COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV Test
Transkrypt
COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV Test
COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV Test DO STOSOWANIA W DIAGNOSTYCE IN VITRO. COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV Test ® ® ® COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan Wash Reagent CMVCAP 72 Tests P/N: 04902068 190 PG WR 5.1 Liters P/N: 03587797 190 ZASTOSOWANIE Test COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV jest testem in vitro opartym na amplifikacji kwasu nukleinowego, służącym do ilościowego oznaczania DNA wirusa cytomegalii w ludzkim osoczu z EDTA, ® wykorzystującym aparat COBAS AmpliPrep do automatycznego przetwarzania próbek oraz analizator COBAS® TaqMan® lub COBAS® TaqMan® 48 do automatycznej amplifikacji i detekcji. Za pomocą testu można dokonywać oceny ilościowej DNA CMV w zakresie stężenia 150–10 000 000 kopii/ml. Jedna kopia DNA CMV (określonego na podstawie testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV) odpowiada 0,91 jednostki międzynarodowej (IU) [1,1 kp/IU] według pierwszego międzynarodowego standardu WHO dla ludzkiego wirusa cytomegalii dla technologii opartych na amplifikacji kwasów nukleinowych (NIBSC 09/162)40. Test ten, łącznie z objawami klinicznymi i innymi markerami laboratoryjnymi, znajduje zastosowanie w diagnozie i leczeniu zakażenia CMV u pacjentów, u których CMV stanowi zagrożenie. ® ® ® Test COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV nie jest przeznaczony do przesiewowego badania na obecność wirusa CMV we krwi lub produktach krwiopochodnych ani do stosowania jako test diagnostyczny potwierdzający zakażenie wirusem CMV. Wyniki uzyskane za pomocą testu COBAS® ® ® AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV należy interpretować w kontekście wszystkich istotnych objawów klinicznych oraz wyników badań laboratoryjnych. PODSUMOWANIE I OBJAŚNIENIE TESTU Ludzki wirus cytomegalii (HCMV lub CMV) jest patogenem należącym do rodziny wirusów Herpes, a jego obecność stwierdzono zarówno w społeczeństwach uprzemysłowionych, jak i w izolowanych grupach plemiennych1,2. Może być przenoszony przez krew, wydzielinę z górnych dróg oddechowych, mocz, wydzielinę szyjkową i pochwową, płyn nasienny, mleko, łzy oraz kał3–9. Pierwotne zakażenia CMV u osób z prawidłową odpornością występują zazwyczaj bezobjawowo i często prowadzą do niewykrytych utajonych zakażeń. Najczęstszymi miejscami zakażenia są komórki jednojądrzaste krwi obwodowej oraz komórki śródbłonka naczyniowego. U człowieka CMV pozostaje w stanie utajonym w monocytach/makrofagach2. Osoby z zakażeniem utajonym mogą okresowo wydzielać wirusa do płynów ustrojowych i w ten sposób zarażać innych. Osoby z obniżoną odpornością, w tym niemowlęta, pacjenci po przeszczepach oraz pacjenci z AIDS, należą do grupy wysokiego ryzyka wystąpienia ciężkiego zakażenia CMV, które może prowadzić do podwyższonej zachorowalności i śmiertelności10. Do poważnych objawów klinicznych choroby wywołanej przez CMV należą: zespół CMV, zapalenie siatkówki, nieżyt żołądkowo-jelitowy, zapalenie wątroby, zapalenie mózgu, zapalenie przełyku, zapalenie jelit, zapalenie trzustki oraz zapalenie płuc1–13. Do metod laboratoryjnych stosowanych w diagnostyce rozsianego zakażenia oraz aktywnej choroby narządu docelowego spowodowanej przez ludzki wirus cytomegalii należą: wyizolowanie wirusa metodą hodowli z leukocytów krwi obwodowej (ang. peripheral blood leukocytes, PBL), badanie histologiczne bioptatów, metody serologiczne, pomiar antygenu pp65 oraz detekcję DNA CMV przy użyciu łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR)14. Metody oceny hodowli mają małą wartość predykcyjną; wymagają od 48 godzin do 3 tygodni, a ich zastosowanie ograniczone jest do pacjentów z upośledzoną odpornością. Ocena poziomu antygenu pp65 jest pracochłonna i wymaga opracowania próbki krwi w ciągu sześciu godzin od jej pobrania, ponieważ przechowywanie próbki powoduje spadek poziomu antygenu15,22. Ocena pp65 jest również trudna do przeprowadzenia u pacjentów z ciężką neutropenią. Część Informacje na temat wersji dokumentu znajduje się na końcu tego dokumentu. 04898362049-02PL 1 Doc Rev. 2.0 Wykazano, że dodatnie wyniki DNA CMV w osoczu uzyskane przy użyciu metody PCR dobrze korelują z dodatnim wynikiem w hodowli PBL oraz ze zwiększonym ryzykiem rozwoju systemowej choroby cytomegalowirusowej (CMV). Wiele badań wykazuje związek między wiremią CMV 16–19 . a ryzykiem wystąpienia choroby spowodowanej przez wirusa CMV Ryzyko choroby wywołanej przez CMV można w prosty sposób zdefiniować jako znacznego stopnia wiremię, co wskazuje na ważną rolę miana wirusowego w patogenezie choroby18,27,30,31. Badania przeprowadzone u pacjentów po transplantacji i chorych na AIDS wykazują, że detekcja DNA CMV przy pomocy PCR ma dużą wartość predykcyjną odnośnie do dalszego rozwoju choroby i wystąpienia jej objawów17,23–26. Badania ilościowe poziomu DNA CMV wykazały, że znacznego stopnia wiremia, jak i narastanie wiremii w czasie są uważane za najgorszy czynnik prognostyczny dla licznych zagrożeń związanych z CMV18,27,28. Ponadto ilościowe badanie metodą PCR pozwala na monitorowanie efektywności leczenia przeciwwirusowego oraz pośrednio na ocenę oporności 26,29,30,32 . wirusa Zaleca się kontrolować wiremię CMV przy ustalaniu bieżących wytycznych terapeutycznych u pacjentów, u których przeprowadzano przeszczep narządu miąższowego, dla oceny ryzyka wystąpienia choroby wywoływanej przez CMV i potrzeby leczenia prewencyjnego, jak również monitorowania odpowiedzi pacjenta z aktywną chorobą wywołaną przez CMV na leczenie21,22. Zaleca się również taką kontrolę w ramach diagnozowania choroby wywołanej przez CMV u pacjentów po przeszczepie hematopoetycznych komórek macierzystych33. ZASADY PROCEDURY Test COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV jest testem amplifikacji kwasu nukleinowego służącym do ilościowego oznaczania DNA wirusa cytomegalii (CMV) w ludzkim osoczu. Test COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV składa się z dwóch głównych etapów: (1) przygotowania próbki w celu wyizolowania DNA CMV oraz (2) jednoczesnej amplifikacji PCR docelowego DNA i detekcji rozszczepionej, podwójnie znakowanej sondy oligonukleotydowej swoistej dla łańcucha docelowego. ® ® ® Test COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV umożliwia automatyczne przygotowanie próbki, a następnie automatyczną amplifikację PCR oraz detekcję docelowego DNA CMV i DNA standardu ilościowego CMV (ang. Quantitation Standard, QS). Odczynnik Master Mix zawiera primery i sondy swoiste zarówno dla DNA CMV, jak i DNA CMV QS. Detekcji amplifikowanego DNA dokonuje się przy użyciu swoistych dla sekwencji docelowych oraz swoistych dla standardu QS podwójnie znakowanych sond oligonukleotydowych, pozwalających na niezależną identyfikację amplikonu CMV i amplikonu CMV QS. DNA CMV oznacza się ilościowo za pomocą standardu ilościowego CMV QS. Kompensuje on wpływ hamowania oraz kontroluje proces przygotowywania i amplifikacji, pozwalając uzyskać dokładniejsze oznaczenie ilościowe DNA CMV w każdej próbce. Standard ilościowy CMV QS to niezakaźny konstrukt DNA, zawierający identyczne miejsca wiązania primerów jak docelowy DNA CMV oraz charakterystyczne miejsce wiązania sondy, umożliwiające odróżnienie amplikonu CMV QS od amplikonu CMV. Standard CMV QS jest dodawany do każdej próbki w znanej liczbie kopii i wraz z nią przechodzi przez kolejne etapy procesu przygotowania oraz jednoczesnej amplifikacji PCR i detekcji rozszczepionych, podwójnie znakowanych sond oligonukleotydowych. Analizator COBAS® TaqMan® ® ® lub analizator COBAS TaqMan 48 oblicza stężenie DNA CMV w badanych próbkach przez porównywanie sygnału CMV z sygnałem standardu CMV QS dla każdej próbki i kontroli. Wybór sekwencji docelowej Próbki DNA wirusa CMV oraz DNA standardu CMV QS przygotowuje się przy użyciu techniki wiązania kwasów nukleinowych na krzemionce, a jako primery w procesie amplifikacji DNA wirusa CMV i DNA standardu CMV QS wykorzystywane są określone oligonukleotydy. Podwójnie znakowane sondy oligonukleotydowe swoiste dla sekwencji docelowej oraz swoiste dla standardu QS pozwalają na niezależną identyfikację amplikonów CMV oraz CMV QS. W teście COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV stosuje się dwa primery do reakcji PCR. Generująca sygnał, podwójnie znakowana sonda ulega hybrydyzacji do jednej z dwóch nici i jest rozszczepiana przez polimerazę DNA Z05 podczas wydłużania primerów. 04898362049-02PL 2 Doc Rev. 2.0 Przygotowanie próbki ® ® ® Próbka do testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV jest przygotowywana automatycznie w aparacie COBAS® AmpliPrep przy użyciu techniki wiązania kwasów nukleinowych na krzemionce. W procedurze używana jest objętość 500 µl osocza. Cząsteczki wirusa CMV poddawane są lizie poprzez inkubację w podwyższonej temperaturze z proteazą i chaotropowym buforem do lizy/wiążącym, który uwalnia kwasy nukleinowe i chroni uwolniony DNA wirusa CMV przed znajdującymi się w osoczu cząsteczkami DNazy. Do każdej próbki wraz z odczynnikiem lizującym i szklanymi cząstkami magnetycznymi wprowadzana jest proteaza oraz znana liczba cząsteczek DNA standardu CMV QS. Mieszanina poddawana jest następnie inkubacji, a DNA wirusa CMV oraz DNA standardu CMV QS ulegają związaniu na powierzchni szklanych cząstek magnetycznych. Substancje niezwiązane, takie jak sole, białka i inne zanieczyszczenia pochodzenia komórkowego, ulegają usunięciu poprzez przepłukiwanie szklanych cząsteczek magnetycznych. Po oddzieleniu cząsteczek szkła magnetycznego i zakończeniu procesu przepłukiwania adsorbowane kwasy nukleinowe ulegają wymywaniu przy użyciu roztworu wodnego w podwyższonej temperaturze. Tak przygotowana próbka, zawierająca uwolnione DNA wirusa CMV i DNA standardu CMV QS, jest dodawana do mieszaniny do amplifikacji i umieszczana w analizatorze COBAS® TaqMan® lub analizatorze COBAS® TaqMan® 48. Amplifikacja PCR Reakcję amplifikacji PCR przeprowadza się z użyciem termostabilnego, rekombinowanego enzymu polimerazy DNA Z05 Thermus specie (Z05). W obecności jonów magnezu (Mg2+) i w odpowiednich warunkach układu buforowego, Z05 wykazuje aktywność polimerazy DNA34. Umożliwia to prowadzenie amplifikacji PCR równocześnie z detekcją amplikonu w czasie rzeczywistym. Przetworzone próbki dodaje się do mieszaniny amplifikacyjnej w probówkach do amplifikacji (K-tube), gdzie zachodzi amplifikacja PCR. W obecności jonów Mg2+ i nadmiarze trójfosforanów dezoksyrybonukleotydów (dNTP), do których należą trójfosforany dezoksyadenozyny, dezoksyguanozyny, dezoksycytydyny, dezoksyurydyny i dezoksytymidyny, polimeraza Z05 wydłuża przyłączone w wyniku hybrydyzacji primery, tworząc nici DNA. Amplifikacja sekwencji docelowej ® ® ® ® Zainstalowany w analizatorze COBAS TaqMan lub analizatorze COBAS TaqMan 48 termocykler podgrzewa mieszaninę reakcyjną w celu denaturacji dwuniciowego DNA i odsłonięcia sekwencji docelowych swoistych dla primerów. Podczas schładzania mieszaniny primery hybrydyzują do DNA docelowego. W obecności jonów Mg2+ i nadmiaru trójfosforanów dezoksyrybonukleotydów (dNTP) Z05 wydłuża przyłączone primery wzdłuż docelowej matrycy, tworząc dwuniciowe cząsteczki DNA, ® ® ® ® zwane amplikonami. Analizator COBAS TaqMan lub analizator COBAS TaqMan 48 automatycznie powtarza powyższy proces przez określoną liczbę cykli, w każdym z nich zmierzając do podwojenia ilości amplikonu DNA. Wymagana liczba cykli jest zaprogramowana w analizatorze COBAS® TaqMan® lub analizatorze COBAS® TaqMan® 48. Amplifikacja następuje tylko w strefie genomu CMV ograniczonej primerami; nie jest amplifikowany cały genom CMV. Amplifikacja wybiórcza W teście COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV amplifikację wybiórczą docelowego kwasu nukleinowego z próbki osiąga się dzięki zastosowaniu enzymu AmpErase (uracylo-N-glikozylaza) i trójfosforanu dezoksyurydyny (dUTP). Enzym AmpErase rozpoznaje i katalizuje niszczenie nici DNA zawierających dezoksyurydynę35, lecz nie DNA zawierającego dezoksytymidynę. W DNA występującym w naturze nie ma dezoksyurydyny, natomiast jest ona zawsze obecna w amplikonie wskutek zastosowania trójfosforanu dezoksyurydyny jako jednego spośród trójfosforanów dezoksyrybonukleotydu (dNTP) w odczynniku Master Mix. Dlatego dezoksyurydynę zawiera wyłącznie amplikon. Dezoksyurydyna warunkuje wrażliwość zanieczyszczającego amplikonu na rozkład przez enzym AmpErase przed amplifikacją docelowego DNA. Enzym AmpErase niszczy także wszystkie nieswoiste produkty reakcji powstałe po wstępnej aktywacji odczynnika Master Mix przez jony magnezu. Enzym AmpErase zawarty w odczynniku Master Mix katalizuje rozkład DNA zawierającego dezoksyurydynę w miejscu reszt dezoksyurydynowych przez otwarcie łańcucha dezoksyrybozy w pozycji C1. Podczas ogrzewania w pierwszym cyklu termicznym łańcuch amplikonu DNA pęka w miejscu, gdzie znajduje się dezoksyurydyna, w ten sposób wykluczając dalszą amplifikację DNA. Gdy enzym AmpErase zostanie wystawiony na działanie temperatury powyżej 55°C, tj. w czasie trwania całego cyklu termicznego, ulega inaktywacji i dlatego nie niszczy docelowego amplikonu utworzonego w trakcie amplifikacji. 04898362049-02PL 3 Doc Rev. 2.0 Detekcja produktów reakcji PCR w teście COBAS® TaqMan® W teście COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV wykorzystano technologię PCR w czasie rzeczywistym36,37 (ang. real-time PCR). Zastosowanie sond podwójnie znakowanych barwnikiem fluorescencyjnym pozwala na detekcję w czasie rzeczywistym gromadzenia się produktu reakcji PCR przez monitorowanie intensywności emisji fluorescencyjnych barwników reporterowych uwalnianych w trakcie procesu amplifikacji. Sondy składają się z oligonukleotydów swoistych dla wirusa CMV i standardu CMV QS znakowanych barwnikiem reporterowym i wygaszaczem. W teście COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV sondy dla wirusa CMV i standardu CMV QS są oznakowane różnymi fluorescencyjnymi barwnikami reporterowymi. Gdy sondy są nienaruszone, fluorescencja barwnika reporterowego jest tłumiona bliskością wygaszacza na zasadzie efektu przenoszenia energii typu Förstera. Podczas reakcji PCR sonda ulega hybrydyzacji z sekwencją docelową, a następnie rozszczepieniu pod wpływem posiadanej przez termostabilną polimerazę DNA Z05 aktywności 5' → 3' nukleazy. Od chwili uwolnienia i rozdzielenia reportera i wygaszacza nie zachodzi już zjawisko wygaszania, a aktywność fluorescencyjna barwnika reporterowego nasila się. Amplifikację DNA wirusa CMV oraz DNA CMV QS mierzy się niezależnie od siebie, wykorzystując różne długości fal. Proces ten powtarza się przez określoną liczbę cykli, a w każdym cyklu następuje efektywne zwiększenie intensywności emisji poszczególnych barwników reporterowych, umożliwiając niezależną identyfikację DNA wirusa CMV oraz DNA CMV QS. Cykl PCR, w którym krzywa wzrostu rozpoczyna wzrost wykładniczy, jest zależny od ilości materiału startowego na początku reakcji PCR. Podstawy oceny ilościowej w teście COBAS® TaqMan® Test COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV zapewnia dokładność wyników oznaczeń ilościowych w bardzo szerokim zakresie dynamiki, ponieważ monitorowanie amplikonu przeprowadza się w trakcie fazy wykładniczej amplifikacji. Im wyższe jest miano wirusa CMV w badanej próbce, tym wcześniej fluorescencja barwnika reporterowego sondy CMV wzrasta powyżej wyjściowego poziomu fluorescencji (patrz rysunek 1). Ponieważ ilość DNA standardu CMV QS jest stała we wszystkich próbkach, fluorescencja barwnika reporterowego sondy CMV QS powinna pojawiać się w każdej próbce po podobnej liczbie cykli (patrz rysunek 2). W próbkach, w których fluorescencja standardu QS jest nieprawidłowa, stężenie jest poddawane odpowiedniej modyfikacji. Pojawienie się swoistych sygnałów fluorescencyjnych jest rejestrowane jako krytyczna wartość progowa (Ct). Wartość Ct definiuje się jako liczbę cykli, po której fluorescencja barwnika reporterowego przekracza ustaloną wcześniej wartość progową (ustalony poziom fluorescencji) i zapoczątkowuje fazę wykładniczego wzrostu siły sygnału (patrz rysunek 3). Większa wartość Ct wskazuje na niższe miano początkowe docelowych sekwencji CMV. Uogólniając, 2-krotny wzrost miana koreluje ze zmniejszeniem wartości Ct docelowego DNA wirusa CMV o 1, natomiast 10-krotny wzrost miana koreluje ze zmniejszeniem Ct o 3,3. Rysunek 1 przedstawia przykładowe krzywe wzrostu dla sekwencji docelowej w serii rozcieńczeń, obejmującej przedział 5-krotnej wartości log10. W miarę wzrostu stężenia wirusów krzywe wzrostu przesuwają się w kierunku wcześniejszych cykli. Zatem krzywa wzrostu leżąca najdalej na lewo odzwierciedla najwyższy poziom miana wirusa, a krzywa wzrostu leżąca najdalej na prawo oznacza najniższy poziom miana wirusa. 04898362049-02PL 4 Doc Rev. 2.0 Normalizowana fluorescencja Rysunek 1 Krzywe wzrostu dla sekwencji docelowej w serii rozcieńczeń wirusa obejmującej zakres 5-krotnej wartości log10 Miano najwyższe Miano najniższe Liczba cykli Rysunek 2 przedstawia przykładowe krzywe wzrostu dla standardu Quantitation Standard w próbkach z serią rozcieńczeń wirusa obejmującą zakres 5-krotnej wartości log10. Ilość dodanego do każdej próbki preparatu Quantitation Standard jest stała dla każdej reakcji. Wartość Ct dla preparatu Quantitation Standard jest podobna niezależnie od miana wirusa. Normalizowana fluorescencja Rysunek 2 Krzywe wzrostu dla standardu ilościowego w serii rozcieńczeń wirusa obejmującej zakres 5-krotnej wartości log10 Miano najniższe Miano najwyższe Liczba cykli 04898362049-02PL 5 Doc Rev. 2.0 Rysunek 3 przedstawia na przykładzie, w jaki sposób wartości fluorescencji w każdym cyklu są normalizowane dla każdej krzywej wzrostu. Liczbę cykli cząstkowych (Ct) oblicza się w chwili, gdy sygnał fluorescencyjny przekracza ustalony poziom fluorescencji. Normalizowana fluorescencja Rysunek 3 Wartości fluorescencji w każdym cyklu są normalizowane dla każdej krzywej wzrostu Ustalony poziom fluorescencji Wartość Ct = 27,3 Liczba cykli Ocena ilościowa DNA CMV Test COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV służy do ilościowego oznaczania stężenia DNA wirusa CMV z wykorzystaniem drugiej sekwencji docelowej (preparat CMV Quantitation Standard), którą w znanym stężeniu dodaje się do każdej próbki testowej. Standard CMV QS jest niezakaźnym konstruktem DNA zawierającym fragmenty sekwencji wirusa CMV z obszarami wiązania primerów, które są identyczne z obszarami wiązania na docelowej sekwencji wirusa CMV. Standard CMV QS zawiera miejsca wiązania primerów CMV i daje produkt amplifikacji o takiej samej długości i składzie zasad jak w docelowym DNA wirusa CMV. Obszar wiązania sondy detekcyjnej w obrębie CMV QS został zmodyfikowany, aby umożliwić odróżnienie amplikonu CMV QS od amplikonu docelowego CMV. Podczas fazy hybrydyzacji reakcji PCR w analizatorze COBAS® TaqMan® lub analizatorze COBAS® TaqMan® 48 próbki zostają oświetlone i wzbudzone światłem przefiltrowanym, a następnie rejestruje się wyniki emisji przefiltrowanej fluorescencji każdej próbki. Odczyty dotyczące poszczególnych próbek poddaje się korekcji w celu wyeliminowania zmienności wywołanej działaniem instrumentów. Aparat wprowadza odczyty fluorescencji do programu AMPLILINK i zapisuje w bazie danych. Stosuje się metodę odczytów wstępnych do określenia, czy DNA wirusa CMV oraz DNA standardu CMV QS reprezentują zestawy, które można uznać za ważne; w sytuacji, gdy dane nie mieszczą się w ustalonych granicach, generowane są odpowiednie oflagowania. Po ukończeniu i pomyślnej ocenie wszystkich odczytów wstępnych odczyty fluorescencji są następnie przetwarzane w celu obliczenia wartości Ct dla DNA wirusa CMV i DNA standardu CMV QS. Tablica swoistych dla danej serii stałych kalibracji dołączona do testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV służy do obliczania wartości miana próbek i kontroli na podstawie wartości Ct DNA wirusa CMV oraz DNA standardu CMV QS. Wyniki oznaczenia miana podaje się jako liczbę kopii/ml (kp/ml). 04898362049-02PL 6 Doc Rev. 2.0 ODCZYNNIKI ® ® ® COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV Test (P/N: 04902068 190) CMVCAP 72 testy CMV CS1 (Kaseta odczynnikowa z cząsteczkami magnetycznymi) Szklane cząsteczki magnetyczne Bufor Tris-base 0,09% azydku sodu 0,1% metyloparaben 1 x 72 testy CMV CS2 (Kaseta z odczynnikiem lizującym do oznaczeń CMV) Cytrynian sodu dwuwodny 42,5% tiocyjanian guanidyny 3,6% polidokanol 1,8% ditiotreitol Xn 42,5% (wagowo) tiocyjanian guanidyny 1 x 72 testy Produkt szkodliwy R20/21/22, R52/53, R32: Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu. Działa szkodliwie na organizmy wodne; może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym. W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy. S24/25, S36/37/39, S61: Unikać zanieczyszczenia skóry i oczu. Nosić odpowiednią odzież ochronną, odpowiednie rękawice ochronne i okulary lub ochronę twarzy. Unikać zrzutów do środowiska. Postępować zgodnie z instrukcją lub kartą charakterystyki. CMV CS3 Kaseta wieloodczynnikowa do oznaczeń CMV, zawierająca: Pase (Roztwór proteinazy) Bufor Tris < 0,05% EDTA Chlorek wapnia Octan wapnia ≤ 7,8% proteinaza Glicerol Xn ≤ 7,8% (wagowo) proteinaza 1 x 72 testy 1 x 3,8 ml Produkt szkodliwy R36, R42: Działa drażniąco na oczy. Może powodować uczulenie w następstwie narażenia drogą oddechową. S23, S45: Nie wdychać pary. W przypadku awarii lub jeżeli źle się poczujesz, niezwłocznie zasięgnij porady lekarza — jeżeli to możliwe, pokaż etykietę. 04898362049-02PL 7 Doc Rev. 2.0 EB (Bufor do elucji) Bufor Tris-base Wodorotlenek sodu 0,09% azydku sodu 1 x 8,1 ml CMV CS4 Kaseta odczynników swoistych dla testu do oznaczeń CMV zawierająca: 1 x 72 testy CMV QS (Standard ilościowy CMV) Bufor Tris-HCl EDTA < 0,005% Poly rA RNA (syntetyczny) < 0,001% niezakaźny plazmid DNA (bakteryjny) zawierający sekwencje CMV wiążące primery i unikalny region wiążący sondę 0,05% azydku sodu 1 x 6,2 ml CMV MMX (Odczynnik CMV Master Mix) Bufor Tricine Octan potasu Wodorotlenek potasu < 20% dimetylosulfotlenek Glicerol < 0,05% dATP, dCTP, dGTP, dUTP, dTTP < 0,01% primery sensowne i antysensowne CMV < 0,01% aptamer oligonukleotydowy < 0,01% znakowane barwnikami fluorescencyjnymi sondy oligonukleotydowe swoiste dla CMV oraz standardu oznaczenia CMV Quantitation Standard < 0,05% polimeraza DNA Z05 (bakteryjna) < 0,1% enzymu AmpErase (uracylo-N-glikozylazy) (bakteryjnej) 0,09% azydku sodu 1 x 3,2 ml MgCl2 (Roztwór magnezu CAP/CTM) < 0,6% chlorku magnezu 0,09% azydku sodu 1 x 9,8 ml CMV H(+)C (Kontrola CMV wysoko dodatnia) < 0,001% fag lambda zawierający DNA wirusa CMV Osocze ludzkie niereaktywne w testach licencjonowanych przez US FDA w zakresie przeciwciał przeciwko HCV, przeciwciał przeciwko HIV-1/2 i antygenu HIV p24 lub RNA HIV-1, HBsAg; DNA wirusa CMV niewykrywalne przy użyciu metod PCR 6 x 0,65 ml 0,1% substancja konserwująca ProClin® 300 Xi mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazolo-3-onu i 2-metylo-2H-izotiazolo-3-onu (3 : 1) Produkt drażniący S24, S37: Unikać zanieczyszczenia skóry. Nosić odpowiednie rękawice ochronne. R43: Może powodować uczulenie w kontakcie ze skórą. 04898362049-02PL 8 Doc Rev. 2.0 CMV L(+)C (Kontrola CMV nisko dodatnia) < 0,001% fag lambda zawierający DNA wirusa CMV w średnim stężeniu około 100 razy mniejszym niż średnie stężenie DNA wirusa CMV w CMV H(+)C Osocze ludzkie niereaktywne w testach licencjonowanych przez US FDA w zakresie przeciwciał przeciwko HCV, przeciwciał przeciwko HIV-1/2 i antygenu HIV p24 lub RNA HIV-1, HBsAg; DNA wirusa CMV niewykrywalne przy użyciu metod PCR 6 x 0,65 ml ® 0,1% substancja konserwująca ProClin 300 Xi mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazolo-3-onu i 2-metylo-2H-izotiazolo-3-onu (3 : 1) Produkt drażniący S24, S37: Unikać zanieczyszczenia skóry. Nosić odpowiednie rękawice ochronne. R43: Może powodować uczulenie w kontakcie ze skórą. CMV (–) C (Kontrola ujemna CMV) Osocze ludzkie niereaktywne w testach licencjonowanych przez US FDA w zakresie przeciwciał przeciwko HCV, przeciwciał przeciwko HIV-1/2 i antygenu HIV p24 lub RNA HIV-1, HBsAg; DNA wirusa CMV niewykrywalne przy użyciu metod PCR 6 x 0,65 ml 0,1% substancja konserwująca ProClin® 300 Xi mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazolo-3-onu i 2-metylo-2H-izotiazolo-3-onu (3 : 1) Produkt drażniący S24, S37: Unikać zanieczyszczenia skóry. Nosić odpowiednie rękawice ochronne. R43: Może powodować uczulenie w kontakcie ze skórą. CMV H(+)C Clip (Klips z kodem kreskowym dla kontroli CMV wysoko dodatniej) 1 x 6 klipsów CMV L(+)C Clip (Klips z kodem kreskowym dla kontroli CMV nisko dodatniej) 1 x 6 klipsów CMV (–) C Clip (Klips z kodem kreskowym dla kontroli ujemnej CMV) 1 x 6 klipsów COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® Wash Reagent Odczynnik płuczący COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® (P/N: 03587797 190) PG WR 1 x 5,1 l PG WR (Odczynnik płuczący COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan®) Cytrynian sodu dwuwodny < 0,1% N-metyloizotiazolon-HCl 04898362049-02PL 9 Doc Rev. 2.0 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI A. DO STOSOWANIA W DIAGNOSTYCE IN VITRO. B. Test jest przeznaczony do stosowania z osoczem ludzkim pobranym na antykoagulant EDTA. C. Nie należy pipetować za pomocą ust. D. Nie jeść, nie pić ani nie palić w obszarach roboczych laboratorium. Posługując się próbkami i odczynnikami z zestawów, należy stosować jednorazowe rękawice, fartuchy laboratoryjne oraz odpowiednią ochronę oczu. Dokładnie umyć ręce po pracy z próbkami i odczynnikami testowymi. E. Przy pobieraniu materiału z fiolek kontroli unikać skażenia odczynników bakteriami lub nukleazą. F. Zaleca się używanie jałowych niezawierających DNazy. jednorazowych pipet oraz końcówek pipet G. Nie mieszać kontroli pochodzących z różnych serii lub różnych fiolek tej samej serii. H. Nie mieszać ze sobą kaset odczynników lub kontroli pochodzących z różnych zestawów. I. ® Nie otwierać kaset COBAS AmpliPrep; nie wymieniać, nie mieszać, nie usuwać ani nie dodawać butelek do kasety. J. Wyrzucić wszystkie niezużyte odczynniki, odpady i próbki, postępując zgodnie z przepisami krajowymi, federalnymi, stanowymi i lokalnymi. K. Nie używać zestawu po upływie daty ważności. L. Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS, ang. Material Safety Data Sheet) są dostępne na żądanie w miejscowym przedstawicielstwie firmy Roche. M. Z próbkami oraz kontrolami należy obchodzić się jak z materiałem zakaźnym, stosując bezpieczne procedury laboratoryjne przedstawione w Biosafety in Microbiological and 38 oraz w CLSI Document M29-A339. Dokładnie wyczyścić Biomedical Laboratories i zdezynfekować wszystkie powierzchnie robocze świeżo przygotowanym 0,5-procentowym roztworem podchlorynu sodowego w wodzie dejonizowanej lub destylowanej. Uwaga: Dostępny w handlu płynny domowy wybielacz zazwyczaj zawiera podchloryn sodu w stężeniu 5,25%. Rozcieńczenie domowego wybielacza w stosunku 1:10 pozwoli uzyskać roztwór 0,5% podchlorynu sodu. N. UWAGA: Odczynniki CMV (–) C, CMV L(+)C i CMV H(+)C zawierają ludzkie osocze otrzymane z krwi ludzkiej. Materiał źródłowy został przebadany i uznany za niereaktywny pod względem obecności antygenu powierzchniowego wirusa zapalenia wątroby typu B (HBsAg), przeciwciał przeciwko HIV-1/2 oraz HCV, a także antygenu HIV p24 lub RNA HIV-1. Testowanie ujemnego osocza ludzkiego metodą PCR nie wykazało obecności DNA wirusa CMV. Nie ma znanych metod testowych mogących zapewnić całkowitą pewność, że produkty pochodzące z krwi ludzkiej nie przenoszą czynników zakaźnych. Dlatego każdy materiał pochodzenia ludzkiego należy traktować jako potencjalnie zakaźny. Z odczynnikami CMV (–) C, CMV L(+)C i CMV H(+)C należy obchodzić się jak z materiałem zakaźnym, stosując bezpieczne procedury laboratoryjne przedstawione w Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories38 oraz w CLSI Document M29-A339. Dokładnie wyczyścić i zdezynfekować wszystkie powierzchnie robocze świeżo przygotowanym 0,5% roztworem podchlorynu sodowego w wodzie dejonizowanej lub destylowanej. O. Odczynniki MGP, EB, CMV QS, MgCl2 i CMV MMX zawierają azydek sodu. Azydek sodu może reagować z instalacjami wodno-kanalizacyjnymi wykonanymi z ołowiu lub miedzi, tworząc silnie wybuchowe azydki metali. Usuwając roztwory zawierające azydek sodu do zlewów laboratoryjnych, należy spłukać je dużą ilością wody, aby zapobiec nagromadzeniu azydków. P. Podczas pracy z jakimkolwiek odczynnikiem należy używać osłon na oczy oraz fartuchów laboratoryjnych i rękawic jednorazowych. Należy unikać kontaktu wymienionych materiałów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. Jeżeli dojdzie do kontaktu, trzeba natychmiast spłukać dużą ilością wody. Jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie środki, może dojść do oparzeń. W razie rozlania wspomnianych odczynników należy przed wytarciem plam rozcieńczyć je wodą. 04898362049-02PL 10 Doc Rev. 2.0 Q. Nie dopuszczać do kontaktu CMV CS2 i odpadów płynnych z aparatu COBAS® AmpliPrep zawierających tiocyjanian guanidyny z roztworem podchlorynu sodu (wybielaczem). Takie mieszaniny mogą spowodować powstanie silnie toksycznego gazu. R. Podczas utylizacji zużytych zestawów do przetwarzania próbek COBAS® AmpliPrep Sample Processing Units (SPU) zawierających tiocyjanian guanidyny należy unikać ich kontaktu z roztworem podchlorynu sodu (wybielaczem). Takie mieszaniny mogą spowodować powstanie silnie toksycznego gazu. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I UŻYTKOWANIA A. Nie zamrażać odczynników ani kontroli. B. Odczynniki CMV CS1, CMV CS2, CMV CS3 i CMV CS4 należy przechowywać w temperaturze od 2 do 8°C. Odczynniki te, jeśli są nieużywane, są stabilne aż do upływu podanej daty ważności. Po otwarciu odczynniki zachowują stabilność przez 70 dni w temperaturze od 2 do 8°C lub do upływu daty ważności, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. Odczynniki CMV CS1, CMV CS2, CMV CS3 i CMV CS4 mogą być stosowane przez maksymalnie 6 cykli pracy urządzenia, łącznie przez okres do 100 godzin pracy ® w aparacie COBAS AmpliPrep. Pomiędzy kolejnymi cyklami pracy odczynniki należy przechowywać w temperaturze 2–8°C. C. Odczynniki CMV H(+)C, CMV L(+)C i CMV (–) C należy przechowywać w temperaturze od 2 do 8°C. Kontrole są stabilne aż do upływu podanej daty ważności. Po otwarciu niewykorzystane do badania odczynniki należy wyrzucić. D. Klipsy z kodem kreskowym [CMV H(+)C Clip, CMV L(+)C Clip i CMV (–) C Clip] należy przechowywać w temperaturze 2–30°C. E. Odczynnik PG WR przechowywać w temperaturze 2–30°C. Odczynnik PG WR zachowuje stabilność do upływu podanej daty ważności. Po otwarciu odczynnik zachowuje stabilność przez 28 dni w temperaturze 2–30°C lub do upływu daty ważności, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. DOSTARCZONE MATERIAŁY A. ® ® ® COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV Test (P/N: 04902068 190) CMVCAP CMV CS1 (Kaseta zawierająca szklane cząsteczki magnetyczne do oznaczeń CMV) CMV CS2 (Kaseta z odczynnikiem lizującym do oznaczeń CMV) CMV CS3 (Kaseta wieloodczynnikowa do oznaczeń CMV) CMV CS4 (Kaseta odczynników swoistych dla testu do oznaczeń CMV) CMV H(+)C (Kontrola CMV wysoko dodatnia) CMV L(+)C (Kontrola CMV nisko dodatnia) CMV (–) C (Kontrola ujemna CMV) CMV H(+)C Clip (Klips z kodem kreskowym dla kontroli CMV wysoko dodatniej) CMV L(+)C Clip (Klips z kodem kreskowym dla kontroli CMV nisko dodatniej) 04898362049-02PL 11 Doc Rev. 2.0 CMV (–) C Clip (Klips z kodem kreskowym dla kontroli ujemnej CMV) B. COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® Wash Reagent Odczynnik płuczący COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® (P/N: 03587797 190) PG WR PG WR (Odczynnik płuczący COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan®) MATERIAŁY WYMAGANE, LECZ NIEDOSTARCZANE Przyrządy i oprogramowanie • Aparat COBAS® AmpliPrep • Analizator COBAS® TaqMan® lub analizator COBAS® TaqMan® 48 • Opcjonalnie: stacja dokująca • Opcjonalnie: aparat cobas p 630 • Program AMPLILINK w wersji 3.3 Series • Stacja robocza z drukarką do programu AMPLILINK • Podręczniki programu AMPLILINK w wersji serii 3.3: – Instrukcja obsługi aparatu COBAS® AmpliPrep, współpracującego z analizatorem COBAS® TaqMan®, analizatorem COBAS® TaqMan® 48 lub aparatem cobas p 630 i oprogramowaniem AMPLILINK w wersji serii 3.3; – Instrukcja obsługi analizatora COBAS® TaqMan® (z opcjonalną stacją dokującą) do użytku z podręcznikiem programu AMPLILINK w wersji serii 3.3; – Instrukcja obsługi analizatora COBAS® TaqMan® 48 do użytku z oprogramowaniem AMPLILINK, podręcznik programu w wersji serii 3.3; – Podręcznik programu AMPLILINK w wersji serii 3.3 do użytku z narzędziem COBAS® AmpliPrep, analizatorem COBAS® TaqMan®, analizatorem COBAS® TaqMan® 48 oraz analizatorem COBAS® AMPLICOR – Podręcznik programu AMPLILINK w wersji serii 3.3 do użytku z aparatem COBAS® AmpliPrep, analizatorem COBAS® TaqMan®, analizatorem COBAS® TaqMan® 48 i aparatem cobas p 630. lub Materiały jednorazowe • • • • Jednostki przetwarzania próbki: SPU Probówki wejściowe na próbki (ang. S-tube input) z klipsami z kodem kreskowym Statywy z końcówkami K Statywy z probówkami K 04898362049-02PL 12 Doc Rev. 2.0 INNE MATERIAŁY WYMAGANE, LECZ NIEDOSTARCZANE • • • • • • • Statyw na próbki (statyw SK24) • • Rękawice jednorazowe bezpudrowe Statyw na odczynnik Statyw na SPU Nośnik K Transporter nośników K Statyw na nośniki K (wymagany tylko do analizatora COBAS® TaqMan® 48) Pipetory z barierą aerozolową lub końcówkami dodatniego wypierania niezawierającymi DNazy (pojemność 1000 µl)* Mieszadło wibracyjne * Dokładność pipetorów musi mieścić się w zakresie 3% podanej objętości. Tam gdzie jest to wymagane, należy używać pozbawionych DNazy końcówek z barierą aerozolową lub końcówek dodatniego wypierania w celu zapobieżenia skażeniu krzyżowemu między próbką i amplikonem. POBIERANIE, TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE PRÓBEK Uwaga: Ze wszystkimi próbkami i próbami kontrolnymi należy obchodzić się jak z materiałem potencjalnie zakaźnym. Uwaga: Ten test został zatwierdzony wyłącznie do badania ludzkiego osocza pobranego jako antykoagulant. Badanie innych rodzajów próbek może dawać nieprawidłowe wyniki. A. Pobieranie próbek Test COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV jest przeznaczony do stosowania z próbkami osocza. Krew należy pobierać do jałowych probówek zawierających EDTA (korek lawendowy) jako antykoagulant, a następnie mieszać zgodnie z zaleceniami producenta probówki. B. Transport próbek Krew pełną należy przechowywać w temperaturze 2–25°C nie dłużej niż 6 godzin. Oddzielić osocze od pełnej krwi w ciągu 6 godzin od pobrania, odwirowując (800–1600 x g przez 20 minut) w temperaturze pokojowej. Osocze należy przenieść do jałowych probówek polipropylenowych. Transport pełnej krwi lub osocza musi przebiegać zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi dotyczącymi transportu czynników zakaźnych41. Krew pełną należy transportować w temperaturze 2–25°C i odwirować w ciągu 6 godzin od pobrania. Osocze należy transportować w temp. 2–8°C lub zamrożone w temp. ≤ –20°C. C. Przechowywanie próbek Próbki osocza można przechowywać w temperaturze 2–8°C do 7 dni. Próbki osocza wykazują stabilność przez 6 tygodni w stanie zamrożenia w temperaturze ≤ –20°C. Zaleca się przechowywanie próbek w porcjach o objętości 550–600 µl w sterylnych polipropylenowych probówkach o pojemności 2,0 ml z nakrętką (takich jak Sarstedt 72.694.006). Rysunek 4 przedstawia dane dotyczące stabilności próbek pochodzące z badań nad przechowywaniem próbek przeprowadzonych z użyciem testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV. 04898362049-02PL 13 Doc Rev. 2.0 Rysunek 4 Stabilność wirusa CMV w osoczu z dodatkiem EDTA Log10 miana (kp/ml) 3,50 3,00 2,50 2,00 1,50 1,00 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Próbka 2–8ºC 0 dni 2–8ºC 3 dni 2–8ºC 7 dni –20ºC 6 tyg. Próbki osocza można zamrażać i rozmrażać do 3 razy bez znacznej utraty DNA wirusa CMV. Rysunek 5 przedstawia dane pochodzące z badania dotyczącego zamrażania i rozmrażania przeprowadzonego z użyciem testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV. Rysunek 5 Wyniki oznaczania wirusa CMV po zastosowaniu do 3 cykli zamrażania i rozmrażania (Z–R) próbki (osocze z dodatkiem EDTA) Log10 miana (kp/ml) 3,50 3,00 2,50 2,00 1,50 1,00 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Próbka 04898362049-02PL Zamrażanie/rozmrażanie 0 x Zamrażanie/rozmrażanie 1 x Zamrażanie/rozmrażanie 2 x Zamrażanie/rozmrażanie 3 x 14 Doc Rev. 2.0 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uwaga: Szczegółowe instrukcje obsługi, szczegółowy opis dotyczący możliwych konfiguracji, drukowania wyników oraz interpretacji oflagowań wyników, komentarze ® i komunikaty o błędach można znaleźć w (1) instrukcji obsługi aparatu COBAS AmpliPrep do użytku z analizatorem COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48 lub aparatem cobas p 630 i programem AMPLILINK w wersji serii 3.3; (2) instrukcji obsługi analizatora COBAS® TaqMan® (z opcjonalną stacją dokującą) do użytku z podręcznikiem programu AMPLILINK w wersji serii 3.3; (3) instrukcji obsługi analizatora COBAS® TaqMan® 48 do użytku z podręcznikiem programu AMPLILINK w wersji serii 3.3; (4) podręczniku programu AMPLILINK w wersji serii 3.3 do użytku z aparatem COBAS® AmpliPrep, analizatorem COBAS® TaqMan®, analizatorem COBAS® TaqMan® 48 lub podręcznikiem programu AMPLILINK w wersji serii 3.3 do użytku z aparatem COBAS® AmpliPrep, analizatorem COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48 i aparatem cobas p 630. Wielkość serii Każdy zestaw zawiera odczynniki wystarczające do 72 testów, które można przeprowadzać w seriach liczących 12–24 testów. Każda seria musi obejmować co najmniej jedno powtórzenie kontroli CMV (–) C, CMV L(+)C i CMV H(+)C (patrz rozdział „Kontrola jakości”). Przebieg pracy Przebieg pracy analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48 należy rozpocząć w ciągu 120 minut od zakończenia przygotowywania próbki i kontroli. Uwaga: Próbek i kontroli po obróbce nie zamrażać ani nie przechowywać w temperaturze 2–8°C. Przygotowanie próbki i kontroli Uwaga: W przypadku stosowania próbek zamrożonych należy je pozostawić w temperaturze pokojowej do całkowitego rozmrożenia i przed użyciem wymieszać na mieszadle wibracyjnym przez 3–5 sekund. Kontrole przed użyciem należy wyciągnąć z miejsca przechowywania o temperaturze 2–8°C i pozostawić do ogrzania do temperatury pokojowej. ® Przygotowanie aparatu COBAS AmpliPrep Część A. Konserwacja i płukanie A1. Aparat COBAS® AmpliPrep w trybie oczekiwania (stand by) jest gotowy do pracy. A2. Włącz stację roboczą programu AMPLILINK za pomocą przycisku ON. Przygotuj stację roboczą do pracy w następujący sposób: a. Zaloguj się do systemu operacyjnego Windows® XP. b. Dwukrotnie kliknij ikonę programu AMPLILINK. c. Zaloguj się do programu AMPLILINK, wprowadzając przydzielony identyfikator użytkownika i hasło. A3. Skontroluj stan odczynnika PG WR na ekranie Status i w razie potrzeby wymień go. A4. Wykonaj wszystkie czynności konserwacyjne wyszczególnione w zakładce Due. Aparat COBAS® AmpliPrep automatycznie przepłucze system. 04898362049-02PL 15 Doc Rev. 2.0 Część B. Ładowanie kaset z odczynnikami Uwaga: Wszystkie kasety odczynników należy wyjąć z miejsca przechowywania ® o temperaturze 2–8°C, natychmiast załadować do aparatu COBAS AmpliPrep i pozostawić do ogrzania do temperatury pokojowej wewnątrz aparatu na co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem przygotowywania pierwszej próbki. Nie dopuszczać do ogrzania się kaset z odczynnikami do temperatury pokojowej poza aparatem ze względu na możliwość skraplania pary na etykietach z kodem kreskowym. W przypadku pojawienia się skroplonej pary nie ścierać jej z etykiet z kodem kreskowym. B1. Umieść kasety CMV CS1 w statywie na odczynniki. Umieść kasety CMV CS2, CMV CS3 i CMV CS4 w osobnym statywie na odczynniki. B2. Włóż statyw na odczynniki zawierający CMV CS1 na pozycję A w aparacie COBAS® AmpliPrep. B3. Włóż statyw na odczynniki zawierający CMV CS2, CMV CS3 i CMV CS4 na pozycję B, C, D lub E w aparacie COBAS® AmpliPrep. Dodatkowe informacje przedstawiono w tabeli 1. Część C. Ładowanie materiałów jednorazowych Uwaga: Określ liczbę potrzebnych kaset odczynnikowych COBAS® AmpliPrep, zestawów Sample Processing Units (SPU), probówek wejściowych próbki (S-tube), końcówek K-tip oraz probówek K-tube. Każda próbka lub kontrola wymaga użycia jednej jednostki SPU, jednej probówki wejściowej S, jednej końcówki K i jednej probówki K. Aparat COBAS® AmpliPrep współpracujący z analizatorem COBAS® TaqMan® lub analizatorem COBAS® TaqMan® 48 charakteryzuje się wieloma możliwościami ustawień przebiegu pracy. Szczegółowe informacje — patrz tabela 1. W zależności od wybranego ustawienia przebiegu pracy załaduj odpowiednią liczbę statywów z kasetami odczynników, statywów na próbki z probówkami wejściowymi S, statywów z jednostkami SPU, statywów z końcówkami K, statywów z probówkami K oraz nośników K w statywach na nośniki K na odpowiednie pozycje w aparacie COBAS® AmpliPrep (dodatkowe informacje podano w tabeli 1). C1. Umieść jednostki SPU w statywach i załaduj statywy na odpowiednie pozycje J, K lub L w aparacie COBAS® AmpliPrep. C2. W zależności od wybranego ustawienia przebiegu pracy włóż pełne statywy probówek K na pozycje M, N, O lub P w aparacie COBAS® AmpliPrep. C3. Załaduj pełne statywy z końcówkami K na pozycje M, N, O lub P w aparacie COBAS® AmpliPrep. C4. W przypadku wybranego przebiegu pracy nr 3 analizatora COBAS® TaqMan® 48 włóż nośniki K do statywu na nośniki K w miejsca M, N, O lub P w aparacie COBAS® AmpliPrep. 04898362049-02PL 16 Doc Rev. 2.0 Tabela 1 ® Możliwości ustawień przebiegu pracy aparatu COBAS AmpliPrep ® z analizatorem COBAS TaqMan® lub analizatorem COBAS® TaqMan® 48 Przebieg pracy 1 2 3 Aparat COBAS® AmpliPrep plus stacja dokująca plus analizator COBAS® TaqMan® Aparat COBAS® AmpliPrep plus analizator COBAS® TaqMan® Aparat COBAS® AmpliPrep plus analizatory COBAS® TaqMan® 48 04898362049-02PL Sposób przeniesienia do analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48 Automatyczne przenoszenie nośnika K Ręczne przenoszenie probówek K w statywach na próbki do analizatora COBAS® TaqMan® Ręczne przenoszenie nośnika K za pomocą statywów na nośniki K do analizatora COBAS® TaqMan® 48 17 Statywy, zasobniki i materiały jednorazowe Probówki K w pełnych statywach na probówki K Końcówki K w pełnych statywach na końcówki K Probówki wejściowe S zawierające próbki oraz kontrole w statywach na próbki Jednostki SPU w statywach na zestawy SPU Odczynnik CS1 w statywie na kasety Odczynniki CS2, CS3, CS4 w statywie na kasety Probówki K w pełnych statywach na probówki K Końcówki K w pełnych statywach na końcówki K Probówki wejściowe S zawierające próbki oraz kontrole w statywach na próbki Jednostki SPU w statywach na zestawy SPU Odczynnik CS1 w statywie na kasety Odczynniki CS2, CS3, CS4 w statywie na kasety Po zakończeniu przetwarzania próbki: Probówki K w statywach na próbki (gotowe do przeniesienia ręcznego) Probówki K w statywach na próbki Końcówki K w pełnych statywach na końcówki K Probówki wejściowe S zawierające próbki oraz kontrole w statywach na próbki Jednostki SPU w statywach na zestawy SPU Odczynnik CS1 w statywie na kasety Odczynniki CS2, CS3, CS4 w statywie na kasety Puste nośniki K z kodem kreskowym w statywie na nośniki K Po zakończeniu przetwarzania próbki: Probówki K w nośniku K w statywie na zasobniki Pozycja w aparacie COBAS® AmpliPrep M–P M–P F–H J–L A B–E M–P M–P F–H J–L A B–E Jak powyżej (F–H) F–H M–P F–H J–L A B–E M–P Jak powyżej (M–P) Doc Rev. 2.0 Część D. Tworzenie zleceń i ładowanie próbek D1. Przygotowanie statywów na próbki: Do każdej pozycji statywu na próbki, gdzie zostanie umieszczony materiał próbki (probówka S-tube), przymocuj klips opatrzony etykietą z kodem kreskowym. Do każdej pozycji statywu na próbki, gdzie zostanie umieszczony materiał kontroli (probówka S), przymocuj odpowiedni klips opatrzony etykietą z kodem kreskowym dla danej kontroli [CMV (–) C, CMV L(+)C oraz CMV H(+)C]. Klipsy z kodami kreskowymi dla kontroli powinny mieć takie same numery serii, jak numery serii fiolek kontroli w zestawie. Zwróć uwagę, aby odpowiednie kontrole umieścić na pozycjach z odpowiednim klipsem z kodem kreskowym kontroli. Na każdej pozycji oznaczonej klipsem z kodem kreskowym umieść jedną probówkę wejściową S. D2. Utwórz zlecenia dla poszczególnych próbek i kontroli przy pomocy programu AMPLILINK w oknie Orders w zakładce Sample. Wybierz odpowiedni plik definicji testu i zakończ procedurę poprzez zapisanie. D3. W oknie Orders w zakładce Sample Rack przypisz zlecenia dla próbek i kontroli do pozycji statywów na próbki. Należy wprowadzić numer statywu na próbki dla statywu przygotowanego w punkcie D1. D4. Wydrukuj raport Sample Rack Order, który będzie służyć jako arkusz roboczy. D5. Przygotuj statywy na próbki i kontrole w miejscu pracy wyznaczonym do dodawania próbek i kontroli, jak opisano poniżej. Umieść każdą próbkę i kontrolę [CMV (–) C, CMV L(+)C i CMV H(+)C] na mieszadle wibracyjnym na 3–5 sekund. Unikaj zanieczyszczenia rękawic podczas manipulacji próbkami i kontrolami. D6. Przenieś 500 µl każdej próbki i kontroli [CMV (–) C, CMV L(+)C oraz CMV H(+)C] do odpowiedniej, oznaczonej kodem kreskowym probówki wejściowej S-tube za pomocą mikropipetora z barierą aerozolową lub końcówkami dodatniego wypierania wolnych od DNazy. Unikaj przenoszenia cząstek stałych i/lub skrzepów fibrynowych z oryginalnej próbki do probówki wejściowej S. Próbki i kontrole należy przenieść na pozycje probówek zgodnie z przygotowanym i zapisanym w punkcie D4 arkuszem roboczym. Klipsy z kodami kreskowymi dla kontroli powinny mieć takie same numery serii, jak numery serii fiolek kontroli w zestawie. Przypisz odpowiednie kontrole do właściwych pozycji z odpowiednim klipsem z kodem kreskowym kontroli. Unikaj zanieczyszczenia górnej części probówek S materiałem próbki lub kontroli. D7. W przypadku przebiegów pracy 1 i 2 statywy na próbki wypełnione probówkami wejściowymi S ® umieść na pozycjach F, G lub H w aparacie COBAS AmpliPrep. D8. ® ® W przypadku przebiegu pracy 3 z użyciem analizatora COBAS TaqMan 48 statywy na próbki z probówkami wejściowymi S oraz probówkami K (po jednej dla każdej z probówek wejściowych S, umieszczonej w prawym położeniu i sąsiadującej z probówką wejściową) umieść na pozycjach F, G lub H w aparacie COBAS® AmpliPrep. Część E. Rozpoczęcie przebiegu pracy aparatu COBAS® AmpliPrep E1. Przy użyciu programu AMPLILINK uruchom aparat COBAS® AmpliPrep. ® Część F. Zakończenie przebiegu pracy aparatu COBAS AmpliPrep i transfer do analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48 (dotyczy wyłącznie ustawienia przebiegu pracy 2 i 3) F1. Sprawdź, czy nie pojawiły się oflagowania lub komunikaty o błędzie. F2. Usuń z aparatu COBAS® AmpliPrep przetworzone próbki i kontrole znajdujące się w statywach na próbki (w przypadku analizatora COBAS® TaqMan® bez stacji dokującej) lub w statywach na nośniki K (w przypadku analizatora COBAS® TaqMan® 48), w zależności od ustawienia przebiegu pracy (szczegółowe informacje przedstawiono w części G). 04898362049-02PL 18 Doc Rev. 2.0 F3. Usuń odpady z aparatu COBAS® AmpliPrep. Uwaga: Przygotowanych próbek i kontroli nie należy wystawiać na działanie światła. Amplifikacja i detekcja Konfiguracja analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48 Przebieg pracy analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48 należy rozpocząć w ciągu 120 minut od zakończenia przygotowywania próbki i kontroli. Uwaga: Próbek i kontroli po obróbce nie zamrażać ani nie przechowywać w temperaturze 2–8°C. Część G. Ładowanie przetworzonych próbek G1. W zależności od wybranej konfiguracji przebiegu pracy aparatu wykonaj odpowiednie czynności w celu przeniesienia probówek K do analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48. Przebieg pracy 1: Automatyczne przenoszenie nośnika K przez stację dokującą do analizatora COBAS® TaqMan®. Interwencja ręczna jest niepotrzebna. Przebieg pracy 2: Ręczne przenoszenie probówek K w statywach na próbki do analizatora COBAS® TaqMan®. Przebieg pracy 3: Ręczny transfer nośnika K na statywie do nośników K do analizatora ® ® COBAS TaqMan 48. Ręczne przenoszenie nośników K do analizatora COBAS® TaqMan® 48 przy użyciu transportera nośników K. ® ® ® Część H. Rozpoczęcie przebiegu pracy analizatora COBAS TaqMan lub analizatora COBAS TaqMan® 48 H1. Uruchom analizator COBAS® TaqMan® lub analizator COBAS® TaqMan® 48 przy użyciu jednej z poniższych opcji, zależnie od wybranych konfiguracji przebiegu pracy. Przebieg pracy 1: Nie ma potrzeby przeprowadzania żadnych operacji. Przebieg pracy 2: Automatyczny start pracy analizatora COBAS® TaqMan® po załadowaniu statywów na próbki. Przebieg pracy 3: Jeśli w nośniku K jest mniej niż 6 probówek K, wypełnij nośnik pustymi probówkami K. Wypełnianiem steruje oprogramowanie AMPLILINK. Otwórz pokrywę termocyklera, załaduj nośnik K i zamknij pokrywę. Rozpocznij przebieg pracy analizatora COBAS® TaqMan® 48. Część I. Zakończenie przebiegu pracy analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48 I1. Po zakończeniu cyklu pracy analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48 wydrukuj raport wyników. Sprawdź, czy w raporcie wyników nie pojawiły się oznaczenia lub komunikaty o błędzie. Próbki oflagowane i opatrzone komentarzami należy interpretować zgodnie z opisem w części „Wyniki”. Po zatwierdzeniu dane ulegają archiwizacji. I2. Usuń zużyte probówki K z analizatora COBAS® TaqMan® lub analizatora COBAS® TaqMan® 48. 04898362049-02PL 19 Doc Rev. 2.0 WYNIKI ® ® ® ® Analizatory COBAS TaqMan i COBAS TaqMan 48 automatycznie oznaczają stężenie DNA CMV w próbkach i kontrolach. Stężenie DNA wirusa CMV jest wyrażane w kopiach (kp)/ml. Współczynnik przeliczania między liczbą kopii DNA CMV w mililitrze (określonego na podstawie testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV) i jednostką międzynarodową (IU)/ml wynosi 1,1 kp/IU [0,91 IU/kp] według pierwszego międzynarodowego standardu WHO dla ludzkiego wirusa cytomegalii dla technologii opartych na amplifikacji kwasów nukleinowych (NIBSC 09/162)40. Wspomniany współczynnik przeliczania pomiędzy „liczbą kopii” a „IU” może się różnić w innych testach w kierunku DNA CMV. Oprogramowanie AMPLILINK: • Określa wartość progową ilości cykli (Ct) dla DNA wirusa CMV oraz DNA standardu CMV QS. • Określa stężenie DNA wirusa CMV na podstawie wartości Ct dla DNA wirusa CMV i DNA standardu CMV QS oraz swoistych dla danej serii współczynników kalibracji zapisanych w kodach kreskowych kasety. • Określa, czy obliczone i wyrażone w kp/ml wartości dla kontroli CMV L(+)C oraz CMV H(+)C mieszczą się w określonych zakresach. Walidacja przebiegu pracy — program AMPLILINK w wersji serii 3.3 Sprawdź okno wyników programu AMPLILINK lub wydruk w poszukiwaniu oflagowań i komentarzy, aby się upewnić, że dana seria badań jest ważna. W przypadku zleceń dla próbek kontroli przeprowadzana jest kontrola w celu określenia, czy wartość podana w kopiach/ml mieści się w określonym przedziale. Jeśli wartość podana w kopiach/ml dla próbki kontroli nie mieści się w odpowiednim zakresie, generowany jest ZNACZNIK sygnalizujący błąd kontroli. Seria testowa jest uważana za ważną, jeśli żadna z kontroli [CMV (–) C, CMV L(+)C i CMV H(+)C] nie została opatrzona znacznikiem błędu. Seria testowa jest nieważna, jeżeli kontrole dla testu CMV zostały opatrzone którymkolwiek z poniższych oznaczeń: Kontrola ujemna Znacznik NC_INVALID Wynik Interpretacja Invalid Wynik nieważny albo „ważny”, lecz nieujemny pod względem obecności docelowego CMV. Próba kontrolna CMV nisko dodatnia Znacznik LPCINVALID Wynik Invalid Interpretacja Wynik nieważny lub kontrola poza zakresem wartości. Próba kontrolna CMV silnie dodatnia Znacznik HPCINVALID Wynik Invalid Interpretacja Wynik nieważny lub kontrola poza zakresem wartości. Jeśli seria testowa jest nieważna, należy ją w całości powtórzyć, łącznie z przygotowaniem próbek i kontroli oraz amplifikacją i detekcją. 04898362049-02PL 20 Doc Rev. 2.0 Interpretacja wyników W przypadku ważnej serii testowej sprawdź, czy poszczególne próbki nie zostały na wydruku z wynikami opatrzone oflagowaniami lub komentarzami. Wyniki należy zinterpretować następująco: • Ważna seria testowa może zawierać zarówno ważne, jak i nieważne próbki, zależnie od tego, czy poszczególne próbki zostały opatrzone oznaczeniami i/lub komentarzami. Wyniki badania próbek interpretuje się w następujący sposób: Wynik (miano) Interpretacja Target Not Detected Podać wynik jako „Nie wykryto DNA wirusa CMV”. <1.50E+02 cp/mL Obliczone wartości w kp/ml są poniżej dolnej granicy oznaczalności testu. Podać wyniki jako „Wykryto DNA wirusa CMV, mniej niż 150 kp/ml DNA wirusa CMV”. ≥1.50E+02 cp/mL i ≤1.00E+07 cp/mL Obliczone wyniki o wartości 150 kp/ml lub wyższej albo o wartości 1,00E+07 kp/ml lub niższej mieszczą się w zakresie liniowym testu. >1.00E+07 cp/mL Obliczone wartości w kp/ml są powyżej zakresu testu. Podać wyniki jako „Powyżej 1,00E+07 kp DNA wirusa CMV/ml”. Jeśli żądane są wyniki ilościowe, oryginalną próbkę należy rozcieńczyć CMV-ujemnym ludzkim osoczem z dodatkiem EDTA, a następnie powtórzyć test. Otrzymany wynik należy pomnożyć przez współczynnik rozcieńczenia. Uwaga: Próbki o wynikach powyżej zakresu wartości testu dające wynik nieważny, opatrzony oznaczeniem „QS_INVALID”, nie powinny być opisywane jako > 1,00E+07 kopii/ml. Oryginalną próbkę należy rozcieńczyć CMV-ujemnym osoczem z dodatkiem EDTA, a następnie powtórzyć test. Otrzymany wynik należy pomnożyć przez współczynnik rozcieńczenia. Uwaga: Wynik miana „Failed”. Interpretacja: próbka nie została właściwie przetworzona. Uwaga: Wynik miana „Invalid”. Interpretacja: wynik nieważny. KONTROLA JAKOŚCI W każdej serii testowej należy co najmniej raz powtórzyć oznaczenia kontroli: kontrola ujemna ® ® COBAS TaqMan , kontrola CMV nisko dodatnia oraz kontrola CMV wysoko dodatnia. Seria testowa jest uważana za ważną, jeśli żadna z kontroli [CMV (–) C, CMV L(+)C i CMV H(+)C] nie została opatrzona znacznikiem błędu. Sprawdź, czy na wydruku przebiegu pracy znajdują się oznaczenia i komentarze, aby się upewnić, że seria jest ważna. Kontrola ujemna Kontrola CMV (–) C musi dawać wynik „Target Not Detected”. Jeśli kontrola CMV (–) C jest oznaczona jako nieważna, to cała seria testowa jest także nieważna. Należy powtórzyć cały proces (przygotowanie próbek i kontroli, amplifikację i detekcję). Jeśli wyniki kontroli CMV (–) C w powtarzanych seriach są stale nieważne, skontaktuj się z miejscowym przedstawicielstwem firmy Roche w celu uzyskania pomocy technicznej. 04898362049-02PL 21 Doc Rev. 2.0 Kontrole dodatnie Akceptowalne zakresy wartości miana kontroli CMV L(+)C i CMV H(+)C są zapisane w kodach ® ® ® kreskowych kasety odczynników testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV. Stężenia DNA wirusa CMV w kp/ml dla kontroli CMV L(+)C i CMV H(+)C powinny mieścić się w akceptowalnych przedziałach miana. Jeśli jedna lub obie kontrole dodatnie są oznaczone jako nieważne, to cała seria testowa jest także nieważna. Należy powtórzyć cały proces (przygotowanie próbek i kontroli, amplifikację i detekcję). Jeżeli miano DNA wirusa CMV dla jednej lub obu kontroli dodatnich stale mieści się poza akceptowalnym zakresem w powtórzonych seriach, należy zwrócić się do regionalnego przedstawicielstwa firmy Roche w celu uzyskania pomocy technicznej. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PROCEDURY Jak w przypadku każdej procedury testowej dla prawidłowego przeprowadzenia badania kluczowe znaczenie ma zachowanie zasad dobrej praktyki laboratoryjnej. OGRANICZENIA METODY 1. Ten test został zatwierdzony wyłącznie do badania ludzkiego osocza pobranego do środka na EDTA jako antykoagulant. Badanie innych rodzajów próbek może dawać nieprawidłowe wyniki. 2. Uzyskanie wiarygodnych wyników zależy od właściwego pobrania próbki, transportu, przechowywania oraz procedur przetwarzania. 3. Obecność enzymu AmpErase w odczynniku Master Mix testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV zmniejsza ryzyko skażenia amplikonu. Jednak zanieczyszczenia materiałem pochodzącym z CMV-dodatnich kontroli i próbek klinicznych można uniknąć jedynie dzięki stosowaniu zasad dobrej praktyki laboratoryjnej i uważnemu wykonywaniu procedur opisanych w niniejszej ulotce dołączonej do opakowania zestawu. 4. Tego produktu powinny używać wyłącznie osoby wykwalifikowane w technikach PCR. 5. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w aparacie COBAS analizatorze COBAS® TaqMan® lub analizatorze COBAS® TaqMan® 48. 6. Mutacje w obrębie wysoko konserwatywnych regionów genomu wirusa, z którymi wiążą się primery i/lub sonda używane w teście COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV, chociaż występują rzadko, mogą spowodować zaniżenie wyniku oznaczenia ilościowego wirusa lub jego niewykrycie. 7. Detekcja DNA CMV zależy od liczby cząsteczek wirusa obecnych w próbce, na którą wpływać mogą metody pobierania próbek oraz czynniki związane z pacjentem (tj. wiek, obecność objawów i/lub faza zakażenia). 8. Z uwagi na różnice pomiędzy technologiami zaleca się, aby przed zmianą stosowanych metod użytkownik przeprowadził w laboratorium badanie korelacji stosowanych metod w celu określenia ilościowych różnic występujących pomiędzy nimi. 04898362049-02PL 22 ® AmpliPrep oraz Doc Rev. 2.0 SUBSTANCJE WPŁYWAJĄCE NA WYNIK TESTU Wykazano, że podwyższone poziomy trójglicerydów (do 3300 mg/dl), bilirubiny sprzężonej (do 20 mg/dl), bilirubiny niesprzężonej (do 20 mg/dl), hemoglobiny (do 200 mg/dl) i ludzkiego DNA (do 0,4 mg/dl) w próbkach, a także obecność chorób autoimmunizacyjnych lub odpowiadających im markerów immunologicznych, takich jak np. toczeń rumieniowaty układowy (SLE), reumatoidalne zapalenie stawów (RA) oraz obecność przeciwciał przeciwjądrowych (ANA) nie wpływają na wyniki oznaczeń ilościowych DNA CMV ani nie zaburzają swoistości testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV. Badanie zostało przeprowadzone zgodnie z wytycznymi CLSI Guideline EP7-A241, z użyciem jednego zestawu odczynników testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV. Wykazano, że przedstawione poniżej związki chemiczne przebadane w stężeniach 3-krotnie wyższych niż maksymalne stężenie w osoczu (Cmax) nie wpływają na wyniki oznaczeń ilościowych DNA wirusa CMV ani nie zaburzają swoistości testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV: Lek immunosupresyjny Antybiotyk Azatiopryna Sulfametoksazol Cyklosporyna Trimetoprim Mykofenolan mofetylu Cefotetan Mykofenolan sodu Piperacylina Sirolimus Tazobaktam sodu Takrolimus Klawulanian potasu Ewerolimus Tikarcylina disodowa Prednizon Wankomycyna Leki przeciwko CMV Leki przeciwgrzybicze Gancyklowir Flukonazol Valgancyklowir Cidofowir Foskarnet OCENA SKUTECZNOŚCI W BADANIACH NIEKLINICZNYCH A. Granica wykrywalności ® ® ® Granica wykrywalności dla testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV została określona poprzez badanie próbki zawierającej DNA CMV i drugorzędowy standard RMS CMV rozcieńczone w ludzkim osoczu ujemnym dla CMV z dodatkiem EDTA. Przygotowano dla tych 2 materiałów źródłowych CMV 6 niezależnych serii rozcieńczeń w ludzkim osoczu z dodatkiem EDTA ujemnym dla CMV, stanowiących 6 różnych jednostek od dawców. Seria rozcieńczeń próbek klinicznych zawierających DNA wirusa CMV obejmowała 6 stężeń (47, 93, 140, 186, 280 i 373 kp/ml); seria rozcieńczeń drugorzędowego standardu RMS CMV obejmowała 6 stężeń (50, 100, 150, 200, 300 i 400 kp/ml). Dla danego stężenia przebadano co najmniej 208 powtórzeń po podliczeniu powtórzeń dla paneli próbek zawierających DNA wirusa CMV i drugorzędowy standard RMS CMV. Granica wykrywalności została określona dla 3 zestawów odczynników i wszystkich 3 przebiegów pracy (COBAS® AmpliPrep podłączony do COBAS® TaqMan®, COBAS® AmpliPrep w połączeniu ® ® ® ® ® z COBAS TaqMan i COBAS AmpliPrep w połączeniu z COBAS TaqMan 48). Badanie zostało przeprowadzone zgodnie z wytycznymi CLSI Guideline EP17-A Protocols for Determination of Limits 42 of Detection and Limits of Quantitation; Approved Guideline . Stężenie DNA wirusa CMV, jakie można oznaczyć ze wskaźnikiem dodatniości powyżej 95% określonym na podstawie analizy PROBIT, wynosi 56 IU/ml (95% przedział ufności: 50–66 IU/ml) lub 61 kp/ml (95% przedział ufności: 55–72 kp/ml). Łączne wyniki dla wszystkich 3 serii odczynników przedstawiono w tabeli 2. 04898362049-02PL 23 Doc Rev. 2.0 Tabela 2 ® ® ® Granica wykrywalności i analiza PROBIT testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV z zastosowaniem próbki i standardu drugorzędowego RMS CMV Nominalne stężenie wejściowe (DNA wirusa CMV IU/ml) Nominalne stężenie wejściowe (DNA wirusa CMV kp/ml) Liczba powtórzeń Standard Standard Próbka Próbka drugorzędowy drugorzędowy kliniczna kliniczna RMS CMV RMS CMV Liczba wyników dodatnich Odsetek wyników dodatnich 364 339 400 373 208 208 100% 273 255 300 280 210 210 100% 182 169 200 186 209 209 100% 137 127 150 140 210 210 100% 91 85 100 93 210 209 99,50% 46 43 50 47 210 188 89,50% 0 0 0 0 210 0 0% 56 IU/ml (95% przedział ufności: 50–66 IU/ml) 61 kp/ml (95% przedział ufności: 55–72 kp/ml) PROBIT 95% odsetek trafień B. Precyzja Dokładność testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV określono na podstawie analizy panelu składającego się z 8 elementów. Panel został przygotowany z próbek zawierających DNA wirusa CMV w dolnej granicy zakresu dynamicznego, a w środkowej części i górnej granicy zakresu dynamicznego, ze względu na niedostępność materiału o bardzo wysokim mianie, z rozcieńczeń hodowli CMV (szczep AD169). Materiał z obu źródeł rozcieńczono w osoczu ujemnym dla CMV z dodatkiem EDTA. Składający się z 8 elementów panel obejmował zakres od 2,00E+02 kp/ml DNA wirusa CMV do 1,00E+07 kp/ml DNA wirusa CMV. Każdy element panelu był badany w 2 powtórzeniach na przebieg, przeprowadzano 2 przebiegi dziennie przez przynajmniej 12 dni i dla każdego z 2 przebiegów pracy (COBAS® AmpliPrep z COBAS® TaqMan® i COBAS® AmpliPrep z COBAS® TaqMan® 48), uzyskując ogółem 96 powtórzeń na element panelu z równą liczbą powtórzeń w 3 seriach zestawów i 4 systemach COBAS® ® ® AmpliPrep/COBAS TaqMan wykonanych przez przynajmniej 2 operatorów. Każda próbka przechodziła przez całą procedurę testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV obejmującą przygotowanie próbki, amplifikację i detekcję. Dlatego podana dokładność odzwierciedla wszystkie aspekty procedury badawczej. Wyniki dla każdego z zestawów odczynników oraz łączne wyniki dla 3 zestawów przedstawiono w tabeli 3. 04898362049-02PL 24 Doc Rev. 2.0 Tabela 3 ® ® ® Dokładność testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV Wszystkie trzy serie połączone Miano Całkowity % Całkowite Całkowite Całkowite Całkowite (kp/ml) współczynnik Liczba SD jako Liczba SD jako Liczba SD jako Liczba SD jako wariancji log10 log10 log10 log10 (CV) Hodowla CMV (szczep AD169) 1,00E+07 32 0,10 32 0,08 32 0,12 96 0,12 28% 1,00E+06 32 0,10 32 0,05 32 0,07 96 0,09 20% 1,00E+05 32 0,10 32 0,08 32 0,10 96 0,10 24% 2,00E+04 32 0,14 32 0,15 32 0,08 96 0,13 30% 5,00E+02 32 0,22 32 0,23 32 0,26 96 0,24 59% Próbka 1,00E+03 32 0,11 32 0,12 32 0,10 96 0,12 29% 3,20E+02 32 0,17 32 0,16 32 0,13 96 0,16 39% 2,00E+02 32 0,21 32 0,20 32 0,20 96 0,21 53% Seria nr 1 Seria nr 2 Seria nr 3 C. Zakres liniowości Zakres liniowości testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV określono na podstawie analizy panelu składającego się z 10 elementów. Panel został przygotowany z próbek klinicznych zawierających DNA CMV w dolnej granicy zakresu dynamicznego, a w środkowej części i górnej granicy zakresu dynamicznego, ze względu na niedostępność materiału klinicznego o bardzo wysokim mianie, z rozcieńczeń hodowli CMV (szczep AD169). Materiał z obu źródeł rozcieńczono w osoczu ujemnym dla CMV z dodatkiem EDTA. Składający się z 10 elementów panel obejmował zakres od 5,0E+01 kp/ml DNA wirusa CMV do 2,0E+07 kp/ml DNA wirusa CMV. Każdy element panelu był badany w 2 powtórzeniach na przebieg, przeprowadzano 2 przebiegi dziennie przez przynajmniej 12 dni i dla każdego z 2 przebiegów pracy (COBAS® AmpliPrep z COBAS® TaqMan® i COBAS® AmpliPrep z COBAS® TaqMan® 48), uzyskując ogółem 96 powtórzeń na element panelu z równą liczbą powtórzeń w 3 seriach zestawów i 4 systemach COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® wykonanych przez przynajmniej 2 operatorów. Każda próbka przechodziła przez całą procedurę testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV obejmującą przygotowanie próbki, amplifikację i detekcję. Jak pokazano na rysunku 6, zgodnie z CLSI EP6-A test COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV wykazał liniowość w zakresie od 5,0E+01 kp/ml DNA wirusa CMV do 2,0E+07 kp/ml DNA wirusa CMV. Uwzględniając dolną granicę oznaczalności wynoszącą 1,5E+02 DNA CMV kp/ml, zakres liniowości wynosi od 1,5E+02 kp/ml DNA wirusa CMV do 1,0E+07 kp/ml DNA wirusa CMV. 04898362049-02PL 25 Doc Rev. 2.0 Log10 (DNA CMV kp/ml) wartości średniej Wyniki testu COBAS® AmpliPrep/ COBAS® TaqMan® CMV Rysunek 6 ® ® ® Liniowość testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV 8 7 6 5 4 3 2 y = 1,0555x - 0,4197 R2 = 0,9987 1 Słupki błędu = 1 odchylenie standardowe 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Stężenie nominalne Log10 (DNA CMV kp/ml) Uwaga: Puste i wypełnione punkty oznaczają odpowiednio średnie wartości log10 miana dla rozcieńczeń próbek klinicznych i hodowli szczepu AD169 CMV. ® ® ® D. Skuteczność przeprowadzania testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV na próbkach niezawierających IgG przeciwko CMV Działanie testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV określono przy użyciu 2 serii odczynników na podstawie analizy próbek osocza ujemnego dla IgG przeciwko CMV z dodatkiem EDTA pobranych od biorców przeszczepu nerki, gdzie dawca (+)/biorca (–) w badaniach ® ® serologicznych przed przeprowadzeniem przeszczepu. Stosując test COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan® CMV, uzyskano ujemne wyniki dla DNA wirusa CMV dla stu pięćdziesięciu jeden (151) spośród 157 próbek osocza z dodatkiem EDTA pobranych od 156 pacjentów. Przeprowadzono dalsze badania dotyczące uzyskanych w teście 6 dodatnich wyników DNA wirusa CMV. Pobierano od tego samego pacjenta kolejne próbki na przestrzeni czasu i stwierdzono wcześniejsze lub niedawne zakażenie CMV. Ponadto niezależny test PCR na CMV potwierdził obecność DNA wirusa CMV w 5 spośród 6 niezgodnych wyników. W wyniku badań rozstrzygających 151 spośród 152 próbek niezawierających IgG przeciwko CMV w testach serologicznych, dało ujemne wyniki na DNA wirusa CMV ze swoistością 99,3% (95% przedział ufności: 96,4–100,0%). 04898362049-02PL 26 Doc Rev. 2.0 E. Swoistość analityczna ® ® ® Swoistość analityczną testu COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV T zbadano przez dodanie hodowanych mikroorganizmów (wirusów, bakterii, grzybów) w stężeniu wejściowym 1,0E+06 cząstek/ml do CMV-ujemnego osocza z dodatkiem EDTA i do CMV-dodatniego osocza (7,5E+02 kp/ml CMV) z dodatkiem EDTA (patrz tabela 4). Żaden z badanych mikroorganizmów nie wykazał występowania reakcji krzyżowej z testem COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV. Próbki zawierające CMV dały wyniki miana w granicach ± 0,3 log10 z kontroli dodatniej CMV. Tabela 4 Próbki użyte do oceny swoistości analitycznej Ludzkie herpeswirusy Wirus opryszczki pospolitej typu 1 Wirus opryszczki pospolitej typu 2 Wirus ospy wietrznej Wirus Epsteina–Barr Ludzki herpeswirus 6 Ludzki herpeswirus 7 Ludzki herpeswirus 8 Inne wirusy Poliomawirus BK Poliomawirus JC Wirus zapalenia wątroby typu A Wirus zapalenia wątroby typu B Wirus zapalenia wątroby typu C HIV typu 1 Adenowirus 5 Parwowirus B19 Grzyby Bakterie Mycoplasma pneumoniae Propionibacterium acnes Salmonella typhimurium Staphylococcus aureus Streptococcus pneumoniae 04898362049-02PL Aspergillus niger Candida albicans Cryptococcus 27 Doc Rev. 2.0 F. Porównanie metod testów COBAS® AMPLICOR CMV MONITOR i LightCycler® CMV Quant Działanie testów COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV i COBAS® AMPLICOR CMV MONITOR porównano, analizując zebrane prospektywnie, nierozcieńczone CMV-dodatnie 52 próbki kliniczne. Spośród obu wartości liniowych dwóch porównywanych testów do analizy regresji Deminga brano pod uwagę jedynie ważne pary mian (patrz rysunek 7). Porównano też skuteczność testu COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV z testem LightCycler® CMV Quant, analizując zebrane prospektywnie, nierozcieńczone CMV-dodatnie 52 próbki kliniczne. Spośród obu wartości liniowych dwóch porównywanych testów do analizy regresji Deminga brano pod uwagę jedynie ważne pary mian (patrz rysunek 8). Rysunek 7 Korelacja wyników testów COBAS® AmpliPrep/COBAS® TaqMan® CMV i COBAS® AMPLICOR CMV MONITOR Test CAP/CTM CMV, Log10 miana (DNA CMV kp/ml) 6,0 5,0 4,0 3,0 2,0 Y = 1,203 X - 0,832 R2 = 0,9343 N = 52 1,0 0,0 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 Test COBAS® AMPLICOR CMV MONITOR, Log10 miana (DNA CMV kp/ml) 04898362049-02PL 28 Doc Rev. 2.0 Rysunek 8 ® ® ® Korelacja wyników testów COBAS AmpliPrep/COBAS TaqMan CMV i LightCycler® CMV Quant Test CAP/CTM CMV, Log10 miana (DNA CMV kp/ml) 7 6 5 4 3 2 Y = 0,893 X - 0,027 R2 = 0,8490 N = 52 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 Test LightCycler® CMV Quant, Log10 miana (kp/ml) 04898362049-02PL 29 Doc Rev. 2.0 PIŚMIENNICTWO 1. Griffiths PD. 2000. Cytomegalovirus. In Principles and Practice of Clinical Virology. eds. Zuckerman, A.J., Banatvala, J.E. and Pattison, J.R. John Wiley and Sons, London. 79-116. 2. Pass R.F. 2001. Cytomegalovirus. In: Fields Virology. eds. Knipe, D., Howley, P. Lippincott, Williams and Wilkins, Philadelphia. 2675-2706. 3. Kapranos N., Petrakou E, Anastasiadou C, Kotronias D. 2003. Detection of herpes simplex virus, cytomegalovirus, and Epstein-Barr virus in the semen of men attending an infertility clinic. Fertility and Sterility 79:48-52. 4. Forbes BA. 1989. Acquisition of cytomegalovirus infection: an update. Clinical Microbiological Reviews 2:204-216. 5. Numazaki, K. 1997. Human cytomegalovirus infection of breast milk. FEMS Immunology and Medical Microbiology, 18:2:91-98. 6. Vochem M, Hamprecht K, Jahn G, Speer CP. 1998. Transmission of cytomegalovirus to preterm infants through breast milk. Pediatric Infectious Disease Journal. 17:55-53. 7. Souza IE, Nicholson D, Matthey S, et al. 1994. Detection of human cytomegalovirus in peripheral blood leukocytes by polymerase chain reaction and a nonradioactive probe. Diagnostic Microbiology Infectious Disease 20:13-19. 8. Alford CA, Brill WJ. 1990. Cytomegalovirus. In: Virology, Vol. 2, 2nd ed., eds. Fields, B.N. Knipe, D.M. Raven Press, New York, NY. 1981-2010. 9. Yasuda A, Kimura H, Hayakawa M, Ohshiro M, et al. 2003. Evaluation of cytomegalovirus infections transmitted via breast milk in preterm infants with a real-time polymerase chain reaction assay. Pediatrics. 111:1333-6. 10. Jordan MC. 1983. Latent infection and the elusive cytomegalovirus. Reviews in Infectious Diseases 5:205-215. 11. Drew WL. 1989. Other virus infections in AIDS: I: Cytomegalovirus. Immunology and Serology 44:507-534. 12. Drew WL. 1992. Nonpulmonary manifestations of Cytomegalovirus infection in immunocompromised patients. Clinical Microbiology Review 5:204-210. 13. Mocarski ES, Courcelle CT. 2001. Cytomegaloviruses and their replication. In: Fields Virology. eds. Knipe D and Howley P. Lippincott, Williams and Wilkins, Philadelphia. 2629-2674. 14. Fedorko DP,Yan SS. 2002. Recent advances in laboratory diagnosis of human Cytomegalovirus infection. Clinical and Immunological Reviews 2:155-167. 15. Schafer P, Tenschert W, Gutensohn K, Laufs R. Minimal effect of delayed sample processing on results of quantitative PCR for cytomegalovirus DNA in leukocytes compared to results of an antigenemia assay. Journal of Clinical Microbiology 1997 35: 741-744. 16. Bowen EF, Sabin CA, Wilson P, et al. 1997. Cytomegalovirus (CMV) viraemia detected by polymerase chain reaction identifies a group of HIV-positive patients at high risk of CMV disease. AIDS 11:889-893. 17. Gor D, Sabin C, Prentice HG, et al. 1998. Longitudinal fluctuations in cytomegalovirus load in bone marrow transplant patients: relationship between peak virus load, donor/recipient serostatus, acute GVHD and CMV disease. Bone Marrow Transplantation 21:597-605. 18. Hassan-Walker AF, Kidd IM, Sabin C, et al. 1999. Quantity of human cytomegalovirus (CMV) DNAemia as a risk factor for CMV disease in renal allograft recipients: Relationship with donor/recipient CMV serostatus, receipt of augmented methylprednisolone and antithymocyte globulin (ATG). Journal of Medical Virology 58:182-187. 19. Sanchez JL, Kruger RM, Paranjothi S, et al. 2001. Relationship of cytomegalovirus viral load in blood to pneumonitis in lung transplant recipients. Transplantation 2001 72:733-735. 04898362049-02PL 30 Doc Rev. 2.0 20. Humar A, Mazzulli T, Moussa G, Razonable RR, Paya CV, Pescovitz MD, Covington E, Alecock E; Valganciclovir Solid Organ Transplant Study Group. Clinical utility of cytomegalovirus (CMV) serology testing in high-risk CMV D+/R- transplant recipients. Am J Transplant. 2005 May; 5(5):1065-701 21. Griffiths P, Whitley R, Snydman DR, Singh N, Boeckh M; International Herpes Management Forum. Contemporary management of cytomegalovirus infection in transplant recipients: guidelines from an IHMF workshop, 2007. Herpes. 2008 Oct; 15(1):4-12. 22. Kotton CN, Kumar D, Caliendo AM, Asberg A, Chou S, Snydman DR, Allen U, Humar A; Transplantation Society International CMV Consensus Group. International consensus guidelines on the management of cytomegalovirus in solid organ transplantation. Transplantation. 2010 Apr 15; 89(7):779-95. 23. Marenzi, R., Cinque, P., Ceresa, D., et. al. 1996. Serum polymerase chain reaction for cytomegalovirus DNA for monitoring ganciclovir treatment in AIDS patients. Scandanavian Journal of Infectious Disease 28:347-351. 24. Rasmussen, L., Zipeto, D., Wolitz, R.A., et al. 1997. Risk for retinitis in patients with AIDS can be assessed by quantitation of threshold levels of cytomegalovirus DNAburden in blood. Journal of Infectious Disease 176:1146-1155. 25. Shinkai M, Bozzette SA, Powderly W, et al. 1997. Utility of urine and leucocyte cultures and plasma DNA polymerase chain reaction for identification of AIDS patients at risk for developing human cytomegalovirus disease. Journal of Infectious Disease 175:3029308. 26. Spector SA, Wong R, Hsia K, et al. 1998. Plasma cytomegalovirus (CMV) DNA load predicts CMV disease and survival in AIDS patients. Journal of Clinical Investigation 101:497-502. 27. Cope AV, Sweny P, Sabin C, et al. 1997. Quantity of cytomegalovirus viruria is a major risk factor for cytomegalovirus disease after renal transplantation. Journal of Medical Virology 52:200-205. 28. Gor D, Sabin C, Prentice HG, et al. 1998. Longitudinal fluctuations in cytomegalovirus load in bone marrow transplant patients: relationship between peak virus load, donor/recipient serostatus, acute GVHD and CMV disease. Bone Marrow Transplantation 21:579-605. 29. Einsele, H., Ehninger, G., Steidle, M., et al. 1991. Polymerase chain reaction to evaluate antiviral therapy for cytomegalovirus disease. Lancet 338:1170-1172. 30. Bowen EF, Wilson P, Cope A. et al. 1996. Cytomegalovirus retinitis in AIDS patients: influence of cytomegaloviral load on response to ganciclovir, time to recurrence and survival. AIDS 10:1515-1520. 31. Lanari M, Lazzarotto T, Venturi V, Papa I, Gabrielli L, Guerra B, Landini MP, Faldella G. Neonatal cytomegalovirus blood load and risk of sequelae in symptomatic and asymptomatic congenitally infected newborns. Pediatrics. 2006 Jan; 117(1):e76-83. 32. Eid AJ, Arthurs SK, Deziel PJ, Wilhelm MP, Razonable RR. Emergence of drug-resistant cytomegalovirus in the era of valganciclovir prophylaxis: therapeutic implications and outcomes. Clin Transplant. 2008 Mar-Apr; 22(2):162-170. 33. Ljungman P, de la Camara R, Cordonnier C, Einsele H, Engelhard D, Reusser P, Styczynski J, Ward K; European Conference on Infections in Leukemia. Management of CMV, HHV-6, HHV-7 and Kaposi-sarcoma herpesvirus (HHV-8) infections in patients with hematological malignancies and after SCT. Bone Marrow Transplant. 2008 Aug; 42(4):227-240. 34. Smith ES, Li AK, Wang AM, Gelfand DH, Myers TM. 2003. Amplification of RNA: HighTemperature Reverse Transcription and DNA Amplification with a Magnesium-Activated Thermostable DNA Polymerase. In PCR Primer: A Laboratory Manual, 2nd Edition, Dieffenbach C.W. and Dveksler G.S., Eds. Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, New York, pp. 211-219. 35. Longo MC, Berninger MS, Hartley JL. 1990. Use of uracil DNA glycosylase to control carryover contamination in polymerase chain reactions. Gene 93:125-128. 36. Higuchi R, Dollinger G, Walsh PS, Griffith R. 1992. Simultaneous amplification and detection of specific DNA sequences. Biotechnology (N Y). 10:413-417. 04898362049-02PL 31 Doc Rev. 2.0 37. Heid CA, Stevens J, Livak JK, Williams PM. 1996. Real time quantitative PCR. Genome Research 6:986-994. 38. Richmond JY, McKinney RW. eds. 1999. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. HHS Publication Number (CDC) 93-8395. 39. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections. Approved Guideline-Third Edition. CLSI Document M29A3 Wayne, PA:CLSI, 2005. 40. International Air Transport Association. Dangerous Goods Regulations, 41st Edition. 2000. 704 pp. 41. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Chemisty; Approved Guideline—Second Edition. CLSI Document EP7-A2. CSLI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvannia 19087-1898 USA, 2004. 42. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Protocols for Determination of Limits of Detection and Limits of Quantitation; Approved Guideline. CLSI Document EP17-A [ISBN 156238-551-8]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvannia 19087-1898 USA, 2004. 04898362049-02PL 32 Doc Rev. 2.0 Informacje dotyczące wersji dokumentu Doc Rev. 2.0 03/2011 Pierwsza publikacja. Roche Molecular Systems, Inc., Branchburg, NJ 08876 USA Członek Grupy Roche Roche Diagnostics (Schweiz) AG Industriestrasse 7 6343 Rotkreuz, Switzerland Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Straße 116 68305 Mannheim, Germany Roche Diagnostics SL Avda Generalitat, 171-173 E-08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, Spain Roche Diagnostica Brasil Ltda. Av. Engenheiro Billings, 1729 Jaguaré, Building 10 05321-010 São Paulo, SP Brazil Roche Diagnostics 201, boulevard Armand-Frappier H7V 4A2 Laval, Québec, Canada (For Technical Assistance call: Pour toute assistance technique, appeler le: 1-877 273 3433) Roche Diagnostics 2, Avenue du Vercors 38240 Meylan, France Distributore in Italia: Roche Diagnostics S.p.A. Viale G. B. Stucchi 110 20052 Monza, Milano, Italy Distribuidor em Portugal: Roche Sistemas de Diagnósticos Lda. Estrada Nacional, 249-1 2720-413 Amadora, Portugal ROCHE, AMPERASE, AMPLICOR, AMPLILINK, COBAS, COBAS P, AMPLIPREP oraz TAQMAN są znakami towarowymi firmy Roche. Inne nazwy produktów i znaki towarowe są własnością odpowiednich podmiotów. Barwniki cyjaninowe zawarte w produkcie są objęte prawami patentowymi firmy GE Healthcare Bio-Sciences Corp. oraz Carnegie Mellon University i udostępniane są firmie Roche na zasadzie licencji w celu ich włączenia do składników zestawów badawczych oraz zestawów do diagnostyki in vitro. Wszelkie wykorzystanie takich zestawów do celów innych niż badawcze lub związane z diagnostyką in vitro wymaga uzyskania podlicencji od firmy GE Healthcare Bio-Sciences Corp., Piscataway, New Jersey, USA, oraz Carnegie Mellon University, Pittsburgh, Pensylwania, USA. © 2011 Roche Molecular Systems, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. 3/2011 (04898362001-02ENGL) Doc Rev. 2.0 04898362049-02PL 04898362049-02 33 Doc Rev. 2.0