.
• Ne koristite zapaljive tečnosti (alkohol , benzin, itd .) u blizini
aparata, dok je u upotrebi.
• Ne stavljajte zapaljivi materijal u donjem deo za skladiranje ili u
samoj rerni. Ako je uređaj uključen slučajno, može se zapaliti.
• Uverite se da su dugmeta na pozicije I da uređaj nije u upotrebu.
• Kada isključite aparat, uvek vucite utikač iz utičnice, nemojte
vući kabl.
• Nikada ne obavljajte čišćenje ili radovi na održavanju , ako niste
prije isključili aparat iz električne mreže.
• Ako se aparat pokvari, nemojte pokušavati da izvršite popravke
sami.
• Popravke koje izvode neiskusne osobe mogu dovesti do povreda
ili nepravilnosti uređaja . Kontakt pomoć
• Nemojte stavati teške predmete na vrati rerne.
• Unutrašnje površine pregrade (gde je prikazano) mogu postati
vruće.
• Staklena ploča je otporna na mehaničke udara, ali može da
ispucati ( ili čak slomiti se) ako je udar sa oštrim predmetom
kao što je neki alat. Ako se ovo dogodi, onda isključite uređaj
od struje i odmah zovite servisni centar.
• Ako je površina napukla, isključite uređaj kako bi izbegli električni
udar.
• Obrnite pažnju da zone kuvanje ostaju vreće nekih 30 min. nakon
što su isključene.
• Držite sve objekte koji se može stopiti dalje od ploču, na primer
od plastike i aluminijuma,objekata ili proizvoda sa visokim
sadržajem šećera. Ako ih stavite na površine koje su još vreće,
mogu oštetiti ploču (ringlu).
• Ne stavljajte metalne predmete (noževe, kašike, tiganj) na ploču
je mogu postati vruće.
• Aparat ne bi trebalo da se koristi od strane ljudi (uključujući i
decu ) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
kapacitetima, neiskusna pojedinaca ili od strane bilo koga ko
nije upoznat sa proizvodom. Ovi pojedinci treba da u najmanju
ruku, biti pod nadzorom nekoga ko preuzima odgovornost za
njihovu bezbednost ili je preliminarni instrukcije koje se odnose
na rad aparata.
• Ne dozvoliti deci igrati se sa uređaju.
• Ako je šporet postavljen na pijedestal, molimo vas preuzeti
potrebne mere kako bi sprečili klizanje lonac postoljem.
Uklanjanje...
• Kada bacate ambalažu: Sledite lokalna pravila tako da se
ambalaža može opet koristiti.
• Europska Direktiva 2002/96/EC koja se odnosi na Otpadnu
električnu i elektronsku opremu (WEEE) kaže da kućni aparati
se ne smeju bacati na običnom otpadu. Iskoristene aparate
se moraju sakupjlati odvojeno kako bi se optimizirale troškova
ponovne upotrebe i recikliranje materijala, dok se sprečava
potencijalno oštećenje atmosfere i javnog zdravlja. Precrtana
kanta za smeće označena na svim proizvodima podseća vlasnika
njegovih obaveza u odnosu na odvojenom sakupljanju smeća.
Za više informacija oko pravilnog bacanja korišćenih domaćih
aparata, vlasnici mogu kontaktirati lokalni javni servis ili njihovog
lokalnog dilera.
Poštovanje i čuvanje okoline
• Uvek držite vrata zatvorena kada koristite režime ROŠTILJ i
RAŽANJ. To će dovesti do boljih rezultata a u isti mah sačuvati
energiju (oko 10%).
• Svaki put kad je to moguće, izbegavati predgrevanje
peći i uvek pokušajte napuniti je. Otvarajte vrata peći
što je manje moguće jer gubite toplinu svaki put kad
je otvorite. Da biste uštedeli veliku količinu energije,
isključite peć nekih 5 do 10 minuta pre planiranog
kraja kuhanja i koristite toplinu koja peć sama po sebe
proizvodi.
• Držite zaptivke čiste i uredne da bi izbegli gubitak
energije kroz vrata.
• U slučaju da imate ugovor za struju sa jeftinom tarifom,
onda odgođeno kuvanje će vam omogućiti uštedeti
novac tako što ćete kuvati u jeftinijim razdobljima.
• Iskoristite najviše od preostale topline vaše ploče tako
što ćete je isključiti 10 minuta pre kraja kuvanja za
ploče od livenog gvožđa i 5 minuta pre kraja kuvanja
za keramičke ploče.
• Dno vašeg tiganja ili lonca treba pokrivati ploču. Ako je
manji, gubi se dragocena energija i lonci koji prekipaju
ostavljaju okorjele ostatve koje se teško čiste.
15
BA
Nega i održavanje
BA
• kuvajte vašu hranu u zatvorenim loncima ili tiganjima sa
dobro pripijenim poklopcima i koristite što je manje vode
moguće. kuvanje bez poklopca povišava potrošnju
energije
• Upotrebljavati tiganje i lonce ravnim dnom
• Ako kuvate nešto koje traži mnogo vremena, bolje je
koristiti ekspresan lonac, koji je duplo brži i štedi trećinu
energijey.
Zamjena lampice u rernu
1. Nakon što isključite rernu od energetsku mrežu, uklonite
stakleni poklopac koji pokriva utičnica lampe (vidi sliku).
2. Odvite sijalicu I zamenite je sa sličnom: voltaža 230 V, vat
25 W, cap E 14.
3. Zamenite poklopac i uključite
ponovo rernu u električnom mrežu.
! Ne koristite lampice rerne kao
ambijentalno osvetljenje.
Iskljuèivanje aparata
Isključite aparat iz električne energije prije radnje.
Čišćenje rernu
! Nikada ne koristite sredstva za čišćenje na paru ili sa
pritiskom na uređaju .
• Očistite deo stakla na vratima rerne koristeći sunđer
i neabraziono sredstvo za čišćenje, a zatim osušite
mekom krpom. Ne koristite grube abrazione materijale
ili oštre metalne strugače jer one mogu da ogrebu
površinu i usloviti pucanje stakla.
• Nerđajući čelik ili emajl delovi i gumene zaptivke se
mogu čistiti sunđerom koji je natopljen u mlakom
vodom i neutralnim sapunom. Koristite specijalizovane
proizvode za uklanjanje mrlje. Nakon čišćenja, isperite
I osušite. Ne koristite abrazivne praškove ili korozivne
supstance.
• Unutrašnjost rerne idealno očistiti posle svake
upotrebe, dok je još topao. Koristite toplu vodu I
deterdžent, a zatim dobro isperite i osušite sa mekom
krpom. Nemojte koristiti abrazivne proizvode.
• Dodatna oprema može se prati kao i svakodnevne
posuđe i može se čak prati u mašinu za pranje sudova.
• Prljavština i masti treba ukloniti iz kontrolne table ali sa
ne- abrazivnim sunđerom ili mekom krpom.
• Nerđajući čelik može biti isprljan od tvrde vode koji
je ostala na površini dugo vreme, ili od agresivnih
deterdženata koji sadrže fosfor. Preporučujemo da se
čelične površine ispere i osuši temeljno.
Inspekcija plombe rerne
Redovno proveravajte zaptivke vrata oko rerne. Ako su
zaptivke oštećene, onda molimo vas kontaktirati najbliži posle
prodajno- servisni centar. Preporučujemo vam da ne koristite
rernu sve dok se zaptivke ne zamene.
Čišćenje keramičke površine
! Ne koristiti abrazione ili korozivni deterdženata (na
primer, proizvodi u sprejova za čišćenje roštilja i rerne)
, za uklanjanje mrlja, protiv rđe proizvoda, praškastih
deterdženata ili sunđere sa abrazionim površinama: Oni
mogu da ogrebu površinu bez mogućnosti popravke.
• Obično je dovoljno samo da isperite ploču pomoću vlažnim
sunđerom i osušite sa kuhinjskom rolnu.
• Ako je ploča vrlo prljava, onda trljajte sa specijalnim
proizvodom, a zatim dobro operite I osušite.
• Da biste uklonili vrlo prljave supstance, koristite
odgovarajući strugač (ovo se ne isporučuje sa proizvodom).
Uklonite izlivanja što prije, nemojte čekati da se uređaj
ohladi, kako bi se izbeglo formiranje depozita. Možete
dobiti odlične rezultate pomoći nerđajuće čelične žice
(sunđer) - specijalno dizajniran za staklene keramičkih
površina - natopljenim u sapunici.
• Ako plastični ili slatke supstance slučajno se istope na
ploču, izvadite ih odmah sa strugačem, dok je površina
još vruća.
• Kada je čista, ploča se može čistiti sa specijalni proizvod
za zaštitom. Nevidljivi film koji je ostavljen štiti površinu
od kaplje tokom kuvanje. Održavanje treba se obavljati
dok je uređaj topao (ali ne vruć) ili hladan.
• Obrnite pažnju da je uređaj dobro ispran i isušen: ostaci
mogu se stvrdnuti tokom naknadnih procesa kuvanja.
Sredstva za þišüenje
keramiþke ploþe
Strugaþ stakla åileti
Zamena åilete
COLLO lunetaHOB
BRITEHob
CleanSWISSCLEANER
U prodaju od
Uradi Sam Prodavnica
Uradite Sam prodavnica,
supermarkete, Apoteke
Kolonijali, samoposluge, robne
kuüe, prodavnice regionalne
elektriþne kompanije,
supermarketi
Pomoć
! Nikada nemojte koristiti usluge neovlašćenog
tehničara.
Molimo Vas da imate sledeće informacije pri ruci:
• Vid problema koji imate.
• Model uređaja
• Serijski broj (S/N).
Poslednje dve informacije mogu se naći na pločici koja
se nalazi na uređaju.
16
Uklanjanje i postavljanje vrata peći:
1. Otvorite vrata
2. Nek spone šarki rotiraju potpuno natrag (vidi sliku).
Upozorenje! Rerna ne sme raditi sa uklonjenim unutrašnjem
stakla vrata !
Upozorenje! Kada se ponovo okupi unutrašnja vrata ubacite
staklene ploče ispravno, tako da je upozorenje napisano
na tabli lako čitljivo i vidljivo.
7. Vratite profil, klikanje označuje da se deo pravilno
postavio.
8. Otvorite vrata u celini.
9. Zatvorite držače (vidi sliku).
3. Zatvoriti vrata sve dok se spone ne zaustave (vrata
ostaje otvorena oko 40°) (vidi sliku).
40°
10.Sada vrata se može potpuno zatvoriti i peć se može
normalno koristiti.
4. Pritisnite oba dugmad na gornjem profilu i izvadite profil
(vidi sliku).
Čišćenje peći potpomognuto parom
Ovaj metod čišćenja se preporučuje osobito nakon kuvanja
mnogo masnih (pečenih) mesa.
Ovaj proces čišćenja omogućuje vam olakšati skidanje
prljavštinu sa zidova peći tako šta sazdaje paru unutar
peći.
! Važno! Pre nego šta poćete čistenjem parom:
-Sklonite sve ostatke hrana i masti od dna peći.
-Sklonite sve dodatke od peći (rešetke i tiganje).
5. Izvadite staklo i očistite ga kao šta je pokazano u
poglavlju: „Nega i održavanje“
6. Vratite staklo.
Uradite gornje operacije u skladu sa sledeću proceduru:
1. Prosipati 300 ml vode u tas za pečenje u peći i postavite
ga na najdonjoj polici. U modelima gde nema tiganja za
ceđenje, postavite hartiju za pečenje i postavite ga na
rešetku na najdonju policu;
i postavite
2. Izaberite funkciju Režim DOLE
temperaturu na 100°C.
3. Ostavite da radi 15 minuta;
4. Isključite peć;
5. Kada se peć ohladi, otvorite vrata i završite čišćenje
vodom i mokrom krpom;
6. Uklonite svu preostalu vodu nakon čišćenja.
Nakon kraja čišćenja parom kod kuvanja osobito masnih
jela ili kada je teško ukloniti mast, možda morate završiti
čišćenje tradicionalnim metodom koji je opisani u
prethodna poglavlja.
17
BA
Инсталиране
BG
! Преди да използвате вашия нов уред, моля прочетете
внимателно тази книжка с инструкции Тя съдържа
важна информация относно безопасността на монтаж
и работа на уреда.
! Моля пазете тези инструкции за експлоатация
за бъдещи справки. При продажба на уреда, при
прекратяване на използването му или при преместване
се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него.
! Инсталирането на уреда трябва да се извърши от
квалифициран специалист съгласно настоящите
инструкции.
! Всяка операция по настройка или поддръжка трябва
да се извършва, когато печката е изключена от
електрическото захранване.
Позициониране и нивелиране
! Печката може да се инсталира до мебели, чиято
височина не надвишава тази на горивния плот.
! Трябва да се уверите, че стената, която е в контакт
със задната част на уреда, е изработена от незапалим
и устойчив на топлина материал (T 90°C).
За правилно инсталиране:
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
• За осъществяване на електрическите връзки,
както е показано на фигурите, използвайте двата
джъмпера вътре в кутията (виж фигурата – с надпис
“P”).
P
N
L1
L2
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
N
L2 L1
1
3
2
4
18
свързване
Инсталиране на
захранващия кабел
За да отворите кутията
с изводите:
• Поставете отвертка
в страничните зъбчета
на капака на кутията с
изводите.
• Издърпайте капака,
за да го отворите.
За да инсталирате кабела, следвайте инструкциите
по-долу:
• Разхлабете винта на кабелната скоба и контактните
винтове на проводника.
! Джъмперите за предварително настроени фабрично
на 230 V монофазна връзка (виж фигурата).
5
Нивелиране
Ако уредът трябва да
бъде нивелиран, завиите
н и вел и р а щ и те к р ач ета в
предназначените за тях легла,
разположени в основата на
печката (виж фигурата).
Електрическо
1
• поставете уреда в
кухнята, трапезарията
или в едностайно
жилище (не в банята);
• ако плотът на печката
е по-висок от плота
на мебелите, уредът
трябва да се инсталира
на поне 600 mm от тях;
• ак о печк ата се
монтира под ок ачен
шкаф, последният трябва да бъде на минимално
разстояние от 420от готварския плот.
Това разстояние трябва да бъде 700 mm, ако окачените
шкафове са от запалим материал (виж фигурата);
• не трябва да поставяте пердетата зад печката или
на разстояние от страничните й стени по-малко от
200;
• евентуални аспиратори трябва да бъдат инсталирани
в съответствие с указанията от съответното
ръководство с инструкции.
Крачетата* се монтират в
сглобката под основата на
печката.
Обезопасителна верига
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Фиксирайте захранващия кабел чрез затягане на
винта на скобата на кабела, след което поставете
отново капака.
Свързване на захранващия кабел към
електрическата мрежа
Монтирайте върху кабела нормализиран щепсел за
електрическо натоварване, посочено на табелката
с харакеристики, която е поставена на уреда (виж
таблица „Технически данни”).
Свържете уреда директно към мрежата, като за целта
използвате многополюсен прекъсвач с минимално
отваряне между контактите от 3 mm, поставен между
уреда и мрежата. Многополюсният прекъсвач трябва
да бъде оразмерен за посоченото натоварване
и да отговаря на текущите електрически норми
(заземителният кабел не трябва да се изключва от
прекъсвача). Захранващият кабел трябва да бъде
разположен така, че в нито една точка да не влиза в
контакт с температура, по-висока от 50°C.
Преди да извършите свързването, уверете се, че:
• уредът е заземен и е в съответствие със съответните
разпоредби;
• контактът може да издържи максималното
натоварване на мощността на уреда, означено на
табелката с характеристиките;
• захранващото напрежение е в границите на
с то й н о с т и те , оз н ач е н и н а та бел к ата с
характеристиките;
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. Ако
контактът не е съвместим с щепсела, обърнете
се към оторизиран техник за подмяната му. Не
използвайте удължители или разклонители.
! Уредът трябва да бъде инсталиран така, че кабелът
и контактът да са лесно достъпни.
! Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан.
! Кабелът трябва периодично да се проверява и
подменя от оторизиран техник.
! Производителят не носи никаква отговорност при
неспазване на посочените норми.
!С цел предотвратяване на случайно
преобръщане, напр.
ако дете се качи
върх у вратата на
ф у р н а т а , Т Р Я Б ВА
да инсталирайте
предоставената
осигурителна верига!
Печката е снабдена с
предпазна верига, която да се фиксира с помощта на
винт (не се доставя с печката) към стената зад уреда,
на същата височина, на която уредът е фиксиран към
стената.
Изберете винт и анкерен болт в зависимост от типа на
материала на стената зад уреда. Ако главата на винта
е с диаметър по-малък от 9 мм, използвайте шайба.
Бетонна стена изисква винт с диаметър най-малко от 8
мм и дължина от 60 мм.
Уверете се, че веригата е фиксирана към гърба на
печката и към стената, както е показано на фигурата,
така че да се обтегне след монтаж и да е успоредна
на земята.
ɌȺȻɅɂɐȺ ɇȺ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɌȿ ȾȺɇɇɂ
Ɋɚɡɦɟɪɢ ɧɚ ɩɟɱɤɚɬɚ
32.4x45.5x41.3 cm
(ȼɯɒɯȾ)
Ɉɛɟɦ
61 l
ɉɨɥɟɡɧɢ ɦɟɪɧɢ
ɒɢɪɨɱɢɧɚ 42 cm
ɟɞɢɧɢɰɢ, ɨɬɧɚɫɹɳɢ ɫɟ
Ⱦɴɥɛɨɱɢɧɚ 44 cm
ɞɨ ɮɭɪɧɚɬɚ
ȼɢɫɨɱɢɧɚ 8,5 cm
ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɢ ɱɟɫɬɨɬɚ
ȼɢɠɬɟ ɮɢɪɦɟɧɚɬɚ ɬɚɛɟɥɤɚ
Ʉɟɪɚɦɢɱɟɧɢ ɤɨɬɥɨɧɢ
ɉɪɟɞɟɧ ɥɹɜ
1700 W
Ɂɚɞɟɧ ɥɹɜ
1200 W
Ɂɚɞɟɧ ɞɟɫɟɧ
2100 W
ɉɪɟɞɟɧ ɞɟɫɟɧ
1200 W
Ɇɚɤɫ. Ʉɨɧɫɭɦɚɰɢɹ ɧɚ
ɤɟɪɚɦɢɱɧɢɬɟ ɤɨɬɥɨɧɢ
6200 W
МАРКИРОВКА ЗА
ЕНЕРГИЙНА
ЕФЕКТИВНОСТ и
ЕКО ДИЗАЙН
Директива 65/2014/ЕС, включваща
директива 2010/30/EС.
Наредба 66/2014/ЕС, включваща
Директива 2009/125/EC.
Наредба EN 60350-1
Наредба EN 50564
Наредба EN 60350-2
Ʉɨɧɫɭɦɚɰɢɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɢɹ
ɡɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɚ ɤɨɧɜɟɤɰɢɹ –
ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ:
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɟɧ ɪɟɠɢɦ

Ɉɛɹɜɟɧɚ ɤɨɧɫɭɦɚɰɢɹ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɢɹ ɡɚ ɤɥɚɫ ɧɚ
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɧɚ ɤɨɧɜɟɤɰɢɹ –
ɪɟɠɢɦ ɧɚ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ:
ɉɟɱɟɧɟ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ
ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɢɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɚ
ɨɛɳɧɨɫɬ: 2006/95/ȿɈ ɨɬ
12/12/06 (ɧɢɫɤɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ) ɢ
ɩɨɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ 2004/108/EɈ ɨɬ 15/12/04
(ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚ
ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ) ɢ
ɩɨɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ 93/68/ȿɂɈ ɨɬ 22/07/93 ɢ
ɩɨɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.
2002/96/EɈ
1275/2008 (Ɋɟɠɢɦ ɧɚ
ɝɨɬɨɜɧɨɫɬ/ɂɡɤɥ.)

19
BG
Стартиране и използване
BG
! При първо включване на уреда той трябва да
поработи празен за най-малко половин час при
термостата в максимална позиция и затворена врата.
След като я изключите, отворете вратата и проветрете
помещението. Миризмата, която се усеща, се дължи
на използваните за защита фурната вещества.
! Преди употреба трябва да отстраните изцяло
пластмасовото покритие, поставено на страничните
стени на уреда.
! Никога не поставяйте предмети направо на дъното
на фурната, защото съществува риск от повреждане
на емайла.
1. Изберете желаната програма за готвене чрез
завъртане на превключвателя ПРОГРАМИ.
2. Изберете препоръчаната за програмата температура
или температурата по желание чрез завъртане на
превключвателя ТЕРМОСТАТ.
В специалната таблица може да направите справка
за списъка с програмите за печене и съответните им
препоръчани температури (виж Таблица за печене във
фурната).
По време на печенето винаги е възможно:
• да промените програмата за печене чрез завъртане на
превключвателя ПРОГРАМИ;
• да промените температурата чрез превключвателя
ТЕРМОСТАТ;
• да прекъснете печенето чрез поставяне на
превключвателя ПРОГРАМИ на положение 0;
!Винаги поставяите съдовете върху решетката,
доставена в комплекта.
Препоръчително е да поставите дълбоката тава на
третото ниво, когато използвате функцията Статична
фурна и, ако е налична, функцията за топлина отдолу.
Светлинен индикатор ТЕРМОСТАТ
Включването му показва, че фурната работи.
Изгасва, когато във фурната се достигне избраната
температура. При това положение светлинният
индикатор светва и изгасва поред, показвайки че
термостатът работи и поддържа температурата
постоянна.
Осветление на фурната
О с в етл е н и ет о с е в к л юч в а с п о с т а в я н е н а
СЕЛЕКТОРНИЯ бутон в позиция, различна от „0”.
То остава включено, докато фурната работи. С
избирането на  с бутона, осветлението се включва
без да се задейства никакъв загряващ елемент.
Режими на готвене
! Температурата може да се настрои за всички режими
на готвене между 60°C и Max (Макс.) с изключение на
следните модели
• ГРИЛ (препоръчително: да се настройва само на
MAX (МАКС.))
20
• ОГРЕТЕН (препоръчително: не надвишавайте
200°C).
Режим ТРАДИЦИОННА ФУРНА
Включват се и горния, и долния нагревателен елемент.
При използване на традиционния режим на готвене
използвайте само едно ниво. използването на
повече от едно ниво ще възпрепятства правилното
разпределение на топлината.
Режим ПЕЧЕНЕ
Задният нагревателен елемент и вентилаторът
се включват, като по този начин топлината се
разпределя навсякъде равномерно. Този режим е
идеален за печене и готвене на ястия, чувствителни
на температурата (напр. сладкиши, които трябва да
се надигнат) и за приготвяне на сладкиши на 3 нива
едновременно.
Режим БЪРЗО ГОТВЕНЕ
Нагревателните елементи и вентилаторът се включват,
гарантирайки равномерно разпределение на топлината
във фурната.
Този режим на готвене не изисква предварително
подгряване. Този режим е изключително подходящ за
готвене на полуфабрикати (замразени и предварително
сготвени храни). Най-добри резултати се постигат при
използване само на едно ниво.
 Режим ГОТВЕНЕ НА НЯКОЛКО ЯСТИЯ
ЕДНОВРЕМЕННО
Всички нагревателни елементи (отгоре, отдолу и в
кръг) се включват и вентилаторът започва да работи.
Тъй като топлината остава постоянна във фурната,
въздухът сготвя и покафевява храната едновременно.
Едновременно могат да се използват до две нива
едновременно.
 Режим ПИЦА
The circular heating elements and the elements at
the bottom of the oven are switched on and the fan
is activated.»Кръглите нагревателни елементи и
елементите на дъното на фурната се включват и
вентилаторът се активира.
Режим ГРИЛ
Централната част на горния нагревателен елемент се
включва. Високата и директна температура на грила
се препоръчва за храна, която изисква по-висока
температура на повърхността (телешко и говеждо
месо, пържоли, филе, бифтек). Този режим на готвене
използва ограничено количество енергия и е идеален
за печене на малки ястия. Поставете храната в
центъра на скарата, тъй като няма да се сготви добре,
ако се постави в някои от ъглите.
Режим ОГРЕТЕН
Горният нагревателен елемент и скарата (при наличие)
се активират и вентилаторът започва да работи.
Тази комбинация от характеристики увеличава
ефективността на еднопосочното топлинно излъчване
от нагревателния елемент чрез принудителна
вентилация на въздуха във фурната. Това не
позволява на храната да прегори и позволява на
топлината да проникне директно в храната.
! Режими на готвене ГРИЛ и ОГРЕТЕН трябва да се
използват при затворена врата на фурната.
Режим РАЗМРАЗЯВАНЕ
Вентилаторът, намиращ се на дъното на фурната,
прави възможно циркулирането на въздух със стайна
температура около храната. Препоръчва се за
размразяване на всички видове храни и по-специално
за деликатни видове храни, които не се нуждаят от
топлина: сладоледени торти, десерти от сметана
или яйчен крем, плодови торти. Използването на
вентилатора намалява времето на размразяване
наполовина. При месо, риба и хляб е възможно
използването на режим „Готвене на няколко ястия
едновременно” да се ускори и температурата да се
настрои между 80° - 100°C.
Режим ДОЛНО ВЕНТИЛИРАНЕ
Долният нагревателен елемент и вентилаторът се
активират, което позволява правилно разпределение
на топлината във фурната. Тази комбинация е идеална
за готвене на риба и зеленчуци.
Режим ФУРНА ОТДОЛУ:
По-долният нагревателен елемент се активира. Тази
позиция се препоръчва за усъвършенстване готвенето
на ястия (в тави), чиято повърхност вече е сготвена, но
се нуждаят от допълнително готвене в средата или за
десерти, покрити с плодове или конфитюр, изискващи
умерена промяна на цвета на повърхността. Трябва да
се отбележи, 1е тази функция не позволява достигане
на максимална температура във фурната (250°C)
и поради тази причина не се препоръчва ястията да се
готвят само на този режим, освен ако не пе1ете торти
(които трябва да се пекат при температура 180°C или
по-ниска).
Практически съвети за готвене
! В режим на готвене ГРИЛ, поставете тавичката в
позиция 1, за да съберете остатъците от готвенето
(мазнина).
ГРИЛ
• Поставете скарата в позиция 3 или 4. Поставете
храната в центъра на скарата.
• Препоръчваме ви да настроите температурата
на максимум. Горният нагревателен елемент
се регулира от термостата и може да не работи
постоянно.
ПИЦА
• Използвайте лека алуминиева тавичка за пици.
Поставете я върху съответната скара.
За да получите хрупкава коричка, не използвайте
тавата, тъй като тя не позволява образуването
на коричка чрез увеличаване на общото време за
готвене.
• Ако пицата има много съставки, препоръчваме ви
да поставите моцарелата по средата на процеса на
готвене.
Електронен таймер
Тази функция показва часа и работи като таймер за
обратно отброяване.
! Всички функции ще бъдат изпълнени приблизително 7
секунди след като са настроени.
Нулиране на часовника
След като се свърже уреда с електрозахранване или
след прекъсване на подаването на електрозахранване,
часовникът ще започне да мига, като показва цифрите:
0:00
• Натиснете бутона  и след това бутоните - и +, за да
настроите точния час. Натиснете и задръжте бутоните,
за да ускорите отброяването.
Всички необходими промени могат да се извършат чрез
повтаряне на горния процес.
Функция таймер
Достъпът до тази функция се осъществява чрез
натискане на бутона n, след което дисплеят показва
символа . Всяко натискане на бутона + съответства
на увеличаване на времето с 10 секунди, докато се
достигнат 99 минути и 50 секунди. След тази точка
всяко натискане на бутона представлява увеличаване с
една минута до максимум 10 часа.
Натискането на бутона - намалява времето.
След като настроите периода от време, таймерът ще
започне обратно отброяване. Когато таймерът достигне
нула, ще прозвучи звуков сигнал (може да се спре с
натискане на всеки един бутон).
Времето може да се покаже с натискане на бутона , а
символът n показва, че е настроена функцията таймер.
След около 7 секунди дисплеят автоматично ще се
върне към показване на стойността на таймера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната е
снабдена със стоп система при
издърпване на скарите, която
не им позволява да изскочат от
фурната. (1)
Както е показано на илюстрацията,
за да ги издърпате докрай, просто
вдигнете скарите, държейки ги за
предната част и ги издърпайте (2).
21
BG
BG
Таблица за печене във фурна
Ɋɟɠɢɦɢ ɏɪɚɧɢ
ɧɚɝɨɬɜɟɧɟ
Ɍɪɚɞɢɰ
ɢɨɧɧɚ
ɩɟɱɤɚ
ɉɚɬɢɰɚ
ɉɟɱɟɧɨɬɟɥɟɲɤɨɢɥɢɝɨɜɟɠɞɨɦɟɫɨ
ɋɜɢɧɫɤɨɩɟɱɟɧɨ
Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɞɪɟɛɧɢɫɥɚɞɤɢɲɢ
Ɍɚɪɬɢ
Ɋɟɠɢɦ
ɧɚɩɟɱɟɧɟ
Ɍɚɪɬɢ
ɉɥɨɞɨɜɢɬɨɪɬɢ
Ʉɟɣɫɴɫɫɬɚɮɢɞɢ
ɉɚɧɞɢɲɩɚɧ
ɉɴɥɧɟɧɢɩɚɥɚɱɢɧɤɢɧɚɪɚɫɤɚɪɚ
Ɇɚɥɤɢɬɨɪɬɢɱɤɢɧɚɪɚɫɤɚɪɚ
Ɍɨɩɤɢɨɬɫɢɪɟɧɟɧɚɪɚɫɤɚɪɚ
Ɍɨɩɤɢɫɤɪɟɦɧɚɪɚɫɤɚɪɚ
Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɧɚɬɚɫɤɚɪɚ
ɐɟɥɭɜɤɢɧɚɬɚɫɤɚɪɚ
Ȼɴɪɡɨ
ɝɨɬɜɟɧɟ
Ɂɚɦɪɚɡɟɧɚɯɪɚɧɚ
ɉɢɰɚ
ɉɚɤɫɴɫɫɤɚɪɢɞɢɢɬɢɤɜɢɱɤɢ
ɋɟɥɫɤɢɩɚɣɫɴɫɫɩɚɧɚɤ
Ɍɪɢɝɭɧɢ
Ʌɚɡɚɧɹ
ɉɢɬɤɢ
ɉɢɥɟɲɤɢɯɚɩɤɢ
ɉɨɥɭɮɚɛɪɢɤɚɬɢ
ɉɚɧɢɪɚɧɢɩɢɥɟɲɤɢɤɪɢɥɰɚ
ɉɪɹɫɧɚɯɪɚɧɚ
Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɞɪɟɛɧɢɫɥɚɞɤɢɲɢ
Ʉɟɣɫɴɫɫɬɚɮɢɞɢ
Ɍɨɩɤɢɨɬɫɢɪɟɧɟ
ɉɢɰɚɧɚɬɚɫɤɚɪɚ
Ʌɚɡɚɧɹ
Ⱥɝɧɟ
Ƚɨɬɜɟɧɟ ɉɟɱɟɧɨɩɢɥɟɤɚɪɬɨɮɢ
ɧɚɧɹɤɨɥɤɨ ɋɤɭɦɪɢɹ
Ʉɟɣɫɴɫɫɬɚɮɢɞɢ
ɹɫɬɢɹ
Ɍɨɩɤɢɫɤɪɟɦɧɚɪɚɫɤɚɪɚ
ɟɞɧɨɜɪɟ Ȼɢɫɤɜɢɬɤɢɧɚɬɚɫɤɚɪɚ
ɦɟɧɧɨ
ɉɚɧɞɢɲɩɚɧɧɚɜɚɫɤɚɪɚ
ɉɚɧɞɢɲɩɚɧɧɚɪɚɫɤɚɪɚ
ɉɢɤɚɧɬɧɢɩɚɣɨɜɟ
ɉɢɰɚ
Ɋɟɠɢɦ
Äɉɢɰɚ´ ɉɟɱɟɧɨɬɟɥɟɲɤɨɢɥɢɝɨɜɟɠɞɨɦɟɫɨ
ɉɢɥɟ
Ȼɚɪɛɟɤɸ
Ɉɝɪɟɬɟɧ
Долна
вентилация
Дъно
22
Ɇɨɪɫɤɢɟɡɢɤɢɫɟɩɢɹ
Ʉɚɥɦɚɪɢɢɫɤɚɪɢɞɢ
ɋɟɩɢɹ
Ɏɢɥɟɨɬɬɪɟɫɤɚ
Ƚɪɢɥɨɜɚɧɢɡɟɥɟɧɱɭɰɢ
Ɍɟɥɟɲɤɢɫɬɟɤ
ɇɚɞɟɧɢɱɤɢ
ɏɚɦɛɭɪɝɟɪɢ
ɋɤɭɦɪɢɹ
ɋɚɧɞɜɢɱɢɧɚɬɨɫɬɢɥɢɬɨɫɬ
ɉɢɥɟɧɚɝɪɢɥ
ɋɟɩɢɹ
Ɍɟɝɥɨ
ɜNJ
ɉɨɡɢɰɢɹɧɚ
ɫɤɚɪɚɬɚ
0.
0.
0.
1.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
1.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
DQG
1.
1.
ɢ
ɢ
ɢ
ɢ
ɢɢ
ɢɢ
ɢɢ
ɢ
ɢ
ɢ
ɢ
ɢ
ɢ
ɢ
Ɇɨɪɫɤɚɥɹɫɬɨɜɢɰɚ
Ɏɢɥɟɨɬɬɪɟɫɤɚ
Ʌɚɜɪɚɤɜɴɜɮɨɥɢɨ
ɋɦɟɫɟɧɢɡɟɥɟɧɱɭɰɢ
ɪɚɬɚɬɭɢ
Ⱦɨɛɪɟɩɪɢɝɨɬɜɟɧɢɡɟɥɟɧɱɭɰɢ
За Усъвършенстване готвене
ȼɪɟɦɟɧɚ
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ
ɡɚɝɪɹɜɚɧɟ
ɦɢɧɭɬɢ ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɚ ȼɪɟɦɟɧɚ
ɝɨɬɜɟɧɟ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɦɢɧɭɬɢ
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
65-
70-
70-
15-
30-
20-
40-
40-
25-
30-
20-
15-
20-
20-
30-
25-
15-
20-
15-
10-
15-
30-
40-
60-
30-
40-
20-
10-
15-
20-
25-
15-
25-
60-
10-
8-
10-
10-
15-
15-
15-
10-
15-
3-
55-
30-
Използване на стъклокерамичния стъклен плот
! Лепилото, използвано при поставяне на
уплътненията, оставя маслени следи върху
стъклото. Препоръчва се, преди да използвате
уреда, да отстраните тези следи със специфичен
продукт за поддържане, който не е абразивен. През
първите няколко часа ма работа може да се усети
миризма на гума, която бързо ще изчезне.
Включване и изключване на зоните за
готвене
За да включите зоната за готвене, завъртете съответното
копче по посока на часовниковата стрелка.
За да я изключите, завъртете копчето в посока, обратна
на часовниковата стрелка до достигане на позиция „0”.
Ако индикаторът за ВКЛЮЧЕНА ЗОНА НА ГОТВЕНЕ
свети, това показва, че поне една от зоните за готвене
на стъклокерамичния плот е включена.
Зони за готвене
На плота за готвене има
излъчващи електрически
нагревателни елементи.
По време на работа те
A
A
придобиват червен цвят.
A.Зона за готвене с лъчисти
B
нагревателни елементи.
Б. Светлинен индикатор за
остатъчната топлина: показва, че температурата на
съответната зона за готвене е над 60°C, дори когато
нагревателният елемент е изключен, но все още е
топъл.
A
A
Описание на нагревателните елементи
Кръглите лъчисти нагревателни елементи се зачервяват
10 - 20 сек. след като са били включени.
Кръглите лъчисти нагревателни елементи гарантират
равномерно разпределение в допълнение към
обичайните предимства, които лъчистите нагревателни
елементи имат.
Лъчистите нагревателни елементи излъчват високи
нива на топлина и светлина, веднага след като се
включат, носейки следните практически предимства:
· бързо нагряване (във връзка с газовата горелка)
· бързо готвене
· равномерна температура по цялата повърхност
(дължаща се на кръговите нагревателни елементи)
ɧɢɜɨ
0
1
2
3
4
5
6
ɩɥɨɱɚ
Oɬ
Ƚɨɬɜɚɪɫɤɢ ɡɟɥɟɧɱɭɰɢ ɢ ɪɢɛɚ
Ƚɨɬɜɚɪɫɤɢ ɤɚɪɬɨɮɢ (ɩɚɪɚ) ɢ ɫɭɩɢ
Ɉɫɜɟɧ ɬɨɜɚ ɝɨɬɜɟɧɟ ɧɚ ɝɨɥɟɦɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ
ɯɪɚɧɚ
ɉɟɱɟɧɟ (ɫɪɟɞɧɚ)
ɉɟɱɟɧɟ (ɩɨɜɟɱɟ)
Практически съвети за използване на плота за
готвене
• Използвайте тенджери с дебело, равно дъно, за да
сте сигурни, че прилепват идеално към нагряващата
зона.
• Винаги използвайте тенджери с достатъчно голям
диаметър, покриващ изцяло нагревателната зона,
за да се гарантира пълно използване на топлината.•
Винаги проверявайте дали дъното на тенджерите е
идеално сухо и чисто: по този начин прилепването
към нагряващите зони ще бъде оптимално и
така и тенджерите, и плотът за готвене ще са поефективни.
• Избягвайте употребата на тенджери, използване
за готвене на газови котлони: концентрацията на
топлина от газовите горелки може да деформира
дъното на тенджерата, която няма да може да
прилепва плътно.
• Никога не оставяйте зоната за готвене включена,
без да има съд върху нея, тъй като тя може да се
повреди.
Предпазни мерки и препоръки
! Този уред е произведен в съответствие с международните
норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са
дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат
прочетени внимателно.
Общи правила за безопасност
• Тези инструкции са валидни само за държавите, чиито
символи се срещат в ръководството и върху табелката със
серийния номер, разположен върху уреда.
• Уредът е разработен за непрофесионална употреба в
жилищни сгради.
• Уредът не трябва да се инсталира на открито, дори когато
е на защитено място. Много е опасно уредът да се оставя
изложен на въздействието на дъжд и буря.
• Уредът не трябва да се докосва, когато сте с боси крака или
пък с мокри или влажни ръце и крака.
• Уредът трябва да се използва за приготвяне на ястия
само от възрастни и съгласно инструкциите, предвидени
в тази книжка.. Всяка друга употреба (напр. за отопление
на помещения) се счита за неподходяща и следователно
за опасна. Производителят не носи отговорност
за възможни щети, произтичащи от неподходяща,
неправилна или неразумна употреба.
Ȼɪɚɭɧ ɢɥɢ ɛɴɪɡɨ ɤɢɩɟɧɟ
23
BG
Предпазни мерки и препоръки
BG
• Тази инструкция се отнася се отнася за уреди от клас 1
(монтирани самостоятелно) или от клас 2 – подклас 1
(вградени между два мебела).
• Не докосвайте нагревателните елементи или някои части
на вратата на фурната, докато уредът работи; тези части
са много горещи. Децата да се държат настрана от уреда.
• Да се внимава горещите части на уреда да не влизат в контакт
със захранващите кабели на други електродомакински
уреди.
• Не запушвайте отворите за вентилация и отвеждане на
топлината.
• Не използвайте нестабилни или деформирани съдове
върху зоните за готвене, това ще ви помогне да избегнете
случайно разливане. Уверете се, че дръжките на тенджерата
са обърнати към центъра на плота, за да избегнете случайни
изгаряния.
• Винаги използвайте ръкавици за фурна при поставяне или
отстраняване на съдове.
• Не използвайте запалителни течности (алкохол, бензин и
т.н.) в близост до работещия уред.
• Не поставяйте запалим материал в долното отделение или
във фурната. Ако уредът неочаквано заработи, може да
възникне пожар.
• Когато уредът не се използва, винаги проверявайте, дали
копчетата са в позиция •.
• Не изваждайте щепсела от контакта, като дърпате кабела;
вместо това хванете самия щепсел.
• Не извършвайте операции по почистване или поддръжка,
без преди това да сте изключили щепсела от електрическата
мрежа.
• Ако уредът се повреди, никога не се опитвайте да го
поправите сами. Ремонтът, извършен от неквалифицирани
лица, може да причини повреди или последваща неправилна
работа на уреда. Свържете се със Сервиза за техническо
обслужване и ремонт.
• Не опирайте тежки предмети на отворената врата на
фурната.
• Вътрешните повърхности на отделението (при наличие) могат да
се нагорещят.
• Стъклокерамичният плот е устойчив на механични сътресения,
но може да се напука ю9или дори пръсне), ако го ударите с остър
предмет, като напр. инструмент. Ако това се случи, незабавно
озключете уреда от електрическата мрежа и веднага се свържете
със Сервизния център.
• Ако повърхността на плота е напукана, изключете уреда, за да
избегнете токови удари.
• Не забравяйте, че зоните за готвене оставят сравнително топли
най-малко за тридесет минути, следа като са били изключени.
• Дръжте всеки обект, който може да се стопи, далече от плота,
напр. пластмасови или алуминиеви предмети или продукти с
високо съдържание на захар. Бъдете особено внимателни, когато
използвате пластмасово или алуминиево фолио, или опаковки:
ако се поставят върху повърхности, които все още са горещи, това
може да причини сериозни повреди на плота.
• Не поставяйте метални предмети (ножове, лъжици, капаци на
тенджери и т.н.) върху плота, тъй като могат да се нагорещят.
• Уредът не трябва да се използва от хора (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени възможности, от
неопитни лица или от всек, който е незапознат с уреда. Тези лица,
24
най-малкото, трябва да се наблюдават от някой, който поема
отговорност за тяхната безопасност или да получат инструкции,
• свързани с работата на уреда.
• Децата не трябва да си играят с уреда.
Ако печката е поставена на подставка, вземете необходимите
предпазни мерки, за да предотвратите падането на печката.
•Изхвърляне
При изхвърляне на опаковъчния материал: спазвайте местното
законодателство, така че опаковката да може да се използва
• повторно.
Европейската директива 2002/96/EО относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) предвижда,
че електродомакинските уреди не трябва да се преработват с
обикновения поток твърди отпадъци. Извадените от употреба уреди
трябва да бъдат събирани отделно, за да се оптимизира делът на
повторна употреба и рециклирани на съставящите ги материали
и да се предотвратят потенциалните щети на здравето на хората
и околната среда. Всички уреди са означени със знак задраскан
контейнер за боклук, който напомня за задължението за разделно
събиране на отпадъците.
За допълнителна информация, свързана с изхвърлянето на
остарелите домакински електроуреди, собствениците трябва да
се свържат с обществената служба за събиране на отпадъците
или местния дилър.
Зачитане и опазване на околната среда
• Винаги дръжте вратата на фурната затворена, когато използвате
режими ГРИЛ и ОГРЕТЕН: така ще постигнете по-добри резултати
и ще спестите електроенергия (около 10%).
•
Винаги, когато е възможно, избягвайте предварително
загряване на фурната и стремете да я запълните. Отваряйте
вратата на фурната колкото е възможно най-малко, тъй като
при всяко отваряне се губи топлина.
• За да спестите значително количество електроенергия, просто
изключете фурната 5 до 10 минути преди края на планираното
време за готвене и използвайте топлината, която фурната
продължава да генерира.
Стандартните програми са базирани на стандартните
хранителни продукти.
• Ако имате договор за изчислена по време тарифа за
електроенергия, опцията „забавено готвене“ ще ви помогне
по-лесно да спечелите пари, задавайки по-евтин времеви
период за изпълнение на операцията.
• Възползвайте се максимално от остатъчната топлина на
котлона, изключвайки чугунения котлон 10 минути преди края
времето за готвене, а стъклокрамичния котлон - 5 минути.
• Основата на тенджерата или тигана трябва да покрива изцяло
котлона. Ако е по-малка, ще се изгуби ценна електроенергия,
а готвещите се над тях домакински съдове оставят остатъци,
които трудно могат да се премахнат.
• Гответе храната в затворени съдове или съдове с плътно
затварящи се капаци и използвайте възможно най-малко
вода. Готвенето при отворен капак значително ще увеличи
потреблението на електроенергия. Използвайте плоски
тенджери и тигани
• Ако приготвяте ястие, което отнема много време, струва си да
използвате тенджера под налягане, което е два пъти по-бързо
и спестява една трета от електроенергията.
Поддръжка и почистване
Изключване на уреда
Преди да извършите операции по уреда, изключете го от
електрическата мрежа.
Почистване на фурната
! Никога не използвайте пароструйки или водоструйки
за почистване на уреда.
• Почиствайте стъклената част на вратата на фурната с
помощта на гъба и неабразивен почистващ препарат,
след което подсушете добре с мека кърпа. Не
използвайте груби абразивни материали или заточени
метални стръгалки, защото те могат да издраскат
повърхността и за причинят напукване на стъклото.
• Вътрешните емайлирани или изработени от
неръждаема стомана и гумените уплътнения могат да
се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален
сапун. Използвайте специализирани продукти за
почистване, ако петната са трудно отстраними.
Препоръчва се обилно изплакване и подсушаване
след почистване. Не използвайте абразивни прахове
или корозиращи съставки.
• В идеалния случай вътрешността на фурната трябва
да се почиства след всяка употреба, докато все
още е топла. Използвайте топла вода и почистващ
препарат, изплакнете и изсушете с влажно парче плат.
Избягвайте изплакването на абразивни вещества.
• Аксесоарите могат да се мият като обикновени съдове,
дори и в миялна машина.
• Панелът за управление се почиства от нечистотиите и
мазнините с неабразивна гъба или с меко парче плат.
• Върху неръждаемата стомана могат да останат
петна от твърдата вода, останала дълго върху нея
или от агресивните препарати, които съдържат
фосфор. Препоръчваме ви да изплаквате и след това
старателно да подсушавате стоманените повърхности.
Проверка на уплътненията на фурната
Почистване на стъклокерамичния
стъклен плот
! Избягвайте използването на абразивни или корозионни
препарати за почистване (например спрей флакони за
барбекю и фурни), продукти за почистване на петна и
продукти против ръжда, почистващи препарати на прах
и гъби с абразивна повърхност: те могат да надраскат
непоправимо повърхността.
• Достатъчно е само да измиете плота с влажна гъба и
да го изсушите с домакинска абсорбираща хартия.
• Ако плотът е силно замърсен, изтъркайте го със
специален препарат за почистване на стъклокерамични
повърхности, изплакнете го и го изсушете.
• За отстраняване на натрупаната мръсотия в голямо
количество се използва специална стръгалка (не е
включена в комплекта на доставката). Почиствайте
веднага след като е възможно, без да чакате уредът да
изстине, за да избегнете втвърдяването на остатъци от
замърсяване. Могат да се постигнат отлични резултати
чрез използване на гъба от тел от неръждаема стомана
– специфична за плотове от керамично стъкло –
напоена с вода и сапун.
• Ако върху готварския плот са се стопили предмети или
материали, като напр. пластмаса или захар, те трябва
незабавно да се отстранят със стръгалка, докато
повърхността е още топла.
• След почистване плотът може да се обработи със
специфичен продукт за поддръжка или зашита:
невидимото покритие, оставен от този продукт,
предпазва повърхността от случайно излени вещества
по време на готвене. Препоръчва се тези операции
по поддръжката да се извършват, докато уредът е още
леко топъл (не горещ) или студен.
• не забравяйте, че плотът трябва да се изплаква с
чиста вода и внимателно да се изсушва: остатъците
от продукти биха могли всъщност образуват нагар при
следващо готвене.
Проверявайте периодично състоянието на уплътнението
около вратата на фурната. В случай, че то се окаже
повредено, обърнете се към Следпродажбения сервизен
център. Препоръчва се фурната да не се използва, докато
уплътнението не бъде сменено.
Клас на почистващите
препарати на
стъклокерамичните
котлони
Стръгалка за стъкло
Бръснарско ножче
Резервни остриета
Подмяна на лампичката за осветяване
на фурната
COLLO lunetaHOB
BRITEHob
CleanSWISSCLEANER
1. След като изключите фурната
от ел е к т р и ч е с к ат а м р е ж а ,
свалете стъкленото капаче от
фасунгата (виж фигурата).
2 . Ра з в и й т е к р у ш к ат а и я
п о д м е н ет е с а н а л о г и ч н а :
напрежение 230 V, мощност 25
W, свързване E 14.
3. Сменете крушката и свържете
фурната към електрозахранващата мрежа.
! Не използвайте лампата на фурната като/за
вътрешно осветление.
Помощ
Налични в
Магазини „Направи си сам”
„Направи си сам ”Магазини,
супермаркети, дрогерии
Кооперативни магазини,
универсални магазини,
магазини на регионалните
електрически компании,
супермаркети
! Никога не използвайте услугите на неоторизиран
техник.
Дръжте следната информация под ръка:
• Типа на проблема.
• Модела на машината (Mod.).
• Серийния номер (S/N).
Тези последни две сведения се намиран на
фирмената табелка, разположена върху уреда..
25
BG
BG
Демонтаж и монтаж на вратата на
фурната:
1.Отворете вратата
2.Напълно завъртете назад шарнирните скоби на
вратата на фурната (виж снимката)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната не трябва да се
използва при свалено вътрешно стъкло!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При повторно монтиране на
вътрешното стъкло на вратата, поставете правилно
стъкления панел, така че текстът върху панела да не
е обърнат обратно и да може лесно да се чете.
7.Сменете профила, едно кликване ще покаже, че
частта е правилно разположена.
8. Отворете вратата докрай.
9.Затворете опорите (виж фотото).
3.Затворете вратата докато скобата спре (вратата ще
остане отворена на около 40°) (виж снимката)
40°
10.Сега вратата може да се затвори докрай и фурната
може да започне да работи нормално.
Почистване на фурната с помощта на
пара
4.Натиснете бутона на горния профил и издърпайте
профила (виж снимката)
5.извадете стъклото и почистете както е посочено в
глава: „Поддръжка и почистване”
6.Сменете стъклото.
26
Този метод на почистване се препоръчва след готвене
на много мазно (печено) месо.
Този процес на почистване улеснява отстраняването
на замърсявания по стените на фурната чрез
генериране на пара, която се образува във фурната
и улеснява почистването.
! Важно! Преди да започнете да почиствате с пара:
-Отстранете всички остатъци от храна и мазнина от
дъното на фурната.
- Свалете всички аксесоари (решетки и тави).
Извършвайте гореописаните операции съгласно
следната процедура:
1. Налейте 300ml вода в тавата за печете във фурната
и я поставете на най-долно ниво. При модели, където
няма тава, използвайте тавичка за печене на хлебни
изделия и я поставете на грила на долното ниво.
2. Изберете функцията Режим ФУРНА ОТДОЛУ
настройте температурата на 100 ° C;
3. Оставете я във фурната за 15 мин.
4. Изключете фурната.
5. След охлаждане на фурната, можете да отворите
вратата, за да почистите с вода и влажна кърпа.
6. Отстранете останалата вода след приключване на
почистването.
След почистването с пара, след готвене на много
мазни храни или ако почистването на мазнината
е много трудно, може да се наложи да завършите
процеса на почистване по традиционния метод, описан
в предишния параграф.
! Почиствайте фурната само когато е студена!
Paigaldus
! Enne uue seadme kasutamist lugege käesolevaid
juhiseid hoolikalt. Juhised sisaldavad olulist
informatsiooni seoses seadme ohutu paigaldamise
ja kasutamisega.
! Hoidke käesolevad juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles. Veenduge, et seadme müümisel,
edasi andmisel või liigutamisel oleks juhised
seadmega kaasas.
! Seadme paigaldamiseks vastavalt kaasas olevatele
juhenditele, kasutage kvalifitseeritud professionaali
abi.
! Kõik vajalikud seadistused ning hooldused tuleb
teostada siis, kui seade on vooluvõrgust eemaldatud.
Jalad* asuvad ahju alaosa
avaustes.
Elektriühendused
Voolujuhtme paigaldamine
Klemmikarbi avamine:
• Asetage kruvikeeraja klemmikarbi katte küljeavadesse.
• Avamiseks tõmmake katet.
Paigutamine ja loodimine
! Seadet saab paigaldada kapirea kõrvale, eeldusel, et
kappide kõrgus ei ületa keeduplaatide kõrgust.
! Veenduge, et seadme taha jääv sein oleks valmistatud
süttimatust, kuumuskindlast (T 90°C) materjalist.
420 mm.
Min.
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
2
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
420 mm.
Min.
Juhtme paigaldamiseks järgige alltoodud juhiseid:
• Vabastage kaabli klambrikruvi ja juhtme kontaktide
kruvid.
! Sillus on tehases eelseadistatud 230 V ühefaasiliseks
ühenduseks (vaadake joonist).
3
Seadme õigeks paigaldamiseks:
• Paigutage pliit kööki, söögi- või elutuppa (mitte
vannituppa).
• Kui pliidi kõrgus on suurem, kui kappide kõrgus, tuleb
seade paigutada neist vähemalt 600 mm kaugusele.
• Kui pliit paigutatakse
seinakappide alla, peab
HOOD
pliidi ning kappide vahele
jääma vähemalt 420 mm
Min. 600 mm.
vaba ruumi.
Kui kapid on süttivast
materjalist peab
vahekaugus olema
vähemalt 700 mm
(vaadake joonist).
• Pliidi taha ega
lähemale kui 200 mm ei
tohi paigutada kardinaid.
• Kõik katted tuleb paigaldada vastavalt kasutujuhendis
toodud juhistele.
• Joonistel näidatud elektriühenduste tegemiseks,
kasutage karbis kahte sillust (vaadake joonist - sildiga
“P”).
P
N
L1
Loodimine
Kui tekib vajadus seadme
loodimiseks, keerake
reguleeritavaid jalgu, mis
asuvad pliid all igas nurgas
(vaadake joonist).
L2
L3
* Saadaval ainult teatud mudelite puhul.
27
EE
Ohutuskett
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
N
L2 L1
EE
1
3
5
2
4
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Kinnitage voolujuhe pingutades kaabli klambrikruvi ning
seejärel asetage tagasi kate.
Voolujuhtme ühendamine vooluvõrku
Paigaldage standard pistik, mis vastab seadme
andmeplaadil näidatud koormusele (vaadake teniliste
andmete tabelit).
Seade tuleb ühendada vooluvõrku otse, kasutades
omnipolaarset lülitit minimaalse kontaktiavausega 3 mm,
mis on paigaldatud seadme ja voolupistiku vahele. Lüliti
peab sobima märgitud laenguga ning peab vastama
kehtivatele elektrieeskirjadele (lüliti ei tohi mõjutada
maandusjuhet). Voolujuhe tuleb paigutada selliselt, et
see ei satuks konntakti pindadega mille temperatuur
ületab 50°C.
Enne seadme vooluvõrku ühenamist veenduge, et:
• Seade on maandatud ja pistik vastab kehtivatele
eeskirjadele.
• Pistik kannatab seadme maksimaalset koormust, mis
on toodud andmeplaadil.
• Pinge jääb andmeplaadil märgitud vahemikku.
• Kontakt vastab seadme pistikule. Kui kontakt
on sobimatu, paluge kvalifitseeritud spetsialistil
see asendada. Ärge kasutage pikendusjuhet või
mitmikpesasid.
! Kui seade on ühendatud, peavad voolujuhe ja
elektripistikud olema kergesti ligipääsetavad.
! Juhet ei tohi painutada või muljuda.
! Juhet tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel
kvalifitseeritud spetsilisti poolt asendada.
! Tootja ei kanna mingit vastutust, kui neid
ohutusnõudeid ei järgita.
28
! Vältimaks seadme juhuslikku ümberpaiskumist, näiteks
olukorras, kui lapsed aju uksel turnivad, tuleb seadmele
paigaldada kaasas olev ohutuskett!
Seadme ohutuskett tuleb kinnitada seadme taga oleva
seinakülge kruvi abil (ei ole kaasas), samal kõrgusel, kui kett
on kinnitatud pliidi külge.
Valige kruvi ja tüübel vastavalt sellele, millisest materjalist on
valmistatud seadme taga asuv sein. Kui kruvipea läbimõõt on
väiksem, kui 9 mm, tuleb kasutada seibi. Betoonist seina puul
on vajalik vähemalt 8mm läbimõõduga ja 60 mm pikkust kruvi.
Veenduge, et kett oleks kinnitatud pliidi tagaseina ja
seina külge, nagu näidatud joonisel, sellisel, et peale
paigaldamist oleks see pingul ja paralleelne aluspõranda
suhtes.
KARAKTERISTIKUTE TABEL
32.4x45.5x41.3 cm
Aju mõõdud (KxLxS)
Maht
61 l
laius 42 cm
Ahjuga seotud
sügavus 44 cm
kasulikud mõõdud
kõrgus 8,5 cm
Pinge ja sagedus
vaadake andmeplaati
Keraamiline plaat
Vasak eesmine
1700 W
Vasak tagumine
1200 W
Parem tagumine
2100 W
Parem esimene
1200 W
Keraamilise plaadi
maksimaalne elektritarve
6200 W
ENERGIAMÄRGIS
JA ECO-DISAIN
EL direktiiv nr. 65/2014 täiendus direktiivile 2010/30/EL.
EL määrus nr. 66/2014 täiendus direktiivile
2009/125/EÜ.
EN 60350-1 määrus,
EN 50564 määrus
EN 60350-2 määrus,
Energia tarbimine loomuliku
konvektsiooni korral kuumutusreåiim:
Harilikreåiim
Mägitud energiakulu
sundkonvektsiooni klass –
kuumutusreåiim:
Küpsetamine.
Seade vastab järgmistele
Euroopa Majandusühenduse
direktiividele: 2006/95/EÜ vastu
võetud 12.12.06 (Madalpinge) ja
selle hilisemad muudatused 2004/108/EÜ vastu võetud
15.12.04 (elektromagnetiline
ühilduvus) ja selle hilisemad
muudatused - 93/68/EMÜ vastu
võetud 22.07.93 ja hilisemad
muudatused. 2002/96/EÜ
1275/2008 (Ooteeåiim/Välja
lülitatud)


Käivitamine ja kasutamine
! Seadme esmakordsel kasutamisel kuumutage
tühja suletud uksega ahju maksimaalsel kuumusel
vähemalt poole tunni jooksul. Enne seadme välja
lülitamist ja ahju ukse avamist veenduge, et ruum
oleks hästi ventileeritud. Seadmest võib erituda nõrka
ebameeldivat lõhna, mida põhjustab tootmise ajal
kasutatud kaitsematerjalide ära põlemine.
! Enne seadme kasutamist eemaldage kõik plastikkiled
pliidi külgedelt.
! Ärge asetage asju otse aju põhjale, kuna see võib
emaili kahjustada.
1. Küpsetusrežiimi valimiseks keerake nuppu SELECTOR.
2. Küpsetusrežiimile sobiva temperatuuri voi soovitud temperatuuri valimiseks keerake nuppu THERMOSTAT.
Tabelist leiate küpsetusrežiimide loendi ja soovitatud
küpsetustemperatuurid(vt tabelit “Soovitused ahjus küpsetamiseks”).
Küpsetamise ajal on alati voimalik:
• muuta küpsetusrežiimi. Selleks keerake nuppu SELECTOR;
• muuta temperatuuri. Selleks keerake nuppu THERMOSTAT;
• Küpsetamise peatamiseks keerake nupp SELECTOR
asendisse“0”.
!Asetage küpsetusnou(d) alati komplekti kuuluva(te)le
resti(de)le
TERMOSTAADI indikaatortuli
Kui see põleb, toodab ahi soojust. Tuli lülitub välja, kui
ahi jõuab valitud temperatuurini. Nüüd lülitub antud tuli
vaheldumisi sisse ja välja, viidates, et termostaat töötab
ning hoiab temperatuuri püsival tasemel.
Ahju valgustus
Tuli lülitub sisse kui VALIKU nupp keerata mis iganes
asendisse peale asendi “0”. Tuli jääb põlema kogu ahju
kasutamise aja. Valides nupuga  lülitub tuli sisse ilma
kütteelementi käivitamata.
Toiduvalmistamise režiimid
! Temperatuuri saab valida kõikide küpsetusrežiimide
korral
vahemikus 60°C ja Max, välja arvatud järgmiste režiimide
puhul
• GRILL (soovitav: kasutada ainult MAX võimsust)
• GRATÄÄN (soovitav: mitte ületada 200°C).
TAVALINE AHJUrežiim
Nii alumine, kui ka ülemine kütteelement on sees.
Kasutades seda tavalist küpsetsrežiimi, on soovitav
kasutada ainult ühte resti. Kui kasutatakse rohkem kui
ühte resti, jaotub soojus ebaühtlaselt.
 KÜPSETUS režiim
Sisse on lülitatud külgmine kütteelement ja ventilaator,
mis tagab soojuse jaotumise õrnalt ja ühtlaselt üle
kogu ahju. See režiim on ideaalne temperatuuri suhtes
tundlike toitude küpsetamiseks ja valmistamiseks (näiteks
kerkimist vajavad koogid) ning küpsetiste valmistamiseks
korraga kolmel riiulil.
KIIRKÜPSETUS režiim
Sisse on lülitatud külgmine kütteelement ja
ventilaator,tagades soojuse jaotumise pidevalt ja ühtlaselt
üle kogu ahju.
Sellel režiimile ei ole eelsoojendamine vajalil. See režiim
sobib eelküpsetatud toitude kiireks valmistamiseks
(külmutatud või eel-küpsetatud). Parima tulemuse
saavutamiseks kasutage ainult ühte küpsetusplaati.
 ”MULTI-KÜPSETAMISE” režiimi
Kõik kütteelemendid (alumine, ülemine ja tsirkulaar) on
sisse lülitatud ja ventilaator alustab tööd. Kuna soojus jääb
kogu ahju ulatuses ühtlaseks, valmistab ja pruunistab õhk
toitu ühtlaselt. Samaaegselt toib kasutada maksimaalselt
kahte plaati.

PIZZA režiim
Tsirkulaar kütteelement ja ahju põhjas asuvad elemendid
on sisse lülitatud ja ventilaator aktiveeritud. Kombinatsioon
soojendab ahju kiiresti, tootes märgatava koguse soojust
ja seda erit alumise kütteelemendi poolt. Kui kasutate
koraga rohkem kui ühte plaati, vaetage plaatide asukohta
umbes poole küpsetusprotsessi järel.
 GRILL režiim
Ülemise kütteelemendi keskmine osa on sisse lülitatud.
Grilli kõrge ja otsene temperatuur on soovitav nende
toitude valmistamiseks, mis vajavad suurt pindmist
temperatuuri (vasika- ja loomaliha steigid, filee steigid ja
antegoot). Küpsetusrežiim kasutab piiratud energiahulka
ja on ideaalne väiksemate roogade grillimiseks. Paigutage
toit resti keskele, kuna see ei küpse õigesti, kui see on
paigutatud nurka.
29
EE
 GRATÄÄNI režiim
EE
Ülemine kütteelement ja grillvarras on aktiveeritud (kui
need on olemas) ja ventilaator alustab tööd. Funkstioonide
kombinatsioonid suurendavad kütteelementide poolt
tekitatava soojuse efektiivsust läbi õhu sundtsirkulatsiooni
üle kogu ahju. See takistab toidu pinna kõrbemist ja
võimaldab soojusel jõuda ose toiduni.
! GRILL ja GRATÄÄN režiime tuleb kasutada suletud
ahjuuksega.
pidevalt töötada.
PIZZA
• Kasutage kerget alumiiniumist pizzapanni. Asetage see
kaasasolevale restile.
Krõbeda ääre saavutamiseks, ärge kasutage tilgapanni,
kuna see takistab kooriku teket ja pikendab üldist
küpsetamise aega.
• Kui pizzal on palju katet, soovitame lisad pizzale
mozzarella juustu, kui pool küpsetamise aega on läbi.
Elektrooniline taimer
SULATAMISE režiim
Ahju alaosas paiknev ventilaator paneb õhu ahjus
tsirkuleerima ümber toidu toatemperatuuril. See on
soovitatav erinevate toitude sulatamiseks, aga ka õrnade
toiduainete, mis ei vaja
kuumust, nagu näiteks: jäätisekoogid, koore või
vanillikaste, puuviljakoogid. Kasutades ventilaatorit
väheneb sulatamise aeg umbes poole võrra. Liha kala
või leiva korral on protsessi kiirendada kasutades „multiküpsetamise” režiimi ja seades
temperatuuri vahemikku 80° - 100°C.
Režiim VENTILEERITUD PÕHI
Aktiveeritud on alumine kütteelement ja ventilaator, mis
võimaldavad soojuse jaotumist üle kogu aju sisemuse.
Selline kombinatsioon on kasulik kergeks kala ja
juurviljade küpsetamiseks.
ALUMINE režiim:
Aktiveeritud on alumine kütteelement. See seade on
soovituslik selliste roogade viimistlemiseks (küpsetus
plaatidel) mida on eelnevalt küpsetatud kuid, mis vajavad
lisaküpsetamist ahju keskosas või puuviljade või moosiga
kaetud dessertide küpsetamiseks, mis vajavad ainult
nõrka pinnapruunistust. Tuleb märkida, et see funktsioon
ei võimalda kasutada maksimaalset temperatuuri (250°C)
ja ei ole soovitav valmistada toite kasutades ainult seda
režiimi, kui te just ei küpseta kooke (mida tuleb valmistada
tempertauuril kuni 180°C).
Praktilisi soovitusi toidu valmistamiseks
! GRILLI režiimil, asetage tilgapann asendisse 1, et
koguda kokku kõik küpsetamise jäägid (rasv ja/või
õli).
GRILL
• Asetage rest asendisse 3 või 4. Paigutage toit resti
keskele.
• Soovitame seada võimsuse maksimumile. Ülemine
kütteelement on varustatud termostaadiga ja pruugi
30
See funktsioon võimaldab kuvada aega ja seda on võimalik
kasutada ka taimerina aja mahaloendamiseks nullini.
! Kõik funktsioonid rakenduvad umbes 7 sekundi jooksul
pärast sisse lülitamist.
Kella lähtestamine
Seadme vooluvõrku ühendamisel või pärast elektrikatkestust
hakkab kella ekraan vilkuma ja ekraanile kuvatakse number:
0:00
• Õige aja seadmiseks vajutage nupule  ning seejärel
nuppudele - ja +. Numbrite kiiremaks liikumiseks ülespoole
vajutage nupud alla ja hoidke need all.
Muudatuste tegemiseks korrake eespool kirjeldatud
toiminguid.
Taimeri funktsioon
Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage alla nupp "n",
pärast mida kuvatakse näidikule sümbol . Iga kord, kui
vajutate nupule +, suureneb aeg 10 sekundi võrra kuni
ajanäiduni 99 minutit ja 50 sekundit. Pärast seda suureneb
näit iga vajutusega ühe minuti võrra. Maksimaalne näit on
10 tundi.
Nupule - vajutamine vähendab aega.
Pärast aja seadistamist käivitub taimeri mahaloendamise
funktsioon. Kui seadistatud aeg jõuab nullini, kostub
helisignaal (selle lõpetamiseks vajutage suvalisele nupule).
Aja kuvamiseks vajutage nupule  ning sümbol "n" näitab, et
taimeri funktsioon on seatud. Umbes 7 sekundi möödumisel
naaseb ekraan automaatselt taimerifunktsioonile.
HOIATUS! Ahi on varustatud stoppsüsteemiga, mis takistab ahju restide
täielikku ahjust välja tulemist. (1)
Selleks, et need täielikult kätte saada,
nagu joonisel näidatud, lihtsalt tõstke
resti, hoides seda küljelt ja tõmmake
(2).
Ahjus küpsetamise nõuannete tabel
Toiduvalmistamise
UHåLLPLG
Tavaline
ahi
Toidud
Part
Röstitud vasikaliha või veiseliha
Röstitud sealiha
Küpsised (kiired küpsetised)
Tordid
Tordid
Puuviljakoogid
Ploomikook
Biskviitkook
Küpsetamise Täidetud pannkoogid (kahel plaadil)
Väikesed koogid (kahel plaadil)
UHåLLP
Juustupallid (kahel plaadil)
Koorepallid (kolmel plaadil)
Küpsised (kolmel plaadil)
Besee (kolmel plaadil)
Kiirküpsetamine
Külmutatud toidud
Pizza
Kõrvits ja krevetipirukas
Kodune spinatipirukas
Pööratud toidud
Lasanje
Kevadrullid
Kanaampsud
Eeltöödeldud toidud
Kuldsed kanatiivad
Värske toit
Küpsised (kiired küpsetised)
Ploomikook
Juustupallid
Pizza (kahel plaadil)
Lasanje
Lammas
Röstitud kana + kartulid
Makrell
Mitmeosaline Ploomikook
küpsetamine Koorepallid (kahel plaadil)
Küpsised (kahel plaadil)
Biskviitkook (ühel plaadil)
Biskviitkook (kahel plaadil)
Maitsestatud pirukas
Pizza
UHåLLP
Barbeque
Gratään
Ventileeritud
põhi
Põhi
Pizza
Röstitud vasikaliha või veiseliha
Kana
Merikeel ja seepia
Kalmaari ja kreveti kebabid
Seepia
Tursa filee
Grillitud juurviljad
Vasika steik
Kastmed
Hamburgerid
Makrellid
Soojad võileivad (röstsai)
Grillkana
Seepia
EE
Kaal
(kg)
Plaadi asetus
Eelsoojenduse aeg
(minutites)
Soovituslik
temperatuur
Küpsetamise
aeg
(minutites)
1
1
1
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
3
3
3
3
3
1 ja 2
3
3
1 ja 2
1 ja 2
1 ja 2
1 ja 3 ja 5
1 ja 3 ja 5
1 ja 3 ja 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
0.4
2
-
200
20-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
0.5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 ja 6
1.5
1.5
2
2
2
2 ja 4
3
2
2 ja 4
2
2
2 ja 4
2 ja 4
2
2 ja 4
3
3
2
2 ja 3
4
4
4
4
3 ja 4
4
4
4
4
4
2
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
10
10
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
Latikas
Tursafilee
Fooliumis ahven
Juurviljasegu
(Ühepajatoiduna)
Küpsed juurviljad
Täiendamiseks cooking
31
Klaaskeraamilise
pliidiplaadi kasutamine
EE
! Tihenditele kantud liim jätab klaasi pinnale rasvajäljed.
Enne seadme kasutamist soovitame need eemaldada spetsiaalse mitteabrasiivse puhastusvahendiga. Esmakordse
kasutamise paari esimese tunni jooksul vőib seadmest eralduda kummilőhna, mis peaks väga kiirelt kaduma.
Pliidi kasutamise praktilisi nõuandeid
• Kasutage paksu, lameda põhjaga panne, et need
sobiks ideaalselt keedualaga.
Keedutsoonide sisse ja välja lülitamine
Keedutsoonide sisse lülitamiseks keerake vastavat nuppu
päripäeva.
Keedutsooni välja lülitamiseks keerake nuppu vastupäeva
kuni asendini“0”.
Seni, kuni keedutsooni näidikutuli COOKING ZONE ON
pőleb, on vähemalt üks pliidiplaadi keedutsoon sisse lülitatud.
• Kasutage alati panne mille diameeter on piisavalt suur,
et kata pliidiplaat täielikult ning kasutada ära kogu
toodetav soojus.
Keedutsoonid
Pliidiplaadil on elektrilised kiirgusenergia kütteelemendid.
Pliidiplaadi sisse lülitatud elemendid muutuvad punaseks.
A.Kiirgusenergia kütteelementidega keedutsoon.
A
A
B.Jääkkuumuse
näidikutuli:
näitab, et vastava keedutsooni
A
A
kütteelemendi temperatuur on
üle 60°C ning seda ka siis, kui
B
keedutsoon on välja lülitatud,
kuid veel kuum.
Kütteelementide kirjeldus
Spiraalikujulised kütteelemendid muutuvad punaseks 10-20
sekundi jooksul pärast sisse lülitamist.
Lisaks hi-lite spiraalikujuliste küttelementide tavapärastele
eelistele tagavad need kuumuse ühtlase jaotumise ahjus.
Hi-lite kütteelemendid kiirgavad kőrget kuumust ja süttivad
kohe sisse lülitamisel, pakkudes praktilisi eeliseid:
·kiire kuumenemine (erinevalt gaasipőletist)
·kiire jahtumine
·ühtlane temperatuur kogu pinnal (tänu spiraalikujulistele
kütteelementidele)
32
• Veenduge alati, et panni põhi oleks täiesti puhas ja
kuiv: see tagab panni ideaalse kontakti keeduplaadiga
ja plaat püsib pikemat aega efektiivsena.
• Vältige samade nõude kasutamist, mida on kasutatud
gaasipõletitega: gaasipõletite poolt tekitatud soojus
on võinud panni põhja kahjustada ning see ei pruugi
ideaalselt keeduplaadiga kontakti saavutada.
• Ärge jätke keeduplaati sisse ilma, et sellele oleks
asetatud keedunõu, kuna see võib plaati kahjustada.
Ettevaatusabinõud ja nõuanded
! Seade on valmistatud kooskõlas rahvusvaheliste
ohutusstandarditega. Järgnevad hoiatused on toodud
ohutuse tagamiseks ning neid tuleb hoolikalt lugeda.
Üldine ohutus
• Need juhised kehtivad ainult riikides millede sümbolid on näidatud
juhises ja seadmel asuval seeriaplaadil.
• Seade on mõeldud kodukasutuseks, siseruumides ja see ei sobi
ettevõtte või tööstuskasutusesk.
• Seadet ei tohi paigaldada välitingimustesse, isegi kaetud aladele.
Väga ohtlik on jätta seade vihma ja tormi kätte.
• Ärge puudutage seadet palja jala või niiskete ja märgade käte
või jalgadega.
• Seadet võivad kasutada ainult täiskasvanud, toidu
valmistamises vastavalt juhises toodud soovitustele.
Seadme muud kasutused (näiteks ruumide kütmiseks) on
ebasobivad ja ohtlikud. Tootja ei kanna mingit vastutust
seadme vale ja ebaotstarbeka kasutamise tagajärjel tekkinud
kahjustuste eest.
• Kasutusjuhend on mõeldud klass 1 (isoleeritud) või klass 2 alamklass 1 (paigutatud 2 kapi vahele) seadmetele.
• Ärge puudutage kütteelemente või ahju ukse teatud kohti,
kui seade on kasutuses; need osad lähevad väga kuumaks.
Hoidke lapsed seadmest eemal.
• Veenduge, et voolujuhe ja muud elektriseadmed ei satuks
kontakti ahju kuumade pindadega.
• Ventilatsiooniks ja soojuse väljutamiseks mõeldud avad ei tohi
olla kaetud.
• Ärge kasutage keedualadel ebastabiilseid ja vormituid panne, see
aitab vältida soovimatuid lekkeid. Juhuslike põeltuste vältimiseks
keerale panni käepidemed alati pliidi keskosa suunas.
• Toidu asetamisel ahju või sealt välja võtmiseks kasutage alati
pajakindaid.
• Kui seade on töös, ärge kasutage selle läheduses süttivaid
vedelikke (alkohol, bensiin jne.).
• Ärge asetage süttivaid materiale alumisse hoiukasti või aju.
Seadme juhuslikul sisse lülitamisel võib see põhjustada
tulekahju.
• Veenduge alati, et nupud oleks asendis •, kui seaded ei kasutata.
• Seadme vooluvõgust välja võtmisel, tõmmake pistik kontaktist
välja, mitte ärge sikutage jutmest.
• Ärge teostage puhastus ja hooldustöid, kui seade on elektrivõrku
ühendatud.
• Kui seade läheb rikki, ei tohi mingil juhul püüda seda ise
parandada. Kvalifitseerimata isikute poolt tehtud remonditööd
võivad lõppeda vigastuste ja seadme suuremate kahjustustega.
Helistage teenindusse.
• Ärge pange avatud ahju uksele raskeid esemeid.
• Ahju sisemised pinnad (kui võimalik) võivad minna kuumaks.
• Klaaskeraamiline pliit on vastupidav mehaanilistele löökidele,
kuid need võivad kriimustada (või isegi purustada), kui löögi
põjustab terva ese nagu näiteks mingi tööriist. Kui see aga
jutub, tõmmakse seade vooluvõrgust välja ja võtke ühendust
teenindusega.
• Kui klaaskeraamiline pind on kajustatud, lülitage seade välja, et
vältida elektrilöögi ohtu.
• Pidage meeles, et keedualad püsivad jätkuvalt kuumad, kuni 30
minutit peale välja lülitamist.
• Hoidke kõik sulavad esemed pliidist eemal, näiteks plastik
ja alumiinium esemes või suure suhkru sisaldusega tooted.
Olge eriti ettevaatlik kui kasutate sülituskilet ja fooliumi või
kilepakendeid: paigutated veel kuumadele pindadele, võivad
need pliiti tõsiselt kahjustada.
• Ärge pange metallesemeid (noad, lusikad, pannide kaaned jne.)
pliidile, kuna need võivad minna kuumaks.\
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste
ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme
kasutamise osas instrueerinud. Selliseid isikuid tuleb igal juhul
juhendada isiku poolt, kes vastutab nende outuse eest või annab
neile nõu enne seadme kasutamist.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Kui pliita on paigaldatud alusele, võtke tarvitusele abinõud, et pliit
ei kukuks aluselt alla.
Hävitamine
• Pakkematerjalide hävitamine: juhinduge kohalikest taaskasutuse
eeskirjadest.
• Euroopa Direktiiv 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta (WEEE) kinnitab, et majapidamisseadmeid ei
tohi hävitada koos tavalise olmeprügiga. Kasutatud seadmed
tuleb koguda eraldi, et optimeerida seadme materjalide
taaskasutuskulusid ning vältida ohtu atmosfäärile ja elanikonna
tervisele. Maha tõmmatud prügikasti märk on kõikidel seadmetel,
et meenutada omanikele kohustust jäätmete eraldi kogumise
kohta.
Majapidamisseadmete õige hävitamise kohta saate
lisainformatsiooni kohalikust omavalitsusest.
Austame ja hoiame loodust
• GRILL ja GRATÄÄN režiimide kasutamise ajal hoidke ahju
uks alati kinni: Sellega tagate paremad tulemused ja säästate
energiat (ligikaudu 10%).
•
•
•
•
•
Kui vähegi võimalik, vältige ahju eelsoojendamist
ja püüdke see alati eelnevalt täita. Avage ust nii
vähe kui võimalik, sest iga avamisega kaasneb
soojuskadu. Energia märkimisväärseks säästmiseks
lülitage ahi umbes 5 kuni 10 minutit enne planeeritud
küpsetamise aja lõppu ja kasutage toidu valmimiseks
ahju jääksoojust.
Hoidke tihendid puhtad ja korras, et vältida soojuse
kadu ukse kaudu
Kui teil on kahetariifne elektrileping, aitab viitega
keetmine säästa elektrit, käivitades pliidi töö
majanduslikult soodsamal ajaperioodil.
Kasutage ära oma pliidiplaatide jääksoojust lülitades
malmist pliidiplaadid 10 minutit enne planeeritud
toiduvalmistamise aja lõppu ja keraamilised plaadid 5
minutit enne planeeritud toiduvalmistamise aja lõppu.
Poti või panni põhi peab täielikult katma pliidiplaadi.
Kui see on väiksem, raisatakse väärtuslikku energiat
ning pottidest ülekeevad toiduained jätavad pliidile
jäljed, mille eemaldamine võib osutuda raskeks.
33
EE
Puhastamine ja hooldus
•
EE
Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja
pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu
valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt enam
energiat
• Kasutage täiesti lameda põhjaga potte ja panne
• Kui keedate pika valmimisajaga roogasid, on mõistlik
kasutada survekeetlit, mis on kaks korda kiirem ja
säästab kolmandiku energiat.
Seadme välja lülitamine
Enne mistahes tööde teostamist lülitage seade välja.
Ahju puhastamine
! Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- või
suruõu puhastajaid.
• Puhastage ahjuukse klaas osa käsna ja mitteabrasiivse
puhastusvahendiga, seejärel kuivatage pehme riidega.
Ärge kasutage tugevaid abrasiivseid puhastusaineid või
teravaid metallkraabitsaid, need võivad pindu kriimustada
ja põjustada klaasi purunemise.
• Roostevaba või email kattega välispindu ja kummitihendeid
tuleb puhastada nuustikuga, mis on kastetud sooja
seebivette. Raskete plekkide eemaldamiseks kasutage
spetsiaalseid tooteid. Peale puhastamist loputage ja
kuivatage. Ärge kasuatage abrasiivseid pulbreid või
korrodeerivaid vahendeid.
• Ahju sisemust tuleb puhastada peale iga kasutust, kuni see
on veel leige. Kasutage kuuma vett ja pesuainet, loputage
ka kuivatage pehme riidega. Ärge kasutage abrasiivseid
vahendeid.
• Lisatarvikuid võib pesta sarnaselt tavalistele toidunõudele
ning need on nõudepesumasina kindlad.
• Mustus ja rasv tuleb eemaldada kontrollpaneelilt
mitteabrasiivse nuustiku või pehme riidega.
• Roostevabale terasele võivad jääda märgid pindadele
jäänud veest või abrasiivsest puhastusainest, mis sisaldab
fosforit. Soovitame teraspindu korralikult loputada ja
kuivatada.
Ahjutihendite ülevaatamine
Kontrollige ukse ümber asuvaid tihendeid regulaarselt.
Kui tihendid on kahjustatud, võtke ühendust lähima
edasimüüjaga. Soovitame aju mitte kasutada, kuni tihendid
on vahetatud.
Ahju valgustipirni vahetamine
1. Pärast ahju eemaldamist
vooluvõrgust eemaldae pirni klaasist
kate (vaadake joonist).
2. Keerake pirn lahti ja asendage uue
samaväärse pirniga: pinge 230 V,
võimsus 25 W, kate E 14.
3. Pange tagasi kate ja ühendage ahi
vooluvõrguga.
! Ärge kasutage ahju valgustust ruumide
valgustamiseks.
34
Klaaskeraamilise pliidiplaadi
puhastamine
! Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid (nt grillide ja ahjude puhastamiseks mőeldud pihustusvahendeid), plekieemaldajaid, roostevastaseid tooteid,
pulbrilisi puhastusvahendeid ega abrasiivse pealispinnaga
käsnu: need vőivad pliidiplaadi pinda pöördumatult kahjustada.
• Üldjuhul piisab pliidiplaadi pesemisest niiske käsnaga ja
kuivatamisest hästiimava paberkäterätikuga.
• Eriti määrdunud pliidiplaadi puhastamiseks kasutage spetsiaalselt keraamilise klaasi puhastusvahendit ning loputage
ja kuivatage plaat hoolikalt.
• Raskestieemaldatava mustuse puhastamiseks kasutage
sobivat kaabitsat (ei kuulu seadme komplekti). Eemaldage
pritsmed vőimalikult kiiresti enne seadme mahajahtumist.
Nii ei teki pliidiplaadile kőrbenud jäätmeid. Suurepärased tulemused vőib saavutada spetsiaalselt klaaskeraamiliste pindade puhastamiseks mőeldud roostekindla metallkäsnaga
puhastamisega, mida on niisutatud seebivees.
• Kui pliidiplaadile on sulanud plastmass vői suhkrused ained, eemaldage need kohe kaabitsaga, kui pliidiplaat on
veel kuum.
• Kui jäägid on eemaldatud, töödelge pliidiplaati spetsiaalse kaitsevahendiga: toote nähtamatu kaitsekile kaitseb pliidiplaati toiduvalmistamisel tekkida vőivate pritsmete eest.
Kandke ainet pliidiplaadile siis, kui see on veel soe (mitte
kuum) vői külm.
• Pärast töötlust loputage pliidiplaat kindlasti puhta veega ja
kuivatage pőhjalikult: jäägid vőivad pliidi järgmisel kasutamisel koorikuga kattuda.
Klaaskeraamilise pliidi
puhastajad
Klaasikraabits
Žiletitera
Asendusterad
COLLO luneta, HOB
BRITE, Hob Clean,
SWISSCLEANER
Saadaval
Majapidamistarvete kauplustes
Majapidamistarvete
kauplustes, supermarketites,
kodukemikaalide poodides
Erinevad kauplused,
kaubamajad, piirkondlikud
elektritarvete poed,
supermarketid
Klienditugi
! Ärge kasutage vastava kvalifikatsioonita
mehhaaniku teenuseid.
Hoidke käepärast seadme järgmised andmed:
• Probleemi tüüp.
• Seadme mudel (Mod.).
• Seerianumber (S/N).
Viimased kaks leiate seadme andmeplaadilt.
Ahju ukse eemaldamine ja paigaldamine:
1. Avage uks
2. Keerake ukse hingede klambrid täielikult tagasi
(vaadake fotot)
HOIATUS! Ukse sisemise klaasi tagasi panemiseks
sisestage klaas korrektselt, selliselt et paneelile
kirjutatud tekst ei oleks pööratud ja oleks kergesti
loetav.
7. Pange tagasi profiil, korrektse paigutuse korral kostub
klikk.
8. Avage uks täielikult
9.Sulgege toed (vaadake fotot).
3. Sulgege uks kuni klambrite sulgumiseni (uks jääb
umbes 40° avatuks) (vaadake fotot)
40°
10.Nüüd saab ukse täielikult sulgeda ja seda saab
tavaliselt kasutada.
4. Vajutage kahte nuppu ülemisel profiilil ja eemaldage
profiil (vaadake fotot)
Ahju puhastamine auruga
Seda puhastusmeetodi soovitatakse peale väga rasvaste
toitude valmistamist.
Selle puhastusega saate eemaldada ahju seintele
kogunenud mustuse auru abil, mis tekitatakse ahju
sisemuses.
! Oluline! Enne aurupuhastuse alustamist:
-Eemaldage aju põhjast kõik toidujäägid ja rasv.
- Eemaldage kõik ahjutarvikud (restid ja tilgapann).
5. Eemaldage klaas ja puhastage vastavalt peatükis
„Puhastamine ja hooldus” kirjeldatule.
Teostage järgmised toimingud vastavalt alltoodule:
1. valage 300ml vett ahju küpsetusplaadile ja asetage
see alumisele restile. Mudelitel millel tilgapann puudub,
kasutage küpsetuspaberit ja asetage see alumisele restile
grillile;
ja
2. valige funktsioon Режим ФУРНА ОТДОЛУ:
seadke temperatuur 100 ° C;
3. hoidke seda ahjus 15 minutit;
4. lülitage ahi välja;
5. Kui ahi on jahtunud, avage uks et lõpetada puhastamine
vee ja niiskeriidega;
6. peale puastamist eemaldage ahju sisemusest kõik
vee jäägid
6. Pange klaas tagasi.
HOIATUS! Eemaldatud ukseklaasiga ei tohi ahju
kasutada!
Kui aurupuhastus on tehtud, pärast eriti rasvaste toitude
valmistamist või kui mustust on raske eemaldada, võib
osutuda vajalikuks puhastamise lõpetamine harilikul
meetodil, mida on kirjeldatud eelmises peatükis.
35
EE
Instalacja
PL
! Przed używaniem nowego urządzenia proszę zapoznać
się uważnie z tą instrukcją obsługi. Zawiera on ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji i
użytkowania urządzenia.
! Proszę zachować tę instrukcję użytkowania na
przyszłość. Upewnij się, że gdy urządzenie zostanie
sprzedane, przekazane dalej lub przeniesione, instrukcja
ta zostanie przekazana wraz z urządzeniem.
! Urządzenie musi być zainstalowane przez
wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z załączonymi
instrukcjami.
! Jakiekolwiek konieczne regulacje lub serwisowanie
muszą być wykonywane po odłączeniu kuchenki od
instalacji elektrycznej.
Ustawienie i poziomowanie
Nóżki* pasują do otworów
umieszczonych w podstawie
kuchenki.
Połączenia elektryczne
Montowanie kabla zasilania
Aby otworzyć listwę przyłączeniową:
• Włóż śrubokręt w boczne zakładki osłony listwy
przyłączeniowej.
• Pociągnij za osłonę, aby ją otworzyć.
! Możliwe jest ustawienie urządzenia obok szafek
kuchennych, których wysokość nie przekracza wysokości
kuchenki.
! Upewnij się że ściana stykająca się z kuchenką
wykonana jest z niepalnego, odpornego na gorąco
materiału (T 90°C).
• Aby wykonać połączenie elektryczne tak, jak to
pokazano na rysunku, skorzystaj z dwóch mostków
wewnątrz listwy (patrz: rysunek - oznaczone jako „P“).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
1
3
5
2
4
Aby poprawnie zamontować urządzenie:
• Umieść urządzenie w kuchni, jadalni lub kawalerce (nie
w łazience).
• Jeśli górna krawędź kuchenki umieszczona jest niżej
niż szafki, urządzenie musi być od nich oddalone o co
najmniej 600 mm.
• Jeśli kuchenka umieszczona jest pod szafkami
wiszącymi, odstęp pomiędzy
nimi,a górną krawędzią
kuchenki musi wynosić co
najmniej 420 mm.
Dystans ten powinien
być większy niż 700 mm,
jeśli szafki są wykonane z
materiałów palnych (patrz:
rysunek).
•
Nie montuj żaluzji za
kuchenką lub w odległości mniejszej niż 200 mm od
jej boków.
• Wszelki okapy muszą być zamontowane zgodnie
z instrukcjami zawartymi w odpowiedniej instrukcji
użytkowania.
Postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami,
aby podłączyć kabel:
•
Poluzuj zacisk kabla i
śrubki styków.
! Lista jest zmostkowana
fabrycznie na połączenie
jednofazowe 230 V (patrz:
rysunek).
P
N
L1
L2
Poziomowanie
Jeśli konieczne jest
wypoziomowanie urządzenia,
służą do tego nóżki regulacyjne
znajdujące się w każdym rogu
kuchenki (patrz: rysunek).
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
N
L2 L1
1
2
36
4
modeli.
3
5
* Dostępne tylko dla pewnych
L3
1
3
5
2
4
• Zabezpiecz kabel zasilania poprzez zamocowanie go
zaciskiem, a następnie załóż z powrotem osłonę.
Podłączanie kabla zasilania do sieci elektrycznej
Zamontuj standardową wtyczkę odpowiednią do
obciążenia zaznaczonego na tabliczce znamionowej
urządzenia (patrz: Tabela danych technicznych).
Urządzenie musi być podłączone do sieci bezpośrednio
przy pomocy wyłącznika wielobiegunowego z
zachowaniem minimalnej odległości 3 mm pomiędzy
urządzeniem a siecią. Wyłącznik musi być odpowiedni
dla wskazanego obciążenia i musi być zgodny z bieżącymi
przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych (kabel
uziemienia nie może być przerwany wyłącznikiem). Kabel
zasilania należy umieścić tak, aby w żadnym punkcie nie
był wystawiony na działanie temperatur powyżej 50°C.
Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że:
• Urządzenie jest uziemione, a wtyczka spełnia przepisy
bezpieczeństwa.
• Gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalną moc
urządzenia podaną na tabliczce znamionowej.
• Napięcie odpowiada zakresowi podanemu na tabliczce
znamionowej.
• Gniazdko jest odpowiednie dla wtyczki urządzenia.
Jeśli gniazdko nie jest odpowiednie, poproś specjalistę
o jego wymienienie. Nie korzystaj z przedłużacza lub
instalacji wielogniazdkowych.
! Po zainstalowaniu urządzenia, kabel doprowadzający
zasilanie i gniazdko muszą być łatwo dostępne.
! Kabel nie może być zagięty lub przygnieciony.
! Kabel musi być regularnie sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez specjalistę.
! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku niestosowania się do tych zaleceń.
Łańcuszek bezpieczeństwa
! Aby zapobiec przypadkowemu przewróceniu urządzenia,
np.: przez dziecko wspinające się na drzwi piekarnika,
dołączony do zestawu łańcuszek bezpieczeństwa MUSI
zostać zainstalowany!
Kuchenka wyposażona jest w łańcuszek bezpieczeństwa,
który należy przymocować wkrętem (do kupienia osobno)
do ściany za urządzeniem, na tej samej wysokości, na której
łańcuszek przymocowany jest do urządzenia.
Wybierz wkręt i koszulkę odpowiednią do typu materiału, z
którego wykonana jest ściana za urządzeniem. Jeśli główka
wkrętu jest mniejsza niż 9 mm, należy użyć podkładki. Ściany
betonowe wymagają użycia wkrętu o średnicy co najmniej 8
mm i długości 60 mm.
Upewnij się, że łańcuszek jest przymocowany do tylnej
ścianki kuchenki i ściany tak, jak to pokazano na
rysunku, aby po montażu był on naprężony i ułożony
poziomo do podłogi.
TABELA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU
Wymiary piekarnika
32.4x45.5x41.3 cm
(WxSZxG)
ObjĊtoĞü
61 l
Przydatne wymiary
wnĊtrza piekarnika
NapiĊcie i
czĊstotliwoĞü
Ceramiczna páyta
grzejna
Lewa z przodu
Lewa z tyáu
Prawa z tyáu
Prawa z przodu
Maksymalne zuĪycie
energii ceramicznej páyty
grzejnej
ETYKIETA EKTYWNO SCI ENERGETYCZNEJ i ECODESIGN
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
szerokoĞü 42 cm
gáĊbokoĞü 44 cm
wysokoĞü 8,5 cm
patrz: tabliczka znamionowa
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca
dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie
UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę
2009/125/KE.
Rozporządzenie EN 60350-1
Rozporządzenie EN 50564
Rozporządzenie EN 60350-2
ZuĪycie energii dla trybów
grzania przy pomocy konwekcji
naturalnej:
Tryb tradycyjny
Deklarowane ZuĪycie energii dla
trybów grzania przy pomocy
konwekcji wymuszonej:
Pieczenie.
Urządzenie to jest zgodne na
nastĊpującymi dyrektywami
Wspólnoty Europejskiej:
2006/95/EC z dnia12/12/06
(Niskie NapiĊcie) i kolejne
poprawki - 2004/108/EC z dnia
15/12/04 (KompatybilnoĞci
Elektromagnetycznej) i kolejne
poprawki - 93/68/EEC z dnia
22/07/93 i kolejne poprawki.
2002/96/EC
1275/2008 (Tryb
oczekiwania/wyá.)


37
PL
Uruchamianie i użytkowanie
PL
! Przed pierwszym użyciem piekarnika, rozgrzej pusty
piekarnik z zamkniętymi drzwiami do temperatury
maksymalnej na przynajmniej pół godziny. Upewnij
się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane
przed wyłączeniem piekarnika i otwarciem jego drzwi.
Urządzenie może wydzielać lekko nieprzyjemny
zapach spowodowany wypalaniem się substancji
zabezpieczających użytych w czasie produkcji.
! Przed użytkowaniem zdejmij całą folię z boków
urządzenia.
! Nigdy nie umieszczaj przedmiotów bezpośrednio na dnie
piekarnika; unikniesz w ten sposób zniszczenia emalii.
1. Wybrać żądany program pieczenia obracając pokrętłem
PROGRAMY.
2. Wybrać odpowiednią temperaturę obracając pokrętłem
TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich
temperaturami znajduje się w Tabeli (patrz Programy).
3. Zapalona lampka kontrolna TERMOSTAT wskazuje
fazę
rozgrzewania do zaprogramowanej temperatury.
Podczas pieczenia zawsze możliwa jest:
• Zmiana trybu pieczenia pokrętłem FUNKCJI.
• Zmiana temperatury pokrętłem TERMOSTATU.
• Ustawienie całkowitego czasu pieczenia i czasu
zakończenia pieczenia (patrz poniżej).
• Zatrzymanie pieczenia pokrętłem FUNKCJI,
przekręcając go na pozycję „0“.
! Nigdy nie umieszczaj przedmiotów bezpośrednio na dnie
piekarnika; zapobiegnie to zniszczeniu emalii. Korzystając
z rożna używaj wyłącznie pozycji 1.
! Zawsze umieszczaj naczynia na dołączonych rusztach.
Lampka kontrolna TERMOSTATU
Gdy się świeci, oznacza to, iż piekarnik się nagrzewa.
Lampka wyłączy się po osiągnięciu przez piekarnik
żądanej temperatury. Gdy to się stanie, lampka zacznie
naprzemiennie zapalać się i gasnąć, wskazując na pracę
termostatu, utrzymującego temperaturę na żądanym
poziomie.
Oświetlenie piekarnika
Jest ono zawsze włączone, gdy pokrętło FUNKCJI
znajduje się na pozycji innej niż „0“. Pozostaje ono
włączone przez cały czas korzystania z piekarnika.
Poprzez wybranie pokrętłem  , lampka zapali się bez
włączania któregokolwiek z elementów grzejnych.
OSTRZEŻENIE! Piekarnik jest
wyposażony w system zatrzymywania
rusztów podczas ich wyciągania, aby
zapobiec ich wypadnięciu. (1).
38
Jak pokazano na rysunku, aby wyciągnąć je do końca, po
prostu je unieś, trzymając za ich przednią część, i pociągnij
(2).
Tryby pieczenia
! Dla każdego z trybów pieczenia można ustawić poziom
temperatury pomiędzy 60°C, a maksymalną, z
wyjątkiem następujących trybów:
• GRILL (zalecane ustawienie to wyłącznie MAX)
• GRATIN (zalecane jest nieprzekraczanie temperatury
200°C).
 Tryb PIEKARNIKA TRADYCYJNEGO
Włączą się zarówno górny, jak i dolny element grzewczy.
Używając tego trybu pieczenia, najlepiej jest korzystać
tylko z jednego rusztu. Przy korzystaniu z kilku rusztów,
ciepło będzie się rozprowadzało nierównomiernie.
Tryb PIECZENIA
Tylny element grzejny oraz wentylator są włączone,
gwarantując rozłożenie ciepła w całym piekarniku w
delikatny i jednorodny sposób. Tryb ten jest idealny do
pieczenia i gotowania potraw wrażliwych na temperaturę
(takich, jak ciasta, które muszą wyrosnąć), oraz do
przygotowywania ciastek na 3 półkach równocześnie.
Tryb SZYBKIEGO PIECZENIA
Elementy grzejne i nawiew włączają się, zapewniając
systematyczne i jednakowe nagrzewanie całego
piekarnika.
Dla tego trybu pieczenia, rozgrzewanie wstępne piekarnika
nie jest konieczne. Tryb ten jest szczególnie odpowiedni
dla szybkiego pieczenia zakupionych gotowych potraw
(mrożonych lub wstępnie gotowanych). Najlepsze
rezultaty osiągnie się używając tylko jednego rusztu.
 Tryb MULTI-COOKING
Wszystkie elementy grzejne (górny, dolny i kołowy)
oraz nawiew zostają włączone. Jako, że temperatura
jest jednakowa w całym piekarniku, powietrze piecze i
brązowi jedzenie w sposób jednakowy. W tym samym
czasie można korzystać maksymalnie z dwóch rusztów.
 Tryb PIZZY
Kołowy element grzejny, elementy grzejne dolne oraz
nawiew włączają się. Kombinacja ta szybko nagrzewa
piekarnik wytwarzając duże ilości ciepła, szczególnie
przy pomocy elementu dolnego. Jeśli używasz więcej niż
jednego rusztu w tym samym czasie, w połowie pieczenia
zamień potrawy miejscami.

Tryb GRILLA
Włącza się centralna część górnego elementu grzejnego.
Wysoka i bezpośrednio działająca temperatura grilla
jest zalecana do pieczenia jedzenia wymagającego
wysokiej temperatury powierzchniowej (cielęcina i steki
wołowe, steki z polędwicy wołowej i antrykoty). Ten tryb
pieczenia zużywa ograniczoną ilość energii i jest idealny
do grillowania niewielkich potraw. Umieść jedzenie na
środku rusztu, gdyż umieszczone po bokach, nie będzie
się równomiernie piekło.
Tryb GÓRNY WENTYLOWANY (GRATIN)
Włącza się górny element grzejny, rożen zaczyna się
obracać (jeśli jest), a także włącza się nawiew. Kombinacja
tych funkcji podwyższa efektywność jednokierunkowego
emitowania gorąca dostarczanego przez elementy
grzejne w całym piekarniku poprzez wymuszony nawiew.
Zapobiega to przypalaniu się powierzchni potraw i
pozwala wysokiej temperaturze przenikać do ich wnętrza.
! Tryby GRILL i GRATIN wymagają zamkniętych drzwi
piekarnika.
Tryb ROZMRAŻANIA
Wentylator umieszczony w dnie piekarnika rozprowadza
powietrze o temperaturze pokojowej wokół jedzenia.
Jest to zalecane do rozmrażania wszelkiego rodzaju
potraw, szczególnie dla delikatnych typów jedzenia
niewymagających wysokich temperatur takich, jak: lody,
ciasta lodowe lub desery budyniowe i ciasta owocowe.
Dzięki nawiewowi, czas rozmrażania skraca się o mniej
więcej połowę. W przypadku mięsa, ryb i chleba możliwe
jest przyspieszenie tego procesu przy użyciu trybu „multicooking“ i ustawieniu temperatury na 80° - 100°C.
BTryb DOLNEGO WENTYLATORA
Włącza się dolny element grzejny i wentylator, co
pozwala na rozprowadzenie się ciepła po całej komorze
piekarnika. Kombinacja ta jest użyteczna dla lekkiego
przypiekania warzyw i ryb.
Tryb DOLNY:
Włącza się dolny element grzejny. Pozycja ta jest
zalecana dla dochodzenia pieczonych potraw (na tacach
do pieczenia), które są już upieczone na zewnątrz ale
wymagają dopieczenia ich środka, lub też dla deserów
z owocami albo dżemem na wierzchu, wymagających
tylko lekkiego przypieczenia powierzchni. Zwróć uwagę,
że funkcja ta nie pozwala na osiągnięcie maksymalnej
temperatury wewnątrz piekarnika (250°C) i nie jest z
tego powodu zalecana dla potraw pieczonych przy użyciu
wyłącznie tego ustawienia, o ile nie pieczesz ciasta (które
powinno być pieczone w temperaturze 180°C lub niższej).
Praktyczne porady dotyczące pieczenia
PL
! W trybie GRILL podstaw tacę na ściekający tłuszcz w
pozycji 1.
GRILL
• Umieść ruszt w pozycji 3 lub 4. Umieść jedzenie na
jego środku.
• Zalecamy ustawienie maksymalnego poziomu mocy.
Górny element grzejny jest sterowany termostatem i
może nie pracować przez cały czas.
PIZZA
• Użyj aluminiowej blachy na pizzę. Umieść ją na
odpowiednim ruszcie.
Aby otrzymać kruche ciasto, nie używaj głębokiej blachy
do pieczenia, ponieważ nie pozwala ona na tworzenie
się kruchego ciasta i wydłuża całkowity czas pieczenia.
• Jeśli pizza zawiera dużo dodatków, zalecamy położenie
na wierzchu sera mozzarella w połowie pieczenia.
Czasomierz elektroniczny
Funkcja ta wyświetla czas i działa jako czasomierz
odliczający w dół, do zera.
! Wszystkie funkcje będą wprowadzane po około 7
sekundach od ich ustawienia.
Resetowanie zegara
Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania lub po
odcięciu zasilania, wyświetlacz zegara zacznie migać i
wyświetli: 0:00
• Nacisnąć przycisk  i następnie przyciski - i + w celu
ustawienia dokładnego czasu. Nacisnąć i przytrzymać
przyciski w celu przyspieszenia odliczania.
Wszelkie konieczne zmiany mogą być wykonane poprzez
powtarzanie powyższego procesu.
Charakterystyka czasomierza
Dostęp do tej funkcji jest możliwy poprzez naciśnięcie
przycisku n, co spowoduje wyświetlenie symbolu .
Każdorazowe naciśnięcie przycisku + spowoduje
zwiększenie czasu o 10 sekund, aż do osiągnięcia 99 minut
i 50 sekund. Po zakończeniu tego punktu, każdorazowe
naciśnięcie przycisku spowoduje zwiększenie czasu o
jedną minutę, maksymalnie do 10 godzin.
Naciśnięcie przycisku - spowoduje zmniejszenie czasu.
Po ustawieniu czasu, rozpocznie się odliczanie czasu przez
czasomierz. Po osiągnięciu przez czasomierz wartości
zerowej, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy (może
on być wyłączony poprzez naciśnięcie któregokolwiek
przycisku).
Czas może być wyświetlony poprzez naciśnięcie przycisku
, natomiast symbol n wskazuje, że zostały ustawione
funkcje czasomierza. Po około 7 sekundach wyświetlacz
zostanie automatycznie przestawiony na czasomierz.
39
PL
Tabela porad pieczenia w piekarniku
Tryby
pieczenia
Piekarnik
tradycyjny
Tryb
pieczenia
Szybkie
pieczenie
Multicooking
Tryb
pizzy
Barbecue
Gratin
Nawiew
dolny
Dół
40
Potrawy
Kaczka
3LHF]RQDFLHOĊFLQDOXEZRáRZLQD
3LHF]HĔZLHSU]RZD
+HUEDWQLNLFLDVWRNUXFKH
7DUW\
7DUW\
&LDVWDRZRFRZH
&LDVWDĞOLZNRZH
&LDVWDELV]NRSWRZH
1DOHĞQLNLQDG]LHZDQHQDUXV]WDFK
0DáHFLDVWDQDUXV]WDFK
&KUXSNLVHURZHQDUXV]WDFK
3W\VLHQDUXV]WDFK
+HUEDWQLNLQDUXV]WDFK
%H]\QDUXV]WDFK
0URĪRQHMHG]HQLH
Pizza
&XNLQLDLSLHUyJ]NUHZHWNDPL
:LHMVNLSLHUyJV]SLQDNRZ\
&LDVWR]DZLMDQH
/DVDJQH
=áRFLVWHEXáHF]NL
.ąVNLNXUF]DND
-HG]HQLHZVWĊSQLHXJRWRZDQH
=áRFLVWHVNU]\GHáNDNXUF]DND
ĝZLHĪHMHG]HQLD
+HUEDWQLNLFLDVWRNUXFKH
&LDVWRĞOLZNRZH
&KUXSNLVHURZH
3L]]DQDUXV]WDFK
/DVDJQH
-DJQLĊFLQD
3LHF]RQ\NXUF]DN]LHPQLDNL
0DNUHOD
&LDVWRĞOLZNRZH
3W\VLHQDUXV]WDFK
+HUEDWQLNLQDUXV]WDFK
&LDVWRELV]NRSWRZHQDUXV]FLH
&LDVWRELV]NRSWRZHQDUXV]WDFK
3LNDQWQHSLHURJL
Pizza
3LHF]RQDFLHOĊFLQDOXEZRáRZLQD
.XUF]DN
6RODOXEPąWZD
.DáDPDUQLFDLNHEDE\]NUHZHWHN
0ąWZD
)LOHW]GRUV]D
:DU]\ZD]JULOOD
6WHNMDJQLĊF\
.LHáEDVNL
+DPEXUJHU\
0DNUHOH
7RVWRZDQHNDQDSNLOXEJU]DQNL
*ULOORZDQ\NXUF]DN
0ąWZD
/HV]F]
)LOHW]GRUV]D
6WU]ĊSLHOZIROLL
0LHV]DQNDZDU]\Z
W\S5DWDWRXLOOH
'REU]HZ\SLHF]RQHZDU]\ZD
Dla doskonalenia gotowania
Waga
(kg.)
Pozycja rusztu &]DVZVWĊSQHJR
nagrzewania
piekarnika
(minuty)
Zalecana
temperatura
Czas
pieczenia
(minuty)
1
1
1
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
3
3
3
3
3
1i2
3
3
1i2
1i2
1i2
1i3i5
1i3i5
1i3i5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
0.4
2
-
200
20-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
0.5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4i6
1.5
1.5
2
2
2
2i4
3
2
2i4
2
2
2i4
2i4
2
2i4
3
3
2
2i3
4
4
4
4
3i4
4
4
4
4
4
2
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
10
10
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
Użytkowanie płyty grzejnej ze szkła
ceramicznego
! Klej stosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste
plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia,
zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego,
nieściernego produktu. Podczas pierwszych godzin
funkcjonowania może być odczuwalny zapach gumy, który
jednak szybko zanika.
Porady praktyczne dotyczące korzystania
z płyty grzejnej
• Używaj naczyń z grubą i płaską podstawą, aby w pełni
przylegały do strefy grzejnej.
Włączanie i wyłączanie stref pieczenia
W celu włączenia strefy pieczenia należy przekręcić
odpowiednie pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
W celu wyłączenia obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara aż do pozycji „0”.
Zaświecenie się kontrolki PRACA PŁYT sygnalizuje, że
przynajmniej jedna część płyty grzejnej jest włączona.
• Zawsze używaj naczyń, których średnica jest
wystarczająco duża, aby w pełni przykryć grzejnik w
celu pełnego wykorzystania wydzielanego ciepła.
Strefy pieczenia
• Pilnuj, aby dno naczynia było zawsze czyste i suche:
zapewnia to idealne przyleganie naczynia do strefy
grzejnej i zarówno naczynie, jak i płyta grzejna
pozostają wydajne przez dłuższy czas.
• Unikaj używania tych samych naczyń, które były
używane na palnikach gazowych: wysoka koncentracja
gorąca palników gazowych mogła zdeformować
podstawę naczynia powodując jej niedokładne
przyleganie do płyty.
• Nigdy nie pozostawiaj włączonej strefy grzejnej bez
postawionego na niej naczynia: może to spowodować
uszkodzenie strefy.
Na płycie grzejnej znajdują się halogenowe elementy
grzejne. Podczas pracy ich kolor
staje się czerwony:
A
A
A.Strefa pieczenia z elementami
radiacyjnymi
A
A
B.Kontrolka ciepła: sygnalizuje,
że temperatura danej strefy
B
pieczenia przekracza 60°C,
także wówczas, gdy element jest wyłączony, lecz jeszcze
gorący.
Strefy pieczenia z elementami radiacyjnymi.
Przekazują ciepło poprzez promieniowanie zawartych
w nich elementów radiacyjnych. Charakteryzują się
własnościami, które przypominają typowe własności
gazu: szybką reakcją na sterowanie i wyświetlaniem
mocy chwilowej.
W celu uruchomienia pola grzejnego należy obracać
odpowiednim pokrętłem w kierunku ruchu wskazówek
zegara od 1 do 6.
Ustawienie 1RUPDOQDOXEV]\ENDSá\WD
0
:\áąF]RQD
1
*RWRZDQLHZDU]\ZU\E
2
*RWRZDQLH]LHPQLDNyZXĪ\ZDMąFSDU\
]XS
3
'DOV]HJRWRZDQLHGXĪ\FKLORĞFLMHG]HQLD
PLQHVWURQH
4
'RSLHF]HQLDĞUHGQLHJR
5
'RSLHF]HQLDSRZ\ĪHMĞUHGQLHJR
6
'OD]EUą]RZLHQLDL]DJRWRZ\ZDQLDZNUyWNLP
RNUHVLHF]DVX
41
PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i porady
PL
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia zostają udzielone w celu zachowania
bezpieczeństwa i muszą być uważnie przeczytane.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Instrukcje te obowiązują wyłącznie w krajach, których symbole
znajdują się w instrukcji użytkownika i na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
i nie jest przeznaczone do użycia w celach komercyjnych lub
przemysłowych.
• Urządzenie nie może być instalowane na zewnątrz, nawet w
miejscach zadaszonych. Wystawianie urządzenia na działanie
deszczów i burz jest skrajnie niebezpieczne.
• Nie dotykaj urządzenia bosymi stopami albo mokrymi lub
wilgotnymi rękami i stopami.
• Urządzenie musi być używane przez osoby dorosłe wyłącznie
w celu przygotowania posiłków, zgodnie z instrukcjami
wymienionymi w tej ulotce. Jakiekolwiek inne użycie urządzenia
(np.: do ogrzewania pomieszczenia) jest niewłaściwe i
niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek zniszczenia powstałe w wyniku niepoprawnego,
niewłaściwego i nierozsądnego użycia urządzenia.
• Instrukcja obsługi jest dołączona do urządzeń klasy 1
(izolowanych) lub klasy 2 - podklasy 1 (wbudowanego pomiędzy
dwie szafki).
• Nie dotykaj elementów grzejnych lub pewnych części drzwi
piekarnika, gdy urządzenie pracuje; części te stają się bardzo
gorące. Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
• Uważaj, by kable zasilania innych urządzeń elektrycznych nie
dotykały gorących części piekarnika.
• Szczeliny używane do wentylacji i rozprzestrzeniania się ciepłą
nie mogą być nigdy zakrywane.
• Nie stawiaj niestabilnych lub zniekształconych garnków na
strefach grzejnych; pomoże to uniknąć przypadkowego rozlania
zwartości. Pamiętaj, aby rączki patelni były skierowane do środka
płyty grzejnej w celu uniknięcia przypadkowego oparzenia się.
• Podczas wkładania i wyciągania przyborów kuchennych z
piekarnika,zawsze używaj rękawic kuchennych.
• Nie używaj łatwopalnych płynów (alkoholu, benzyny, itp.) w
pobliżu pracującej kuchenki.
• Nie umieszczaj łatwopalnych materiałów w szufladzie pod
piekarnikiem, lub w samym piekarniku. Mogą się one zapalić
po przypadkowym włączeniu urządzenia.
• Gdy urządzenie nie jest używane, dopilnuj, bu pokrętła
znajdowały się w pozycji • .
• Wyciągając wtyczkę z kontaktu, zawsze ciągnij za nią, a nie za
kabel.
• Nigdy nie czyść urządzenia, ani nie wykonuj żadnych czynności
konserwacyjnych przed uprzednim jego odłączeniu od prądu.
• Jeśli urządzenie się popsuje, pod żadnym pozorem nie próbuj
go naprawiać samodzielnie. Naprawy wykonane przez osoby
niewykwalifikowane mogą doprowadzić do obrażeń lub dalszych
awarii urządzenia. Skontaktuj się z serwisem.
• Nie opieraj ciężkich przedmiotów na drzwiach piekarnika.
• Wewnętrzne powierzchnie komory (jeśli obecne) mogą się
bardzo rozgrzać.
• Szklano-ceramiczna płyta grzejna jest odporna na urazy
mechaniczne, może jednak pęknąć (lub nawet połamać się) od
uderzenia ostrego obiektu, takiego jak narzędzie. Jeśli się to
stanie, natychmiast odłącz urządzenie od prądu i skontaktuj się
42
z centrum serwisowym.
• Jeśli powierzchnia płyty grzejnej jest pęknięta, wyłącz urządzenie,
aby uniknąć porażenia prądem.
• Pamiętaj, że strefy grzejne pozostają stosunkowo gorące przez
przynajmniej trzydzieści minut od ich wyłączenia.
• Trzymaj przedmioty, które mogłyby się stopić z dala od
płyty grzejnej, np.: przedmioty plastikowe i aluminiowe lub
produkty z wysoką zawartością cukru. Zachowaj szczególną
ostrożność używając folii kuchennej i aluminiowej lub opakowań:
umieszczone na nadal gorącej powierzchni mogą poważnie
uszkodzić płytę grzejną.
• Nie umieszczaj na płycie grzejnej metalowych przedmiotów
(noży, łyżek, pokrywek, itp.), jako że bardzo się one nagrzewają.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w
tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, przez osoby niedoświadczone, ani przez
nikogo niezaznajomionego z tym urządzeniem. Osoby takie
powinny być co najmniej nadzorowane przez kogoś, kto będzie
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo lub powinny zostać
wstępnie poinstruowane o działaniu urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym urządzeniem.
• Jeśli kuchenka umieszczona jest na postumencie, zachowaj
konieczne środki ostrożności, aby zapobiec możliwości
zsunięcia się kuchenki z postumentu.
Wycofanie z eksploatacji
• Pozbywając się opakowania: stosuj się do miejscowych
przepisów, aby opakowanie mogło zostać zutylizowane.
• Dyrektywa unijna 2002/96/EC dotycząca zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby stare
domowe urządzenia elektryczne nie były wyrzucane wraz
z normalnymi nieposegregowanymi odpadami miejskimi.
Zużyte urządzenia muszą być oddane osobno do punktu
skupu, aby zoptymalizować koszt ich utylizacji i recyklingu
materiałów użytych w urządzeniu, zapobiegając tym samym ich
potencjalnemu szkodliwemu wpływowi na atmosferę i zdrowie
publiczne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony
na wszystkich produktach przypomina właścicielom o ich
obowiązkach odnośnie osobnej utylizacji tych produktów.
W celu uzyskania dalszych informacji odnośnie właściwej
utylizacji zużytych urządzeń AGD właściciel może się
skontaktować z miejscowym urzędem lub lokalnym sprzedawcą.
Respektowanie i ochrona środowiska
• Zawsze trzymaj drzwi piekarnika zamknięte podczas używania
trybów GRILL i GRATIN: pomoże to osiągnąć lepsze rezultaty,
obniżając jednocześnie zużycie energii (około 10%).
• Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania
piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj
drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe,
gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby
oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu
piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego
czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik
nadal wydziela.
• Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec
jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki.
• Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii,
możesz zaoszczędzić energię używając opcji
“opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w
godzinach taniej taryfy.
Konserwacja i utrzymanie
•
•
•
•
•
Wykorzystaj do maksimum pozostałe ciepło płyty,
wyłączając żeliwne płyty grzejne 10 minut przed
upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania, a
szklane ceramiczne płyty grzejne 5 minut przed
upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania.
Dno garnka lub rondla powinno zakrywać płytę grzejną.
Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się marnować
i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną
do usunięcia skorupę.
Gotuj jedzenie w zamkniętych garnkach lub rondlach
z dobrze dopasowanymi pokrywkami oraz używaj
jak najmniej wody. Gotowanie bez pokrywki bardzo
zwiększy zużycie energii.
Używaj całkowicie płaskich garnków i rondli.
Jeśli gotujesz coś, co zabierze bardzo dużo czasu,
warto użyć szybkowaru, który jest dwukrotnie szybszy
i o jedną trzecią oszczędniejszy.
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed każdą czynnością odłączyć urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego.
Czyszczenie piekarnika
! Do czyszczenia urządzenia nie należy nigdy używać
oczyszczaczy parowych lub wysokociśnieniowych.
• Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i
środków nieściernych, a następnie osuszyć ją miękką
szmatką; nie należy używać szorstkich materiałów
ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków,
które mogą zarysować powierzchnię i spowodować
pęknięcie szyby.
• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz
uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy
gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem.
Jeśli plamy są trudne do usunięcia, należy zastosować
specjalne produkty. Zaleca się obfite spłukiwanie i
dokładne osuszanie po umyciu. Nie należy stosować
proszków ściernych ani substancji wywołujących korozję.
• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym
użyciu, gdy jest jeszcze ciepłe. Należy użyć do tego celu
ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i osuszyć
miękką szmatką. Unikać środków ściernych.
• Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w
zmywarkach, za wyjątkiem prowadnic ślizgowych.
• Panel sterowania należy czyścić z brudu i tłuszczu przy
pomocy gąbki niezarysowującej powierzchni lub przy
pomocy miękkiej szmatki.
• Stal nierdzewna może ulec poplamieniu, jeśli przez
dłuższy czas będzie pozostawać w kontakcie z bardzo
twardą wodą lub ze środkami czystości zawierającym
fosfor. Zaleca się obfite spłukiwanie i dokładne
osuszanie.
Kontrola uszczelek piekarnika
Sprawdzać okresowo stan uszczelek wokół drzwiczek
piekarnika. Gdyby okazało się, że uszczelka jest uszkodzona,
wówczas należy zwrócić się do najbliższego Centrum
Serwisowego. Zaleca się nie używać piekarnika aż do chwili
zakończenia naprawy..
Wymiana żarówki oświetleniowej w
1.
Po odłączeniu
piekarniku
piekarnika od sieci elektrycznej
zdjąć szklaną pokrywę obudowy
żarówki (patrz rysunek).
2.
Wykręcić żarówkę i
wymienić ją na podobną: napięcie
230V, moc 25 W, trzonek E 14.
3.
Założyć pokrywę i
ponownie podłączyć piekarnik do
sieci elektrycznej.
Czyszczenie płyty grzejnej ze szkła
ceramicznego
! Unikać stosowania środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do
barbecue i piecyków, odplamiacze i środki przeciwrdzewne,
detergenty w proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą.
mogą one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.
• W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać
płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym ręcznikiem
kuchennym.
• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczyścić
ją przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia
powierzchni ze szkła ceramicznego, spłukać i osuszyć.
• W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia
zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią skrobaczką
(nie jest ona dostarczana w wyposażeniu). Usuwać
zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to możliwe, nie
czekając aż urządzenie się ochłodzi, tak aby resztki nie
stwardniały. Znakomite wyniki można uzyskać stosując
gąbkę ze stali nierdzewnej – specjalną do płyt grzejnych
z ceramiki szklanej – nasączoną wodą i mydłem.
• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo przedmioty
lub materiały plastikowe albo cukier, usuwać je natychmiast
przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze
ciepła.
• Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta odpowiednim
produktem do konserwacji i ochrony. Nałożona w ten
sposób niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca
się wykonywanie tych czynności, gdy urządzenie jest letnie
lub zimne.
• Należy pamiętać, aby zawsze spłukiwać płytę czystą wodą
i osuszać ją. Resztki produktów mogłyby bowiem przykleić
się do jej powierzchni podczas następnego gotowania.
Produkty specjalne do
czyszczenia ceramiki szklanej
àopatka z ostrzem i ostrza
zapasowe
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Inne produkty do ceramiki szklanej
Gdzie je nabywaü
Sklepy hobbystyczne
i z art. metalowymi
Sklepy z art. gospodarstwa
domowego
Sklepy typu „Zrób to sam”
Sklepy z art. metalowymi
Supermarkety
Serwis Techniczny
Należy podać:
• model urządzenia (Mod.)
• numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu i/lub na jego
opakowaniu.
43
PL
Wyjmowanie i montaż drzwi piekarnika:
PL
1.Otwórz drzwi piekarnika
2.Obróć zaciski zawiasów drzwi piekarnika całkowicie do
tyłu (patrz: zdjęcie)
OSTRZEŻENIE! Piekarnika nie można używać, gdy
wyjęta jest wewnętrzna szyba drzwi!
OSTRZEŻENIE! Podczas wkładania z powrotem
wewnętrznego szklanego panelu drzwi, upewnij się, że
jest włożony właściwie, a tekst na panelu szklanym nie
jest odwrócony i może być z łatwością odczytany.
7.Włóż z profil powrotem,
kliknięcie będzie oznaczać,
że część jest umieszczona
właściwie.
8.Otwórz do końca drzwi
piekarnika.
9.Zamknij zaciski zawiasów
(patrz: zdjęcie).
3.Zamknij drzwi piekarnika tak daleko, jak pozwolą na to
zaciski (drzwi pozostaną otwarte pod kątem około 40°)
(patrz: zdjęcie)
40°
10.Można teraz zamknąć całkowicie drzwi piekarnika i
rozpocząć jego normalne użytkowanie.
Czyszczenie piekarnika wspomagane parą
Metoda ta jest szczególnie zalecana po pieczeniu bardzo
tłustych mięs.
4.Naciśnij dwa przyciski na górnym profilu i go wyciągnij
(patrz: zdjęcie)
Ten proces czyszczenia pomaga usunąć brud ze ścianek
piekarnika poprzez wytworzenie pary wewnątrz komory
dla łatwiejszego jej czyszczenia.
! Ważne! Zanim rozpoczniesz czyszczenie parą:
- usuń wszelkie resztki jedzenia i tłuszczu z dna piekarnika.
- usuń wszelkie akcesoria (kratki i blachy).
5.Wyciągnij taflę szklaną i wyczyść tak, jak to opisano w
rozdziale: „Czyszczenie i konserwacja“
Wykonaj powyższą czynność zgodnie z następującymi
wskazówkami:
1. na blachę do pieczenia ustawioną w piekarniku na
dolnej półce wlej 300 mlwody. W modelach bez głębokiej
blachy, skorzystaj z blachy do pieczenia i umieść ją na
ruszcie na dolnej półce;
2. Wybierz funkcję piekarnika Tryb DOLNY:\
i ustaw temperaturę na 100°C;
3. odczekaj 15 minut;
4. wyłącz piekarnik;
5. Gdy piekarnik ostygnie, możesz otworzyć drzwi, aby
dokończyć czyszczenie wodą i wilgotną ściereczką;
6. po myciu wytrzyj komorę piekarnika do sucha.
Po ukończeniu czynności czyszczenia parą, po pieczeniu
szczególnie tłustych potraw, lub gdy trudno jest usunąć
tłuszcz, może być konieczne dokończenie czyszczenia
metodą tradycyjną opisaną w poprzednim akapicie.
6.Włóż szybę z powrotem.
! Czyść piekarnik tylko po jego wystygnięciu!
44
Instalacija
Nožice* ulaze u otvore s donje
strane donjeg dijela štednjaka.
! Prije rukovanja vašim novim uređajem, molimo
pažljivo pročitajte knjižicu s uputama. Ona sadrži
važe informacije o sigurnoj instalaciji i sigurnom
rukovanju uređajem.
! Molimo, ove upute za korištenje čuvajte za buduću
uporabu. Vodite računa da upute priložite uređaju ako
ga prodajte, darujete ili premještate.
! Uređaj mora instalirati kvalificirani električar u skladu
s navedenim uputama.
! Sva neophodna podešavanja ili održavanje treba se
izvršiti nakon što je štednjak isključen iz električne
utičnice.
Pozicioniranje i niveliranje
! Moguće je instalirati uređaj pored kuhinjskih
ormarića čija visine ne premašuje površinu ploče za
kuhanje.
! Vodite računa da je zid iza pozadine uređaja izrađen/
premazan nezapaljivim materijalom otpornim na
visoke temperature (T 90°C).
Za instaliranje kabela slijedite donje upute:
•Otpustite pričvrsni vijak kabela i vijke žičnih kontakata.
! Premosnik je unaprijed podešen u tvornici za 230 V
jednofazni priključak (vidi sliku).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
4
• Za izvođenje električnog priključivanja kao što je
prikazano na slikama koristite dva premosnika unutar
kutije (vidi sliku - označeno s “P”)
P
N
L1
L2
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
N
L2 L1
1
3
5
Niveliranje
Ako je potrebno izravnati uređaj
zavidajte podesive nožice na
mjesta namijenjena za njih
u svakom uglu donjeg dijela
štednjaka (vidi sliku).
Priključivanje električnog kabela
Za otvaranje priključne
ploče:
•Umetnite odvijač
unutar bočnih otvora
na poklopcu priključne
ploče.
•Povucite poklopac i
otvorite ga.
5
Za ispravno instaliranje uređaja:
• Postavite ga u kuhinju, blagovaonicu ili u prostor koji
je i dnevni boravak i blagovaonica (ne u kupaonicu).
• Ako je vrh ploče za kuhanje viši od kuhinjskih elemenata
tada uređaj morate instalirati na udaljenosti od
barem 600 mm od kuhinjskih
elemenata.
•
Ako je štednjak
ugrađen ispod visećeg
kuhinjskog elementa, tada
morate osigurati minimalnu
udaljenost od 420 mm između
ormarića i vrha ploče za
kuhanje.
Udaljenost treba povećati na
700 mm ako je zidni viseći kuhinjski element izrađen
od zapaljivog materijala (vidi sliku).
• Ne postavljajte zastore iza štednjaka te na udaljenosti
manjoj od 200 mm od strana uređaja.
• Sve nape trebate instalirati u skladu s uputama
navedenim u odgovarajućim priručnicima za rukovanje.
Električni priključci
2
4
45
HR
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
HR
1
3
5
2
4
• Osigurajte električni kabel pričvršćivanjem pričvrsnog
vijka kabela te vratite poklopac na njegovo mjesto.
Spajanje strujnog kabela na strujnu utičnicu
Instalirajte standardizirani utikač koji odgovara naponu
naznačenom na pločici s podacima uređaja (vidi tablicu
s tehničkim podacima)
Uređaj mora biti izravno spojen s strujnom utičnicom
pomoću višepolonog prekidača s najmanje 3 mm razmaka
između kontakata, a koji je instaliran između uređaj i
strujne utičnice. Prekidač mora odgovarati naznačenim
vrijednostima struje te mora biti u skladu s tekućim
propisima za el. energiju (prekidač ne smije dirati žicu
uzemljenja). Strujni kabel treba postaviti tako da nikad ne
dolazi u kontakt s temperaturama višim od 50°C.
Prije priključivanja uređaja na strujnu utičnicu provjerite
je li:
• Uređaj uzemljen i je li utikač u skladu sa zakonom.
• Utičnica može izdržati maksimalno napajanje uređaja
koje je naznačeno na pločici s podacima.
• Napon je u rasponu između vrijednosti naznačenih na
pločici s podacima.
• Utičnica je kompatibilna s utikačem uređaja. Ako
utičnica nije kompatibilna s utikačem zatražite od
ovlaštenog električara da je zamjeni. Ne koristite
produžne kabele ili višestruke utičnice.
! Nakon instalacije uređaja strujni kabel i strujna
utičnica trebaju biti lako dostupni.
! Kabel se ne smije savijati ili pritiskati.
! Kabel treba redovito pregledavati, a može ga
zamijeniti samo ovlašteni električar.
! Proizvođač ne preuzima odgovornost ako se niste
pridržavali ovih sigurnosnih mjera .
Sigurnosni lanac
46
\! Za sprječavanje slučajnog prevrtanja uređaja, na primjer
ako se dijete penje po vratima pećnice, MORATE instalirati
isporučeni zaštitni lanac!
Štednjak je opremljen sa sigurnosnim lancem koji se pomoću
vijka (nije isporučen sa štednjakom) pričvršćuje na zid iza
uređaja i to na istoj visini, jer je lanac spojen na uređaj.
Vijak i tipl odaberite u skladu s tipom materijala od kojeg je
izrađen zid iza uređaja. Ako glava vijka ima promjer manji do 9
mm, trebate koristiti brtveni prsten. Betonski zidovi zahtijevaju
vijak s promjerom od najmanje 8 mm, dužine od 60 mm.
Vodite računa o tome da lanac bude pričvršćen za zid iza
štednjaka, kao što je to prikazano na slici, tako da je nakon
instalacije zategnut i paralelan s podom.
TABLICA KARAKTERISTIKA
Dimenzije peünice
32.4x45.5x41.3 cm
(VxŠxD)
Obujam
61 l
širina 42 cm
Korisne mjere vezane u
dubina 44 cm
odjeljak peünice
visina 8,5 cm
Napon i frekvencija
vidi ploþicu s podacima
Keramiþka ploþa za
kuhanje
1700 W
1200 W
Prednje lijevo
Straga lijevo
2100 W
Straga desno
1200 W
Prednje desno
Maks. potrošnja
6200 W
keramiþke ploþe za
peþenje
EU Direktiva br. 65/2014 uključujući Direktivu 2010/30/EU.
EU Odredba br. 66/2014 uključujući Direktivu 2009/125/EC.
EN 60350-1 odredba
EN 50564 odredba
EN 60350-2 odredba
ENERGETSKE OZNAKE
I EKODIZAJN
Potrošnja energije kod prirodnog
prijenosa topline – mod
zagrijavanja:
Tradicionalni naþin

Naznaþena potrošnja energije za
klasu prisilnog prijenosa energije
- mod zagrijavanja:
Peþenje.
Ovaj ureÿaj je u skladu s
sljedeüim direktivama Europske
ekonomske zajednice:
2006/95/EC od 12/12/06 (Niski
napon) i naknadnim dopunama 2004/108/EC od 15/12/04
(Elektromagnetska
kompatibilnost) i naknadnim
dopunama - 93/68/EEC od
22/07/93 i naknadnim
dopunama. 2002/96/EC
1275/2008 (Mod
pripravnosti/iskljuþeno)

Početak i uporaba
! Kada prvi put koristite uređaj zagrijte pećnicu sa
zatvorenim vratima na maksimalnu temperaturu barem
pola sata. Provjerite je li prostorija dobro prozračena brije
isključivanja pećnice i otvaranja vrata pećnice. Uređaj
može ispuštati pomalo neugodan miris zbog izgaranja
zaštitnih tvari korištenih u procesu proizvodnje.
!Prije rukovanja proizvodom uklonite plastični omotač koji
se nalazi na stranama uređaja.
! Nikad ne stavljajte predmete izravno na dno pećnice; na
taj način izbjegavate oštećenje emajla
1. Odaberite željeni način pečenja okretanjem kola
ODABIRA.
2. Odaberite preporučenu temperaturu za mod pečenja
ili željenu temperaturu okretanjem kola TERMOSTATA.
Popis s detaljnim načinima pečenja i preporučene
temperature pečenja mogu se pronaći u relevantnoj tablici
(vidi Tablicu sa savjetima za pečenje u pećnici)
.
Tijekom pečenja uvijek možete:
• Promijeniti željeni način pečenja okretanjem kola
ODABIRA.
• Promijeniti temperaturu okretanjem kola TERMOSTATA.
• Podesiti ukupno vrijeme pečenja i vrijeme završetka
pečenja (vidi dolje).
• Prestati s pečenjem okretanjem kola ODABIRA na
položaj “0”.
! Nikad ne stavljajte predmete izravno na dno pećnice;
na taj način sprječavate oštećenje emajla. Kada u
pećnici pečete pomoću ražnja koji se okreće tada
koristite samo položaj 1.
! Kuhinjsko posuđe stavljate samo na isporučene
rešetke.
Svjetlo indikatora TERMOSTATA
Kada svijetli pećnica akumulira toplinu. Isključit će se kada
se unutrašnjost pećnice zagrije na odabranu temperaturu.
U tom trenutku svjetlo se uključuje i isključuje naizmjenice,
upozoravajući da termostat radi te da održava temperaturu
na konstantnoj razini.
Svjetlo pećnice
Ono se uključuje ako okrenete kolo ODABIRA na bilo
koji položaj osim “0”. Ovo svjetlo je uključeno dokle god
pećnica radi. Ako kolo okrenete na  svjetlo će se upaliti
bez uključivanja grijača..
Načini pečenja
! Vrijednost temperature može se podesiti za sve
načine kuhanjaizmeđu 60°C i Maks, osim za
sljedeće načine
• ROŠTILJ (preporuka: podesite samo na razinu
MAKS)
• GRATIRANJE (preporuka: ne iznad 200°C).
 TRADICIONALNI NAČIN KORIŠTENJA PEĆNICE
Uključit će se i gornji i donji grijač. Kada koristite pećnicu
na tradicionalni način najbolje je koristiti samo rešetku za
pečenje. Ako koristite više od jedne rešetke toplina će se
raspodijeliti neravnomjerno.
Mod PEČENJA
Uključeni su zadnji grijač i ventilator, na taj način jamči se
pažljiva i ravnomjerna distribucija topline u cijeloj pećnici.
Ovaj način idealan je za pečenje i kuhanje hrane osjetljive
na temperaturu (poput dizanog tijesta) te za istovremenu
pripremu slastica na 3 razine.
NAČIN
BRZOG PEČENJA
Uključit će se grijači i ventilator, na taj način jamči se
konstanta i ravnomjerna raspodjela topline u cijeloj
pećnici.
Kod ovog načina pečenja ne treba unaprijed zagrijati
pećnicu. Ovaj način posebno je pogodan za brzo pečenje
pakirane hrane (zamrznute ili već skuhane). Najbolji
rezultati ostvaruju se ako koristite samo jednu rešetku
za pečenje.

NAČIN VIŠESTRUKOG PEČENJA
Uključit će se svi grijači (gornji, donji i okretni), a i ventilator
počinje raditi. Kako je temperatura konstantna u cijeloj
pećnici, zrak ravnomjerno peče i stvara koricu na hrani.
Istovremeno se mogu koristiti najviše dvije rešetke.
 NAČIN ZA PEČENJE PIZZE
Uključit će se okretni grijači i grijači na dnu pećnice, a
aktivirat će se i ventilator. Ova kombinacija brzo zagrijava
pećnicu stvarajući značajnu količinu topline, posebno donji
grijač. Ako istovremeno koristite više od jedne rešetke
tijekom pečenja zamijenite položaje posuda.

NAČIN PEČENJA NA ROŠTILJU
Uključit će se središnji dio gornjeg grijača. Veličina i
izravna temperatura roštilja preporučuju se za hranu koja
zahtjeva visoku temperaturu na površini (teleći i goveđi
odresci, filet mignon i entrecôte -ramstek na žaru). Ovaj
način pečenja koristi ograničenu količinu energije i idealan
je za pečenje manjih količina na roštilju. Postavite hranu
na sredinu rešetke, jer se neće dobro ispeći ako je stavite
u uglove.
Mod za GRATINIRANJE
Gornji grijač i ražanj (gdje postoji) se aktiviraju, a i
ventilator počinje raditi. Ova kombinacija funkcija
povećava efikasnost jednosmjernog isijavanja topline
47
HR
HR
grijača putem prisilne cirkulacije zraka u cijeloj pećnici.
Ovo pomaže u sprječavanju zagorijevanja površine hrane
i omogućuje toplini probijanje u hranu.
! Način pečenja na ROŠTILJU i mod za GRATINIRANJE
moraju se koristiti sa zatvorenim vratima pećnice.
PIZZA
• Koristite laganu aluminijsku tavu za pizzu. Postavite je
na za to namijenjenu rešetku.
Za hrskavu koricu ne koristite posudu za prikupljanje
masnoće, jer ona sprječava stvaranje hrskave korice i
produžava vrijeme pečenja.
Mod ODLEĐIVANJA
Ventilator koji se nalazi na dnu pećnice stvara zračnu
cirkulaciju sobne temperature oko hrane. Ovo se
preporučuje za odmrzavanje svih tipova hrane, a posebno
osjetljivih tipova hrane koji ne zahtijevaju toplinu, kao na
primjer: kolači od sladoleda, kreme ili deserti od kreme sa
žumanjcima, voćni kolači. Uporabom ventilatora prepolovit
će se vrijeme odmrzavanja. A za odmrzavanje mesa, ribe
i kruha moguće je ubrzati postupak korištenjem načina
„višestrukog pečenja” i podešavanjem temperature na
80° - 100°C.
• Ako pizza ima puno sastojaka na vrhu preporučujemo
dodavanje sira mozzarella na vrh pizze kad prođe
polovica vremena predviđenog za pečenje.
Elektronički tajmer
Ova funkcija prikazuje vrijeme i radi kao tajmer koji
odbrojava do nule.
! Sve funkcije se primjenjuju otprilike 7 sekundi nakon
njihovog postavljanja.
Resetiranje sata
NAČIN RADA S UKLJUČENIM DONJIM
VENTILATOROM
Uključit će se donji grijač i ventilator, što omogućuje
raspodjelu topline u čitavom prostoru pećnice. Ova
kombinacija korisna je za lagano pečenje povrća i ribe.
Način rada s DONJIM GRIJAČEM:
Aktivira se donji grijač. Ovaj položaj preporučuje se za za
dovršavanje jela (u posudama za pečenje) koja su već
ispečena na površini, ali zahtijevaju dodatno pečenje u
sredini ili za deserte s premazom od voća ili marmelade,
koji zahtijevaju blago rumenu površinu. Trebate zapamtiti
kako ova funkcija ne dozvoljava postizanje maksimalne
temperature u pećnici (250°C) te vam stoga ne preporučuje
da hranu pečete primjenom samo ove postavke, osima
ako ne pečete kolače (koji se trebaju peći na temperaturi
od 180°C ili nižoj).
Praktični savjeti za pečenje
! Kod načina pečenja na ROŠTILJU postavite posudu
za prikupljanje masnoće na položaj 1 i prikupite
ostatke kod pečenja (masnoću).
ROŠTILJ
• Umetnite rešetku na položaj 3 ili 4. Hranu postavite na
sredinu rešetke.
• Preporučujemo vam da razinu zagrijavanja podesite
na maksimum. Gornjim grijačem upravlja termostat i
možda neće uvijek raditi.
48
Nakon priključivanja uređaja na električno napajanje ili
nakon nestanka struje, digitalni pokazivač počinje treptati i
pokazuje brojeve: 0:00
• Pritisnite tipku , zatim tipke - i + kako biste postavili točno
vrijeme. Pritisnite i držite tipke pritisnute kako biste ubrzali
pomicanje na više brojeve.
Sve potrebne izmjene možete izvršiti ponavljanjem gore
navedenog postupka.
Funkcija tajmera
Ovoj funkciji možete pristupiti ako pritisnete tipku n, nakon
čega se na digitalnom pokazivaču vidi simbol . Kod svakog
pritiska na tipku + vrijeme se produljuje za 10 sekundi, sve
dok se ne dostigne 99 minuta i 50 sekundi. Nakon toga,
svaki pritisak na tipku predstavlja produljenje od jedne
minute, do maksimalno 10 sati.
Pritiskom na tipku - skraćujete vrijeme.
Nakon postavljanja vremenskog razdoblja, tajmer počinje
s odbrojavanjem. Kad tajmer dostigne nulu oglašava se
zujalica (nju možete zaustaviti pritiskom na bilo koju tipku).
Vrijeme možete prikazati pritiskom na tipku , a simbol n
pokazuje da je postavljena funkcija tajmera. Nakon otprilike
7 sekundi digitalni pokazivač se automatski prebacuje na
tajmer.
POZOR! Pećnica je opremljena stop
sustavom za izvlačenje rešetki te
sprječavanjem da izađu iz pećnice.(1)
Kao što je prikazano na slici za potpuno
izvlačenje rešetki, jednostavno
podignite rešetke držite ih za prednji
dio i povucite (2).
Tablica savjeta za pečenje u pećnici
1DþLQL
SHþHQMD
+UDQD
Patka
7UDGLFLRQDOQD 3HþHQDWHOHWLQDLOLJRYHGLQD
3HþHQDVYLQMHWLQD
SHüQLFD
.RODþLELVNYLW
3LWH
0RG
SHþHQMD
%U]R
SHþHQMH
3LWH
9RüQLNRODþL
.RODþRGãOMLYD
6SXåYDVWLNRODþ
3XQMHQHSDODþLQNHQDUHãHWNH
0DOLNRODþLüLQDUHãHWNH
3ROMXSFLRGVLUDQDUHãHWNH
3ROMXSFLVNUHPRPQDUHãHWNH
%LVNYLWLQDUHãHWNH
3XVOLFHQDUHãHWNH
=DPU]QXWDKUDQD
3L]]D
7LNYLFHLSLWDRGNR]LFD
6HOMDþNDSLWDRGãSLQDWD
3XQMHQROLVQDWRWLMHVWR
/D]DQMH
=ODüDQHUROLFH
.RNRãMHNRFNLFH
3UHWKRGQRVNXKDQDKUDQD
3LOHüDNULOFD
6YMHåDKUDQD
.RODþLELVNYLW
.RODþRGãOMLYD
3ROMXSFLRGVLUD
3L]]DQDUHãHWNH
/D]DQMH
-DQMHWLQD
3HþHQDNRNRãNUXPSLUL
/RNDUGD
9LãHVWUXNR .RODþRGãOMLYD
3ROMXSFLVNUHPRPQDUHãHWNH
SHþHQMH
%LVNYLWLQDUHãHWNH
6SXåYDVWLNRODþQDUHãHWNL
6SXåYDVWLNRODþQDUHãHWNH
3LNDQWQHSLWH
3HþHQMH 3L]]D
SL]]H 3HþHQDWHOHWLQDLOLJRYHGLQD
.RNRã
5RãWLOM
5LEDOLVWLVLSD
/LJQMHLNHEDERGNR]LFD
6LSD
)LOHWLEDNDODUD
3HþHQRSRYUüH
7HOHüLELIWHN
.REDVLFH
+DPEXUJHULSOMHVNDYLFH
/RNDUGH
7RVWLUDQLVHQGYLþLLOLWRVW
.RNRãSHþHQDQDURãWLOMX
*UDWLQLUDQMH
6LSD
Donja
ventilacija
Dno
7HåLQD
NJ
0.
0.
0.
1.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
1.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
L
1.
1.
HR
3RORåDM
UHãHWNH
L
L
L
L
LL
LL
LL
L
L
L
L
L
L
L
9ULMHPH
SUHWKRGQRJ
]DJULMDYDQMD
PLQXWH 3UHSRUXþHQD
WHPSHUDWXUD
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
9ULMHPH
SHþHQMD
PLQXWH 65-
70-
70-
15-
30-
20-
40-
40-
25-
30-
20-
15-
20-
20-
30-
25-
15-
20-
15-
10-
15-
30-
40-
60-
30-
40-
20-
10-
15-
20-
25-
15-
25-
60-
10-
8-
10-
10-
15-
15-
15-
10-
15-
3-
55-
30-
$UEXQ
)LOHWLEDNDODUD
/XELQXIROLML
0MHãDQRSRYUüH
YUVWD]DMHOR5DWDWRXOOH
'REURLVSHþHQRSRYUüH
Za usavršavanju kuhanje
49
Uporaba stakleno-keramičke
ploče za kuhanje
HR
! Ljepilo koje se koristi za brtve ostavlja trag
masnoće na staklu. Prije uporabe uređaja
preporučujemo uklonite to sa posebnim
neabrazivnim sredstvom za čišćenje. Tijekom
privih nekoliko sati uporabe možete osjetiti
miris gume koji nestaje jako brzo.
Uključivanje i isključivanje zona kuhanja
Za uključivanje zone kuhanja okrenite odgovarajuću
sklopku u smjeru kazaljke na satu.
Za ponovo gašenje okrenite sklopku u smjeru obrnutom
od smjera kazaljke na satu dok ne dođe u položaj “0”.
Ako je svijetli svjetlo indikatora UKLJUČENA ZONA
KUHANJA, to ukazuje da je barem jedna od zona kuhanja
na ploči za kuhanje uključena.
Zone kuhanja
Ploča za kuhanje opremljena je električnim grijačima.
Kada se oni koriste zacrvenjet će se sljedeće stavke na
ploči za kuhanje.
A.
Zona za kuhanje s
A
A
radijantnim grijačima.
B. Svjetlo indikatora preostale
A
A
topline: ukazuje kako je
temperatura odgovarajuće zone
B
kuhanja veća od 60°C, ta čak i
kad je grijač isključen ona je još uvijek vruća.
Opis grijača
Kružni radijantni grijač postaje crven 10 - 20 sekundi
nakon uključivanja.
Kružni radijantni grijač jamči ravnomjernu raspodjelu
topline pored uobičajenih prednosti radijantnog grijača.
Radijantni grijači isijavaju visoke razine topline i svjetla
čim se uključe, te nude sljedeće praktične prednosti:
· brzo zagrijavanje (u odnosu na plinske plamenike)
· brzo hlađenje
· istu temperaturu na cijeloj površini (zbog kružnog
grijača)
50
Nivo
0
Ploþa
Iskljuþen
1
2
3
4
5
6
Kuhanje povrüa i ribe
Kuhanje krumpira (na pari ) i juha
Nadalje kuhanje velike koliþine hrane
Peþenje (srednje)
Peþenje (više)
Brzo kuhati
Praktični savjet za uporabu električne ploče za
kuhanje
• Koristite tave s debelim, ravnim dnom kako bi se
osiguralo da savršeno priliježu zoni za kuhanje.
• Uvijek koristite tave s promjerom koji je dovoljno velik
da potpuno prekrije ploču radi iskorištenja cjelokupne
proizvedene topline.
• Uvijek vodite računa da je dno tave čisto i suho: na ovaj
način osigurava se savršeno prilijeganje tava na zone
kuhanja te dugoročna učinkovitost i tava i električne
ploče za kuhanje.
• Ne koristite posuđe za kuhanje koje koristite na
plinskim plamenicima: koncentrirana topline na plinskim
plamenicima može deformirati dno tave (kuhinjskog
posuđa) te stoga neće ispravno prilijegati na površinu.
• Nikad ne ostavljajte zonu za kuhanje uključenu a da
na nju niste stavili tavu (kuhinjsko posuđe) jer to može
izazvati oštećenje zone.
Mjere opreza i savjeti
! Ovaj uređaj izrađen je i proizveden je u skladu s
međunarodnim sigurnosnim standardima. Sljedeća
upozorenja navedena su iz sigurnosnih razloga i morate
ih pažljivo pročitati.
Općenita sigurnost
• Ove upute vrijede samo za države čiji simboli se javljaju u
priručniku te na pločici sa serijskim brojem na samom uređaju.
• Uređaj je namijenjen uporabi u kućanstvima i u zatvorenim
prostorima te nije namijenjen za komercijalu i industrijsku
uporabu.
• Uređaj ne smijete instalirati na otvorenom, čak ni u natkrivenim
prostorima. Iznimno je opasno izložiti uređaj kiši i grmljavinskom
nevremenu.
• Ne dirajte uređaj bosim nogama te mokrim ili vlažnim rukama i
nogama.
• Uređajem smiju rukovati samo odrasle osobe te ga smiju
koristiti samo za spremanje hrane u skladu s uputama
navedenim u ovoj knjižici. Svaka koja druga uporaba uređaja
(npr. za zagrijavanje prostorija) smatra se neispravnim
korištenjem i jako je opasna. Proizvođač se možda neće
smatrati odgovornim za štetu koja rezultira neispravnom,
netočnom i neopravdanom uporabom uređaja.
• Knjižnica s uputama priložena je uređaju 1. (izoliranoj) ili 2. klase
- podklasa 1. (postavljeno između 2 kuhinjska elementa).
• Ne dirajte grijače ili određene dijelove vrata pećnice kada
se uređaj koristi; ovi dijelovi postaju jako vrući. Držite djecu
podalje od uređaja.
• Pazite da strujni kabeli ostalih električnih uređaja ne dođu u
kontakt s vrućim dijelovima pećnice.
• Otvori koji se koriste za ventilaciju i otpuštanje topline ne smiju
se prekrivati.
• Na kuhinjskim zonama ne koristite nestabilne ili izobličene tave
(kuhinjsko posuđe); na ovaj način izbjegavate slučajno prskanje.
Provjerite jesu li ručke tava okrenute prema središtu ploče za
kuhanje kako bi se izbjegle slučajne opekotine.
• Uvijek koristite rukavice za pečenje kada kuhinjsko posuđe
stavljate u ili vadite iz pećnice.
• Ne koristite zapaljive tekućine (alkohol, benzin, itd...) u blizini
uređaja kada se koristi.
• Ne stavljajte zapaljivi materijal u donji dio za pohranu ili na u
pećnicu. Ako se uređaju slučajno uključi to može izazvati požar.
• Uvijek provjerite jesu li kola u • položaju kada se uređaj ne koristi.
• Kada isključujete uređaj uvijek isključite utikač iz strujne utičnice;
ne povlačite kabel.
• Nikad ne čistite ili ne popravljajte uređaj a da ga prije toga niste
isključili iz strujne utičnice.
• Ako se uređaj pokvari ni pod kojim uvjetima ne pokušavajte ga
sami popraviti. Popravci koje izvrše neiskusne osobe mogu
izazvati ozljede ili još veći kvar uređaja. Obratite se službi za
korisnike.
• Ne vješajte teške predmetne na vrata pećnice.
• Unutrašnja površina odjeljka (ako postoji) može postati vruća.
• Stakleno-keramička ploča za kuhanje otporna je na mehaničke
udare, ali može napuknuti (ili se čak razbiti) ako se udari oštrim
predmetom poput alata. Ako se to dogodi, odmah isključite uređaj
iz strujne utičnice i kontaktirajte servisni centar.
• Ako površina ploče za kuhanje napukne, isključite uređaj radi
sprječavanja strujnog udara koji se može dogoditi.
• Upamtite kako zone kuhana ostaju relativno vruće najmanje
trideset minuta nakon isključivanja.
• Predmete koji se mogu otopiti držite podalje od ploče za kuhanje,
na primjer plastične ili aluminijske predmete ili proizvode s
velikom udjelom šećera. Budite posebno pažljivi kad koristite
plastični film ili aluminijsku foliju ili pakiranja: ako ih stavite
na površinu koja je još uvijek vruća to može izazvati ozbiljna
oštećenja ploče za kuhanje.
• Ne stavljajte metalne predmete (noževe, žlice, poklopce lonaca,
itd.) na ploču za kuhanje jer mogu postati vrući.\
• Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (uključujući djecu) sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,s
nedostatnim iskustvom ili ako nisu upoznate s proizvodom.
Ove osobe trebaju bit pod nadzorom osobe koja je odgovorna
za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s
uređajem.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Ako je štednjak postavljen na stala, poduzmite
potrebne mjere opreza i spriječite da štednjak sklizne
sa stalka.
Zbrinjavanje
• Prilikom zbrinjavanja ambalažnog materijala: pridržavajte se
lokalnih propisa tako da se ambalaža može ponovo koristiti.
• Europska direktiva 2002/96/EC o gospodarenju električnim
i elektronskim otpadom (WEEE) navodi kako se kućanski
aparati ne trebaju zbrinjavati kroz normalan ciklus gradskog
otpada. Istrošeni uređaj trebaju se odvojeno prikupljati kako bi
se optimiziralo trošak ponovne uporabe i recikliranja materijala
unutar stroja, te spriječila potencijalno zagađenje atmosfere i
zdravlja ljudi. Prekrižena kanta za otpatke nalazi se na svim
proizvodima kako bi podsjetila vlasnika na njegove obveze
vezane uz odvajanje otpadaka.
Za daljnje informacije vezane uz ispravno zbrinjavanje istrošenih
kućanskih uređaja vlasnici mogu kontaktirati javne službe ili
lokalnog prodavača.
Čuvanje i zaštita okoliša
• Kad koristite načine pečenja ROŠTILJ ili GRANTIRANJE uvijek
držite zatvorena vrata pećnice: Ovo će rezultirati poboljšanim
rezultatima u uštedi energije (približno 10%).
• Kad god je to moguće izbjegavajte unaprijed zagrijavati
pećnicu i neka uvijek bude puna. Što manje otvarajte
vrata pećnice, jer svaki put kad otvorite vrata gubi
se toplina. Radi uštede značajne količine energije,
jednostavno isključite pećnicu 5 do 10 minuta prije kraja
planiranog pečenja i iskoristite toplinu koju je pećnica
nastavila generirati.
• Održavajte brtve čistima is prječite gubitak energije
kroz vrata .
• Ako imate ugovoreni obračun potrošnje električne
energije temeljen na vremenu, opcija “odgođenog
kuhanja” olakšat će vam uštedu novca odgađanjem
kuhanja za vrijeme kada je struja jeftinija.
51
HR
Čišćenje i održavanje
HR
• Iskoristite na najbolji mogući način rezudualnu toplinu
koju su proizvele ploče za kuhanje od lijevanog željeza
tako što ćete isključiti ploče za kuhanje od lijevanog
željeza 10 minuta prije kraja vremena kuhzanja, a
staklokeramičke ploče za kuhanje 5 minuta prije
završetka vremena kuhanja.
• Dno tave ili lonca treba prekriti ploču za kuhanje. Ako
je manje od nje, vrijedna energija će se potratiti, a na
posudi u kojoj se kuha mogu se stvoriti naslage koje
se teško uklanjaju.
• Hranu kuhajte u dobro zatvoreni m loncima i tavama,
s poklopcima koji dobro prijanjaju te prilikom kuhanja
koristite što je manje moguće vode. Kuhanje u loncima
bez poklopca značajno povećava utrošak energije.
• Koristite potpuno ravne lonce i tave
• Ako kuhate jela kojima treba više vremena, isplati se
koristiti parni lonac koji je dvaput brži od standardnog
i smanjuje potrošak energije za trećinu.
Isključivanje uređaja
Isključite uređaj iz električne utičnice prije izvođenja bilo
kakvih radnji.
Čišćenje pećnice
! Za čišćenje uređaja ne koristite parne ili tlačne čistaće.
• Stakleni dio na vratima pećnice očistite pomoću spužve
i neabrazivnog sredstva za čišćenje, dobro ga obrišite s
mekanom krpom. Ne koristite jake abrazivne materijale
ili oštre metalne lopatice jer mogu ogrebati površinu i
izazvati pucanje stakla.
• Vanjski dijelovi od nehrđajućeg čelika ili emajlirani
dijelovi te gumene brtve mogu se čistiti spužvom
namočenom u mlaku vodu s neutralnim sapunom. Za
uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite specijalizirane
proizvode. Nakon čišćenja, isperite čistom vodom
i dobro osušite. Ne koristite abrazivne praške ili
korozivne tvari.
• Idealno bi bilo očistiti unutrašnjost pećnice nakon svake
uporabe dok je pećnica još uvijek topla. Za čišćenje
koristite vruću vodu i deterdžent, zatim dobro isperite
čistom vodom i prebrišite mekanom krpom. Ne koristite
abrazivne proizvode.
• Dodatni pribor može se prati kao i sve drugo kuhinjsko
posuđe, a može se prati i u perilici suđa.
• Uklonite nečistoću i masnoću s upravljačke ploče
pomoću neabrazivne spužve ili mekane krpe.
• Na nehrđajućem čeliku mogu ostati mrlje od vode koja
se zadržala na površini duže vrijeme ili od agresivnih
deterdženata koji sadrže fosfor. Preporučujemo dobro
isperite čelične površine i dobro ih prebrišite krpom.
Provjera brtvi pećnice
Redovito provjeravajte brtve na vratima pećnice. Ako su brtve
oštećene, molimo kontaktirajte najbliži centar za postprodajnu
uslugu. Preporučujemo ne koristiti pećnicu dok se brtve ne
zamjene.
Zamjena žarulje pećnice
1. Nakon isključivanja pećnice iz strujne utičnice uklonite
stakleni poklopac s kućišta lampe (vidi sliku).
52
2. Odvijte žarulju i zamijenite je
sličnom: napon 230 V, snage 25
W, grlo E 14.
3. Vratite poklopac na njegovo
mjesto i ponovo uključite pećnicu
u strujnu utičnicu.
! Žarulju pećnice ne koristite kao/
za osvjetljenje prostorija.
Čišćenje stakleno-keramičke ploče za
kuhanje
! Ne koristite abrazivne ili korozivne deterdžente (na primjer
proizvode u sprejevima za čišćenje roštilja i pećnica),
sredstava za uklanjanje mrlja, proizvode protiv hrđanja,
deterdžente u prahu ili spužve s abrazivnom površinom:
ovo može ogrebati površinu tako da se više ne može
popraviti.
• Obično je dovoljno oprati ploču za kuhanje pomoću mokre
spužve i obrisati je s kuhinjskim ubrusom.
• Ako je ploča jako nečista, istrljajte je s posebnim
proizvodom za čišćenje stakleno-keramičkih površina, a
zatim je dobro isperite sa čistom vodom i pobrišite.
• Za uklanjanje tvrdokorne nečistoće koristite odgovarajuću
lopaticu/grebalicu (nije isporučeno s uređajem). Uklonite
svu prolivenu tekućinu što prije moguće, ne čekajte da se
uređaj ohladi te izbjegavajte da se ostaci hrane pretvore
u zapečene ostatke. Sjajne rezultate možete postići
uporabom žičane spužve od nehrđajućeg čelika - koja je
posebno namijenjena stakleno-keramičkim površinama namočite je vodom i sapunom.
• Ako se plastična ili šećerna smjesa slučajno otopila na
ploči za pečenje odmah je uklonite lopaticom/grebalicom
dok je površina još uvijek vruća.
• Kad je očistite ploča za kuhanje može se tretirati posebnim
proizvodom za zaštitu: ovaj proizvod ostavlja nevidljivi
filom koji štiti površinu od tekućine koja je može poprskati
tijekom kuhanja. Čišćenje treba izvršiti dok je uređaj još
topao (ne vruć) ili kada je hladan.
• Ne zaboravite uvijek dobro isprati uređaj čistom vodom i
dobro ga prebrisati: ostaci će se zapeči tijekom određenih
postupaka pri kuhanju.
Sredstva za þišüenje
stakleno-keramiþke
ploþe za kuhanje
Grebalica za staklo
Oštra lopatica
Zamjenske lopatice
COLLO lunetaHOB
BRITEHob
CleanSWISSCLEANER
Dostupno od
Trgovine "Sam svoj majstor"
Trgovine "Sam svoj majstor",
supermarketi, drogerije
Boots trgovine, Co-op trgovine,
robne kuüe, trgovine regionalnih
tvrtki za opskrbu el. energijom,
supermarketi
Pomoć
! Nikad ne koristite usluge neovlaštenog
električara.
Molimo, sljedeće informacije držite pri ruci:
• Tip problema s kojim ste se susreli.
• Model uređaja (Mod.).
• Serijski broj (S/Br).
Zadnje dvije informacije možete pronaći na pločici s
podacima na samom uređaju.
Uklanjanje i pričvršćivanje vrata pećnice:
1.Otvorite vrata
2.Vodite računa da se hvataljke šarki vrata pećnice okrenu
potpuno unatrag (vidi fotografiju)
POZOR! Kada razmontirate staklo s unutrašnje strane
vrata pećnice ispravno umetnite stakleni panel tako
da tekst napisan na panelu nije okrenut naopako i
možete ga lako pročitati.
7.Zamijenite profil, ako čujete zvuk klik to znači da je dio
ispravno postavljen.
8.Potpuno otvorite vrata.
9.Zatvorite potpornje (vidi fotografiju).
3.Zatvarajte vrata sve dok se hvataljke ne zaustave (vrata
će ostati otvorena približno 40°) (vidi fotografiju)
40°
10.Sada se vrata mogu potpuno zatvoriti, a pećnica se
može uključiti i normalno koristiti.
Čišćenje pećnice parom
4.Pritisnite dva gumba na gornjem profilu i izvucite profil
(vidi fotografiju)
5.Uklonite staklo i očistite na način opisan u poglavlju:
„Čišćenje i održavanje”.
Ovaj način čišćenja se preporučuje posebno nakon
pečenja jako masnog mesa.
Ovaj postupak čišćenja omogućava uklanjanje nečistoće
sa zidova pećnice generiranjem pare koja se stvorila
unutar otvora pećnice što olakšava čišćenje.
! Važno! Prije početka čišćenja parom:
-Uklonite sve ostatke hrane i masnoće s dna pećnice.
- Uklonite sav dodatni pribor (rešetke i posude za
prikupljanje masnoće).
Izvršite gore navedene postupke u skladu sa sljedećom
procedurom:
1. ulite 300 ml vode u posudu za pečenje u pećnici, stavite
je na najdonju policu. U modelima koji nemaju posudu za
prikupljanje masnoće koristite plitku posudu za pečenje i
postavite je na roštilj na donjoj polici;
Način rada s
2. odaberite funkciju pećnice
DONJIM GRIJAČEM i podesite temperaturu na 100 ° C;
3. neka stoji u pećnici 15 min;
4. isključite pećnicu;
5. Kada se pećnica ohladi otvorite vrata i dovršite čišćenje
čistom vodom i vlažnom krpom;
6. uklonite sve ostatke vode iz unutrašnjosti pećnice kada
završite sa čišćenjem
Kada završite s parnim čišćenjem, nakon pečenja jako
masne hrane ili kada je masnoću teško ukloniti, možda
ćete trebati dovršiti čišćenje tradicionalnim načinom
opisanim u prethodnom poglavlju.
! Čišćenje vršite samo u hladnoj pećnici!
6.Vratite staklo.
POZOR! Pećnica ne smije raditi kada je uklonjeno
staklo s unutrašnje strane vrata pećnice!
53
HR
Montavimas
LT
! Prieš naudodami prietaisą įdėmiai perskaitykite
instrukciją. Joje pateikta svarbi informacija apie
prietaiso montavimą ir valdymą.
! Pasidėkite šią instrukciją, kad galėtumėte pasinaudoti
ja ateityje. Įsitikinkite, kad instrukcija yra pridėta
prie prietaiso, jei jis parduodamas, atiduodamas ar
perkeliamas.
! Prietaisą turi montuoti kvalifikuotas specialistas
pagal pateiktas instrukcijas.
! Visi reikalingi taisymai ar priežiūra turi būti atliekama
viryklę atjungus nuo elektros tinklo.
Elektros jungtis
Maitinimo kabelio montavimas
Norėdami atidaryti įvado skydelį:
• įstatykite atsuktuvą į šonines įvado skydelio žymas;
• traukite dangtelį, kad jį atidarytumėte.
Norėdami sumontuoti
kabelį, laikykitės šių
nurodymų:
•atlaisvinkite kabelio
veržiklį ir laidų kontaktinius
varžtus.
! Trumpiklių gamyklinė
nuostata yra 230 V vienfazė
jungtis (žr. iliustracijoje).
Statymas ir lygiavimas
! Prietaisą galima lygiuoti su spintelėmis, kurios nėra
aukštesnės už viryklės paviršių.
! Įsitikinkite, kad su prietaiso galine puse besiliečianti
siena yra pagaminta iš nedegios, karščiui atsparios
medžiagos (T 90 °C).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
5
4
Norėdami sumontuoti prietaisą taisyklingai:
• statykite jį virtuvėje, valgomajame ar svetainėjemiegamajame (ne vonioje);
• jei viryklės viršus yra aukščiau už spinteles, prietaisas
turi būti sumontuotas mažiausiai 600 mm atstumu nuo
jų;
• jei viryklė įmontuota žemiau
sieninių spintelių, šonuose ir
viršuje turi būti bent 420 mm
tarpas.
Atstumas turi būti padidintas iki
700 mm, jei spintelių sienelės yra
degios (žr. iliustracijoje).
•nekabinkite užuolaidų už viryklės
ar mažesniu nei 200 mm atstumu
nuo jos sienelių.
•bet kokie gaubtai turi būti sumontuoti pagal instrukcijas,
išvardytas valdymo vadove.
Sutvarkykite elektros jungtis kaip parodyta iliustracijose,
naudokite du trumpiklius, esančius dėžutės viduje (žr.
iliustracijoje – pažymėtas „P“).
P
N
L1
Lygiavimas
Jei reikia prietaisą sulygiuoti,
prisukite reguliuojamas kojeles
viryklės korpuso kampuose (žr.
iliustracijoje).
L2
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
N
L2 L1
1
3
5
2
4
Kojeles* į st at ykit e į vi e ta s
apatinėje viryklės korpuso dalyje.
L3
* Galima tik tam tikruose modeliuose.
54
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
1
3
5
2
4
• Apsaugokite maitinimo kabelį pritvirtindami kabelio
veržiklį ir tada uždėkite dangtelį atgal.
Maitinimo kabelio įjungimas į elektros tinklą
Sumontuokite standartizuotą kištuką, atitinkantį apkrovą,
kuri nurodyta ant prietaiso duomenų lentelės (žr. Techninių
duomenų lentelę).
Prietaisą reikia jungti tiesiogiai prie maitinimo tinklo, tarp
prietaiso ir maitinimo tinklo sumontavus abu kontaktus
atjungiantį jungiklį, kurio tarpas ne mažesnis nei 3 mm.
Jungiklis turi būti tinkamas nurodytai apkrovai ir atitikti
galiojančias elektros įrangos nuostatas (jungiklis neturi
pertraukti įžeminimo laido). Maitinimo kabelis turi būti
tokioje vietoje, kad nė vienas jo taškas nebūtų veikiamas
aukštesnės nei 50 °C temperatūros.
Prieš jungdami kištuką į maitinimo tinklą įsitikinkite, kad:
• prietaisas yra įžemintas ir kištukas yra tinkamas;
• elektros lizdas gali atlaikyti maksimalią prietaiso galią,
kuri nurodyta duomenų plokštelėje;
• įtampa atitinka duomenų plokštelėje nurodytas vertes;
• elektros lizdas suderinamas su prietaiso kištuku. jei
lizdas yra nesuderinamas su kištuku, kreipkitės į
įgaliotąjį meistrą, kad jį pakeistų. Nenaudokite šakotuvų
ar ilginimo laido.
! Kai prietaisas sumontuojamas, maitinimo kabelis ir
elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiami.
! Kabelis neturi būti sulenktas arba suspaustas.
! Kabelis turi būti reguliariai tikrinamas ir jį keisti gali
tik įgalioti meistrai.
! Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei šių
saugos priemonių nebus laikomasi.
Saugos grandinė
! Siekiant išvengti atsitiktinio prietaiso pasvirimo,
pavyzdžiui, vaikui užlipus ant orkaitės durelių, pridedama
saugos grandinė TURI būti sumontuota!
Viryklė pritvirtinama saugos grandine, kuri turi būti pritaisoma
įsriegiant varžtą (nepridedamas su virykle) į už prietaiso
esančią sieną, tame pačiame aukštyje kaip grandine
prijungtas prietaisas.
Pasirinkite varžtą ir varžto kaištį pagal medžiagos, esančios
sienoje už prietaiso, tipą. Jei varžto galvutės skersmuo
mažesnis nei 9 mm, turi būti naudojama poveržlė. Betoninėms
sienoms reikia bent 8 mm skersmens ir 60 mm ilgio varžto.
Įsitikinkite, kad grandinė yra pritvirtinta prie galinės
viryklės sienelės ir prie sienos, kaip parodyta iliustracijoje,
kad po įdiegimo yra ji būtų įtempta ir lygiagreti su grindų
paviršiumi.
CHARAKTERISTIKǏ LENTELƠ
Orkaitơs matmenys
32.4x45.5x41.3 cm
(AxPxG)
Tnjris
61 l
plotis 42 cm
Naudinga orkaitơs
gylis 44 cm
erdvơ
aukštis 8,5 cm
Ʋtampa ir daånis
år. duomenǐ plokštelĊ
Keraminơ kaitlentơ
1700 W
Priekinơ kairioji kaitvietơ
1200 W
Galinơ kairioji kaitvietơ
2100 W
Galinơ dešinioji kaitvietơ
1200 W
Priekinơ dešinioji
kaitvietơ
6200 W
Maksimalios keraminơs
kaitlentơs sąnaudos
„ENERGY LABEL“
ir „ECODESIGN“
ES direktyva Nr. 65/2014, integruojanti
direktyvą Nr. 2010/30/ES.
ES direktyva Nr. 66/2014, integruojanti
direktyvą 2009/125/ES.
Reglamentas EN 60350-1,
Reglamentas EN 50564
Reglamentas EN 60350-2,
Energijos sąnaudos Ƴprastu
konvekciniu kaitinimo reåimu:
Tradicinis reåimas

Deklaruotos energijos sąnaudos
priverstinơs konvekcijos kaitinimo
reåimu:
kepimas.

Šis prietaisas atitinka šias
Europos ekonominơs bendrijos
direktyvas: 2006/95/EB, data
2006-12-12 (åemosios Ƴtampos)
ir vơlesni papildymai –
2004/108/EB, data 2004-12-15
(elektromagnetinis
suderinamumas) ir vơlesni
papildymai – 93/68/EEB, data
1993-07-22 ir vơlesni papildymai.
2002/96/EB
1275/2008 (budơjimo / išjungtas
reåimas)
55
LT
Pradžia ir naudojimas
LT
! Pirmą kartą naudodami prietaisą įkaitinkite tuščią
uždarytą orkaitę iki maksimumo bent pusvalandžiui.
Prieš išjungdami ir atidarydami orkaitę įsitikinkite, kad
patalpa yra gerai vėdinama. Prietaisas gali skleisti šiek
tiek nemalonų kvapą, kurį sukelia gamybos procese
naudojamų apsauginių medžiagų degimas.
! Prieš naudodami prietaisą, pašalinkite visas
plastikines plėveles nuo abiejų prietaiso pusių.
! Nedėkite objektų tiesiai ant orkaitės dugno; taip
išvengsite pavojaus, kad emalės danga bus pažeista.
Orkaitës ájungimas
1. Parinkite norimŕ maisto gaminimo reţimŕ pasukdami
PARINKIMO rankenëlć.
2. Parinkite maisto gaminimo reţimui rekomenduojamŕ ar
norimŕ temperatűrŕ pasukdami TERMOSTATO rankenëlć.
Maisto gaminimo reţimř sŕrađas ir siűloma temperatűra
pateikiami atitinkamoje lentelëje
(ţr. Orkaitës naudojimo patarimř lentelć).
Gamindami maistŕ visuomet galite:
• Pakeisti maisto gaminimo reţimŕ pasukdami PARINKIMO
rankenëlć.
• Pakeisti temperatűrŕ pasukdami TERMOSTATO
rankenëlć.
• Nustatyti bendrŕ kepimo laikŕ ir kepimo pabaigos laikŕ
(ţr. toliau).
• Baigti maisto gaminimŕ pasukdami PARINKIMO
rankenëlć á nulinć padëtá.
! Niekuomet nedëkite daiktř tiesiai ant orkaitës dugno,
nes galite paţeisti emalio sluoksná. Kepdami su ieđmu
naudokite tik 1 orkaitës padëtá.
! Maisto gaminimo indus dëkite tik ant groteliř.
Orkaitės lemputė
Lemputė įsijungia pasukus PASIRINKIMO rankenėlę į bet
kurią padėtį, išskyrus „0“. Ji šviečia tol, kol orkaitė veikia.
Rankenėle nustačius  , šviesa įjungiama, nors kaitinimo
elementai neveikia.
Indikacinë TERMOSTATO lemputë
Kai ji uţsidega, orkaitë kaista. Ji iđsijungia, kai temperatűra
orkaitës viduje pasiekia parinktŕ reikđmć. Tuo metu lemputë
vis iđsijungia ir ásijungia, parodydama, kad termostatas veikia ir palaiko pastoviŕ temperatűrŕ.
Gaminimo režimai
! Visais gaminimo režimais temperatūrą galima
nustatyti nuo 60 °C iki maksimumo, išskyrus šiuos
režimus:
• GRILIS (rekomenduojama nustatyti tik maksimalią
temperatūrą)
• APKEPĖLĖ (rekomenduojama nevir yti 200 °C).
 Tradicinis režimas
Šils viršutiniai ir apatiniai kaitinimo elementai.
Naudojantis tradiciniu režimu, geriausia naudoti tik
vienas kepimo groteles. Jei bus naudojama daugiau,
karštis gali pasiskirstyti netolygiai.
Kepimo režimas
Įjungiamas galinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius,
taip užtikrinant subtilų ir tolygų karščio pasiskirstymą
visoje orkaitėje. Šis režimas idealus kepant temperatūrai
jautrų maistą (pavyzdžiui, kepinius, kurie turi iškilti) ir
pyragaičiams, kepamiems 3 lentynose vienu metu.
SPARČIOJO GAMINIMO režimas
Įjungiami kaitinimo elementai ir ventiliatorius, užtikrinamas
nuoseklų ir tolygų šilumos paskirstymą visoje orkaitėje.
Gaminant šiuo režimu, orkaitės nereikia įkaitinti iš anksto.
Šiuo režimu tinka greitai gaminti fasuotą (šaldytą ar
termiškai apdorotą) maistą. Geriausių rezultatų pasieksite
naudodami tik vienas groteles.
 KELETO GAMINIŲ režimas
Įjungiami visi kaitinimo elementai (viršaus, apačios,
šoniniai) ir ventiliatorius. Karštis visoje orkaitėje išlieka
pastovus, maistas kepa ir skrunda vienodai. Daugiausiai
dvejos grotelės gali būti naudojami tuo pačiu metu.

PICOS režimas
Įjungiami šoniniai, apatiniai kaitinimo elementai ir
ventiliatorius. Šis derinys greitai ir kaitriai įkaitina orkaitę,
ypač iš apačioje esančio elemento. Jei naudojate daugiau
nei vienas groteles, įpusėjus kepimui pakeiskite patiekalų
padėtį.

GRILIO režimas
Įsijungs centrinė viršutinio kaitinimo elemento dalis.
Aukšta ir tiesioginė grilio temperatūra rekomenduojama
maisto produktams, kuriems reikia aukštos paviršiaus
temperatūros (veršienos ir jautienos kepsniai, filė kepsniai
56
ir antrekotai). Šis gaminimo režimas naudoja ribotą
energijos kiekį ir idealiai tinka kepti mažiems patiekalams.
Maistą dėkite į grotelių centrą, padėtas kampuose jis gali
neiškepti tinkamai.
APKEPĖLĖS režimas
Įjungiami viršutiniai kaitinimo elementai ir grilis (jei yra) ir
veikia ventiliatorius. Šios funkcijos padidina vienakryptę
šiluminę spinduliuotę, kurią sukuria kaitinimo elementai ir
oro cirkuliacija, padidinantys kepimo orkaitėje efektyvumą.
Tai apsaugo maistą nuo paviršiaus degimo ir leidžia
šilumai įsiskverbti tiesiai į maistą.
! GRILIO ir APKEPĖLĖS gaminimo režimai turi būti
įjungiami uždarius orkaitės dureles.
ATŠILDYMO režimas
Orkaitės apačioje esantis ventiliatorius priverčia oro
kambario temperatūros orą cirkuliuoti aplink maistą. Šis
režimas rekomenduojamas atšildant visų rūšių maistą,
bet ypač tinka švelniam maistui, kuriam nereikia karščio,
pvz.: ledams, kremams ar pudingams, vaisių pyragams.
Naudojant ventiliatorių, atitirpinimo laikas sutrumpinamas
perpus. Tuo atveju, kai atitirpinama mėsa, žuvis ar duona,
galima pagreitinti procesą naudojant „Keleto gaminių“
režimą ir nustatant 80–100 °C temperatūrą.
APATINĖS VENTILIACIJOS režimas
Įjungiamas apatinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius,
leidžiantis karščiui pasiskirstyti po visą orkaitę. Ši
kombinacija tinka lengvai pagaminti daržovėms ir žuviai.
APATINIS režimas:
Įjungiamas apatinis kaitinimo elementas. Jis
rekomenduojamas gaminti patiekalams (kepimo
formelėse), kurių paviršius apskrudęs, bet reikia iškepti
vidų arba desertams, padengtiems vaisiais ar džemu,
kurie turi įgyti tinkamą paviršiaus spalvą. Pažymėtina,
kad šioms funkcijoms nereikia maksimalios orkaitės
temperatūros (250 °C) ir šis režimas nerekomenduojamas
maistui, kuris pagamintas naudojant šias nuostatas,
nebent kepate pyragus (kuriuos reikia kepti 180 °C ar
mažesnėje temperatūroje).
Praktiniai patarimai gaminimui
! Gamindami GRILIO režimu, įdėkite skardą į 1 padėtį,
kad surinktumėte likučius (riebalus ir / ar taukus).
GRILIS
• Įdėkite groteles į 3 ar 4 padėtį. Padėkite maistą ant
grotelių centro.
• Rekomenduojama nustatyti maksimalią temperatūrą.
Viršutinis kaitinimo elementas reguliuojamas termostatu
ir gali neveikti nuolat.
PICA
• Naudokite lengvą aliumininę picos skardą. Padėkite
ant pridėtų grotelių.
Jei norite traškios plutelės, nenaudokite varvalų
skardos, nes ji trukdo plutai susidaryti ir padidina
bendrą kepimo laiką.
• Jei ant picos dėjote daug ingredientų, rekomenduojama
mocarelos sūrį uždėti įpusėjus kepimui.
Elektroninis laikmatis
Funkcija rodo laiką ir veikia kaip atgalinis laikmatis,
skaičiuojantis iki nulio.
! Visos funkcijos bus atliktos per maždaug 7 sekundes po
nustatymo.
Laikrodžio nustatymas
Prijungus prietaisą prie maitinimo šaltinio arba po maitinimo
pertrūkio, laikrodžio ekranas mirksės ir rodys: 0:00
• Spauskite mygtuką , tada mygtukus „-“ ir „+“. Taip
nustatysite tikslų laiką. Kad reikšmės didėtų greičiau,
nuspaustą mygtuką palaikykite.
Reikiamus pakeitimus galima padaryti kartojant aprašytą
procesą.
Laikmačio funkcija
Šią funkciją galima įjungti nuspaudžiant „n“ mygtuką, tada
ekrane pasirodys simbolis . Kiekvieną kartą nuspaudus
mygtuką „+“, laikas bus padidinamas 10 sekundžių, kol
pasieks 99 minutes 50 sekundžių. Nuo šio taško kiekvienas
paspaudimas laiką didins viena minute iki maždaug 10
valandų.
Spaudžiant „-“ mygtuką, laikas bus mažinamas.
Kai laikas bus nustatytas, laikmatis pradės atgalinį
skaičiavimą. Kai laikmatis pasieks nulį, suskambės signalas
(jį galima išjungti nuspaudus bet kurį mygtuką).
Laiką galima pažiūrėti nuspaudus  mygtuką, „n“ simbolis
rodo, kad laikmačio funkcija įjungta. Po maždaug 7
sekundžių ekranas vėl savaime persijungs į laikmačio
režimą.
ĮSPĖJIMAS! Orkaitė yra su grotelių
stabdymo sistema, kuri neleidžia joms
iškristi iš orkaitės. (1)
Kaip parodyta iliustracijoje, norėdami
visiškai jas išimti tiesiog kilstelkite
groteles, laikydami už priekinės dalies
ir traukite (2).
57
LT
LT
Gaminimo orkaitėje patarimų lentelė
Gaminimo
UHåLPDL
7UDGLFLQơ
RUNDLWơ
Kepimo
UHåLPDV
Greitas
gaminimas
.HOLǐ
SDWLHNDOǐ
gaminimas
Maistas
Antis
Kepta veršiena ar jautiena
Kiaulienos kepsnys
Sausainiai (trapi tešla)
7UDSnjVS\UDJDLþLDL
7UDSnjVS\UDJDLþLDL
9DLVLQLDLS\UDJDL
6O\YǐS\UDJDV
Biskvitas
ƲGDU\WLOLHWLQLDLOHQW\QRVH
1HGLGHOLS\UDJDLþLDLOHQW\QRVH
6njULRWUDãNXþLDLOHQW\QRVH
7UDãNXþLDLVXJULHWLQơOHOHQW\QRVH
Sausainiai (3 lentynose)
0RUHQJDLOHQW\QRVH
Šaldytas maistas
Pica
&XNLQLMǐLUNUHYHþLǐS\UDJDV
.DLPLãNDVãSLQDWǐS\UDJDV
/LNXþLDL
Lakštiniai
$XNVLQLDLULWLQơOLDL
9LãWLHQRVJDEDOLXNDL
Pusgaminiai
6NUXGLQWLYLãWLHQRVVSDUQHOLDL
âYLHåLDVPDLVWDV
Sausainiai (trapi tešla)
6O\YǐS\UDJDV
6njULRWUDãNXþLDL
Pica (2 lentynose)
Lakštiniai
Aviena
.HSWDVYLãþLXNDVVXEXOYơPLV
6NXPEUơ
6O\YǐS\UDJDV
7UDãNXþLDLVXJULHWLQơOHOHQW\QRVH
Sausainiai (2 lentynose)
Biskvitas (1 lentynoje)
Biskvitas (2 lentynose)
3LNDQWLãNLS\UDJDL
Pica
Kepta veršiena ar jautiena
Vištiena
-njURVOLHåXYLDLLUVHSLMRV
$ãWXRQNRMǐLUNUHYHþLǐNHEDEDL
Sepijos
0HQNơVILOơ
Kepsniai .HSWRVGDUåRYơV
kepsnys
DQWJURWHOLǐ Veršienos
'HãUHOơV
0ơVDLQLDL
6NXPEUơV
.HSWLVXPXãWLQLDLDUEDVNUXGLQWDGXRQD
Picos
UHåLPDV
Apkepas
$QWJURWHOLǐNHSWDVYLãþLXNDV
Sepijos
Karšis
0HQNơVILOơ
Ventiliuojama -njURVHãHU\VIROLMRMH
'DUåRYLǐPLãLQ\V
iš apačios
(troškinio tipo)
*HUDLLãNHSWRVGDUåRYơV
Apačia
58
Tobulesnis virimo
Pašildymo Rekomenduojama Gaminimo
WUXNPơ
WUXNPơ
WHPSHUDWnjUD
PLQXWơPLV
PLQXWơPLV
15
200
65-75
15
200
70-75
15
200
70-80
15
180
15-20
15
180
30-35
20-30
180
15
40-45
180
15
40-50
180
15
25-30
160
15
30-35
200
15
20-25
190
15
15-20
210
15
180
15
20-25
180
15
20-25
90
180
15
Svoris
(kg)
*URWHOLǐ
SDGơWLV
1
1
1
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
3
3
3
3
3
1 ir 2
3
3
1 ir 2
1 ir 2
1 ir 2
1 ir 3 ir 5
1 ir 3 ir 5
1 ir 3 ir 5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
0.4
2
-
200
20-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
0.5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 ir 6
1.5
1.5
2
2
2
2 ir 4
3
2
2 ir 4
2
2
2 ir 4
2 ir 4
2
2 ir 4
3
3
2
2 ir 3
4
4
4
4
3 ir 4
4
4
4
4
4
2
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
10
10
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
55-60
30-35
Stiklo keramikos kaitlentës
naudojimas
! Tarpikliams naudojami klijai ant stiklo palieka riebalř pëdsakř. Rekomenduojame prieđ naudojant prietaisŕ pađalinti
juos specialiu nebraiţančiu valikliu. Pirmosiomis naudojimo
valandomis gali sklisti gumos kvapas, bet jis greitai iđnyks.
Praktiniai patarimai naudojant kaitvietę
LT
• Naudokite keptuves storu, plokščiu dugnu ir įsitikinkite,
kad jos tiksliai atitinka kaitinimo sritį.
Virimo zonř ájungimas ir iđjungimas
Norëdami ájungti virimo zonŕ, pasukite atitinkamŕ rankenëlć
pagal laikrodţio rodyklć.
Norëdami jŕ iđjungti, pasukite prieđ laikrodţio rodyklć iki nulinës padëties.
Jei uţsidegs VIRIMO ZONOS ÁJUNGIMO indikacinë lemputë, tai reiđkia, kad ájungta bent viena kaitlentës virimo
zona.
• Visuomet naudokite keptuves, kurių skersmuo
pakankamai didelis, kad visiškai uždengtų kaitvietę,
taip panaudosite visą išskiriamą karštį.
Virimo zonos
Kaitlentë turi keturis elektrinius kaitinimo elementus. Kai jie
naudojami, kaitlentëje parausta đie elementai:
A.Virimo zona su apvaliu kaitinimo elementu.
A
A
B. Likutinio karđčio indikacinë
lemputë: ji rodo, kad atitinkamos
A
A
virimo zonos temperatűra yra
didesnë nei 60 °C, ir veikia, kol
B
kaitinimo elementas yra karđtas,
net kai jis iđjungtas.
Kaitinimo elementř aprađymas
Ájungti apvalieji kaitinimo elementai parausta po 10–20 sekundţiř.
Kaitinimo elementai garantuoja tolygř đilumos pasiskirstymŕ
ir kitus pranađumus.
Kai tik ájungiami, kaitinimo elementai pradeda skleisti daug
đilumos, đviesos ir tokiu bűdu uţtikrina điuos praktinius pranađumus:
· greitŕ kaitinimŕ (palyginti su dujine virykle)
· greitŕ atvësimŕ
· tolygř temperatűros pasiskirstymŕ pavirđiuje (dël apvalios
formos)
• Visuomet patikrinkite, ar keptuvės pagrindas visiškai
švarus ir sausas: tai užtikrins, kad keptuvė gerai
priglustų prie kaitinimo srities ir kad tiek keptuvės, tiek
kaitlentė ilgiau tarnautų.
• Stenkitės nenaudoti indų, kuriuos naudojate ant durinių
degiklių: dėl dujinių degiklių karščio koncentracijos
keptuvės pagrindas gali deformuotis, todėl jis tinkamai
nepriglus prie paviršiaus.
• Niekuomet nepalikite įjungtos kaitinimo srities,
nepastatę ant jos keptuvės, taip galite sugadinti sritį.
Nuostata
ƲSUDVWDDUEDVSDUþLRMLNDLWYLHWơ
0
Išjungta
1
'DUåRYLǐåXYLHVNHSLPDV
2
%XOYLǐYLULPDVJDUXRVHVULXERV
DYLQåLUQLDLSXSHOơV
3
'LGHOLRPDLVWRNLHNLRWROHVQLVJDPLQLPDV
GDUåRYLǐVULXED
4
.HSLPDVYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV
5
.HSLPDVGLGHVQLVQHLYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV
6
6NUXGLQLPDVLUJUHLWDVXåYLULQLPDV
59
Perspėjimai ir patarimai
LT
! Prietaisas buvo sukurtas ir pagamintas laikantis
tarptautinių saugos standartų. Šie įspėjimai pateikiami
saugos sumetimais ir juos reikia atidžiai perskaityti.
Bendroji sauga
• Šie nurodymai galioja tik šalims, kurių simboliai yra vadove ir
serijos numerio ženkle, esančiame ant prietaiso.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik namuose, jis neskirtas
pramoniniams ar komerciniams tikslams.
• Prietaiso negalima montuoti lauke, net apdengtose vietose. Labai
pavojinga palikti prietaisą neapsaugotą nuo lietaus ir audrų.
• Nelieskite prietaiso basomis kojomis ar šlapiomis arba drėgnomis
rankomis ir kojomis.
• Prietaisą turi naudoti suaugusieji ir tik maisto ruošimui,
laikantis šiame vadove nurodytų instrukcijų. Bet koks
kitas prietaiso panaudojimas (pvz., kambario šildymui) yra
netinkamas ir pavojingas. Gamintojas negali būti laikomas
atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo, neteisingo
ir neracionalaus prietaiso naudojimo.
• Naudojimo instrukcija pridedama prie 1 klasės (izoliuotų) arba 2
klasės – 1 poklasio (įstatomų nišoje tarp 2 spintelių) prietaisų.
• Nelieskite kaitinimo elementų ar tam tikrų orkaitės durelių
dalių, kai prietaisas naudojamas; šios dalys labai įkaista.
Vaikai turi būti saugiu atstumu nuo prietaiso.
• Įsitikinkite, kad maitinimo kabeliai ir kiti elektros prietaisai
nesiliečia su karštomis orkaitės dalimis.
• Pasirūpinkite, kad angos, skirtos ventiliacijai ir šilumos sklaidos
angos nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite nestabilių arba deformuotų keptuvių ant kaitviečių,
taip išvengsite atsitiktinio išsiliejimo. Įsitikinkite, kad keptuvės
rankenos pasuktos link viryklės centro, siekiant išvengti
atsitiktinių nudegimų.
• Visada naudokite orkaitės pirštines, kai dedate indus į orkaitę
arba kai juos išimate.
• Nenaudokite degių skysčių (alkoholio, benzino, ir t. t.) šalia
prietaiso, kol jis naudojamas.
• Nedėkite degių medžiagų į apatinę dėtuvę ar į pačią orkaitę Jei
prietaisas netyčia būtų įjungtas, jis gali užsidegti.
• Visada įsitikinkite, kad rankenėlės yra • padėtyje, kai prietaisas
nenaudojamas.
• Išjungiant prietaisą iš elektros lizdo, visada traukite kištuką;
netraukite už laido.
• Niekada nebandykite atlikti valymo ar priežiūros darbų neišjungę
prietaiso iš elektros tinklo.
• Jeigu prietaisas sugenda, jokiu būdu nemėginkite suremontuoti
patys. Jei remontuos nekvalifikuoti asmenys, jie gali susižaloti
arba dar labiau sugadinti prietaisą. Susisiekite su technine
pagalba.
• Nedėkite sunkių daiktų ant atidarytų orkaitės durelių.
• Vidiniai skyriaus paviršiai (jei yra) gali įkaisti.
• Stiklo keramikos kaitlentė yra atspari mechaniniams smūgiams,
tačiau ji gali įtrūkti (ar net sulūžti), jei trenksite aštriu daiktu ar
įrankiu. Jei taip atsitinka, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir
skubiai kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
• jei paviršius suskilinėjęs, išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte
elektros smūgio pavojaus.
• Atminkite, kad kaitvietės išliks gana karštos bent trisdešimt
minučių po to, kai buvo išjungtos.
60
• Objektus, kurie gali lydytis nuo karščio, pavyzdžiui, plastikinius
ir aliumininius daiktus arba produktus, kuriuose daug cukraus,
laikykite toliau nuo kaitlentės. Būkite ypač atsargūs, kai naudojate
plastikinės plėveles ir aliuminio foliją arba pakuotės: jei paviršius
yra dar karštas, jos gali sukelti rimtą žalą kaitlentei.
• Nedėkite metalinių daiktų (peilių, šaukštų, keptuvių dangčių ir
pan.) ant viryklės, nes jie gali įkaisti.
• Prietaisas neskirtas naudoti mažesnių fizinių, sensorinių ar
protinių gebėjimų, nepatyrusiems ar neturintiems reikiamų žinių
žmonėms (įskaitant vaikus). Šiuos asmenis turėtų bent jau
prižiūrėti asmuo, kuris prisiima atsakomybę už jų saugumą ar
duotų preliminarius nurodymus, susijusius su prietaiso valdymu.
• Vaikams negalima žaisti su prietaisu.
• Jei viryklė yra ant pakylos, imkitės visų būtinų atsargumo
priemonių, kad ji savaime nepradėtų slysti nuo pakylos.
Išmetimas
• Kai išmetate pakavimo medžiagas: laikykitės vietinių teisės aktų,
kad pakuotę būtų galima naudoti pakartotinai.
• Europos direktyvoje 2002/96/EB dėl elektrinių ir elektroninės
įrangos atliekų (WEEE) reikalaujama, kad seni buitiniai elektros
prietaisai neturi būti šalinami į įprastą nerūšiuotų atliekų srautą.
Seni prietaisai turi būti priduodami atskirai, siekiant optimizuoti
juose esančių medžiagų naudojimą ir perdirbimą bei sumažinti
poveikį žmonių sveikatai ir aplinkai. Perbrauktos šiukšliadėžės
ant ratukų ženklas primena, įsipareigojimus, susijusius su atskirų
atliekų surinkimu.
Dėl papildomos informacijos, susijusios su tinkamu buitinių
prietaisų šalinimu, savininkai gali kreiptis į viešųjų paslaugų
tiekėją arba vietinį prekybos atstovą.
Gerbkite ir saugokite aplinką
• Visada laikykite orkaitės dureles uždarytas, kai naudojate GRILIO
ar APKEPĖLĖS režimus: taip pasieksite geresnių rezultatų
taupant energiją (apie 10 proc.)
•
Visada, kai įmanoma, venkite išankstinio orkaitės
kaitinimo ir stenkitės, kad ji nebūtų tuščia. Stenkitės kuo
mažiau atidarinėti dureles, nes kiekvieną kartą atidarius
netenkama šilumos. Norėdami sutaupyti energijos,
išjunkite orkaitę likus 5–10 minučių iki jūsų numatyto
gaminimo laiko pabaigos, ir išnaudokite šilumą, kurią
orkaitė dar sugeneruos.
• Nuvalykite tarpines ir valykite vidų, kad per dureles
nebūtų prarandama energija .
• Jei pagal jūsų elektros tiekimo sutartį yra taikomi keli
tarifai pagal laiką, atidėto gaminimo funkcija leis taupyti
pinigus nukeliant veikimą į pigesnio tarifo laikotarpį.
• Išnaudokite įšilusios viryklės likutinę šilumą, ketaus
kaitvietes išjungdami likus 10 minučių numatyto
gaminimo laiko, o stiklo keramikos kaitvietes išjungdami
likus 5 minutėms iki numatyto gaminimo laiko pabaigos.
• Puodo ar keptuvės apačia turi uždengti kaitvietę. Jei
apačia mažesnė, bus švaistoma brangi energija, ir
prie puodų kraštų prisvils maisto likučių, kuriuos bus
sunku nuvalyti.
• Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse
su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo
mažiau vandens. Gaminant maistą inde be dangčio
Priežiūra
išnaudojama kur kas daugiau energijos.
• Naudokite puodus ir keptuves plokščia apačia
• Jei gaminate patiekalus, kuriems pagaminti reikia labai
ilgo laiko, verta įsigyti garpuodį, jame makstas išvirs
dvigubai daugiau ir sutaupys trečdalį energijos.
Prietaiso išjungimas
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, prieš atlikdami bet
kokius darbus su juo.
Orkaitės valymas
! Nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valymo
įrenginiais.
• Nuvalykite stiklinę durelių dalį naudodami kempinę
ir neabrazyvinius valymo produktus, tada kruopščiai
nusausinkite minkštu audeklu. Nenaudokite šiurkščių,
abrazyvinių medžiagų arba aštrių metalinių grandiklių,
nes jie gali subraižyti paviršių ir sukelti stiklo įtrūkimą.
• Nerūdijančiu plienu arba emaliu dengtos išorės dalys ir
guminiai sandarikliai gali būti valomi kempine, mirkoma
šiltame vandenyje su neutraliu muilu. Naudokite
specializuotas prekes, dideliems nešvarumams šalinti.
Po valymo išskalaukite ir nusausinkite. Nenaudokite
abrazyvinių miltelių arba koroziją sukeliančių medžiagų.
• Idealiu atveju orkaitės vidus turėtų būti valomas po
kiekvieno naudojimo, kol ji vis dar šiltas. Naudokite
karštą vandenį ir ploviklį, tada gerai išskalaukite ir
nusausinkite minkštu audeklu. Nenaudokite abrazyvinių
produktų.
• Priedai gali būti plaunami kaip kasdieniai indai, juos
saugu plauti indaplovėje.
• Purvą ir riebalus reikia pašalinti nuo skydelio naudojant
nešiurkščią kempinėlę arba minkštą audeklą.
• Ant nerūdijančio plieno dalių gali likti žymių nuo
kieto vandens, jei ilgą laiką jo buvo ant paviršiaus,
arba agresyvių ploviklių, kurių sudėtyje yra fosforo.
Rekomenduojama plieno paviršius nuplauti ir kruopščiai
nusausinti.
Orkaitės tarpiklių tikrinimas
Reguliariai tikrinkite orkaitės tarpiklius. Jeigu tarpikliai
pažeisti, kreipkitės į artimiausią garantinio aptarnavimo
centrą. Rekomenduojama nenaudoti orkaitės, kol tarpikliai
nebus pakeisti.
Orkaitės lemputės keitimas
1. Atjungus orkaitę iš elektros tinklo,
nuimkite stiklinį gaubtą, dengiantį
lemputės lizdą (žr. iliustraciją).
2. Išsukite lemputę ir ją pakeiskite
panašia: įtampa 230 V, galingumas
25 W, cokolis E 14.
3. Uždėkite dangtelį ir prijunkite
orkaitę prie elektros tinklo.
! Nenaudokite orkaitės
lemputės aplinkos apšvietimui.
Stiklo keramikos kaitlentës valymas
LT
! Nenaudokite braiţančiř ar ësdinančiř valikliř (pavyzdţiui,
aerozoliniř produktř, skirtř kepsninëms ir orkaitëms valyti),
dëmiř valikliř, priemoniř nuo rűdţiř, milteliř ar kempiniř
su braiţančiu pavirđiumi: jie gali nepataisomai paţeisti
pavirđiř.
•Paprastai pakanka vien nuplauti kaitlentć drëgna kempine
ir nusausinti virtuviniu rankđluosčiu.
•Jei kaitlentë ypač neđvari, pavalykite jŕ specialiu stiklo
keramikos valikliu, tuomet gerai nuplaukite vandeniu ir
iđdţiovinkite.
•Norëdami nuvalyti ásisenëjusá purvŕ, naudokite tinkamŕ
grandiklá (jis prie prietaiso nepridedamas). Tiđkalus
suvalykite kaip galima greičiau, nelaukdami, kol prietaisas
atvës, kad iđvengtumëte kietř neđvarumř susiformavimo.
Labai gerř valymo rezultatř galite pasiekti naudodami
muiliname vandenyje pamirkytŕ nerűdijančiŕ plieninć
kempinć, skirtŕ specialiai stiklo keramikos pavirđiams
valyti.
•Jei ant kaitlentës netyčia iđsilydë plastiko ar cukraus
medţiagř, nedelsdami jas pađalinkite grandikliu, kol
pavirđius dar karđtas.
•Kai kaitlentë nuvalyta, jŕ galite apdoroti specialiu
apsauginiu produktu: nematoma đio produkto plëvelë
gaminant maistŕ saugo pavirđiř nuo lađëjimo. Tokiŕ
prieţiűrŕ reikia atlikti, kol prietaisas dar điltas (ne karđtas)
ar atvësćs.
•Nepamirđkite prietaiso nuplauti vandeniu ir gerai
nusausinti: to nepadarius nuosëdos gali pridţiűti.
Stiklinės keraminės
kaitlentės valikliai
Langų grandikliai
Grandikliai su skutimosi
peiliukais
Atsarginiai peiliukai
„COLLO lunetaHOB
BRITEHob
CleanSWISSCLEANER“
Parduodami
Ūkinių prekių parduotuvėse
Ūkinių prekių parduotuvėse,
prekybos centruose, chemijos
prekių parduotuvėse
„Boots“, kooperatyvinėse
parduotuvėse, universalinėse
parduotuvėse, regioninėse
elektros tinklų įmonės
parduotuvėse, prekybos
centruose
Techninė pagalba
! Niekada nesinaudokite neįgaliotų meistrų
paslaugomis.
Prašome pateikti tokią informaciją:
• Kilusios problemos tipas.
• Prietaiso modelis (Mod.).
• Serijos numeris (S/N).
Pastaruosius du informacijos punktus galima rasti
duomenų lentelėje, esančioje ant prietaiso.
61
LT
Orkaitės durelių nuėmimas ir
montavimas:
1. Atidarykite dureles.
2. Iki galo pasukite orkaitės durelių vyrių spaustukus atgal
(žr. nuotrauką).
ĮSPĖJIMAS! Montuodami tinkamai įstatykite vidinį
durelių stiklą, kad ant skydelio užrašytas tekstas
nebūtų apsuktas ir būtų lengvai įskaitomas.
7. Uždėkite profilį, spragtelėjimas nurodys, kad dalis
uždėta teisingai.
8. Iki galo atidarykite dureles.
9. Užfiksuokite laikiklius (žr. nuotrauką).
3. Uždarykite dureles tiek, kad spaustukai įsiremtų (durelės
liks atviros maždaug 40° kampu) (žr. nuotrauką).
40°
10.Dabar galite iki galo uždaryti dureles ir naudoti orkaitę
kaip įprastai.
Orkaitės valymas garais
4. Paspauskite du viršutinio profilio mygtukus ir ištraukite
profilį (žr. nuotrauką).
5. Išimkite stiklą ir nuvalykite, kaip nurodyta skyriuje
„Priežiūra“.
6. Įdėkite stiklą į vietą.
ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite orkaitės nuėmę vidinį
durelių stiklą!
62
Šis valymo režimas rekomenduojamas po riebaus maisto
(kepsnio, mėsos) gaminimo.
Valymo procesas garais leidžia palengvinti purvo šalinimą
nuo orkaitės sienelių ir lengviau išvalyti orkaitės vidų.
! Svarbu! Prieš pradėdami valymo garais procesą:
-pašalinkite visas maisto ir riebalų liekanas nuo orkaitės
dugno;
-išimkite visus orkaitės priedus (groteles ir kepimo
skardas).
Atlikite aukščiau nurodytas operacijas pagal tokią tvarką:
1. įpilkite 300 ml vandens į skardą į orkaitę, įdėję ją į
apatinę lentyną. Modeliuose, kuriuose kepimo skardos
nėra, naudokite kepimo popierių ir padėkite jį ant apačioje
ant apatinių grotelių;
APATINIS režimas:
2. pasirinkite orkaitės funkciją
ir nustatykite 100 °C temperatūrą;
3. palikite taip 15 minučių;
4. išjunkite orkaitę;
5. orkaitei atvėsus atidarykite dureles ir pabaikite valyti
vandeniu ir drėgna šluoste;
6. baigę valyti pašalinkite iš ertmės vandens likučius.
Jei valymo garais procedūrą atliekate po to, kai kepėte
itin riebų maistą arba kai orkaitė labai nešvari, pabaikite
valymo procesą įprastiniu būdu, aprašytu ankstesniame
skyriuje.
! Valykite tik šaltą orkaitę!
Uzstādīšana
! Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju. Tā ietver svarīgu informāciju
attiecībā uz drošu ierīces uzstādīšanu un izmantošanu.
! Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju turpmākai
uzziņai. Pārliecinieties, ka lietošanas instrukcija nāk līdzi
ierīcei, kad tā tiek pārdota, atdota vai pārvietota.
! Ierīce jāuzstāda kvalificētam profesionālim saskaņā ar
sniegtajiem norādījumiem.
! Jebkāda nepieciešamā pieregulēšana vai apkope jāveic
tad, kad plīts ir atvienota no elektrotīkla.
Novietošana un nolīmeņošana
! Iespējams uzstādīt ierīci blakus virtuves skapīšiem, kuru
augstums nepārsniedz plīts virsmu.
! Pārliecinieties, ka siena, kas saskaras ar ierīces aizmuguri,
ir izgatavota no neuzliesmojoša, karstumizturīga materiāla
(90°C).
420 mm.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
420 mm.
Min.
Barošanas vada uzstādīšana
Lai atvērtu spaiļu plāksni:
•Ievietojiet skrūvgriezi spaiļu
plāksnes pārsega sānu
gropēs.
•Pavelciet pārsegu, lai to
atvērtu.
Lai uzstādītu vadu, rīkojieties
sekojoši:
•Atskrūvējiet vada
spailes skrūvi un vada
kontaktskrūves.
! Savienotājvadi ir iepriekš
iestatīti rūpnīcā 230 V vienas fāzes pieslēgumam (skatīt
attēlu).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
• Lai veiktu elektriskos pieslēgumus kā parādīts attēlā,
izmantojiet divus savienotājvadus kārbas iekšpusē
(skatīt attēlu – ar atzīmi “P”).
P
N
L1
L2
Nolīmeņošana
Ja nepieciešams nolīmeņot plīti,
ieskrūvējiet regulējamo kājiņu
tam paredzētajā vietā katrā plīts
pamatnes stūrī (skatīt attēlu).
L3
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
N
L2 L1
1
3
5
2
4
Kājiņas* ieiet atverēs plīts
pamatnē.
LV
3
Lai pareizi uzstādītu ierīci:
• Novietojiet to virtuvē, ēdamistabā vai dzīvojamā istabā
(ne vannas istabā).
• Ja plīts virsma ir augstāka par skapīšiem, ierīce
jāuzstāda vismaz 600 mm attālumā no tiem.
• Ja plīts tiek uzstādīta zem virtuves skapīša, starp
plīts virsmu un skapīša apakšu jābūt vismaz 420 mm
attālumam.
Šim attālumam jābūt 700 mm, ja skapīši ir uzliesmojoši
(skatīt attēlu).
HOOD
• Nenovietojiet žalūzijas
plīts aizmugurē vai tuvāk
Min. 600 mm.
par 200 mm tās sānos.
• Tvaiku nosūcējs
jāuzstāda, vadoties pēc
tā lietošanas instrukcijā
sniegtajiem norādījumiem.
Pieslēgums elektrotīklam
63
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
LV
1
3
5
2
4
• Nostipriniet barošanas vadu, pievelkot vada spīļu
skrūvi, tad uzlieciet atpakaļ pārsegu.
Barošanas vada pieslēgšana elektrotīklam
Uzstādiet standarta kontaktdakšu, kas atbilst ierīces datu
plāksnītē norādītajai slodzei (skatīt tehnisko datu tabulu).
Ierīce pa tiešo jāpieslēdz elektrotīklam, izmantojot
omnipolāru slēdzi ar vismaz 3 mm kontakta atveri, kas
uzstādīts starp ierīci un elektrotīklu. Slēdzim jāatbilst
norādītajai izlādei un tam jāatbilst pašreizējajiem
noteikumiem (iezemējuma vadu nedrīkst pārtraukt
ar slēdzi). Barošanas vads jānovieto tā, lai tas netiek
pakļauts temperatūras, kas augstāka par 50°C, ietekmei.
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārliecinieties,
ka:
• Ierīce ir iezemēta un kontaktdakša atbilst attiecīgajiem
noteikumiem.
• Kontaktligzda atbilst ierīces maksimālajai jaudai, kas
norādīts datu plāksnītē.
• Spriegums ir diapazonā, kas norādīts uz datu
plāksnītes.
• Kontaktligzda atbilst ierīces kontaktdakšai. Ja
kontaktdakša nav piemērota kontaktdakšai, palūdziet
kvalificētam tehniķim to nomainīt. Neizmantojiet
pagarinātājus un vairākligzdu kontaktrozetes.
! Tiklīdz ierīce ir uzstādīta, barošanas vadam un
kontaktligzdai jābūt viegli sasniedzamai.
! Vads nedrīkst būt saliekts vai saspiests.
! Vads regulāri jāpārbauda, un to nomainīt drīkst tikai
kvalificēts tehniķis.
! Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību, ja šie
drošības pasākumi netiek ievēroti.
Drošības ķēde
64
! Lai novērstu nejaušu ierīces apgāšanos, piemēram,
kad bērns uzrāpjas uz plīts durvīm, JĀUZSTĀDA
komplektācijā iekļautā drošības ķēde!
Plīts ir aprīkota ar drošības ķēdi, kas jāpiestiprina ar skrūvi
(nav iekļauta plīts komplektācijā) pie sienas ierīces aizmugurē
tādā pašā augstumā, kā ķēde ir pievienota pie ierīces.
Izvēlieties skrūvi un dībeli, ņemot vērā sienas materiālu.
Ja skrūves galvas diametrs ir mazāks par 9 mm, jāizmanto
paplāksne. Betona sienas gadījumā nepieciešams izmantot
skrūvi vismaz 8 mm diametrā un 60 mm garumā.
Pārliecinieties, ka ķēde tiek piestiprināta pie plīts
aizmugurējās sienas un pie sienas aiz plīts, lai pēc
uzstādīšanas tā ir nostiepta un ir paralēli grīdai.
RAKSTURLIELUMU TABULA
CepeškrƗsns izmƝri
32.4x45.5x41.3 cm
(AxPlxDz)
Tilpums
61 l
Platums 42 cm
NoderƯgi cepeškrƗsns
Dziƺums 44 cm
nodalƯjuma izmƝri
Augstums 8,5 cm
Spriegums un
SkatƯt datu plƗksnƯti
frekvence
KeramiskƗ virsma
1700 W
PriekšƝjais kreisais
1200 W
AizmugurƝjais kreisais
2100 W
AizmugurƝjais labais
1200 W
PriekšƝjais labais
MaksimƗlais keramiskƗs
virsmas patƝriƼš
6200 W
ENERGOUZLĪME
un EKODIZAINS
ES Direktīva Nr. 65/2014, kas ietver
Direktīvu 2010/30/ES. ES Regula Nr.
66/2014, kas ietver Direktīvu 2009/125/EK.
EN 60350-1 standarts,
EN 50564 standarts.
EN 60350-2 standarts.
EnerƧijas patƝriƼš parastai
konvekcijai – karsƝšanas reåƯmƗ:
parastƗ reåƯmƗ

Noteiktais enerƧijas patƝriƼš
pastiprinƗtas konvekcijas klasei –
karsƝšanas reåƯmƗ:

cepšana.
ŠƯ ierƯce atbilst sekojošƗm
Eiropas EkonomiskƗs Kopienas
direktƯvƗm: 2006/95/EK,, datƝta
ar 12/12/06 (Zemsprieguma) un
visiem turpmƗkiem tƗs
grozƯjumiem - 2004/108/EK,
datƝta ar 15/12/04
(ElektromagnƝtiskƗ saderƯba) un
visiem turpmƗkiem tƗs
grozƯjumiem - 93/68/EEK, datƝta
ar 22/07/93 un visiem
turpmƗkiem tƗs grozƯjumiem.
2002/96/EK
1275/2008 (GatavƯbas/izslƝgts
reåƯms)
Ieslēgšana un izmantošana
! Pirmo reizi izmantojot ierīci, karsējiet tukšu
cepeškrāsni ar aizvērtām durvīm maksimālā
temperatūrā vismaz pusstundu. Pārliecinieties, ka
telpa ir labi vēdināta pirms cepeškrāsns izslēgšanas
un durvju atvēršanas. Ierīce var izdalīt nedaudz
nepatīkamu smaku, ko rada ražošanas procesā
izmantoto aizsargvielu nodegšana.
! Pirms ierīces izmantošanas noņemiet visu
plastmasas plēvi ierīces sānos.
! Nekad nelieciet pannas tieši uz cepeškrāsns
pamatnes, lai nesabojātu emaljas pārklājumu.
1. Grietot SELEKTORA slçdzi, atlasiet vçlamo çdiena
gatavodanas retîmu.
2. Izvçlieties çdiena gatavodana retîma ieteicamo
temperaturu
vai iestatiet vçlamo temperaturu, pagrietot TERMOSTATA
slçdzi.
Detalizçts çdiena gatavodanas retîmu un ieteicamo
temperaturu pârskats ir pieejams attiecîgajâ tabulâ (skatît
tabulu Çdiena gatavodanas ieteikumi).
Çdiena gatavodanas laikâ vienmçr ir iespçjams:
• mainît çdiena gatavodanas retîmu, pagriedot
SELEKTORA
slçdzi;
• mainît temperaturu, pagriedot TERMOSTATA slçdzi;
• pârtraukt çdiena gatavodanu, pagriedot SELEKTORA
slçdzi
pozîcijâ “0”.
! Cepamie trauki vienmçr jânovieto uz tiem paredzçtajâm
pamatnçm.
TERMOSTATA indikators
Kad tas deg, cepeškrāsns ražo siltumu. Tas nodziest, kad
cepeškrāsns iekšpusē tiek sasniegta izvēlētā temperatūra.
Šajā brīdī indikators pārmaiņus iedegas un nodziest,
norādot, ka termostats darbojas un uztur temperatūru
nemainīgā līmenī.
Cepeškrāsns apgaismojums
Gatavošanas režīmi
! Temperatūru var iestatīt visiem gatavošanas režīmiem
no 60°C un līdz maksimālajai temperatūrai, izņemot
sekojošajiem režīmiem
• GRILA (ieteicams: Iestatīt tikai MAKSIMĀLĀS
jaudas līmeni)
• VENTILĒJAMĀ GRILA (ieteicams: nepārsniegt
200°C).
PARASTS CEPEŠKRĀSNS režīms
Ieslēgsies gan augšējais, gan apakšējais sildelements.
Izmantojot parasto gatavošanas režīmu, ieteicams izmantot
tikai vienu plauktu cepeškrāsnī. Ja tiek izmantots vairāk nekā
viens plaukts, siltums cepeškrāsnī neizplatīsies vienmērīgi.
CEPŠANAS režīms
Tiek ieslēgts aizmugurējais sildelements un ventilators,
tādējādi nodrošinot vienmērīgu siltuma izplatīšanos
cepeškrāsnī. Šis režīms ir ideāli piemērots temperatūrjutīgu
ēdienu gatavošanai (piemēram, kūku, kurām vajag
pacelties) un konditorejas izstrādājumu cepšanai
vienlaicīgi 3 plauktos.
ĀTRĀS GATAVOŠANAS režīms
Tiek ieslēgts sildelements un ventilators, nodrošinot
vienmērīgu siltuma izplatīšanos cepeškrāsnī.
Šim režīmam nav nepieciešama uzsildīšana. Šis režīms
ir īpaši piemērots ātrai safasētu ēdienu (saldētu vai
pusgatavu) pagatavošanai. Labākie gatavošanas rezultāti
sasniedzami, izmantojot tikai vienu plauktu cepeškrāsnī.
 MULTI-GATAVOŠANAS režīms
Visi sildelementi (augšējais, apakšējais un apaļais)
ieslēdzas un ventilators sāk darboties. Tā kā siltums
cepeškrāsnī ir vienmērīgs, gaiss nodrošina vienmērīgu
ēdiena izcepšanos un apbrūnēšanu. Vienlaicīgi
maksimums divus plauktus var izmantot.
To var ieslēgt, pagriežot REGULATORA pogu jebkurā
pozīcijā, izņemot “0”. Tas deg, kamēr cepeškrāsns
 PICAS režīms
darbojas. Izvēloties  ar pogu, apgaismojums tiek
ieslēgts bez sildelementu aktivizēšanas.
Tiek ieslēgti apaļie sildelementi un apakšējie sildelementi,
kā arī tiek ieslēgts ventilators. Šī kombinācija ātri uzsilda
cepeškrāsni, saražojot daudz siltuma, īpaši ar apakšējo
sildelementu. Ja jūs izmantojat vairāk nekā vienu plauktu
vienlaicīgi, izslēdziet daļēji šo režīmu gatavošanas
procesa laikā.
65
LV
LV
 GRILA režīms
Praktiski gatavošanas padomi
Tiek ieslēgta sildelementa vidusdaļa. Augstā un tiešā grila
temperatūra ir ieteicama ēdieniem, kam nepieciešama
augsta virsmas temperatūra (teļa un liellopa steikiem,
filejām un antrekotam). Šajā gatavošanas režīmā tiek
izmantots ierobežots enerģijas daudzums, kas paredzēts
mazu ēdienu grilēšanai. Novietojiet ēdienu plaukta
vidusdaļā, jo tas kārtīgi neizcepsies, ja novietosiet stūros.
! Izmantojot GRILA gatavošanas režīmu, novietojiet
pannu 1. plauktā, lai savāktu cepšanas atliekas
(taukus un/vai eļļu).
GRILS
• Ievietojiet režģi 3. vai 4. plaukta līmenī. Novietojiet
ēdienu režģa vidū.
• Iesakām iestatīt jaudu maksimālā līmenī. Augšējo
sildelementu regulē termostats, un tas ne vienmēr var
darboties pastāvīgi.
PICA
• Izmantojiet vieglu alumīnija picas pannu. Novietojiet to
uz režģa.
Lai iegūtu kraukšķīgu garozu, neizmantojiet tauku
pilienu savākšanas pannu, jo tā novērš garozas
veidošanos, pagarinot kopējo gatavošanas laiku.
• Ja picai ir bieza virskārta ar garnējumu, iesakām
pievienot mocarellas sieru picas virskārtā gatavošanas
procesa vidū.
VENTILĒJAMĀ GRILA režīms
Tiek ieslēgts augšējais sildelements un rotējošais iesms
(noteiktiem modeļiem), sāk darboties arī ventilators.
Šāda kombinācija palielina sildelementu radītā siltuma
izplatīšanās efektivitāti, pateicoties piespiedu gaisa
cirkulācijai cepeškrāsnī. Tas palīdz novērst ēdiena virsmas
apdegšanu un ļauj siltumam iekļūt ēdienā.
! GRILA un VENTILĒJAMĀ GRILA gatavošanas režīma
laikā cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām.
ATKAUSĒŠANAS režīms
Cepeškrāsns apakšā esošais ventilators nodrošina
istabas temperatūras gaisa cirkulāciju ap ēdienu. Tas
ir ieteicams Ieteicams visa veida pārtikas produktu
atkausēšanai, bet īpaši viegliem ēdieniem, kuriem nav
nepieciešams karstums, piemēram: saldējuma tortēm,
krēma vai olu krēma desertiem, augļu kūkām. Izmantojot
ventilatoru, atkausēšanas laiks samazinās apmēram uz
pusi. Gaļas, zivju un maizes gadījumā iespējams paātrināt
procesu, izmantojot „multi-gatavošanas” režīmu un
iestatot temperatūru uz 80° - 100°C.
APAKŠĒJAIS VENTILĒJAMAIS režīms
Tiek ieslēgts apakšējais sildelements un ventilators,
kas nodrošina siltuma izplatīšanos visā cepeškrāsnī.
Šāda kombinācija ir noderīga dārzeņu un zivju vieglai
gatavošanai.
APAKŠĒJAIS režīms
Tiek ieslēgts apakšējais sildelements. Šāda pozīcija
ir ieteicama ēdienu (cepamtraukos) gatavošanas
pabeigšanai, kas jau ir gatavi virspusē, bet kam vēl
nepieciešama izcepšanās vidū, vai desertiem ar augļu
vai ievārījuma pārklājumu, kuriem nepieciešama vidēja
virsmas apbrūnēšana. Jāņem vērā, ka šī funkcija neļauj
sasniegt maksimālo temperatūru cepeškrāsnī (250°C)
un tādēļ nav ieteicams gatavot ēdienus, izmantojot tikai
šo iestatījumu, ja vien necepat kūkas (kuru cepšanai
nepieciešama 180°C temperatūra vai zemāka).
66
Elektroniskais taimeris
Ar šo funkciju tiek rādīts laiks, un tā darbojas kā taimeris,
kas veic laika atskaiti līdz nullei.
! Visas funkcijas sāk darboties aptuveni septiņas sekundes
pēc to iestatīšanas.
Pulksteņa atiestatīšana
Pēc tam, kad ierīce ir savienota ar strāvas padevi, vai pēc
strāvas padeves pārtraukuma pulksteņa displejs sāk mirgot,
rādot laiku: 0:00
• Lai iestatītu precīzu laiku, nospiediet pogu  un pēc
tam spiediet pogu „–” un „+”. Lai ātri skaitītu uz priekšu,
nospiediet un turiet nospiestas šīs pogas.
Visas nepieciešamās izmaiņas var veikt, atkārtojot iepriekš
aprakstīto procedūru.
Taimera funkcija
Šai funkcijai var piekļūt, nospiežot pogu „n”: pēc tam displejā
parādās simbols . Katru reizi nospiežot pogu „+”, ēdiena
gatavošanas laiks tiek palielināts par desmit sekundēm,
līdz tiek sasniegtas 99 minūtes un 50 sekundes. Pēc tam ar
katru pogas nospiešanas reizi laiks tiek palielināts par vienu
minūti (līdz desmit stundām).
Spiežot pogu „–”, laiks tiek samazināts.
Kad laiks ir iestatīts, taimeris sāk laika atskaiti. Kad taimeris
sasniedz nulli, atskan skaņas signāls (to var apturēt,
nospiežot jebkuru pogu).
Laiku var parādīt, nospiežot pogu , un ar simbolu „n"
tiek norādīts, ka iestatīta taimera funkcija. Aptuveni pēc
septiņām sekundēm displejā automātiski atkal tiek parādīts
taimeris.
BRĪDINĀJUMS! Cepeškrāsnij ir
aiztures sistēma, lai izņemtu režģus
un novērstu to iznākšanu ārpus
cepeškrāsns (1). Kā parādīts attēlā,
lai tos pilnībā izņemtu, vienkārši
paceliet režģus, turot priekšpusē, un
pavelciet (2).
Padomu gatavošanai cepeškrāsnī tabula
Gatavošanas ƜGLHQL
UHåƯPL
Svars
(Kg)
0.
3ƯUƗJL
$XJƺXNnjNDV
3OnjPMXNnjND
0.
0.
&HSãDQDV %LVNYƯWNnjND
3LOGƯWDVSDQNnjNDVSODXNWRV
1.
UHåƯPV
0D]DVNnjFLƼDVSODXNWRV
0.
6LHUDEXOFLƼDVSODXNWRV
0.
.UƝPDEXOFLƼDVSODXNWRV
0.
&HSXPLSODXNWRV
0.
%H]ƝFHSXPLSODXNWRV
0.
6DOGƝWDSƗUWLND
3LFD
0.
&XNƯQLYDLJDUQHƺXSƯUƗJV
0.
6SLQƗWXSƯUƗJV
0.
6PDONPDL]ƯWHVDUSLOGƯMXPX
0.
/D]DƼMD
0.
5XOHWHV
0.
ƖWUƗV
9LVWDVJDEDOLƼL
0.
gatavošanas
3XVIDEULNƗWL
UHåƯPV
9LVWDVVSƗUQLƼL
0.
6YDLJVƝGLHQV
&HSXPLPD]LHNRQGLWRUHMDVL]VWUƗGƗMXPL
0.
3OnjPMXNnjND
0.
6LHUDEXOFLƼDV
0.
3LFDSODXNWRV
/D]DƼMD
-ƝUV
&HSWDYLVWDNDUWXSHƺL
0XOWL
6NXPEULMD
gatavošanas 3OnjPMXNnjND
.UƝPDEXOFLƼDVSODXNWRV
UHåƯPV
0.
&HSXPLSODXNWRV
0.
%LVNYƯWNnjNDSODXNWƗ
0.
%LVNYƯWNnjNDSODXNWRV
.njNDV
1.
3LFD
0.
3LFDV
7HƺDYDLOLHOORSDJDƺDVFHSHWLV
UHåƯPV
9LVWD
0.
3DOWXVVXQVƝSLMD
.DOPƗUXXQJDUQHƺXNHEDEL
0.
6ƝSLMD
0.
0HQFDVILOHMD
0.
0.
%ƗUEHNMnj *ULOƝWLGƗU]HƼL
7HƺDJDƺDVVWHLNV
0.
UHåƯPV
'HVDV
0.
+DPEXUJHUL
0.
6NXPEULMDV
*UDX]GƝWDVPDL]HVYDLJUDX]GLƼL
XQ
9HQWLOƝMDPƗ *ULOƝWDYLVWD
1.
JULODUHåƯPV 6ƝSLMD
1.
3DUDVWDLV
UHåƯPV
3ƯOH
7HƺDYDLOLHOORSDJDƺDVFHSHWLV
&njNJDƺDVFHSHWLV
&HSXPLPD]LHNRQGLWRUHMDVL]VWUƗGƗMXPL
3ƯUƗJL
LV
Plaukta
OƯPHQLV
XQ
XQ
XQ
XQ
XQXQ
XQXQ
XQXQ
XQ
XQ
XQ
XQ
XQ
XQ
XQ
8]NDUVƝãDQDV
ODLNV
PLQnjWHV
,HWHLFDPƗ
WHPSHUDWnjUD
Gatavošanas
ODLNV
PLQnjWHV
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
0D[
65-
70-
70-
15-
30-
20-
40-
40-
25-
30-
20-
15-
20-
20-
30-
25-
15-
20-
15-
10-
15-
30-
40-
60-
30-
40-
20-
10-
15-
20-
25-
15-
25-
60-
10-
8-
10-
10-
15-
15-
15-
10-
15-
3-
55-
30-
3ODXGLV
0HQFDVILOHMD
Apakšējais
-njUDVDVDULVIROLMƗ
ventilējamais 'ƗU]HƼXPDLVƯMXPV
VDFHSXPV
režīms
.ƗUWƯJLL]FHSWLGƗU]HƼL
Apakšējais
režīms
Pilnveidošanai gatavošanu
67
Stikla keramikas virsmas
lietošana
LV
! Paplâksnçm uzklâtâ lîme uz stikla atstâj traipus. Pirms
ierîces lietođanas ieteicams traipus notîrît ar îpađu neabrazîvu tîrîđanas lîdzekli. Ierîces lietođanas sâkumâ daţas
stundas var bűt jűtama gumijas smaka.
Praktiski padomi attiecībā uz sildvirsmas izmantošanu
• Izmantojiet pannas un katlus ar biezu, līdzenu pamatni,
kas ideāli pieguļ sildriņķim.
Çdiena gatavođanas zonu ieslçgđana un izslçgđana
Lai ieslçgtu çdiena gatavođanas zonu, pagrieziet atbilstođo
rotçjođo slçdzi pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ.
Lai çdiena gatavođanas zonu izslçgtu, grieziet rotçjođo
slçdzi pulksteňrâdîtâja kustîbai pretçjâ virzienâ, lîdz tas ir
iestatîts “0” pozîcijâ.
Ja deg gaismas indikators “ÇDIENA GATAVOĐANAS ZONA
IESLÇGTA”, tas nozîmç, ka vismaz viena plîts virsmas çdiena gatavođanas zona ir ieslçgta.
• Vienmēr izmantojiet pannas un katlus, kuru diametrs ir
pietiekoši liels, lai pilnībā nosegtu sildriņķi, lai izmantotu
visu saražoto siltumu.
Çdiena gatavođanas zonas
Plîts virsma ir aprîkota ar elektriskajiem hilîta sildelementiem. Ja
A
A
sildelementi ir ieslçgti, tie izgaismojas sarkanâ krâsâ.
A
A
A
Çdiena gatavođanas
zonas sildelementi
B
B. Gaismas indikators, kas norâda, ka atbilstođâs çdiena gatavođanas zonas temperatűra
ir augstâka par 60°C. Ňemiet vçrâ, ka pat izslçgts sildelements joprojâm var bűt kârsts.
Sildelementu apraksts
Apaďie sildelementi izgaismojas sarkanâ krâsâ 10–20 sekundes pçc ieslçgđanas.
Apaďie hilîta sildelementi nodrođina vienmçrîgu siltuma sadali un citas đâ materiâla sildelementu priekđrocîbas.
Hilîta sildelementi uzreiz pçc ieslçgđanas sâk izstarot lielu
siltuma daudzumu un izgaismojas sarkanâ krâsâ, nodrođinot vairâkas priekđrocîbas:
·âtrâku sildîđanu (salîdzinâjumâ ar gâzes degďiem);
·âtrâku atdziđanu;
·vienmçrîgu temperatűras sadali pa visu virsmu (to nodrođina apaďie sildelementi).
• Vienmēr pārliecinieties, ka pannas vai katla pamatne ir
pilnīgi tīra un sausa: tādejādi panna/katls ideāli piegulēs
sildriņķim un gan panna/katls, gan sildvirsma kalpos
ilgāk.
• Izvairieties no tādu pannu un katlu izmantošanas, kas
tikuši izmantoti uz gāzes degļiem: radījis nosēdumus
uz pannu un katlu pamatnes, tādējādi tie vairs kārtīgi
nepiegulst sildriņķim.
• Nekad neatstājiet sildriņķi ieslēgtu, neuzliekot pannu
vai katlu uz tā, jo tas var sabojāt sildriņķi.
,HVWDWƯMXPV 3DUDVWDLVYDLƗWUDLVVLOGULƼƷLV
0
,]VOƝJWV
1
'ƗU]HƼX]LYMXJDWDYRãDQDL
2
.DUWXSHƺXL]PDQWRMRWWYDLNX]XSX]LUƼX
SXSXJDWDYRãDQDL
3
/LHODGDXG]XPDƝGLHQDJDWDYRãDQDV
WXUSLQƗãDQDL
4
&HSãDQDLYLGƝMDL
5
&HSãDQDLYLUVYLGƝMƗ
6
68
$SEUnjQLQƗãDQDLXQƗUDLX]YƗUƯãDQDL
Piesardzības pasākumi un padomi
! Šī ierīce ir izstrādāta un ražota saskaņā ar starptautiskiem
drošības standartiem. Sekojošie brīdinājumi ir sniegti
drošības nolūkā, un tie ir rūpīgi jāizlasa.
Vispārējā drošība
• Šie norādījumi ir spēkā tikai tām valstīm, kuru simboli norādīti
lietošanas instrukcijā un uz sērijas numura plāksnes, kas atrodas
uz ierīces.
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā iekštelpās, tā nav
paredzēta komerciālai vai rūpnieciskai izmantošanai.
• Ierīci nedrīkst uzstādīt ārā, pat slēgtās vietās. Ir ārkārtīgi bīstami
pakļaut ierīci lietus un vētru iedarbībai.
• Neaiztieciet ierīci ar basām pēdām vai mitrām vai slapjām rokām
un pēdām.
• Ierīci drīkst izmantot tikai pieaugušie ēdiena pagatavošanai,
ievērojot šajā lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus.
Jebkāda cita veida ierīces izmantošana (piemēram, istabas
sildīšanai) uzskatāma par nepiemērotu un ir bīstama.
Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas
radušies nepiemērotas, nepareizas un nesaprātīgas ierīces
izmantošanas rezultātā.
• Šī lietošanas instrukcija nāk līdzi 1. klases (izolētas) vai 2. klases
(ievietotas starp 2 virtuves skapīšiem) ierīcei.
• Neaiztieciet sildelementus vai noteiktas cepeškrāsns durvju
vietas, kad ierīce tiek izmantota; šīs vietas ļoti sakarst.
Neļaujiet bērniem tuvoties ierīcei.
• Pārliecinieties, ka citu ierīču barošanas vadi nesaskaras ar plīts
karstajām daļām.
• Ventilācijas un karstuma izdales atveres nedrīkst aizpostot.
• Neizmantojiet nestabilas vai deformētas pannas un katlus
uz gatavošanas zonām; tādējādi tiks novērsta nejauša
izšļakstīšanās. Pārliecinieties, ka pannu un katlu rokturi ir
pagriezti plīts virsmas centra virzienā, lai izvairītos no nejaušas
to aizdegšanās.
• Vienmēr izmantojiet virtuves cimdus, ievietojot cepamtraukus
cepeškrāsnī vai izņemot tos no cepeškrāsns.
• Neizmantojiet uzliesmojošus šķidrumus (alkoholu, benzīnu)
ierīces tuvumā, kad tā tiek izmantota.
• Neievietojiet uzliesmojošu materiālu apakšējā plīts atvilktnē
vai pašā cepeškrāsnī. Ja ierīce tiek nejauši ieslēgta, tas var
aizdegties.
• Vienmēr pārliecinieties, ka regulatori atrodas • pozīcijā, kad plīts
netiek izmantota.
• Izraujot ierīces barošanas vadu no sienas kontaktligzdas,
vienmēr raujiet, turot aiz vada kontaktdakšas; neraujiet aiz paša
vada.
• Nekad neveiciet nekādus remontdarbus vai apkopi, neatvienojot
ierīci no elektrotīkla.
• Ja ierīce saplīst, nekādā gadījumā nemēģiniet pats neko labot.
Neprofesionāļu veikti remontdarbi var radīt savainojumus vai vēl
lielākus ierīces bojājumus. Sazinieties ar servisa centru.
• Neatspiediet nekādus smagus priekšmetus pret atvērtām
cepeškrāsns durvīm.
• Cepeškrāsns iekšpuses virsma var sakarst.
• Stikla keramikas plīts virsma ir izturīga pret mehāniskiem
triecieniem, bet tā var ieplaisāt (vai pat saplīst), ja tiek iesists ar
asu priekšmetu, piemēram, darbarīku. Ja tā notiek, nekavējoties
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sazinieties ar servisa centru.
• Ja plīts virsma ieplaisā, izslēdziet plīti, lai novērstu strāvas
trieciena risku.
• Atcerieties, ka gatavošanas zonas paliek vēl nosacīti karstas
vismaz trīsdesmit minūtes pēc to izslēgšanas.
• Turiet atstatus lietas, kas var izkust plīts virsmas tuvumā,
piemēram, plastmasas un alumīnija priekšmetus vai produktus ar
augstu cukura saturu. Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot pārtikas
plēvi vai alumīnija foliju vai iepakojumu: novietojot tos uz karstas
plīts virsmas, tie var nopietni sabojāt virsmu.
• Nenovietojiet metāla priekšmetus (nažus, karotes, trauku vākus)
uz plīts virsmas, jo tiek var sakarst.
• Ierīci nedrīkst izmantot cilvēki (tostarp bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem, nepieredzējuši cilvēki, kā arī cilvēki,
kas nepārzina ierīci un tās darbību. Šādi cilvēki vismaz jāuzmana
kādam, kas uzņemas atbildību par viņu drošību vai sniedz
norādījumus par ierīces darbību.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Ja plīts tiks novietota uz pacēluma, pieņemiet visus
nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu
plīts noslīdēšanu no paša paaugstinājuma.
Atbrīvošanās no atkritumiem
• Atbrīvojoties no iepakojuma materiāliem: ievērojiet vietējos
norādījumus, lai iepakojumu varētu pārstrādāt.
• Eiropas Direktīva 2002/96/EK attiecībā uz elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) nosaka, ka no
mājsaimniecības precēm nedrīkst atbrīvoties, izmantojot
parasto mājsaimniecības atkritumu sistēmu. Vecas ierīces
jāsavāc atsevišķi, lai optimizētu ierīces materiālu otrreizējas
izmantošanas un pārstrādes izmaksas, novēršot iespējamo
kaitējumu atmosfērai un sabiedrības veselībai. Pārsvītrota
atkrituma tvertne ir redzama uz visiem izstrādājumiem, lai
atgādinātu īpašniekam par viņa saistībām attiecībā uz dalītu
atkritumu savākšanu.
Sīkāku informāciju par pareizo atbrīvošanās metodi no vecajām
sadzīves ierīcēm īpašnieki var uzzināt, sazinoties ar sabiedrisko
pakalpojumu sniedzējiem.
Vides saudzēšana un saglabāšana
• Vienmēr turiet cepeškrāsns durvis aizvērtas, izmantojot GRILA
un VENTILĒJAMĀ GRILA režīmu: Tādējādi sasniegsiet
salabtākus rezultātus, ietaupot arī enerģiju (aptuveni 10%).
•
•
•
•
•
Kad vien iespējams, izvairieties no cepeškrāsns
uzsildīšanas, un vienmēr centieties to piepildīt. Atveriet
cepeškrāsns durvis pēc iespējas retāk, jo katru reizi tās
atverot, zūd siltums. Lai ietaupītu nozīmīgu enerģijas
daudzumu, vienkārši izslēdziet cepeškrāsni 5-10
minūtes pirms iecerētā gatavošanas laika beigām un
izmantojiet siltumu, ko cepeškrāsns turpina ražot.
Uzturiet blīvgumijas tīras, lai novērstu jebkādu siltuma
zudumu caur durvīm.
Ja jums ir noteikta laika elektroenerģijas piegādes
līgums, „atliktās gatavošanas” funkcija atvieglos
naudas ietaupīšanu, darbinot ierīci lētākos laika brīžos.
Pilnībā izmantojiet savu sildriņķu atlikušo siltumu,
izslēdzot čuguna sildriņķus 10 minūtes pirms iecerētā
gatavošanas laika beigām un stikla keramikas sildriņķus
5 minūtes pirms iecerētā gatavošanas laika beigām.
Katla vai pannas pamatnei pilnībā jānosedz sildriņķis.
Ja pamatne ir mazāka par sildriņķi, enerģija tiks veltīgi
iztērēta, un katli, kas pārvārās pāri, atstāj nospiedumu
kārtu, ko ir grūti notīrīt.
69
LV
Tīrīšana un apkope
LV
• Gatavojiet savu ēdienu pannās vai katlos ar vākiem un
izmantojiet pēc iespējas mazāk ūdens. Gatavošana bez
vāka ievērojami palielinās enerģijas patēriņu.
• Izmantojiet tikai pilnīgi plakanus katlus un pannas.
• Ja gatavojat ēdienu, kura pagatavošanai nepieciešams
ilgs laiks, ieteicams izmantot tvaika katlu, kurā ēdiens
sagatavojas divreiz ātrāk, ietaupot trešdaļu enerģijas.
Ierīces izslēgšana
Atvienojiet savu ierīci no elektrotīkla pirms jebkādu darbu
veikšanas.
Cepeškrāsns tīrīšana
! Nekad neizmantojiet ierīces tīrīšanai tvaika tīrītājus
vai mazgāšanu ar spiediena strūklu.
• Notīriet cepeškrāsns stikla durvis ar sūkli vai neabrazīvu
tīrīšanas līdzekli, tad nosusiniet ar mīkstu drānu.
Neizmantojiet rupju, abrazīvu materiālu vai asus metāla
skrāpjus, jo tiek var saskrāpēt virsmu un radīt stikla
saplaisāšanu.
• Nerūsējošā tērauda vai emaljas pārklājuma ārējās detaļas
un gumijas izolāciju var tīrīt ar sūkli, kas samitrināts ar
remdenu ūdeni un neitrālām ziepēm. Izmantojiet speciālus
produktus ieēdušos netīrumu notīrīšanai. Pēc tīrīšanas,
noskalojiet un nosusiniet. Neizmantojiet abrazīvus
pūderus vai kodīgas vielas.
• Cepeškrāsns iekšpuse vislabāk jātīra pēc katras lietošanas
reizes, kamēr tā vēl ir remdena. Izmantojiet karstu ūdeni un
mazgāšanas līdzekli, tad kārtīgi noskalojiet un nosusiniet
ar mīkstu drānu. Neizmantojiet abrazīvus produktus.
• Piederumus var mazgāt kā parastus ikdienas traukus, un
tos pat var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
• Netīrumi un tauki jānotīra no vadības paneļa ar neabrazīvu
sūkli vai mīkstu drānu.
• Nerūsējošā tērauda virsmas var tikt sabojātas ar cietu
ūdeni, kas pārāk ilgi saskaras ar šādu virsmu, vai ar
agresīviem mazgāšanas līdzekļiem, kas satur fosforus.
Mēs iesakām nerūsējošā tērauda virsmas kārtīgi noskalot
un pēc tam rūpīgi noslaucīt.
Cepeškrāsns izolācijas pārbaude
Regulāri pārbaudiet cepeškrāsns durvju izolāciju. Ja izolācija
ir bojāta, lūdzu, sazinieties ar savu tuvāko servisa centru. Mēs
iesakām neizmantot cepeškrāsni līdz izolācijas nomaiņai.
Cepeškrāsns spuldzītes nomaiņa
1. Pēc plīts atvienošanas no
elektrotīkla noņemiet stikla vāku,
kas nosedz spuldzes ligzdu (skatīt
attēlu).
2. Izskrūvējiet spuldzi un nomainiet
to ar līdzīgu: spriegums 230 V, vati
25 W, gals E 14.
3. Uzlieciet atpakaļ vāku un
pieslēdziet plīti atpakaļ pie elektrotīkla.
! Neizmantojiet cepeškrāsns apgaismojumu kā
istabas apgaismojumu.
70
Stikla keramikas virsmas tîrîđana
! Nedrîkst lietot abrazîvus vai kodîgus mazgâđanas
lîdzekďus (piemçram, gaďas cepđanas restu vai
cepeđkrâsns tîrîđanas aerosolus), traipu tîrîtâjus,
pretkorozijas izstrâdâjumus, pulverus vai sűkďus ar
abrazîvu virsmu, jo tie neatgriezeniski saskrâpçs stikla
keramikas virsmu.
•Parasti plîts virsmu pietiek vienkârđi nomazgât ar mitru
sűkli un noslaucît ar papîra dvieli.
•Ja plîts virsma ir îpađi netîra, tîriet ar îpađu stikla
keramikas tîrîđanas lîdzekli, rűpîgi noskalojiet un
noslaukiet.
•Piekaltuđus netîrumus tîriet ar piemçrotu skrâpi (nav
piegâdâts kopâ ar ierîci). Notîriet traipus pçc iespçjas
âtrâk, kamçr ierîce vçl nav pilnîbâ atdzisusi, jo đâdi
netîrumi nepaspçs sakalst. Tîrîđanai lieliski var izmantot
ziepjűdenî samitrinâtu nerűsçjođâ tçrauda sűkli, kas ir
îpađi piemçrots stikla keramikas virsmu tîrîđanai.
•Ja uz karstas plîts virsmas ir izkusuđas plastmasas vai
cukura daďiňas, nekavçjoties tâs notîriet, kamçr virsma
vçl nav pilnîbâ atdzisusi.
•Kad plîts virsma ir notîrîta, to var apstrâdât ar îpađu
aizsarglîdzekli. Aizsarglîdzeklis uz plîts virsmas rada
neredzamu aizsargslâni, kas to pasargâ no taukiem un
citiem traipiem. Plîts virsmas apstrâde ar aizsarglîdzekli
jâveic, kad virsma ir silta, bet ne karsta vai auksta.
•Ňemiet vçrâ, ka plîts virsma ir regulâri jânomazgâ ar
tîru űdeni un jânoslauka, citâdi pie plîts virsmas piekaltîs
çdiena pârpalikumi.
Stikla keramikas
virsmas tīrīšanas
līdzekļi
Stikla virsmas skrāpis
Žiletes skrāpis
Nomaiņas asmeņi
COLLO luneta, HOB
BRITE, Hob Clean,
SWISS CLEANER
Pieejami
Būvmateriālu veikalos
Būvmateriālu veikalos,
lielveikalos
Lielveikalos, sadzīves ķīmijas
veikalos, elektropreču veikalos,
būvmateriālu veikalos
Palīdzība
! Nekad neizmantojiet neapstiprinātu tehniķu
pakalpojumus.
Lūdzu, dariet zināmu sekojošo informāciju:
• Problēmas veidu;
• ierīces modeli (Mod.);
• sērijas numuru (S/N).
Ierīces modelis un sērijas numurs ir atrodams uz ierīces
datu plāksnītes.
Cepeškrāsns durvju noņemšana un
uzstādīšana:
kla panelis jāievieto pareizi tā, lai brīdinājuma uzraksts
nebūtu apvērsts un būtu viegli salasāms.
1.Atveriet durvis.
2.Izdariet tā, lai cepeškrāsns durvju eņģes pilnībā grieztos atpakaļ (skatīt attēlu).
7.Ielieciet atpakaļ profilu; klikšķis norādīs, ka tas ir ievietots pareizi.
8.Pilnībā atveriet durvis.
9.Noslēdziet balstus 9skatīt attēlu).
3.Aizveriet durvis, līdz eņģes apstājas (durvis paliks
pusvirus apmēram 40° leņķī ((skatīt attēlu).
40°
10.Tagad durvis var pilnībā aizvērt un cepeškrāsni var
darbināt.
Cepeškrāsns tīrīšana ar tvaiku:
Šīs tīrīšanas režīms ir ieteicams pēc treknu ēdienu (cepeša, gaļas) gatavošanas.
4.Nospiediet divus pogas augšējā profilā un izvelciet profilu (skatīt attēlu).
5.Izņemiet stiklu un notīriet to, kā norādīts sadaļā:
„Kopšana un apkope”.
6.Ielieciet atpakaļ stiklu.
BRĪDINĀJUMS! Cepeškrāsni nevar izmantot, kad
iekšējais durvju stikls ir izņemts!
BRĪDINĀJUMS! Atpakaļ ieliekot iekšējo durvju stiklu, sti-
Šī tīrīšanas procedūra var vienkāršot netīrumu
likvidēšanas no cepeškrāsns sienām procesu, radot
tvaiku cepeškrāsns iekšpusē. Šādi būs vieglāk iztīrīt
cepeškrāsni.
Svarīgi! Pirms tvaika tīrīšanas procesa sākšanas:
-likvidējiet jebkādas ēdiena / tauku paliekas cepeškrāsns
apakšā;
-izņemiet visus piederumus (režģus un pannas).
Pēc iepriekš minēto darbību veikšanas iesakām:
1 – Ielejiet 300 ml ūdens cepeškrāsns dziļajā pannā
un novietot to pirmajā līmenī no apakšas. Modeļiem,
kuriem nav dziļās pannas, lūdzu, izmantojiet standarta
cepeškrāsns cepamtrauku un novietojiet to uz režģa
pirmajā līmenī no apakšas.
funkciju un iestatiet
2 – Izvēlieties Mīklas režīms
temperatūru uz 100°C;
3 – Cepeškrāsnij jābūt IESLĒGTAI 15 minūtes;
4 – Izslēdziet cepeškrāsni;
5 – Kad cepeškrāsns ir atdzisusi, lūdzu, atveriet durvis
un pabeidziet tīrīšanu ar ūdeni un mitru drānu.
6 – Likvidējiet ūdens atliekas cepeškrāsnī pēc tīrīšanas
procesa beigām.
Ja tvaika tīrīšanas procedūra tiek veikta pēc treknu
ēdienu gatavošanas vai kad cepeškrāsns ir ļoti netīra,
lūdzu, veiciet tīrīšanu tradicionālā veidā, kā aprakstīts
iepriekšējā sadaļā.
! Lūdzu, veiciet visas tīrīšanas procedūras, kad
cepeškrāsns ir atdzisusi!
71
LV
04/2014 - 195122080.00
XEROX FABRIANO
LV
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.hotpoint.eu
72

Podobne dokumenty