Raport Roczny
Transkrypt
Raport Roczny
CERSANIT S.A., 25-528 Kielce, ul. Zagnańska 27, POLAND tel. (+48-41) 363 17 66, 363 17 65, fax (+48-41) 363 17 67 infolinia 0 800 800 200, www.cersanit.com.pl RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Wybrane dane finansowe 3 Selected Financial Data List Prezesa Zarządu 7 Letter of the President of the Board of Directors Z kart historii 11 From the Pages of the Company’s Chronicles Cersanit w roku 15 Cersanit in Zarząd i Rada Nadzorcza Cersanit S.A. 16 Members of the Management and the Supervisory Board of Cersanit S.A. Kapitały i struktura akcjonariatu 17 Capital and Shareholder Structure Cersanit na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie 18 Cersanit in the Warsaw Stoc Exchange Europejska firma Cersanit w roku 20 European Company Cersanit in Wyniki finansowe 31 Financial Statement Opinia niezależnego biegłego rewidenta 32 Opinion of the Certified Auditor Skonsolidowany bilans 36 Consolidated Balance Sheet Pozycje pozabilansowe 38 Extra Balance Sheet Items Skonsolidowany rachunek zysków i strat 38 Consolidated Profit and Loss Account Zestawienie zmian w skonsolidowanym kapitale własnym 40 Changes in Consolidated Equity Capital Skonsolidowany rachunek przepływów pieniężnych 42 Consolidated Cashflow Account RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT W rou wartość majątu Grupy Cersanit wyniosła . tys. zł i wzrosła o , w porównaniu z ońcem r.; sonsolidowane przychody ze sprzedaży wzrosły do woty . tys. zł, co oznacza , wzrost In , the value of assets of the Cersanit Group amounted to ,, PLN, increasing by . in comparison with the end of ; consolidated sales revenues increased to an amount of ,, PLN, which is an Sonsolidowane zys netto (w tys. zł) Consolidated net profit (in thousand PLN) Sonsolidowane przychody netto ze sprzedaży (w tys. zł) Consolidated net return on sales (in thousand PLN) w porównaniu z poprzednim roiem obrotowym. Zys netto wyniósł . tys. zł i był wyższy w porównaniu z r. o ,. Wartości wsaźniów dochodu na ację oraz wartości sięgowej na ację wzrosły i osiągnęły odpowiednio , zł i , zł; stopa zwrotu z apitałów własnych wyniosła ,. increase of . in comparison with the last financial year. e net profit amounted to ,, PLN and was higher by . in comparison with . e Earning per Share and Boo Value per Share have increased, reaching . PLN and . PLN, respectively; the ate of eturn on Shareholders’ Equity amounted to .. , , Sonsolidowane atywa (w tys. zł) Consolidated assets (in thousand PLN) , , , Dochód na ację na podstawie sprawozdania sonsolidowanego (w zł) Earnings per share on the basis of the consolidated financial statement (in PLN) 4 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT , , , , , , , OE na podstawie sprawozdania sonsolidowanego (%) OE on the basis of the consolidated financial statement (%) , , , Wartość sięgowa na ację na podstawie sprawozdania sonsolidowanego (w zł) Boo value per share on the basis of the consolidated financial statement (in PLN) Wybrane wielości na podstawie sonsolidowanych sprawozdań finansowych z olejnych lat obrotowych Selected values on the basis of the consolidated financial statement for consecutive company’s years WYSZCZEGÓLNIENIE Assets (in thousand PLN) WYBANE POZYCJE BILANSU Atywa (w tys. zł) SPECIFICATION SELECTED DATA FOM BALANCE SHEET apitał załadowy (w tys. zł) Capital stoc (in thousand PLN) apitał własny (w tys. zł) Equity capital (in thousand PLN) SELECTED DATA FOM POFIT WYBANE POZYCJE ACHUNU ZYSÓW I STAT AND LOSS ACCOUNT Przychody netto ze sprzedaży (w tys. zł) Net return on sales (in thousand PLN) Zys na działalności operacyjnej (w tys. zł) Profit on operating activity (in thousand PLN) Zys na działalności gospodarczej (w tys. zł) Profit on economic activity (in thousand PLN) Zys brutto (w tys. zł) Gross profit (in thousand PLN) Zys netto (w tys. zł) Net profit (in thousand PLN) , , , , , Earnings per share (in PLN) WSAŹNII Dochód na ację (w zł) INDEXES Wartość sięgowa na ację (w zł) , , , , , Boo value per share (in PLN) OE (%) , , , , , OE (%) 5 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Do Acjonariuszy, Partnerów handlowych, lientów i Pracowniów Grupy Cersanit To Shareholders, Business Partners, Customers and Employees of the Cersanit Group Szanowni Państwo, Z przyjemnością zwracam się do Was, podsumowując ro w Cersanicie. Z całą pewnością był to czas ambitnych wyzwań, tórych realizacji podjęliśmy się w trudnych realiach gospodarczych. Z satysfacją stwierdzam, że osiągnęliśmy wszystie cele, tóre zostały przez nas przyjęte do realizacji w minionym rou obrotowym. Ladies and Gentlemen, I am glad to have an opportunity to address you, maing a summary of ey issues at Cersanit in . For sure, it was a year of ambitious challenges which we have taen up in difficult business climate. To my satisfaction, I can say that we have achieved all objectives that we had set up in the previous financial year. Drodzy Państwo, z powodzeniem zrealizowaliśmy budżet na miniony ro. W rou wartość majątu Grupy wyniosła . tys. zł i wzrosła o , w porównaniu z r.; zwięszyliśmy przychody ze sprzedaży do woty . tys. zł, co oznacza , wzrost w porównaniu z poprzednim roiem; zys netto wyniósł . tys. zł i był wyższy w porównaniu z r. o ,; wartości wsaźniów dochodu na ację oraz wartości sięgowej na ację wzrosły i osiągnęły odpowiednio: , zł i , zł; stopa zwrotu z apitałów własnych wyniosła ,. We succeeded in eeping to the budged planned for the previous year. In , the value of assets of the Cersanit Group amounted to ,, PLN, increasing by . in comparison with ; sales revenues increased to an amount of ,, PLN, which is an increase of . in comparison with the last financial year; the net profit amounted to ,, PLN and was higher by . in comparison with ; the Earning per Share and Boo Value per Share have increased, reaching . PLN and . PLN, respectively; the ate of eturn on Shareholders’ Equity amounted to .. Na początu rou przeprowadziliśmy publiczną sprzedaż acji serii D Cersanitu S.A. Z powodzeniem pozysaliśmy planowane środi finansowe, tóre zostały przeznaczone na realizację nowych projetów inwestycyjnych Grupy, tj.: budowy fabryi mebli łazienowych w Specjalnej Strefie Eonomicznej Starachowice oraz budowy trzeciej fabryi płyte ceramicznych i gresów w SSE Wałbrzych. Projety te pozwolą nam m.in. zwięszyć poziom realizowanej sprzedaży oraz wzmocnić pozycję dostawcy omplesowego wyposażenia łaziene. Uruchomienie nowych fabry planowane jest na bieżący ro. ealizując strategię rozwoju Grupy, zaończyliśmy w minionym oresie budowę olejnej fabryi. Załad ten zloalizowany jest na terenie starachowiciej Specjalnej Strefy Eonomicznej i jest jednym z najnowocześniejszych tego typu obietów w Europie. Dzięi zrealizowaniu tego projetu inwestycyjnego nasza oferta handlowa została poszerzona o nowe modele wanien arylowych, abin prysznicowych oraz brodziów arylowych. In the beginning of , we carried out a public issue of Cersanit S.A. D series shares. We had no difficulty in acquiring planned financial means which were allocated for implementation of new investment projects, i.e. construction of a bathroom furniture manufacturing facility in the Special Economic Zone in Starachowice and construction of the third ceramic and gres tiles manufacturing plant in the Special Economic Zone in Wałbrzych. ese projects will allow for increasing sales volumes and strengthening our position as a supplier of complete range of bathroom furnishings. New manufacturing facilities are planned to launch operations later this year. Implementing the Group’s development strategy, in the last financial year we were able to finish the construction of another factory. e facility is based in the Special Economic Zone in Starachowice and is one of the most state-of-the-art facilities of its ind in Europe. Completion of this investment put us in a position to offer new models of acrylic baths, shower cubicles and acrylic shower trays. Nie szczędząc wysiłów, aby trwale poprawiać jaość życia naszych lientów, wprowadziliśmy w r. do sprzedaży poza przytoczonymi nowościami produ- Devoting efforts to continuously improve our Customers’ quality of living, the Company introduced - apart from 8 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT towymi m.in.: nowe olecje płyte ceramicznych, nowe, alternatywne deoracje do wybranych serii, gresy, nowe elementy deoracyjne oraz nowe linie ceramii sanitarnej. Jestem pewien, iż zadowolą one naszych lientów, służąc im przez wiele lat. the above-mentioned new products - new collections of ceramic tiles, new alternative decorative elements for some series of ceramic tiles, gres tiles, new decorative elements and new lines of sanitary ceramic products. I am positive that they will satisfy our Customers, lasting them through the years. Dzięuję w tym miejscu Pracowniom Grupy Cersanit, za twórczą i wytrwałą pracę oraz determinację w rozwijaniu naszej Organizacji. I would lie to than the Cersanit Group’s employees for their creative and diligent wor and determination to develop our Organisation. Szanowni Acjonariusze, ro był bardzo udanym oresem dla Spółi. olejny ro obrotowy świadczy o tym, że powierzony nam apitał jest w dobrych ręach i również w przyszłości będzie starannie pomnażany, aby przyniósł oczeiwane przez Państwa orzyści. Dear Shareholders, was a very successful time for the Company. Another financial year proves that the money that you have entrusted with us is in good hands and it will continue to be multiplied in the future to bring you profits you expect to earn. Zbigniew Lange Prezes Zarządu Cersanit S.A. President of the Board of Directors of Cersanit S.A. ielce, dnia wietnia r. ielce, nd April, 9 ’ RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT ’ Począti historii Cersanit S.A. sięgają lutego rou, iedy to na mocy zarządzenia Ministra Budownictwa i Przemysłu Materiałów Budowlanych, powstały Załady Ceramiczne „rasnystaw”, jao część olbrzymiego, państwowego przedsiębiorstwa ceramicznego - Zjednoczenia Przemysłu Szlarsiego i Ceramicznego z siedzibą w Warszawie. W ila lat po uruchomieniu w rou pierwszej linii technologicznej do producji ceramii sanitarnej, fabrya w rasnymstawie była już najwięszym polsim producentem ceramii sanitarnej, a jej produty były obecne w wielu polsich domach. e history of Cersanit S.A. goes bac to th February ,when by force of the regulation of the Minister of Construction and Building Materials Industry, the Sanitary Ceramics Company “rasnystaw” was founded as part of a large, stateowned glass and ceramics holding with its seat in Warsaw. A couple of years aer the start-up of the first production line for manufacturing sanitary ceramics in , the industrial plant at rasnystaw was the largest Polish manufacturer of sanitary ceramics with its products installed in many Polish households. Po olejnych przeształceniach w rou usamodzielnione przedsiębiorstwo zysało nową nazwę: Załady Wyrobów Sanitarnych „rasnystaw”, aby w marcu rou przeształcić się w jednoosobową spółę Sarbu Państwa Cersanit - rasnystaw Spóła Acyjna. Aer further transformations the independent business entity obtained a new name in : e Plant of Sanitary Ceramics “rasnystaw”, to be transformed into the Cersanit-rasnystaw one-man joint stoc company owned by the State Treasury in March . In July the Minister of Ownership Transformation invited investors to tender for sales of the company shares, which was concluded in December with an agreement on sales of . of its equity capital to PLI S.A. and . to Porsanit Sp. z o. o. W lipcu rou minister przeształceń własnościowych zaprosił do roowań w sprawie prywatyzacji spółi, tóre zaończyły się w grudniu podpisaniem umowy sprzedaży , apitału załadowego firmie PLI S.A. oraz , firmie Porsanit sp. z o.o. was the year in which the company shares were admitted to public circulation by consent of the Securities Commission of the Stoc Exchange. On th May the first quotation of the shares of Cersanit S.A. too place in the parallel maret of the Stoc Exchange. From th November on, its shares have been quoted in the primary maret. o to ro inicjacji obecności papierów wartościowych spółi w obrocie publicznym za zgodą omisji Papierów Wartościowych i Giełd. maja rou odbyło się pierwsze notowanie acji Cersanit S.A. na rynu równoległym Giełdy Papierów Wartościowych, a od listopada acje spółi notowane są na rynu podstawowym. Year aer year the company dynamically increased its production capacity, income and profit, which allowed it to put into operation its ambitious investment plans, thus building its production future. Przedsiębiorstwo rorocznie notowało dynamiczny wzrost producji, przychodów oraz zysów, czego onsewencją była możliwość realizacji ambitnych planów inwestycyjnych budujących przyszłość producyjną spółi. Bearing in mind the fact that an increase of product competitiveness is directly related to its quality and design, the company focused its efforts on woring out and implementing quality procedures compliant with international standards. e effort was successfully completed by awarding the Quality Certificate ISO to the manufacturing plant at rasnystaw in . Dostrzegając fat, iż najwięsze znaczenie dla zwięszenia onurencyjności produtów ma ich jaość i wzornictwo, soncentrowano działania na opracowywaniu i wdrażaniu procedur jaości zgodnych z międzynarodowymi normami. Ich uwieńczeniem było przyznanie fabryce w rasnymstawie w rou certyfiatu jaości ISO . Following the assumptions of the consistently implemented strategy of development, in the following three years a distribution entity called Cersanit S.A. with its headquarters in ielce was separated from the business entity, with the Zgodnie z onsewentnie realizowaną strategią rozwoju firmy, z podmiotu rozszerzającego swoją producję na inne wyroby służące wyposażeniu łazieni, w ciągu trzech 12 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT lat wydzielono podmiot dystrybucyjny - Cersanit S.A. z siedzibą w ielcach - i powołano do życia trzy spółi producyjne. Cersanit I sp. z o.o. w rasnymstawie jao fabryę ceramii, Cersanit II S.A. - producenta mebli łazienowych w Starachowicach, a taże Cersanit III S.A. w Wałbrzychu - jedną z najwięszych i najnowocześniejszych w raju i na świecie fabry płyte ceramicznych i gresów. view of expanding its production range into other sanitary equipment. is brought about foundation of three manufacturing business units: Cersanit I Sp. z o. o., located in rasnystaw, manufacturing sanitary ceramics, Cersanit II S.A. manufacturer of bathroom furniture and future manufacturer of plastic baths, shower cabins and shower trays, located in Starachowice and Cersanit III S.A. in Wałbrzych, on the worldwide scale one of the largest and most modern manufacturer of ceramic tiles and gres tiles. W onsewencji prowadzonej polityi jaości i ochrony środowisa naturalnego, od listopada rou fabrya w rasnymstawie, a od grudnia rou fabrya w Wałbrzychu szczyci się wdrożonym certyfiatem Zarządzania Środowisiem zgodnie z normą PN-EN ISO . As a result of the quality and environmental protection policy implemented by the Company, the manufacturing facility in rasnystaw (November ) and Wałbrzych (December ) received the Environment Management Certificates confirming compliance with the PN-EN ISO standards. W czerwcu rou Grupa Cersanit zaończyła olejną inwestycję i rozpoczęła w fabryce Cersanit II S.A. w Specjalnej Strefie Eonomicznej w Starachowicach producję wanien arylowych, brodziów i abin prysznicowych. Jeszcze w tym samym rou starachowica fabrya otrzymała certyfiat wdrożenia Zintegrowanego Systemu Zarządzania Jaością zgodnego z normą PN-EN ISO . Obecnie więc wszystie trzy fabryi Cersanit I, Cersanit II oraz Cersanit III mogą pochwalić się działaniem zgodnym z tą prestiżową europejsą normą. In June , the Cersanit Group completed another investment project and the manufacturing facility Cersanit II S.A. based in the Special Economic Zone in Starachowice began manufacturing acrylic baths, shower trays and shower cubicles. By the end of , the manufacturing facility in Starachowice was granted a Certificate of Integrated Quality Management System confirming compliance with the PN-EN ISO standard. us, for the time being, all three manufacturing facilities Cersanit I, Cersanit II and Cersanit III can boast that their operations are in compliance with this prestigious European standard. 13 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT .. .. Prezes Zarządu President of the Board of Directors Człone Zarządu Member of the Board of Directors Człone Zarządu Member of the Board of Directors Człone Zarządu Member of the Board of Directors Przewodniczący ady Nadzorczej President of the Supervisory Board Zastępca Przewodniczącego ady Nadzorczej Vice President of the Supervisory Board Człone ady Nadzorczej Member of the Supervisory Board 16 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Cersanit S.A. jest przedsiębiorstwem z apitałem załadowym w wysoości .. zł, obejmującym: Cersanit S.A. is a company of equity capital of ,, PLN, as estimated for st December , which comprises: - .. acji zwyłych na oaziciela serii A o wartości nominalnej , zł ażda, - .. acji zwyłych na oaziciela serii B o wartości nominalnej , zł ażda, - .. acji zwyłych na oaziciela serii C o wartości nominalnej , zł ażda, - .. acji zwyłych na oaziciela serii D o wartości nominalnej , zł ażda. – ,, of ordinary bearer shares, series A of par value of . PLN each, – ,, of ordinary bearer shares, series B of par value of . PLN each, – ,, of ordinary bearer shares, series C of par value of . PLN each, – ,, of ordinary bearer shares, series D of par value of . PLN each, Jedynym acjonariuszem posiadającym minimum ogólnej liczby głosów na WZA Cersanit S.A. na dzień .. r. był pan Michał Sołowow, posiadając bezpośrednio .. acji i tyleż samo głosów na WZA. e only shareholder holding a minimum of of the total number of votes at a General Meeting of Shareholders of Cersanit S.A. as at .. was Mr Michał Sołowow, holding directly ,, shares and having the same number of votes at a General Meeting of Shareholders. Michał Sołowow ,% Pozostali (Others) ,% Procentowy udział acjonariuszy w apitale załadowym oraz w ogólnej liczbie głosów na WZA Cersanit S.A. Shares and votes at the Annual General Meeting of shareholders in the equity capital of Cersanit S.A. 17 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Setor - przemysł materiałów budowlanych yne notowań - podstawowy System notowań - notowania ciągłe Data pierwszego notowania - maja r. urs pierwszego notowania - zł Liczba acji na dzień grudnia r. - .. szt. apitalizacja spółi (na dzień grudnia r.) - .. tys. zł apitalizacja free float (na dzień grudnia r.) - . tys. zł urs acji tygodnie r.: masymalny - , zł minimalny - , zł urs w dniu grudnia r. - , zł Sector - industry of building materials Quotation maret - primary Quotation system - continuous quotations Date of the first quotation - th May Fixing of the first quotation - . PLN Number of shares as at st December - ,, units Capitalisation of the company (as at st December ) - ,, thousand PLN Free float capitalisation (as at st December ) - , thousand PLN Stoc quotation wees: Maximum fixing - . PLN Minimum fixing - . PLN Quotation on st December - . PLN Wsaźnii na dzień .. r.: Zys na jedną ację (EPS) - , zł Cena/zys (P/E) - , zł Wartość sięgowa na ację (BVPS) - , zł Cena/wartość sięgowa (P/BV) - , zł OE - , Selected Stoc Exchange Indexes as at st December : Earnings Per Share (EPS) - . PLN Price/Earnings (P/E) - . Boo Value Per Share (BVPS) - . PLN Price/Boo Value (P/BV) - . PLN OE - , urs Cersanit (w zł) Cersanit Price (in PLN) WIG (pt./pts.) 100 25 000 90 WIG 80 20 000 70 60 15 000 50 40 10 000 Cersanit 30 20 5 000 10 0 1998 1999 2000 2001 urs acji Cersanit S.A. na GPW od .. do .. 2002 2003 Cersanit S.A. stoc values in the Warsaw Stoc Exchange 18 0 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT eomendacje domów malersich ecommendations of broerage houses Dom Malersi BZ WB eomendacja: UPUJ urs ( wietnia ): , zł urs docelowy ( mies.): , zł „… Cersanit w pierwszym wartale rou poazał bardzo dobre wynii. Sprzedaż wzrosła o (w stosunu do IQ ’), zys operacyjny o , a zys netto aż o . Taie wynii zachwycają, tym bardziej że nie widać ożywienia w budownictwie, a rajowy ryne płyte ceramicznych, o czym pisaliśmy już poprzednio, wydaje się być nasycony ofertą licznych producentów rajowych i zagranicznych”. emigiusz Tara - aport Domu Malersiego BZ WB S.A. z dnia .. r. Dom Malersi BZ WB ecommendation: BUY Stoc fixing (th April ): PLN . Target stoc fixing ( months): PLN . “… In the first quarter of , Cersanit revealed very good results. Sales increased by (when compared with the first quarter of ), operating profit by and net profit by no less than . Such results are all the more awesome that there are no signs of recovery in the building industry and the domestic maret of ceramic tiles seems to have been saturated with offers of numerous domestic and foreign manufacturers, which we have already pointed out to”. emigiusz Tara - eport of the DM BZ WB S.A. on th April . BDM PO eomendacja: UPUJ urs: , zł urs docelowy: , zł „… Sucesom Cersanitu towarzyszy osłabienie onurujących z nią firm. Cersanit S.A. wciąż zwięsza wartość dla acjonariuszy. Działalność operacyjną Cersanit S.A. wyceniamy na , PLN przy onserwatywnych założeniach rozwoju wydarzeń dla spółi”. Mare Majewsi - aport Analityczny BDM PO BP z dnia .. r. PO BDM ecommendation: BUY Stoc fixing (thFebruary ): PLN . Target stoc fixing: PLN , “… Cersanit’s success is accompanied by the weaness of its competitors. CersanitS.A. eeps increasing its value for its shareholders. We estimate the operating activity of Cersanit at PLN . with conservative assumptions for future company’s situation.” Mare Majewsi - Analytical eport of BDM PO BP on th February . Centralny Dom Malersi Peao S.A. eomendacja: UPUJ urs ( września ): , zł Wycena (za mies.): zł „… Podnieśliśmy taże wycenę spółi z mln PLN do mln PLN, czyli z PLN na ację do PLN na ację w wyniu uwzględnienia w wycenie dalszego rozwoju segmentu płyti ceramicznej i rozbudowy możliwości producyjnych o ooło mln m. w., czyli o ooło w stosunu do obecnego poziomu”. afał Janowsi - września r.; Peao esearch eport /. Centralny Dom Malersi Peao S.A. ecommendation: BUY Fixing (thSeptember ): PLN . Estimate (in months): PLN . “… We have raised the company’s estimate from PLN ,, to PLN ,,, ie from PLN per share to PLN per share considering further growth of the segment of ceramic tiles and expansion of production capacity by about million square metres, ie by about per cent when compared with the present level.” afał Janowsi - Peao esearch eport /, th September 19 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Pozycja rynowa Cersanit S.A. z regionalnego producenta rajowego wyrósł na firmę supiającą podmioty producyjne i podmiot dystrybucyjny, będącą polsim liderem na rynu wyposażenia łaziene, z aspiracją podboju również europejsiego rynu. Firma umiejętnie wyorzystała swoją ponad -letnią tradycję rynową. onsewencją w działaniu i odpowiednią polityą handlową wypracowała marę, będącą synonimem najwyższej jaości. Przemyślane zmiany, trafione inwestycje i działania maretingowe przyniosły zamierzone efety. Cersanit S.A. w ielcach jest potężną firmą dystrybucyjną, oferującą produty wytwarzane w ramach Grupy oraz uzupełniające je towary handlowe, wspólnie służące przede wszystim omplesowemu wyposażeniu łaziene. Cersanit S.A. jest podmiotem dominującym, spółą matą. Cersanit I Fabrya Ceramii sp. z o.o. w rasnymstawie to najwięszy producent ceramii sanitarnej w Polsce, z możliwościami producyjnymi ooło , mln sztu ceramii rocznie, co czyni go również jednym z najwięszych wytwórców w sali europejsiej i światowej. Cersanit II S.A. w Starachowicach produuje wysoiej lasy meble łazienowe, a od połowy rou dostarcza na ryne polsi i zagraniczny również wanny arylowe, brodzii oraz abiny prysznicowe. Z olei Cersanit III S.A. jest jednym z najnowocześniejszych w Europie załadów produujących płyti ceramiczne i gresy. Dzięi intensywnej rozbudowie fabryi, w niespełna półtora rou z rocznej producji ooło , mln m moce producyjne osiągnęły pułap ooło mln m płyte rocznie. W rou fabrya planuje, po olejnych inwestycjach, producję o. mln m płyte rocznie, co umocni jej pozycję w pierwszej trójce rajowych liderów. Te cztery przedsiębiorstwa wspólnie tworzą Grupę apitałową, tóra z powodzeniem onuruje ze światowymi potentatami branży wyposażenia łaziene, obecnymi na naszym rynu. zado to produuje ceramię sanitarną nie istniejąc w struturach światowego oncernu. Cersanit I będąc samodzielnym producentem ceramii sanitarnej, opanowując ooło rynu rajowego, nie dość, że udowadnia, że jest to możliwe, to jeszcze plasuje się w pierwszej dziesiątce światowych potentatów. Na rajowego rynu szacowany jest udział Cersanitu w sprzedaży płyte ceramicznych i gresów. Maret Standing Cersanit S.A. developed from a regional domestic manufacturer into a company that comprises production and distribution units and has become the domestic leader in the maret of sanitary ceramics that aspires to win the European maret as well. e company has been able to effectively use its over--year-long maret tradition. rough consistency in its actions as well as successful commercial policy the company has earned its trademar a reputation for top quality. Carefully considered changes, successful investments and active mareting all contributed to achieving the anticipated effects. Cersanit S.A. in ielce is a powerful distributing company that offers products manufactured within the Group as well as other commercial commodities that first of all are intended to mae up a complete range of bathroom appliances. Cersanit S.A. is the dominating parent company. Cersanit I, the Establishment of Sanitary Ceramics ltd at rasnystaw is the largest manufacturer of sanitary ceramics in Poland with the annual production capacity of . million pieces of ceramics, which also maes it one of the largest producers on the European and worldwide scale. Cersanit II S.A. in Starachowice manufactures top-class bathroom furniture, and has also been a supplier of acrylic baths, shower trays and shower cubicles to domestic and foreign marets since mid-. Cersanit III S.A. is in turn one of the most modern plants in Europe that manufactures ceramic tiles and gres tiles. ans to the extensive expansion of the plant the company was able to develop its production capacity from the annual output of approximately . million square meters of tiles to nearly million in less than months. In the company is planning to mae further investments to reach million square meters of tiles in the annual output, which will confirm its maret position among the top three tile manufacturers in the domestic maret. ese four companies jointly mae up the Capital Group that successfully competes with world leaders in sanitary ceramics present in our maret. Hardly anyone manufactures sanitary ceramics outside structures of a worldwide corporation. Cersanit I, being an independent manufacturer of sanitary ceramics, having taen over approximately per cent of the domestic maret, proves that it is not only possible but that the company has found itself among the top ten world leaders. Cersanit’s share in the domestic maret of ceramic tiles and gres tiles is estimated at fieen per cent. 20 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Produty na światowym poziomie Linie wzornicze nowych olecji produtów przygotowanych w cersanitowsich biurach projetowych w niczym nie odbiegają od światowych standardów. Grupy badawczo-rozwojowe i projetanci na bieżąco śledzą panujące tendencje, wprowadzają systematycznie nowe serie produtów i atywnie uczestniczą w reowaniu polsiego rynu wyposażenia łaziene. Wysoa jaość, estetya i dosonałe walory użytowe produtów sładają się na podtrzymywany w ten sposób pozytywny wizerune firmy Cersanit. Najwyższa jaość wyrobów i wydajność producji możliwa jest dzięi zastosowaniu nowoczesnych światowych technologii. World Quality Products Designer lines of new range of products developed in Cersanit’s designer offices go hand in hand with world standards. esearch and development groups, as well as designers currently monitor new trends in fashion systematically introducing new ranges of products and actively participating in creating the Polish maret of bathroom products. High quality, designer loos and outstanding application standards of the products contribute to the positive image of Cersanit company. e top quality of products and production efficiency are possible thans to implementing modern worldwide technologies. Nowatorsie rozwiązania wdrażane dla ceramii sanitarnej są naturalną reacją na zmieniające się trendy, przede wszystim związane z postępem budownictwa mieszaniowego. Używane w gospodarstwie domowym urządzenia: misi ustępowe, umywali, brodzii, bidety powinny być nie tylo funcjonalne, ale charateryzować się wysoimi walorami estetycznymi, wyróżniać się elegancą linią, zgodnie z oczeiwaniami lienta. Najwięszym atutem Cersanitu, tórego nie posiadają olecje ceramiczne żadnego innego producenta w Polsce, jest śnieżna biel ceramii. Modern solutions for sanitary ceramics are a natural response to changing trends related first and foremost to developments in housing. Appliances used in households, such as lavatory bowls, wash-basins, shower trays and bidets ought to be not only practical but also stand out for their designer loos and elegant lines, as required by customers. e biggest advantage of Cersanit is the snow-whiteness of the ceramics that is out of reach for all other Polish manufacturers. Trying to satisfy our Customers’ needs, Cersanit S.A. extended its offering to include two complete collections of sanitary ceramics: METEO and LOTOS. Several modifications were introduced to the EDEA collection. Odpowiadając na potrzeby lientów w rou poszerzono ofertę o dwie olecje ceramii sanitarnej: METEO i LOTOS. Zmodyfiowano również i wzbogacono serię EDEA. 21 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT W linii ceramii sanitarnej METEO zastosowano wiele udogodnień, między innymi w postaci smułych, opływowych ształtów, szliwienia wewnętrznej części ołnierza misi ustępowej, tóre sprawia, że utrzymanie czystości jest znacznie prostsze. Do wyboru są dwa rodzaje zaworów z funcją stop oraz udosonalony technologicznie dwuprzycisowy system spłuiwania reduujący ilość zużywanej wody do lub litrów. onstrucja misi ustępowej zapewnia suteczne spłuiwanie przy minimalnym zużyciu wody. W sład serii wchodzą umywali w czterech rozmiarach, postument, półpostument, ja również WC ompat z odpływem poziomym lub pionowym oraz stojący bidet. e METEO line of sanitary ceramics underwent some improvements. To mention a few: slee, streamlined shapes, glazing of the inner part of the WC pan rim, allowing for easier cleaning. Two types of valves featuring the STOP function are available as well as a technologically improved two-button flushing system which maes it possible to lower the consumption of flushing water through selection of a or litre flush. e design of the WC pan allows for effective flushing with water consumption as low as is just necessary. e series comprises washbasins in four sizes, pedestal, semi-pedestal and close-coupled WC pan and cistern with horizontal or vertical outlets and a standing bidet. Ceramia olecji LOTOS to eleganca seria umywale oraz ompatów ze zgrabnymi elementami dodatowymi, zdecydowanie anciastym zbiorniiem z wyżłobieniami ompletującym ompat oraz półpostumentem uzupełniającym równie mocno wyprofilowaną umywalę z ostrymi brzegami. Świetnie sprawdza się zarówno w mieszaniach, ja i w obietach użyteczności publicznej. W sład serii wchodzą umywali w trzech rozmiarach, postument, półpostument, a taże WC ompaty z odpływem poziomym lub pionowym w wersjach doprowadzenia wody z bou lub od dołu oraz ze zbiorniiem z funcją spłuiwania / litra lub z funcją stop. e LOTOS line of sanitary ceramics comprises elegant washbasins and close-coupled WC pan and cisterns with shapely complementary elements, very angular cistern with groves to fit the close-coupled WC pan and a semi-pedestal complementing a similarly strongly shaped washbasin with sharp edges. It proves excellent both in flats and houses as well as public facilities. e series comprises washbasins in three sizes, a pedestal, semi-pedestal and close-coupled WC pans with horizontal or vertical outlets, side or bottom water supply and cisterns featuring the / litre flush function or STOP function. e EDEA collection was extended to include very elegant wall-hung elements: WC pan, bidet and a semi-pedestal for the series of washbasins. olecję EDEA poszerzono o bardzo elegancie elementy podwieszane: misę, bidet i półpostument do serii umywale. Atualna oferta handlowa Cersanitu słada się z siedmiu serii ceramii sanitarnej: LIBA, EDEA, METEO, EO, PESIDENT, LOTOS oraz DELFI. Na serie sładają się umywali, WC ompaty, misi ustępowe i bidety stojące lub zawieszane, zbiornii, postumenty i acesoria do ich montażu. Całości dopełnia oferta umywale nablatowych, naszafowych, podblatowych, meblowych i narożnych oraz pisuary. e current commercial offering of Cersanit comprises seven series of sanitary ceramic products: LIBA, EDEA, METEO, EO, PESIDENT, LOTOS and DELFI. e series comprise washbasins, close-coupled WC pan and cisterns, WC pans, standing or wall-hung bidets, cisterns, pedestals and fitting accessories. e offering is complete with washbasins seated on counter-tops and bathroom cabinets, inset into counter-tops, intended for installation in bathroom furniture and in the bathroom corner, as well as urinals. Fabrya płyte ceramicznych w SSE Wałbrzych w r. podjęła producję szeregu nowych serii płyte ceramicznych i gresów. Do oferty dołączyły olecje płyte ceramicznych: MOENA, MADEA, TAWETINO, DIEGO, MALAGA i AVILLA, zaś istniejące już serie zostały wzbogacone o nowe, alternatywne elementy deoracyjne. W związu z rozbudową wałbrzysiej fabryi poszerzono In , the ceramic tile manufacturing facility in the Special Economic Zone in Wałbrzych began manufacturing several new series of ceramic and gres tiles. e offer was complemented by ceramic tiles collections: MOENA, MADEA, TAWETINO, DIEGO, MALAGA and AVILLA, and the then available series were extended to include new alternative decorative elements. In the context of extension 22 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT taże wachlarz mrozoodpornych gresów porcelanowych o olecje gresów szliwionych: ABIS, ONTAIO, AAGO, gresów zdobionych w masie - IBIZA i nowe elementy deoracyjne do istniejących olecji. of the manufacturing facility in Wałbrzych, new collections of frost-resistant glazed porcelain tiles were introduced, i.e. ABIS, ONTAIO, AAGO, veins porcelain tiles - IBIZA and new decorative elements for the available collections. olecje MOENA, MADEA i TAWETINO stanowią odwzorowanie wielu odmian marmuru. Seria MOENA w ciepłych odcieniach: Brown, Giallo i Beige to płyti szliwione o ładnej definicji, głęboim, wyraźnym rysunu. Seria wzbogacona jest modernistycznymi deoracjami w postaci listew deoracyjnych, londonów, cygar i insertów. Te ostatnie nadają niezwyłego charateru ze swoimi abstracyjnymi rysunami. Całości dopełniają płyti podłogowe w olorze Brown i Giallo. ównie niepowtarzalna jest olecja MADEA, tóra jest odwzorowaniem marmurów deliatnych w struturze. Natomiast seria TAWETINO stanowi odwzorowanie odmiany marmuru pochodzącego z Turcji, tóre oprócz licznych awern zdobią wzory w charaterystyczne pasy. Płyti w deliatnych odcieniach zieleni, beżu i brązu wzbogacone zostały szeroą gamą deoracji w postaci profili struturalnych. Na listwach deoracyjnych, o trzech różnych wzorach, jade, storie, muszle -przedstawionych jao alternatywna galanteria ceramiczna całości olecji, pojawiają się rysuni z motywami roślinnymi. azem z aflami, londonami i inserto stanowią oryginalne i bardzo deoracyjne elementy ozdobne. e MOENA, MADEA and TAWETINO collections imitate a number of marble types. e MOENA tiles in warm hues of brown, giallo and beige are glazed and neatly defined with a deep clear pattern. e series also comprises modernist decorative elements: listellos, pencil tiles, chair rail tiles and insertos. e latter give an extraordinary appearance thans to their abstract patterns. e series is complete with floor tiles in brown and giallo colours. Just the same unique is the MADEA collection which imitates marble with a delicate texture. And the TAWETINO series imitates a marble from Turey which, apart form numerous pits, features characteristic streas. Tiles in delicate hues of green, beige and brown are complemented with a number of decorative elements - structural sections. Decorative listellos with three different patterns: jade, storie, shells - offered as alternative items for the collection - feature flowered patterns. Together with thic tiles, pencil tiles and insertos, they are original and very decorative elements. e DIEGO collection of ceramic tiles is also a novelty. It is the spitting image of wood beech floor. ese tiles prove excellent in living rooms, itchens, dining rooms, halls and in public facilities where they are exposed to a greater wear and tear than in flats or houses. Nowością jest również olecja płyte DIEGO, tóra do złudzenia przypomina drewnianą podłogę buową. Płyti te świetnie sprawdzają się zarówno w salonach, uchniach i jadalniach, w przedpoojach i oczywiście w miejscach publicznych, gdzie narażone są na więszą niż w mieszaniach esploatację. 23 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Seria MALAGA to niezwyle cieawy wzór lnianego materiału. Lea, matowa strutura tych płyte ozdobiona została błyszczącymi żyłami. To „eologiczne” wzornictwo świetnie współgra z naturalnymi olorami płyte podłogowych Brown i Giallo. Cztery olecje płyte ściennych w odcieniach Beige, Brown, Azul i Blue wzbogacono deoracjami w postaci inserto, listwy wąsiej i szeroiej z motywami wiatowymi w niezwyle żywych barwach. Tiles from the MALAGA series have an exceptionally interesting texture of linen. Lightweight matt structure of these tiles is decorated with shining veinlets. is “ecological” pattern wonderfully tones in with natural brown and giallo colours of floor tiles. Four collections of wall tiles in the hues of beige, brown, azul and blue are complemented with decorative elements: insertos, narrow and wide listellos with flowered patterns in exceptionally vivid colours. olecja AVILLA to słoneczne, ciepłe barwy, uzupełnione mocnymi acentami występującymi na insertach i listwach deoracyjnych zaproponowanych do tej serii. Niepowtarzalne wzory czynią z AVILLI jedną z najbardziej oryginalnych płyte ceramicznych proponowanych na rynu. Tiles from the AVILLA collection have sunny warm colours, underscored with strong colours on insertos and decorative listellos. Triangles, squares, rectangles, dolphins jumping between rocs and the sun seem to have been created under influence of Miró - a famous Spanish painter. Unique patterns mae the AVILLA collection one of the most original collection of ceramic tiles on the maret. Ofertę handlową Cersanitu w przedmiotowym zaresie uzupełniały w r. olecje gresów szliwionych: ABIS, ONTAIO i AAGO. Charateryzują się one przede wszystim wysoą odpornością mechaniczną, nisą nasiąliwością i odpornością na pęnięcia włosowate. Gresy zdobione IBIZA to olejna seria gresów zdobionych w masie z efetem żyłe i płatów przygotowana w rou. Można tutaj odnaleźć reminiscencje marmurów, znanych od czasów antycznych. IBIZA to pięć ciepłych barw: osa, ed, Giallo, Beige i Ochra, przetyanych ciemnymi lub jasnymi żyłami. Cersanit’s commercial offering also comprises collections of glazed porcelain tiles: ABIS, ONTAIO and AAGO. First of all, they are characterised by a high mechanical resistance, low absorbability and resistance to capillary cracs. e IBIZA decorated gres is yet another series introduced in of bul-dyed gres tile featuring veinlets and flaes. Gres tiles resemble marbles which have been used through ages since ancient times. e IBIZA tiles are available in five warm colours: rosa, red, giallo, beige and ochre interwoven with dar or light veinlets. W r. do wszystich serii gresów porcellanato zdobionych: CALABIA, SICILIA i IBIZA zaproponowano również nowe formaty, fatury i rozmiary. Gresy dostępne są In , all series of decorated porcelain tiles, i.e. CALABIA, SICILIA and IBIZA were extended to include new Ceramia (Ceramics) ,% Desa barlineca (Barline Floorboard) ,% Płyti ceramiczne i gresy (Ceramic and porcelain tiles) ,% Pozostałe (Others) ,% Wartościowa strutura sprzedaży Cersanit S.A. za r. Sales structure by value in 24 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT jao płyti otagonalne, mozaii z ostami, cooły, stopnice, trójąty i listwy deoracyjne ozdobione wstążami, wiatami, liśćmi, meandrami oraz pasami. shapes, textures and sizes. Porcelain tiles are available as octagonal tiles, mosaics with cubes, vertical and horizontal tiles for cladding stair threads, triangles and decorative listellos decorated with ribbons, flowers, leaves, meanders and bands. Obecnie oferta handlowa Cersanitu obejmuje czternaście olecji płyte ceramicznych ściennych wraz z podłogowymi oraz dwie olecje płyte podłogowych, sześć serii porcelanowego gresu szliwionego, trzy zdobionego w masie oraz siedem odmian olorystycznych gresu technicznego. Do tego wachlarza możliwości dołączyły atualnie również dwie olecje płyte uchennych z licznymi elementami deoracyjnymi. At present, Cersanit’s offering comprises fourteen collections of ceramic wall and floor tiles and two collections of floor tiles, six series of glazed porcellanato gres tiles, three series of bul-dyed gres tiles and technical gres tiles available in seven colours. e whole range has been recently complemented by two collections of itchen tiles with numerous decorative elements. Obo produtów ceramicznych w ofercie handlowej spółi znajdują się również inne artyuły służące wyposażeniu łazieni, a mianowicie wanny arylowe, abiny prysznicowe i brodzii. Apart from ceramic products, he Company’s offering also includes other bathroom articles, i.e. acrylic baths, shower cubicles and shower trays. W czerwcu rou na ryne trafiły wyroby pochodzące z nowej starachowiciej fabryi Cersanit II S.A., tóra przygotowała olecję wanien arylowych, dostępnych w różnych rozmiarach i ształtach, w podziale na symetryczne, asymetryczne i prostoątne. ównocześnie do wanien Cersanit zaprezentował lientom nowe olecje abin prysznicowych i dopełniających je brodziów. Spóła oferuje abiny wadratowe oraz półorągłe, z wypełnieniem ze szła transparentnego, malowanego, ornamentowego oraz polistyrenu. W sprzedaży dostępne są również brodzii półorągłe z antypoślizgową faturą, wyposażone w panel arylowy oraz brodzii wadratowe. Wanny i brodzii produowane są ze śnieżnobiałego arylu sanitarnego, ich olor odpowiada bieli ceramii sanitarnej mari CESANIT. In , the Company began selling products manufactured in the new manufacturing facility Cersanit II S.A. in Starachowice. ey include acrylic baths in various shapes and sizes and come as symmetric, asymmetric and rectangular ones. At the same time, Cersanit rolled out new collections of shower cubicles and corresponding shower trays. e Company offers rectangular and semicircular shower cubicles with walls of transparent, painted or decorated glass or polystyrene. e offering also includes semi-circular shower anti-slip trays with an acrylic panel and rectangular shower trays. Baths and shower trays are made from snow-white sanitary acryl. eir colour is identical as the colour of white ceramic products manufactured by Cersanit. Ofertę rynową pod marą Cersanit uzupełniają meble łazienowe oraz inne acesoria łazienowe. Wszystie w różnorodnych wzorach, bardzo dobrej jaości oraz o wyjątowych walorach wizualnych. Cersanit’s offering is complete with bathroom furniture and other bathroom accessories. All come in different designs, are of very good quality and loo great. Until , Cersanit S.A. was also a supplier of Barline products, that is multi-layer flooring board sold under the name “Bariet - Barline Board” as well as other complementary articles. At present, Barline S.A. distributes its products and goods on its own. Do rou Cersanit S.A. prowadził taże sprzedaż produtów mari Barline, a mianowicie wielowarstwowej desi podłogowej o nazwie „bariet - desa barlineca”, a taże innych artyułów oołobarietowych. Obecnie Barline S.A. prowadzi samodzielnie dystrybucję swych produtów oraz towarów. 25 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Europejsa jaość Najważniejszym celem Cersanitu, ierującego się ideą „Wszysto do łazieni”, jest osiągnięcie wysoiego zadowolenia lientów z oferowanych produtów. Dlatego też Zarząd przyłada ogromną wagę do polityi firmy związanej z zarządzaniem jaością i środowisiem. Opracowana została sięga Zintegrowanego Systemu Zarządzania Jaością i Zarządzania Środowisowego, formalizująca wszystie procesy, występujące w firmie oraz powiązania między nimi. Działania i procesy zostały uregulowane poprzez procedury i instrucje, tóre opisują ro po rou postępowania orygujące, zapobiegawcze, nadzorcze i oceniające. Ma to na celu polepszenie jaości produtów, zwięszenie zadowolenia lienta i symbiozę ze środowisiem. Ostatni cel uzysano dzięi modernizacji procesów producyjnych, tóre zminimalizowały ilość odpadów stałych, ciełych, gazowych i emisję hałasu. Niebagatelną rolę odegrała tu również świadomość pracowniów w zaresie ochrony środowisa i udosonalenie organizacji pracy. Pozytywna ocena audytorów doprowadziła do uzysania certyfiatów ISO dla wszystich trzech fabry Grupy Cersanit oraz certyfiatu ISO dla fabryi Cersanit I i Cersanit III. Cersanit do rajowych norm jaości dołączył europejsie. European Quality e top priority for Cersanit, driven by the concept of “All for the Bathroom”, is to mae its customers highly satisfied with the products it offers. at is why the Management attach great importance to the company’s management policy within quality and environmental issues. As a result, a Boo of Integrated Management System for Quality and Environmental Management has been drawn up to formalise all the processes occurring in the company as well as the relationships between them. Activities and processes have been regulated by means of procedures and instructions that describe step by step the methods of correction, prevention, supervision and assessment, all with a view to improvement of product quality, greater satisfaction of the customers and closer bonds with the environment. e last aim was achieved thans to modernisation of production processes, which considerably reduced the amount of solid, liquid and gas waste, as well as substantially brought down noise emission. A significant role was also played by the employees’ environmental awareness and improvements in the organisation of wor. e positive auditor’s opinion let the Company be awarded with ISO and ISO quality certificates for its all three manufacturing facilities Cersanit I and Cersanit III. Now Cersanit’s products comply with European standards besides Polish ones. Dystrybucja i sprzedaż Na terenie raju Cersanit posiada bardzo dobrze rozwiniętą sieć dystrybucji, na tórą sładają się znane i renomowane na rynu budowlanym firmy handlowe, posiadające swoje siedziby, oddziały i slepy firmowe w najwięszych miastach Polsi. Produty ze znaiem „Cersanit” znalazły się również w ofercie znanych sieci supermaretów, co wzmacnia możliwości docierania do szeroich grup onsumentów. Dzięi inwestorom instytucjonalnym powstają hotele, budyni rządowe, galerie handlowe i osiedla wyposażone w produty Cersanitu. Firma zwraca się również z szeroą ofertą współpracy do instalatorów i architetów. Cersanit dba również o swoich sprzedawców i dealerów służąc im stałą pomocą doradczą i projetową. Distribution and Sales Cersanit’s dealership networ has expanded all across the country. It includes commercial businesses renowned in the contracting maret that have their headquarters in the largest Polish cities. Products with Cersanit’s trademar are also available in well-nown supermaret chains, which increases the possibilities of reaching wide consumer groups with its products. ans to institutional investors new hotels are being founded, but also governmental buildings, commercial galleries and residential areas, all equipped with Cersanit products. e company also directs a wide co-operation offer to plumbers and interior designers. Cersanit also aes care of its sales staff and dealers, providing them with constant assistance within advisory service and design. Dodatowo w ponad trzydziestu miastach Polsi do dyspozycji lientów oddane są autoryzowane punty serwisowe, niezbędne ze względu na obowiązujący -letni ores gwarancji na oferowane przez Cersanit produty. Monitorowanie asortymentu w magazynach Grupy, odpo- Additionally, in over thirty cities in Poland, servicing centers have been opened necessary to meet the -year guarantee period in force that pertains to products offered by Cersanit. Monitoring of the range of products in Cersanit’s warehouses, appropriate controlling of production levels in 26 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT wiednie sterowanie producją w spółach producyjnych oraz właściwy system logistyi dostaw pozwalają realizować zamówienia w ciągu godzin. W rou rozbudowano pion sprzedaży oraz powięszono sieć dystrybucji. W struturę zostali włączeni olejni partnerzy handlowi z raju i zagranicy. manufacturing plants, and proper logistics system allow the company to execute orders within hours. In the sales department was expanded and so was the distribution networ. e structure included further business partners in the domestic and foreign marets. Esport (Export) ,% raj (Domestic) ,% Geograficzna strutura sprzedaży Cersanit S.A. w r. Geographical sales structure of Cersanit S.A. in Espansja zagraniczna W związu z realizacją strategii umiędzynaradawiania działalności poprzez esport, Cersanit S.A. prowadził w rou intensywne działania w ierunu zwięszenia sprzedaży esportowej. Całość esportu do wszystich rajów osiągnęła w rou poziom ponad mln złotych, co oznacza wzrost w stosunu do rou poprzedniego, zaś jego udział w całości sprzedaży Firmy wzrósł z w rou, do w rou . Dużym sucesem firmy jest pozysiwanie ontrahentów na międzynarodowych targach budowlanych. W rou ubiegłym Cersanit uczestniczył w imprezach targowych w Monachium, ijowie, Moswie, Tallinie, Brnie, Jonopping oraz Almaty. W rou onsewentnie umacniano rolę lidera na rynu państw nadbałtycich i znacznie przyspieszano wzrost esportu na ryni wschodnie. Obecnie wyroby Cersanitu są znane w rajach Europy, Ameryi i Blisiego Wschodu. Najlepsze wynii w rou osiągnęliśmy w wymianie handlowej z Urainą, osją, Szwecją, Węgrami oraz Francją. Otwarto już oficjalne przedstawicielstwo firmy Cersanit w Moswie. Firma an- Espansion Abroad In the context of expanding its presence on international marets through export operations, Cersanit S.A. made intensive efforts in to increase its export sales. e total export to all the countries, in , reached over PLN mln, which was a increase compared to the preceding year, with its share in the total sales of the Company increased from , in to , in . e company achieved a great success in finding partners at international fairs and exhibitions of contracting companies. Last year Cersanit participated in fairs held in Munich, iev, Moscow, Tallinn, Brno, Jonopping (Sweden) and Almaty (azahstan). In , the Company continued to strengthen its leading position on the marets of Baltic States and increased export sales volume to the eastern marets. At present, Cersanit’s products are nown in countries throughout Europe, America and Middle East. In , the Company reached the best results in trade exchange with Uraine, ussia, Sweden, Hungary and France. e Company opened an official representation in Moscow. 27 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT gażuje się taże intensywnie w różnorodne działania maretingowe na rynach zagranicznych, tórych celem jest budowa wizerunu mari Cersanit. Cersanit intensively engages in mareting activities on foreign marets to build up the Cersanit brand. Investments Cersanit has gained a competitive advantage because the Company has focused on providing an entire range of products for Customers - according to the Company’s slogan: “Everything for Your Bathroom”. e path chosen by the Company has had an impact on planning investments in manufacturing companies belonging to the Cersanit Group. us, the Company increases and diversifies its range of sanitary ceramic products manufactured in rasnystaw thans to modernisation of production lines and manufacturing machinery. In , Cersanit began manufacturing acrylic baths, shower trays and shower cubicles in Starachowice. Last year, the Company began the third stage of extension of the ceramic and gres tiles manufacturing plant in the Special Economic Zone in Wałbrzych. It will have been completed by mid-. Bathroom furniture and accessories will be manufactured on a significantly larger scale, which will be thans to another already started investment project. Inwestycje W uzysaniu przewagi rynowej pomogło Cersanitowi supienie się na ofercie omplesowości produtów dla wyznaczonego lienta - w myśl idei firmy - „Wszysto do łazieni”. Obrana droga zaważyła na planowaniu inwestycji w spółach producyjnych grupy Cersanit. Ta więc ażdego rou znacznie zwięsza się i urozmaica dotychczas produowany asortyment ceramii sanitarnej w rasnymstawie dzięi zmodernizowaniu linii producyjnych i paru maszynowego. W rou uruchomiła producję fabrya wanien arylowych, brodziów i abin prysznicowych w Starachowicach. W ubiegłym rou rozpoczął się również trzeci etap rozbudowy fabryi płyte ceramicznych i gresu w wałbrzysiej Specjalnej Strefie Eonomicznej, tóry zaończy się w połowie r. Znacznemu poszerzeniu ulegnie również producja mebli i acesoriów łazienowych, dla tórej dedyowana jest olejna, rozpoczęta już, inwestycja. Prizes and Certificates Cersanit’s Customers value quality. at is why the Company maes every effort to mae the quality an intrinsic feature of Cersanit’s products and its association with the Company’s image. Every year, Cersanit, as a rapidly developing company, is classified in the most prestigious ranings. Cersanit was raned nd among the most valued Polish companies in a list prepared by the zeczpospolita daily and th in the general raning, moving up from place in the best . In Politya weely’s raning, taing into account results of , Cersanit is th. Last year, the Company secured the th place. In the “ List” prepared by the Gazeta Banowa weely, Cersanit was raned th, moving up by places in comparison with . e Home & Maret monthly classified Cersanit th in its raning “Polish Economy Boosters”, maing Cersanit the first company awarded with this title in the Świętorzysie Voivodeship. was yet another year when Cersanit was awarded with the titles: “Good Company” (by the zeczpospolita daily), “Business Gazelle” and “Quoted Company of the Year” (by the Puls Biznesu daily). e Company is seen as a very good employer, which can be borne out by leading positions in local and nationwide ranings. In , Cersanit was classified first in a Nagrody i certyfiaty lienci Cersanitu cenią jaość, dlatego firma dołada wszelich starań, by stanowiła ona charaterystyczną cechę wszystich wyrobów mari Cersanit, ja i towarzyszyła ocenie samej firmy. Cersanit, jao bardzo prężnie rozwijająca się firma, corocznie lasyfiowana jest w najbardziej prestiżowych raningach. Cersanit znalazł się na pozycji najcenniejszych polsich przedsiębiorstw „zeczpospolitej”, objął natomiast . miejsce w ogólnym raningu, awansując z . pozycji wśród najlepszej pięćseti. Według „Polityi”, biorąc pod uwagę wynii rou , Cersanit plasuje się na . pozycji. o temu zajmował . miejsce. Na „Liście Gazety Banowej” Cersanit zajął . pozycję, awansując o ocze wyżej, w porównaniu z roiem . Według „Home & Maret” Cersanit jest na . miejscu wśród „Loomotyw Polsiej Gospodari”, pierwszą taą firmą w województwie świętorzysim. W rou po raz olejny Cersanit odebrał dyplomy „Dobrej Firmy” od „zeczpospolitej”, „Gazeli Biznesu” i „Giełdowej Spółi ou” od dziennia „Puls Biznesu”. Firma postrzegana jest jao bardzo dobry pracodawca, czego potwierdzeniem są czołowe miejsca w loalnych i ogólnopolsich raningach. W rou Cersanit zajął I miejsce w raningu najbardziej cenio- 28 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT nych i poszuiwanych przez studentów firm regionu świętorzysiego. Cersanit zdobywa laury również za wynii działalności esportowej. Cersanit odebrał statueti „Europrodut” dla swoich wyrobów od Oficyny Wydawniczej „Zarządzanie i Finanse”, zdobył tytuł Superlidera egionu Świętorzysiego w ategorii „Esport”, przyznany przez apitułę Nagrody Liderzy egionu w tym województwie. Firma znalazła się na miejscu w raningu przygotowanym przez miesięczni „Home & Maret”, lasyfiujący wielość sprzedaży esportowej, biorąc pod uwagę ores od I do III wartału rou. Pod względem udziału procentowego esportu w sprzedaży ogółem, Cersanit slasyfiowany został na pozycji . Powyższe nagrody i obecność w zestawieniach najlepszych firm potwierdza bardzo mocną pozycję Cersanit S.A. na rynu polsim, w segmencie artyułów budowlanych, jao przedsiębiorstwa ustalającego branżowe wsaźnii finansowe, będącego filarem wzrostu gospodarczego. raning of the most valued and desired employer in the Świętorzysie egion. Cersanit receives awards for its export operations, too. Cersanit was awarded the Europrodut “statuette” by Zarządzanie i Finanse Publishing House, won the title of the Superleader of the Świętorzysie egion in the export category awarded by the Chapter of the egion Leaders in the Świętorzysie Voivodeship. e Company was classified th in a raning prepared by the Home & Maret monthly to classify export sales volume from st to rd quarter of . In respect of export sales share in the overall sales structure, Cersanit was raned st. e above-mentioned awards and presence in ranings of the best companies bears out Cersanit’s very strong position on the Polish construction products maret as an Enterprise which sets financial indices for the whole industry and is a pillar of economic growth. 29 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Z badania sprawozdania sonsolidowanego za ro GUPA APITAŁOWA „CESANIT” Spóła Acyjna w ielcach Opinion of Certified Auditor On behalf of the Annual General Meeting and Supervisory Board of “Cersanit” S.A. located in ielce, ul. Zagnańsa . Dla Walnego Zgromadzenia Acjonariuszy i ady Nadzorczej „CESANIT” Spóła Acyjna z siedzibą w ielcach, ul. Zagnańsa , - ielce. We have carried out a review of provided consolidated financial statement of the Capital Group “Cersanit” S.A. in ielce with dominating business unit of “Cersanit” S.A. in ielce, ul. Zagnańsa . e said consolidated statement consisted of the following: a) introduction to consolidated financial statement, b) consolidated balance sheet as prepared for st December , which on its asset and liability side is concluded with the amount of ,,. PLN, c) consolidated profit and loss account for the period between st January and st December , which reveals the financial result of net profit at ,,. PLN d) specification of changes to consolidated equity capital for the period between st January and st December , which reveals increase of equity capital by the amount of ,,. PLN e) cashflow account for the period between st January and st December , which reveals decrease in net cash by the amount of ,,. PLN in the said period f) additional information and explanations. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania sonsolidowanego Grupy apitałowej „CESANIT” Spóła Acyjna z siedzibą w ielcach, w tórej dominującą jednostą jest „CESANIT” Spóła Acyjna z siedzibą w ielcach, ul. Zagnańsa , na tóre słada się: a) wprowadzenie do sonsolidowanego sprawozdania finansowego; b) sonsolidowany bilans sporządzony na dzień .. rou, tóry po stronie atywów i pasywów zamya się sumą .., zł c) sonsolidowany rachune zysów i strat za ores od .. do .. rou, wyazujący wyni finansowy - zys netto w wysoości .., zł d) zestawienie zmian w sonsolidowanym apitale własnym za ores od .. rou do .. rou, wyazujące wzrost apitału własnego o wotę .., zł e) sonsolidowany rachune przepływów pieniężnych za ores od .. rou do .. rou, wyazujący zwięszenie stanu środów pieniężnych netto w ciągu badanego oresu o wotę .., zł f) dodatowe informacje i objaśnienia. e review was carried out with the use of the full review method. esponsibility for the maing of this review is placed on the Board of Directors of the dominating business unit. Sprawozdanie zostało sporządzone metodą pełną. Za sporządzenie tego sprawozdania sonsolidowanego odpowiada Zarząd jednosti dominującej. 32 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Naszym zadaniem było zbadanie i wyrażenie opinii o rzetelności, prawidłowości i jasności tego sprawozdania. We aimed at examination and expressing opinion on the statement as to its reliability, clarity and conformity with legal standards. Badanie sprawozdania sonsolidowanego przeprowadziliśmy stosownie do postanowień: ) rozdziału ustawy z dnia września rou o rachunowości (Dz.U. z rou Nr , poz. ), ) norm wyonywania zawodu biegłego rewidenta, wydanych przez rajową adę Biegłych ewidentów w Polsce, ) rozporządzenia ministra finansów z dnia .. rou w sprawie szczegółowych zasad sporządzania przez jednosti inne niż bani i załady ubezpieczeń sprawozdania finansowego jednoste powiązanych (Dz.U. Nr , poz. z rou). e review of the consolidated statement was carried out in compliance with the following regulations: ) Chapter of the Act of th September on Principles of Accounting (Journal of Laws of , item ) ) Standards for Certified Auditors,issued by Polish Council of Certified Auditors, ) egulation of the Ministry of Treasury of th December on principles of preparation of financial statements by related business units other than bans or insurance companies (Journal of Laws of , item ). e review of the consolidated statement was planned and carried out in such a manner as to obtain rational degree of certainty to express our opinion on the statement. e review comprised in particular an examination of the appropriacy of the accountancy rules (policy) applied by related business units, as well as random examination of the basis for the numbers and information included in the consolidated statement, and a general assessment of the statement. Badanie sprawozdania sonsolidowanego zaplanowaliśmy i przeprowadziliśmy w tai sposób, aby uzysać racjonalną pewność, pozwalającą na wyrażenie opinii o sprawozdaniu. W szczególności badanie obejmowało sprawdzenie poprawności zastosowanych przez jednosti powiązane zasad (polityi) rachunowości i sprawdzenie - w przeważającej mierze w sposób wyrywowy - podstaw, z tórych wyniają liczby i informacje zawarte w sonsolidowanym sprawozdaniu finansowym, ja i całościową ocenę sprawozdania sonsolidowanego. We believe that the review provided a sound basis for a reliable assessment. Uważamy, że badanie dostarczyło wystarczającej podstawy do wyrażenia miarodajnej opinii. 33 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Zdaniem DOADCA Zespołu Doradców Finansowo-sięgowych spóła z o.o. GUPA FINANS-SEVIS w Lublinie, zbadane sprawozdanie sonsolidowane, obejmujące dane finansowe i objaśnienia słowne: a) przedstawia rzetelnie i jasno wszystie informacje istotne dla oceny sytuacji majątowej i finansowej badanej Grupy apitałowej na dzień .. rou, ja też jej wyniu finansowego za ores od .. rou do .. rou, b) sporządzone zostało, we wszystich istotnych aspetach, zgodnie z oreślonymi w powołanej wyżej ustawie, a w szczególności w rozdziale , zasadami (polityą) rachunowości oraz przepisami wydanego na jej podstawie rozporządzenia ministra finansów z dnia grudnia rou w sprawie szczegółowych zasad sporządzania przez jednosti inne niż bani i załady ubezpieczeń sprawozdania finansowego jednoste powiązanych (Dz.U. Nr , poz. ), c) jest zgodne z wpływającymi na treść sprawozdania sonsolidowanego przepisami prawa obowiązującymi Grupę apitałową. It is the view of the “Doradca”, Company of Financial Advisors and Accountants Ltd., Finans-Servis Group in Lublin that the reviewed consolidated statement comprising financial data and verbal explanations: a) presents all the information pertinent to assessment of the property and the financial situation of the reviewed Capital Group as for st December and its financial result for the period between st January and st December in a reliable and clear manner, b) is compliant in all its important aspects with the aforementioned Act, and particularly with chapter of the said Act, principles (policy) of accounting, as well as laws and regulations that stem thereof, included in the regulation of the Minister of Treasury of th December on principles of preparation of financial statements by related business units other than bans or insurance companies (Journal of Laws of , item ), c) is compliant with regulations in force that pertain to the Capital Group and affect the contents of the consolidated statement. e review of the business unit activity is considered complete, as provided in article , item of the Act on Principles of Accounting and the information contained therein that comes from reviewed consolidated statement is compliant with it. Sprawozdanie z działalności jednosti jest ompletne w rozumieniu art. ust. ustawy o rachunowości, a zawarte w nim informacje, pochodzące ze zbadanego sprawozdania sonsolidowanego są z nim zgodne. 34 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT DOADCA Zespół Doradców Finansowo-sięgowych sp. z o.o. Company of Financial Advisors and Accountants Ltd. GUPA FINANS-SEVIS - Lublin al. J. Piłsudsiego a Prezes Zarządu President of the Board mgr Stefan Czerwińsi nr ewid. / registration no. Wiceprezes Zarządu Vice President of the Board mgr Grażyna utni nr ewid. / registration no. Halina Milcze-Górnia nr ewid. / registration no. Lublin, dnia wietnia rou Lublin, April Pieczęć podmiotu uprawnionego 35 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT SONSOLIDOWANY BILANS Sporządzony na dzień (w tys. zł) CONSOLIDATED BALANCE SHEET .. .. ATYWA I. Atywa trwałe 1. Wartości niematerialne i prawne, w tym: - wartość firm ASSETS 2. Wartość firmy jednoste podporządowanych 3. zeczowe atywa trwałe 4. Należności długoterminowe 4.1. Od jednoste powiązanych 4.2. Od pozostałych jednoste 5. Inwestycje długoterminowe 5.1. Nieruchomości 5.2. Wartości niematerialne i prawne 5.3. Długoterminowe atywa finansowe a) w jednostach powiązanych, w tym: - udziały lub acje w jednostach podporządowanych wyceniane metodą praw własności b) w pozostałych jednostach 6. Długoterminowe rozliczenia międzyoresowe I. Fixed assets 1. Intangible assets, including - goodwill 2. Goodwill of subsidiaries 4. Long term receivables 4.1. From subsidiaries 3. Material fixed assets 5.1. Property 4.2. From other business entities 5. Long term investments 5.2. Intangible assets 5.3. Long term financial assets a) in subsidiaries, including - udziały lub acje w jednostach zależnych i współzależnych nie objętych onsolidacją 5.4. Inne inwestycje długoterminowe Sheet prepared as at (in thousand PLN) - shares or stoc in subsidiaries appraised by ownership method - shares or stoc in non-consolidated subsidiaries and related business units b) in other business units 5.4. Other long term investments 6.1. Assets on deferred income tax 6.2. Other accruals II. Atywa obrotowe II. Current assets 1. Zapasy 1. Inventory 2. Należności rótoterminowe 2. Short term receivables 6.1. Atywa z tytułu odroczonego podatu dochodowego 6.2. Inne rozliczenia międzyoresowe 2.1. Od jednoste powiązanych 2.2. Od pozostałych jednoste 3. Inwestycje rótoterminowe 3.1. rótoterminowe atywa finansowe 6. Long term accruals 2.1. From subsidiaries 2.2. From other business units 3. Short term investments 3.1. Short term financial assets a) w jednostach powiązanych b) w pozostałych jednostach b) in other business units c) środi pieniężne i inne atywa pieniężne c) cash and other cash assets 3.2. Inne inwestycje rótoterminowe 4. rótoterminowe rozliczenia międzyoresowe Atywa razem 36 a) in subsidiaries 3.2. Other short term investments 4. Short term accruals Total assets RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT SONSOLIDOWANY BILANS Sporządzony na dzień (w tys. zł) CONSOLIDATED BALANCE SHEET .. .. 2. Należne wpłaty na apitał załadowy (wielość ujemna) 2. Due payments on equity capital (negative) 3. Acje (udziały) własne (wielość ujemna) 3. Ownership stoc (shares) (negative) 5. apitał z atualizacji wyceny 5. Capital on reappraisal of fixed assets 6. Pozostałe apitały rezerwowe 6. Other reserve capital 7. óżnice ursowe z przeliczenia jednoste podporządowanych - 7. Exchange rate differences in accounts with subsidiaries PASYWA I. apitał własny 1. apitał załadowy 4. apitał zapasowy LIABILITIES a) dodatnie różnice ursowe b) ujemne różnice ursowe a) długoterminowa b) rótoterminowa 1.3. Pozostałe rezerwy III. Ujemna wartość firmy jednoste podporządowanych 1. ezerwy na zobowiązania 1.1. ezerwa z tytułu odroczonego podatu dochodowego 1.2. ezerwa na świadczenia emerytalne i podobne 1. Equity capital 4. eserve capital b) negative exchange rate differences IV. Zobowiązania i rezerwy na zobowiązania I. Shareholder’s capital a) positive exchange rate differences - 8. Zys (strata) z lat ubiegłych 9. Zys (strata) netto 10. Odpisy z zysu netto w ciągu rou obrotowego (wielość ujemna) II. apitały mniejszości Sheet prepared as at (in thousand PLN) 8. Profit (loss) of previous years 9. Net profit (loss) 10. eductions on net profit during the year under review (negative) II. Minority capital III. Negative goodwill of subsidiaries IV. Liabilities and reserves towards liabilities 1. eserves towards liabilities 1.1. eserve towards deferred income tax 1.2. eserve towards pension and other benefits a) long term b) short term 1.3. Other reserves a) długoterminowe b) rótoterminowe 2. Long term liabilities 2.1. in subsidiaries 2. Zobowiązania długoterminowe a) long term b) short term 2.1. Wobec jednoste powiązanych 2.2. Wobec pozostałych jednoste 3. Short term liabilities 3.1. In subsidiaries 3. Zobowiązania rótoterminowe 3.1. Wobec jednoste powiązanych 3.2. Wobec pozostałych jednoste 3.3. Fundusze specjalne 4. ozliczenia międzyoresowe 4.1. Ujemna wartość firm a) długoterminowe b) rótoterminowe 4.2. Inne rozliczenia międzyoresowe Pasywa razem 37 2.2. in other business units 3.2. In other business units 3.3. Special funds 4. Prepayments 4.1. Negative goodwill 4.2. Other prepayments a) long term b) short term Total liabilities RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT POZYCJE POZABILANSOWE Sporządzony na dzień (w tys. zł) EXTA BALANCE SHEET ITEMS .. .. 1. Należności warunowe 1.1. From subsidiaries (on) 1.1. Od jednoste powiązanych (z tytułu) 1.1. From subsidiaries (on) - otrzymanych gwarancji i poręczeń - received guarantees and securities 1.2. Od pozostałych jednoste (z tytułu) 1.2. From other business units (on) - otrzymanych gwarancji i poręczeń 2. Zobowiązania warunowe 2.1. Na rzecz jednoste powiązanych (z tytułu) - udzielonych gwarancji i poręczeń - received guarantees and securities 2.2. Na rzecz pozostałych jednoste (z tytułu) - od jednoste powiązanych - issued guarantees and securities 3. Other (on) SONSOLIDOWANY ACHUNE ZYSÓW I STAT I. Przychody netto ze sprzedaży produtów, towarów i materiałów, w tym: 2.1. In subsidiaries (on) - issued guarantees and securities 3. Inne (z tytułu) Sporządzony za ores (w tys. zł) 2. Conditional liabilities 2.2. In other business units (on) - udzielonych gwarancji i poręczeń Pozycje pozabilansowe, razem Sheet prepared as at (in thousand PLN) Extra Balance Sheet Total CONSOLIDATED POFIT AND LOSS ACCOUNT .. - .. .. - .. Sheet prepared as at (in thousand PLN) I. Net revenues on sales of products, commodities and materials, including: 1. Przychody netto ze sprzedaży produtów 1. Net revenues on sales of products 2. Przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów 2. Net revenues on sales of commodities and materials II. Cost of sold products, commodities and materials, including: 1. oszt wytworzenia sprzedanych produtów 1. Manufacturing cost of sold products 2. Wartość sprzedanych towarów i materiałów 2. Value of sold commodities and materials III. Zys (strata) brutto ze sprzedaży (I-II) III. Gross profit (loss) on sales (I - II) IV. oszty sprzedaży IV. Cost of sales V. oszty ogólnego zarządu V. Overhead VI. Zys (strata) na sprzedaży (III-IV-V) VI. Profit (loss) on sales (III - IV - V) II. oszty sprzedanych produtów, towarów i materiałów, w tym: - od jednoste powiązanych VII. Pozostałe przychody operacyjne - subsidiaries - subsidiaries VII. Other operating revenues 1. Zys ze zbycia niefinansowych atywów trwałych 1. Profit on sales of non-financial fixed assets 2. Dotacje 2. Subsidies 3. Inne przychody operacyjne 38 3. Other operating revenues RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Sporządzony za ores (w tys. zł) VIII. Pozostałe oszty operacyjne .. - .. .. - .. Sheet prepared as at (in thousand PLN) 1. Strata ze zbycia niefinansowych atywów trwałych 1. Loss on sales of non-financial fixed assets 2. Atualizacja wartości atywów niefinansowych 2. eappraisal of non-financial assets IX. Zys (strata) z działalności operacyjnej (VI+VII-VIII) X. Przychody finansowe 3. Profit on sales of investments 4. eappraisal of investments 3. Inne oszty operacyjne 1. Dywidendy i udziały w zysach, w tym: - od jednoste powiązanych 2. Odseti, w tym: - od jednoste powiązanych 3. Zys ze zbycia inwestycji 4. Atualizacja wartości inwestycji VIII. Other operating cost 3. Other operating cost IX. Profit (loss) on operating activity (VI + VII - VIII) X. Financial revenues 1. Dividends, share in profits, including: - in subsidiaries 2. Interest, including: - from subsidiaries XI. oszty finansowe 1. Odseti, w tym: 2. Loss on sales of investments 3. eappraisal of investments 5. Inne - dla jednoste powiązanych 2. Strata ze zbycia inwestycji 3. Atualizacja wartości inwestycji 4. Inne XII. Zys (strata) na sprzedaży całości lub części udziałów jednoste podporządowanych XIII. Zys (strata) z działalności gospodarczej (IX+X-XI+/-XII) XI. Financial cost 1. Interest, including: - to subsidiaries 4. Other XII. Profit (loss) on sales of all shares, or parts of shares, in subsidiaries 1. Zysi nadzwyczajne 2. Straty nadzwyczajne XIV. Wyni zdarzeń nadzwyczajnych (XIV.1. - XIV.2.) 5. Other XIII. Profit (loss) on operating activity (IX + X - XI +/- XII) XIV. Extraordinaries (XIV.1. - XIV.2.) 1. Extraordinary profit 2. Extraordinary loss XV. Odpis wartości firmy jednoste podporządowanych XV. Allowance for goodwill of subsidiaries XVI. Odpis ujemnej wartości firmy jednoste podporządowanych XVI. Allowance for negative goodwill of subsidiaries XVII. Zys (strata) brutto (XIII+/-XIV-XV+XIV) XVII. Gross profit (loss) (XIII +/- XIV - XV + XIV) XVIII. Podate dochodowy XVIII. Income tax a) część bieżąca a) current b) część odroczona - - b) deferred XIX. Pozostałe obowiązowe zmniejszenia zysu (zwięszenia straty) XX. Udział w zysach (stratach) netto jednoste podporządowanych wycenianych metodą praw własności XX. Net participation in profit (loss) of subsidiaries appraised with the use of ownership method XXI. Zysi (straty) mniejszości XXII. Zys (strata) netto (XVII-XVIII-XIX+/-XX+/-XXI) XIX. Other obligatory reduction of profit (increase of loss) XXI. Minority profit (loss) 39 XXII. Net profit (loss) (XVII - XVIII - XIX +/- XX +/- XXI) RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT ZESTAWIENIE ZMIAN W SONSOLIDOWANYM APITALE WŁASNYM Sporządzony za ores (w tys. zł) I. apitał własny na począte oresu (BO) CHANGES IN CONSOLIDATED EQUITY CAPITAL .. - .. .. - .. Sheet prepared as at (in thousand PLN) a) zmiany przyjętych zasad (polityi) rachunowości a) changes in accepted rules of accountancy policy b) orety błędów podstawowych b) corrections of basic mistaes I.A. apitał własny na począte oresu (BO), po uzgodnieniu do danych porównywalnych 1. apitał załadowy na począte oresu 1.1. Zmiany apitału załadowego a) zwięszenia (z tytułu) - emisji acji (wydania udziałów) b) zmniejszenia (z tytułu) - umorzenia acji (udziałów) 1.2. apitał załadowy na oniec oresu 2. Należne wpłaty na apitał załadowy na począte oresu 2.1. Zmiany należnych wpłat na apitał załadowy I. Equity capital beginning of period (BO) I.A. Equity capital beginning of period (BO), aer negotiation of comparable data 1. Equity capital beginning of period 1.1. Changes in equity capital a) increase (on) - stoc issue (release of shares) b) decrease (on) - stoc redemption (share redemption) 1.2. Equity capital end of period 2. Due payments on equity capital beginning of period a) zwięszenia (z tytułu) a) increase (on) b) zmniejszenia (z tytułu) b) decrease (on) 2.2. Należne wpłaty na apitał załadowy na oniec oresu 3. Acje (udziały) własne na począte oresu 3.1. Zmiany acji (udziałów) własnych 2.1. Changes in due payments on equity capital 2.2. Due payments on equity capital end of period 3. Own stoc (shares) beginning of period a) zwięszenia (z tytułu) a) increase (on) b) zmniejszenia (z tytułu) b) decrease (on) 3.2. Acje (udziały) własne na oniec oresu 4. apitał zapasowy na począte oresu 4.1. Zmiany apitału zapasowego a) zwięszenia (z tytułu) - emisji acji powyżej wartości nominalnej - z podziału zysu (ustawowo) - z podziału zysu (ponad wymaganą ustawowo mimimalną wartość) b) zmniejszenia (z tytułu) - porycia straty 4.2. apitał zapasowy na oniec oresu a) increase (on) - stoc issue above par value - division of profit (by law) - division of profit (over the lowest value required by law) b) decrease (on) 4.2. eserve capital end of period 5.1. Changes in capital on reappraisal of fixed assets a) increase (on) - zbycia środów trwałych 5.2. apitał z atualizacji wyceny na oniec oresu 4.1. Changes in reserve capital 5. Capital on reappraisal of fixed assets beginning of period a) zwięszenia (z tytułu) b) zmniejszenia (z tytułu) 3.2. Own stoc (shares) end of period 4. eserve capital beginning of period - coverage for loss 5. apitał z atualizacji wyceny na począte oresu 5.1. Zmiany apitału z atualizacji wyceny 3.1. Changes in own stoc (shares) b) decrease (on) - sales of fixed assets 40 5.2. Other reerve capital end of period RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT .. - .. .. - .. a) zwięszenia (z tytułu) a) increase (on) b) zmniejszenia (z tytułu) b) decrease (on) Sporządzony za ores (w tys. zł) 6. Pozostałe apitały rezerwowe na począte oresu 6.1. Zmiany pozostałych apitałów rezerwowych 6.2. Pozostałe apitały rezerwowe na oniec oresu 7. óżnice ursowe z przeliczenia jednoste podporządowanych 8. Zys (strata) z lat ubiegłych na począte oresu 8.1. Zys z lat ubiegłych na począte oresu 6. Other reserve capital beginning of period - 8. Profit (loss) from previous years beginning of period 8.1. Profit from previous years beginning of period a) changes in accepted rules of accountancy policy b) corrections of basic mistaes a) zwięszenia (z tytułu) 8.2. Profit beginning of period, aer negotiation of comparable data a) increase (on) - podziału zysu z lat ubiegłych - podziału zysu z lat ubiegłych 6.2. Other reserve capital end of period b) orety błędów podstawowych b) zmniejszenia (z tytułu) 6.1. Changes in other reserve capital 7. Exchange rate differences in accounts with subsidiaries a) zmiany przyjętych zasad (polityi) rachunowości 8.2. Zys z lat ubiegłych, na począte oresu, po uzgodnieniu do danych porównywalnych Sheet prepared as at (in thousand PLN) - division of previous years profit b) decrease (on) - division of previous years profit 8.3. Zys z lat ubiegłych na oniec oresu 8.3. Previous years profit end of period 8.4. Strata z lat ubiegłych na począte oresu 8.4. Loss from previous years beginning of period a) zmiany przyjętych zasad (polityi) rachunowości a) changes in accepted rules of accountancy policy b) orety błędów podstawowych b) corrections of basic mistaes 8.5. Strata z lat ubiegłych na począte oresu, po uzgodnieniu do danych porównywalnych a) zwięszenia (z tytułu) a) increase (on) - przeniesienie straty z lat ubiegłych do porycia - previous years loss carried forward for coverage b) zmniejszenia (z tytułu) 8.6. Strata z lat ubiegłych na oniec oresu 8.5. Loss from previous years beginning of period aer negotiation of comparable data b) decrease (on) 9. Wyni netto a) zys netto 8.7. Zys (strata) z lat ubiegłych na oniec oresu 8.6. Previous y ears loss end of period 8.7. Profit (loss) from previous years end of period 9. Net result a) net profit b) strata netto b) net loss c) odpisy z zysu c) reductions of profit II. apitał własny na oniec oresu (BZ ) II. Equity capital end of period (BZ) III. apitał własny, po uwzględnieniu proponowanego podziału zysu (porycia straty) III. Equity capital aer proposed division of profit (coverage for loss) 41 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT SONSOLIDOWANY ACHUNE PZEPŁYWÓW PIENIĘŻNYCH Sporządzony za ores (w tys. zł) CONSOLIDATED CASHFLOW ACCOUNT .. - .. .. - .. A. P - Sheet prepared as at (in thousand PLN) A. C O O A - I M I. Zys (strata) netto II. orety razem I. Net profit (loss) II. Total corrections 1. Zysi (straty) mniejszości 1. Minority profit (loss) 2. Udział w (zysach) stratach netto jednoste wycenianych metodą praw własności 2. Participation in net (profit) loss of businesses appraised by ownership method 3. Amortyzacja, w tym: - odpisy wartości firmy jednoste podporządowanych lub ujemnej wartości firmy jednoste podporządowanych 3. Depreciation,including: - allowance on subsidiary goodwill or negative subsidiary goodwill 4. (Zysi) straty z tytułu różnic ursowych - 4. (Profit) loss due to exchange differences 5. Odseti i udziały w zysach (dywidendy) 5. Interest and shares in profit (dividends) 6. (Zys) strata z działalności inwestycyjnej 7. Zmiana stanu rezerw 6. (Profit) loss on investments - 8. Zmiana stanu zapasów - - 8. Change in inventory 9. Zmiana stanu należności - - 9. Change in receivables 10. Zmiana stanu zobowiązań rótoterminowych, z wyjątiem pożycze i redytów 10. Change in short term liabilities, excluding loans and credits 11. Zmiana stanu rozliczeń międzyoresowych - 11. Change in accruals 12. Other corrections 12. Inne orety III. Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej (I+/-II) B. P 7. Change in reserves III. Net cashflows on operating activity (I +/- II) B. C O I 42 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Sporządzony za ores (w tys. zł) I. Wpływy .. - .. .. - .. 1. Zbycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzeczowych atywów trwałych 2. Zbycie inwestycji w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 3. Z atywów finansowych, w tym: a) w jednostach powiązanych Sheet prepared as at (in thousand PLN) I. eceipts 1. Sales of intangibles and material fixed assets 2. Sales of investments in property and intangibles 3. From financial assets, including: - zbycie atywów finansowych - sales of financial assets - dywidendy i udziały w zysach - dividends and shares in profit - spłata udzielonych pożycze długoterminowych - pay-off of long term loans - odseti - interest - inne wpływy z atywów finansowych a) in subsidiaries b) in other business units - zbycie atywów finansowych - sales of financial assets - dywidendy i udziały w zysach - dividends and shares in profit - spłata udzielonych pożycze długoterminowych - pay-off of long term loans b) w pozostałych jednostach - odseti - inne wpływy z atywów finansowych 4 . Inne wpływy inwestycyjne II. Wydati 1. Nabycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzeczowych atywów trwałych 2. Inwestycje w nieruchomości oraz wartości niematerialne i prawne 3. Na atywa finansowe, w tym: a) w jednostach powiązanych - nabycie atywów finansowych - udzielone pożyczi długoterminowe b) w pozostałych jednostach - nabycie atywów finansowych - other receipts on financial assets - interest - other receipts on financial assets 4. Other investment receipts 2. Investments in property and intangibles 3. For financial assets, including: II. Expenses 1. Purchase of intangibles and material fixed assets a) in subsidiaries - purchase of financial assets - granted long term loans - purchase of financial assets b) in other business units - udzielone pożyczi długoterminowe - granted long term loans - udzielone pożyczi rótoterminowe - granted short term loans - - 4. Inne wydati inwestycyjne III. Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej (I-II) 43 4. Dividends and shares in profit paid to minority III. Net cashflows on investments (I - II) RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Sporządzony za ores (w tys. zł) .. - .. .. - .. C. P I. Wpływy 1. Wpływy netto z emisji acji (wydania udziałów) i innych instrumentów apitałowych oraz dopłat do apitału 2. redyty i pożyczi 3. Emisja dłużnych papierów wartościowych 4. Inne wpływy finansowe II. Wydati Sheet prepared as at (in thousand PLN) C. C O F A I. eceipts 1. Net receipts on stoc issue (share release) and other capital instruments and capital increases 2. Credits and loans 3. Issue of debt securities 4. Other financial receipts 1. Nabycie acji (udziałów) własnych 1. Purchase of own stoc (shares) 2. Dywidendy i inne wypłaty na rzecz właścicieli 2. Dividends and payments to owners 3. Inne niż wpłaty na rzecz właścicieli, wydati z tytułu podziału zysu 3. Expenses related to profit division, other than payments to owners 4. Pay-off of loans and credits 5. Wyup dłużnych papierów wartościowych 5. edemption of debt securities 6. Z tytułu innych zobowiązań finansowych 6. On other financial liabilities 7. Liability pay-off on finacial lease agreements 4. Spłaty redytów i pożycze 7. Płatności zobowiązań z tytułu umów leasingu finansowego 8. Odseti 9. Inne wydati finansowe II. Expenses 8. Interest 9. Other financial expenses III. Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej (I-II) III. Net cashflows on investments (I - II) D. Przepływy pieniężne netto, razem (A.III+/-B.III+/-C.III) - D. Net cashflows total (A.III +/- B.III +/- C.III) E. Bilansowa zmiana stanu środów pieniężnych, w tym: - E. Balance change in cash, including: - F. Środi pieniężne na począte oresu F. Cash beginning of period G. Środi pieniężne na oniec oresu (F+/-D), w tym: G. Cash end of period (F +/- D), including: - zmiana stanu środów pieniężnych z tytułu różnic ursowych - o ograniczonej możliwości dysponowania 44 - change of cash due to exchange rate differences - of limited availability