July-26-2015 1.08 MB Pobrań
Transkrypt
July-26-2015 1.08 MB Pobrań
July 26, 2015 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy P O L I SH M AS S July 25 - Saturday (sobota) - St. James, Apostle memorial 8:30 am 7/26 10:30 am Alina Cymek & Anna Mroz 8/2 10:30 am Beata Fital & Piotr Ryzner Dziękczynna z okazji 29 rocznicy ślubu Grażyny i Ryszarda Ryzner. 5:00 pm +Carmine Di Iorio (daughter) E N GL I S H M A SS 5:00 pm Luisa Di Iorio 8:30 am Edward Marcinko July 26 - (niedziela) - SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 8:30 am +Lucille Fanning (Michael & Rebecca Allen) 10:30 am ++ Edward i Lucyna Mackiewicz & + ks. Franciszek Okroy, SChr. (Rodzina Sawera) 12:30 pm ++Anna Krupa & Zofia Pędzich (Halina Miklewski) July 27 - Monday (poniedziałek) - Weekday 6:30 pm Holy Rosary Parishioners July 28 - Tuesday (wtorek) - Weekday 6:30 pm +Sophia (Zofia) Pędzich (Mark & Kari Obrębski) July 29 - Wed (środa) - St. Martha memorial 6:30 pm +Juan Baino (Jun Jun Aggarao) July 30 - Thursday (czwartek) - Weekday 6:30 pm +Juan Baino (Lidia Gajec) Baltimore, MD 12:30 pm Kathleen Jamitis & Jeannette Krol Warm Welcome to all Visitors Holy Rosary extends a warm welcome to all visitors. Please take away great comfort in God’s Blessing for you and your family. Serdecznie Witamy Wszystkich odwiedzających nasze Sanktuarium ! Gościom i parafianom życzymy, aby czas wakacji był wypoczynkiem, ale też czasem duchowego wzrostu. Sobie wzajemnie wypraszajmy Bożego Błogosławieństywa i opieki Matki Najświętszej. July 31 - Friday (piątek) - St.Ignatius of Loyola, Priest memorial 3:00 pm +Juan Baino ( Ewa Rostek) 7:30 pm +Halina Tomczak (siostry) August 1 - Saturday (sobota) - St.Alphonsus Liguori, Bishop and Doctor of Church memorial 8:30 am +Zofia Pędzich (Halina Obrębski) 5:00 pm +Juan Baino (Iwona Zarska) This Sunday, the second collection after Holy Communion is for the Heating & Utility. As always, thank you for your generosity. July 19, 2015 Mass Attendance 286 August 2 - (niedziela) - EIGHTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 8:30 am +Jolanta Pączkowska (sister Malgorzeta & family) Collection 1 10:30 am ++ Leokadia & Karol Sawicki & Borys Gromek (Rodzina ) 12:30 pm God’s Blessing for Christopher Lubas in his journey in entering religious vocation (Ojczyna Dance Group) $ 2,752 $ 710 Candles $ 201 Poor Box $ 31 Total $ 3,694 Collection 2 Repair of Church Roof Baltimore, MD Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy July 26, 2015 Decyzją Zarządu Prowincji Pólnocnoamerykańskeij Towarzystwa Chrystusowego, z dniem 12 sierpnia 2015 roku nastąpi zmiana na stwanowisku proboszcza parafii Matki Boskiej Różańcowej. Ks. Andrzej Totzke, SChr zostanie proboszczem parafii św. Trójcy w Chicago, natomiast na jego miejsce przyjdzie ks. Ryszard Czerniak, SChr, który obecnie posługuje w parafii Sw. Małgorzaty D’Youville w LAWRENCEVILLE, GA . 9 sierpnia o 10:30 am ks. Andrzej odprawi pożegnalną Mszę, natomiast 16 sierpnia nastąpi oficjalne przywitanie nowego proboszcza. & By decree of the Provincial of the Society of Christ, on August 12, 2015 there will be a change in the position of pastor at Rosary Rosary. Fr. Andrzej Totzke, SChr has been assigned as pastor of Holy Trinity parish in Chicago. Fr. Ryszard Czerniak, SChr will be the new pastor of Holy Rosary. Fr. Ryszard comes from St. Marguerite D'Youville Catholic Church in Lawrenceville, GA. On August 9th at 10:30 am, Fr. Andrzej will celebrate his farewell Mass On August 16th Holy Rosary will officially welcome Fr. Ryszard Czerniak as the new pastor. The large Votive Lamps on the Main Alter & in the Divine Mercy Shrine are for those wanting a Votive Lamp burning for their special intentions day and night. The candle stays lit until it burns itself out. Candles are burning for: 1. Katherine Butler for all her intentions. 2. Sister Kay for good health & intentions 3. In memory of Jan Calka (Joan M. Persing) 4. In memory of Felix J. Calka, (Joan M. Persing) 5. Birthday Blessings for David Marciszewski (from his family) 6. Special intention (Carolyn Chase) 7. In memory of Rev. F. J. Okroy (ordained July 18) Louis J. Bogdan, Sr. 8. God’s blessings and healing from drug addiction for Michael (Gladys Swades) 9. Through St. Christopher for Blessing for Carlos Alvarado & his dirt bike (Annna Wyrwaszewski) BŁOGOSŁAWIEŃSWTWO POJAZDÓW Z OKAZJI WSPOMNIENIA ŚW. KRZYSZTOFA. Dzisiaj po każdej Mszy ma miejsce błogosławieństwo kierowców, samochodów, motocykli i innych pojazdów. ST. CHRISTOPHER BLESSING FOR TRAVELERS Today, after each Mass there is a blessing of drivers, cars, motorcycles and all other vehicles. Wedding Congratulations to Alexis Prete and Matthew Penny & Paulina Charubin and Nickolas Cotsaris Please pray for the quick recovery of John Wisniewski son of Diane Wisniewski Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy July 26, 2015 Drodzy Przyjaciele, Przyjęta przez Sejm i Senat czekająca na podpis Prezydenta RP ustawa legalizująca procedurę in vitro w skrajnie liberalnej (nawet jak na standardy europejskie) formie, jest przez szeroko rozumiane środowiska obrońców życia i rodziny nie do przyjęcia. Dlatego kontynuujemy modlitwę, teraz w intencji Prezydenta, o dar mądrości i roztropności oraz zawetowanie tej barbarzyńskiej ustawy. Znaczne poparcie opinii publicznej dla ustawy o in vitro wynika przede wszystkim z braku wiedzy na jej temat, która świadomie jest pomijana przez media głównego nurtu. Stąd Apel Polskiej Federacji Ruchów Obrony Życia o upowszechnianie wiedzy o tej ustawie, procedurze in vitro i jej tragicznych skutkach, zarówno dla poczynanych tą metodą dzieci jaki i ich rodziców, a także całego społeczeństwa. Serdecznie Was pozdrawiam dr Paweł Wosicki prezes Polskiej Federacji Ruchów Obrony Życia i Fundacji „Głos dla Życia” Next Festival Planning Meeting August 16, 2015 Festival Meeting on Sunday August 16th, after the 10:30 Mass. Our new pastor Fr. Ryszard Czerniak will be in attendance. REMEMBER ! KLIMATYZOWANA KAPLICA POD CHÓREM CHAPEL UNDER THE CHOIR IS AIRCOITIONED Baltimore, MD XXVIII Piesza Pielgrzymka z Great Meadows, NJ do Amerykańskiej Częstochowy w Doylestown, PA 6 - 9 sierpnia 2015 Rozpoczęcie pielgrzymki w czwartek 6 sierpnia 2015 r. o godz. 7:00 AM w parafii świętych Piotra i Pawła w Great Meadows, NJ. Rejestracja zaczyna się od godz. 5.30 rano. Zakończenie pielgrzymki w niedziele 9 sierpnia 2015 r. Mszą Świętą o godzinie 12:00 PM w Amerykańskiej Częstochowie. Mszą Świętą odprawiana jest codziennie. Będzie wiele okazji na spowiedż świętą, przemyślenia, zaprzyjażnienie się, refleksje, rozmowy. Pielgrzymka ma charakter modlitewny i pokutny. Pielgrzymów obowiązuje właściwe zachowanie i odpowiedni strój. Wzięcie udziału w Pielgrzymce wiąże się ze zwolnieniem Parafii św. św. Piotra i Pawła, proboszcza oraz pracowników Parafii, pracowników Pielgrzymki, Diecezji Metuchen oraz Biskupa Diecezji Metuchen z wszelkiej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, uszkodzenia czy obrażenia. Szczegółowe informacje: www.walkingpilgrimage.us/ Polski/InfoDlaPielgrzymow.html Trzy rodzaje rejestracji na pielgrzymkę: 1. internetowa 2. osobista przy kosciele 3. przed-rejestracje Wszystkich bardzo prosimy o wcześniejsze zapisywanie się na pielgrzymkę w miejscach podanych na stronie July 26, 2015 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy G I FT S H O P SUM M E R SC H E DUL E Baltimore, MD Lectors readers needed Sundays for 8:30 am and 12:30 pm Mass. Please contact Parish Office. July & August Gift Shop closed Uwaga! Sklepik parafialny będzie zamknięty aż do końca wakacji. PARISH OFFICE SUMMER SCHEDULE July & August Parish Office closed Fridays Lipiec i sierpień - w piątki biuro parafialne jest nieczynne. INTERESTED IN THE CATHOLIC FAITH? In September, St. Casimir Parish will begin a new journey in faith to share the richness of the Catholic Church and our parish family. This process is known as RCIA (Rite of Christian Initiation for Adults). We invite you to learn what the Church teaches, and be introduced to some of our parish members. These sessions are also opportunities for you, and others that you may wish to invite, to ask questions that you may have about the Church. These gatherings are for inquirers and are open to adults who have not yet celebrated the sacrament of baptism, baptized Christians who wish to explore entering into full communion with the Catholic Church, baptized Catholics who have not celebrated first communion and/or confirmation, and Catholics who would like to update themselves abouit their faith. An informational evening will be held in early September. If you are interested in joining, have questions or know someone who may be, please contact Jennifer Schmidt at 410-409-8175 or e-mail [email protected] T HE DEDICATION OF THE COMEMORATIVE PLAQUES IS ON A UGUST 9 Fr. Andrzej, SChr cordially invites everyone to the dedication of the commemorative plaque for donors for the repair of the Stained Glass Windows. The memorial plaque for the St. John Paul II statue will also be a part of the dedication. It will take place at on August 9th at the 10:30 am Mass. The plaques will hang in the church vestibule and the sponser names will be memorialized for future generations. Please join us for Mass and the dedication. & Ks. Andrzej, SChr serdecznie zaprasza wszystkich do udziału w poświęceniu pamiątkowej tablicy darczyńców. W tym dniu zostanie również poświęcona tablica z listą ofiarodawców figury św. Jana Paweł II. Poświęcenie odbędzie się podczas Mszy 9 sierpnia o godzinie 10:30 am Tablice zostały zainstalowane w przedsionku kościoła, aby w ten sposób upamiętnić ofiarodawców dla przyszłych pokoleń. Zapraszamy do udziału w tym wydarzeniu.