the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
Transkrypt
the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
THE NATIONAL SHRINE OF OUR LADY OF CZESTOCHOWA NARODOWE SANKTUARIUM MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ Amerykańska Częstochowa— Częstochowa—Duchowa Stolica Polonii— Polonii—Doylestown, PA Volume IV: Issue MASS SCHEDULE December– December–2828-GrudzieńGrudzień-2008 NIEDZIELA ŚWIĘTEJ RODZINY SUNDAY OF THE HOLY FAMILY Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English) Saturday Vigil Mass CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM Sunday CHAPEL in POLISH: 8:00 AM, 10:00 AM CHAPEL in ENGLISH: 9:00 AM, 2:30 PM 5:00 PM MAIN CHURCH in ENGLISH: 11:00 AM MAIN CHURCH in POLISH: 12:30 PM Holy Days Vigil Mass CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM Holy Days CHAPEL in ENGLISH: 7:30 AM, 8:00 AM, 11:30 AM, 5:00 PM CHAPEL in POLISH: 10:00 AM CONFESSIONS Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during the 11:30am Mass. OFFICE HOURS SHRINE OFFICE CEMETERY OFFICE PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass. 700th anniversary of the Pauline Order’s approval by the Holy See. 700-lecie zatwierdzenia Zakonu Ojców Paulinów przez Stolicę Apostolską. Monday-Friday 9:00am-4:30pm. Monday-Friday 9:00am-4:00pm. Saturday 9:00am-1:00pm. Sunday 11:00am-2:00pm or by appointment. 1 3 0 8 RELIGIOUS ARTICLES CENTER Monday-Sunday 9:00am-4:30pm 2 0 0 8 CAFETERIA (Closed Christmas Day, New Years Day Easter Sunday & Thanksgiving Day). KALENDARZ CALENDAR Czwartek 1 styczeń 2009 Thursday, January 1, 2009 Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki Dzień modlitw o pokój na świecie NOWY ROK Solemnity of Mary Mother of God World Day of prayers for peace NEW YEAR`S DAY Niedziela 4 styczeń 2009 Sunday, January 4, 2009 Uroczystość Objawienia Pańskiego Trzech Króli Solemnity the Epiphany of the Lord Three Kings Open only Sundays 10:00am-3:30pm, (Closed Christmas Day, New Years Day Thanksgiving Day). & PAULINE FATHERS & BROTHERS P.O. BOX 2049*654 FERRY ROAD•DOYLESTOWN, PENNSYLVANIA 18901 TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 • WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US /EMAIL: [email protected] NIEDZIELA ŚWIETEJ RODZINY SUNDAY OF THE HOLY FAMILY Warto zadumać się na chwilę i porównać nasze rodziny z Rodziną Jezusa, Maryi i Józefa. Warto zrobić rodzinny rachunek sumienia. Może dzisiejsze niedzielno-świąteczne popołudnie będzie do tego dobrą okazją? Może mniej będzie rozwodów, nieszczęść i problemów w rodzinach jeśli wzorcem dla rodzinnego życia nie będą głupiutkie filmiki, którymi bezmyślnie zalewa nas telewizja, ale właśnie Święta Rodzina? Jan Paweł II był człowiekiem, który uczył prawd wiary i wielokrotnie przybliżał Boże przykazanie „Nie zabijaj”, „Czcij ojca i matkę swoją...” Jednocześnie troszczył się o to, aby każdy człowiek mógł być temu przykazaniu posłuszny, gdyż zawsze nas uczył, że rodzina to sanktuarium życia... Mówiąc o miłości, która ma być piękna, a więc święta, można wyróżnić wiele poziomów. Mam na myśli problem obrony dziecka jako owocu miłości. Oczywiście, pojęcie „owocu miłości” prowadzi do samej miłości. Ojciec Święty ukazywał człowieka jako dziecko Boże, owoc Bożej miłości, stworzony niejako z nadmiaru tej miłości, aby w niej mógł uczestniczyć. Ludzie stawiają sobie pytanie: „Kim jest człowiek i skąd pochodzi?”. Dla Ojca Świętego odpowiedź była oczywista. Człowiek pochodzi od Boga. Bo to, co odróżnia człowieka od reszty tego świata, to właśnie duch — dusza ludzka. Jan Paweł II nazywa ją „człowiekiem wewnętrznym”.Człowiek stworzony z miłości i dla miłości, obdarowany bezinteresownym darem istnienia i życia biologicznego na ziemi, żyje niejako w dwóch płaszczyznach: duchowej i cielesnej. Zarówno duch, jak i ciało stworzone przez Boga noszą w sobie Boże podobieństwo. Fakt, że życie pochodzi od Boga, stanowi o jego wartości, jego świętości i o jego nienaruszalności. Jan Paweł II powiedział na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim: „Nie każda nauka jest prawdziwa i nie każda prawda jest naukowa”. Prawda o wartości życia ludzkiego opiera się na osobistym doświadczeniu każdego człowieka. Cud stwarzania powtarza się w każdym nowym dziecku. Oto pozornie proste zdarzenie: rodzi się człowiek. Zdumiewający proces! Eksplozja życia z jednej komórki! Iskra życia, przechodząca z pokolenia na pokolenie. A każda osoba odmienna, niepowtarzalna! Skarb! Zatem pielęgnujmy te skarby w naszych rodzinach... Today God presents the Holy Family as a treasure. Jesus and Mary and Joseph were not only holy themselves; they help us to be holy. WE do not have to act, dress, and work like the Holy Family, but we can do these things and everything in their spirit. For instance, they had the spirit of love---love of God, which means the desire to please God, and love of neighbor, and the members of our own family. They tried to please God by going to God’s temple and worshipping together, as we read in the Gospel. Every one of us can be like them in that way. They knew their faith, namely, what God had told them in His Holy Word. We can please God by learning all we can about what He has told us. The Holy Family tried to do good to one another and their neighbors. We admit that family life today is much more difficult than ever, but this spirit of helpfulness to one another is all the more necessary. The world is troubled. Our nation is troubled. Pro-choice persons want to have a choice to get rid of those who are neither in the world yet, or those who have been in the world too long. The cure is: strengthen the family, build up the family, improve the life of the family. Put new spirit into this basic unit of our society. Where can we get this Spirit? Of course, from the example of the Holy Family. Indeed, your home is a treasure. There you will find all the worthwhile things of life, the truly valuable things. In fact, your home is so sacred that it could be called your sanctuary. To make it sacred and to keep it sacred we need inspiration, we need superhuman help. Ask Jesus, Mary and Joseph to help all of us make our families pleasing to God and concerned about our neighbors. So that, the peace of Christ may rule in our hearts and the fullness of His message of love will live within each of us. Już dzisiaj zapraszamy Wszystkich! na Mszę św. w Niedzielę 4 stycznia 2009 o g. 12:30 na „JASEŁKA” przygotowane przez Polską Szkołę działającą przy Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej Our Shrine has established OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP for teenagers age 12-18. Meetings are held every first and third Friday of the month from 7 till 9 pm at the Shrine. If you are interested in enrolling your children to that group please contact: Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1003 [email protected] You are welcome to join your voices with ours in The National Shrine Choir of our Lady of Czestochowa under the direction of our organist Hubert. Our Lady needs you and your voice. No experience necessary, just the will to learn. The choir sing the 11: 00 AM Mass the 1st and 3rd Sunday of the month in the Main Church. Contact: Mr. Hubert Rutkowski 1– 617-777-2083 for more information OUR BLESSED MOTHER OF CZESTOCHOWA IS IN NEED OF MORE VOLUNTEERS FOR EUCHARISTIC ADORATION In order to have an organized schedule for Adoration of the Blessed Sacrament, at least three people have to be assigned to every hour of adoration. Please show your support to perpetual Eucharistic Adoration at this Holy and beautiful Shrine of Our Lady of Czestochowa by signing up today. The times for Eucharistic Adoration are: Monday thru Saturday from 12:00 noon to 5:00 PM. This call is for everyone but most especially for homeschoolers and people who are retired and have a more flexible schedule. For more information please call the Shrine`s main office at (215) 345 – 0600 or fill out one of the forms located at the rear of Our Lady of Czestochowa Chapel and place it inside the box. May God Bless You! Liturgiczna Służba Ołtarza Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej przyjmuje w swoje szeregi chłopców, którzy chcieli by stać się Ministrantami służącymi przy Ołtarzu Jezusa Chrystusa Szczególowe informacje: O. Rafał Walczyk OSPPE 215-345-0600 wew. 1011 [email protected] AA MEETING Wspólnota Zawierzenia Anonimowych Alkoholików Ministers of the Altar Here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa we are requesting any young gentleman interested in Serving at the Altar of Our Lord Jesus Christ to contact Fr. Tadeusz. For more information: Fr. Rafał Walczyk OSPPE 215-345-0600 ext: 1011 [email protected] Serdecznie zapraszamy wszystkie DZIECI! Przy naszym sanktuarium działa Szkoła Języka Polskiego im. Matki Bożej Częstochowskiej! Spotkania w każdą niedzielę o g. 2:00 PM w sali obok Kaplicy Matki Bożej Częstochowskiej Szczegółowe informacje: O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1029 WIĘCEJ INFORMACJI: Jadwiga Kozdra tel. 215 429 6161 www.czestochowa.us Albert C Krempa, Jr Chartered Life Underwriter Chartered Financial Consultant Certified Fund Specialist Retirement Income Specialist Krempa Associates, Inc. Established 1971 Registered Investment Advisor Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams 215-345-5020 or 800-243-1460. Polski Adwokat! Polish Lawyer! Henry F. Siedzikowski, Esquire 925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422. Phone: (215)-977-1000 Fax: (215)-977-1099 E-mail: [email protected] KULINSKI MEMORIALS tel. 1-800-458-5467 WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ POMNIK, NA KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK! NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA POMNIKÓW CMENTARNYCH. OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE: WYKONANIA POMNIKÓW GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEŹB RELIGIJNYCH NA PŁYTACH CMENTARNYCH OFERUJEMY PRZYSTĘPNE CENY WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT: TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467 OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE. KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS. P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET AT THE CEMETERY. Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467