Zobacz darmowe fragmenty - Księgarnia Poltax.waw.pl

Transkrypt

Zobacz darmowe fragmenty - Księgarnia Poltax.waw.pl
NIDERLANDZKI KROK DALEJ
Lekcja 14 Dom i czynności
codzienne
9
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka
niderlandzkie.
Czynności codzienne:
wstawać wcześnie – vroeg opstaan
przyzwyczaić się – wennen aan
codzienna krzątanina – het dagelijkse
gedoe
czynności codzienne – dagelijkse
bezigheden
rutyna – de routine
prowadzić dom – het huishouden
doen
gospodyni domowa – de huisvrouw
uciąć sobie drzemkę – een dutje
doen
czesać się – het haar doen
robić makijaż – zich opmaken
golić się – zich scheren
myć się – zich wassen
kąpać się, brać kąpiel – in bad gaan
brać prysznic – douchen
zaspać – zich verslapen
nastawiać budzik – de wekker zetten
ścielić łóżko – het bed opmaken
ubierać się – zich aankleden
spieszyć się – zich haasten
dojeżdżać do pracy – naar het werk
gaan
czekać na autobus – op de bus
wachten
122
spóźnić się na autobus – de bus niet
halen
spóźnić się do pracy – te laat op je
werk komen
gotować – koken
przygotować obiad – het eten
klaamaken
płacić rachunki – rekeningen betalen
przyjmować gości, mieć gości
– gasten ontvangen
plotkować z sąsiadami – roddelen
met de buren
oglądać telewizję – TV kijken
oglądać wiadomości – naar het
nieuws kijken
Prace domowe:
wykonywać prace domowe
– huishoudelijk werk doen
pomagać w pracach domowych
– helpen bij het huishoudelijk
werk
zmywać naczynia – afwassen
zmywarka – de afwasmachine
prasować – strijken
żelazko – het strijkijzer
deska do prasowania – de strijkplank
CD 3
LEKCJA 14
prać – de was doen
pralka – de wasmachine
lodówka – de koelkast
proszek do prania – het wasmiddel
podlewać kwiaty – de planten water
geven
sprzątać – opruimen
miotła – de bezem
szmata – de doek
odkurzać – stofzuigen
10
odkurzacz – de stofzuiger
wycierać kurze – stoffen
wyrzucać śmieci – het afval
weggooien
myć okna – ramen lappen
wieszać firanki – de gordijnen
ophangen
zmieniać pościel – het bed
verschonen
uprawiać ogródek – tuinieren
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem.
Sama zajmuję się prowadzeniem domu. – Ik doe het huishouden alleen.
Nie znoszę wcześnie wstawać, ale przyzwyczaiłam się już do tego. – Ik heb een
hekel aan vroeg opstaan, maar ik ben er aan gewend.
Anna jest typową kurą domową – sprząta, pierze, gotuje i plotkuje
z sąsiadkami. – Anna is een typische huisvrouw – ze maakt schoon, doet
de was, kookt en roddelt met de buren.
Dojeżdżam do pracy pociągiem i czasem zdarza mi się spóźnić, szczególnie,
kiedy zaśpię. – Ik ga met de trein naar mijn werk en het komt voor dat ik
te laat kom, vooral wanneer ik me verslaap.
Znowu zaspałeś! – Je hebt je weer verslapen!
Umiesz obsługiwać pralkę? – Kun de wasmachine bedienen?
Rano zawsze się spieszę i dlatego najczęściej tylko biorę prysznic, a śniadanie
jem w pracy. – ’s Ochtends heb ik haast en daarom douche ik meestal
alleen en ontbijt op m’n werk.
Nie mam nic przeciwko pomaganiu w czynnościach domowych, ale nie znoszę
prasowania. – Ik heb er niets op tegen om te helpen bij huishoudelijk
werk, maar ik heb een hekel aan strijken.
Bierz miotłę i pomóż mi sprzątać! – Pak een bezem en help me met
schoonmaken!
www.jezykiobce.pl
123
NIDERLANDZKI KROK DALEJ
11
Wysłuchaj dialogu, powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
– Jan, het schijnt dat je het huishouden doet omdat je vrouw weer aan het
werk is gegaan
Jan, podobno, zajmujesz się domem, ponieważ twoja żona wróciła do
pracy?
– Ja, dat is waar. Ik moet toegeven dat het zwaar werk is.
Tak, to prawda. Muszę przyznać, że to trudna praca.
– Lukt het een beetje?
Jak sobie radzisz?
– Het is niet makkelijk. Ik doe de was, kook, breng de kinderen naar
school...
Nie jest łatwo. Piorę, gotuję, odprowadzam dzieci do szkoły...
– En schoonmaken en de boodschappen?
A sprzątanie i zakupy?
– Daar heb ik totaal geen tijd voor. Koken neemt de hele dag in beslag, ik
ben het aan het leren.
Na to kompletnie nie mam czasu. Gotowanie zajmuje mi cały dzień, dopiero
się uczę.
– Je raakt gewend aan de dagelijkse bezigheden.
Przyzwyczaisz się do tej codziennej krzątaniny.
– Ik verheug me op een biertje met vrienden.
Nie mogę się doczekać, kiedy spotkam się z kumplami na piwo.
12
Przećwicz zwroty z tej lekcji.
1.
2.
3.
4.
124
Powiedz,
Powiedz,
Powiedz,
Powiedz,
że
że
że
że
się spieszysz.
zaspałeś.
dojeżdżasz do pracy pociągiem.
przyzwyczaiłeś się do wstawania wcześnie rano.
CD 3
LEKCJA 14
Tulipany
Jednym z ulubionych hobby Holendrów jest hodowanie tulipanów.
Produkowane przemysłowo cebulki tych kwiatów są natomiast jednym
z najpopularniejszych towarów eksportowych Holandii. Dzisiejsza pozycja
tulipanów w gospodarce tego niewielkiego kraju jest jedynie pozostałością
po tym, co w XVII wieku nazywano tulipanową gorączką (tulipomanie).
Po przywiezieniu pierwszego tulipana z Turcji do belgijskiej Antwerpii w roku
1562 kwiaty te zdominowały rynek w Republice Siedmiu Zjednoczonych
Prowincji Niderlandzkich (obejmowała ona większość obecnej Holandii oraz
Flandrię) i wkrótce stały się narodowym symbolem Holandii. W pewnym
okresie tulipanowej gorączki ceny cebulek tych kwiatów odpowiadały ich
wadze w złocie. Choć dziś już nie tak drogie, tulipany są wciąż cenione
i zdobią większość przydomowych ogródków w Holandii.
www.jezykiobce.pl
125
NIDERLANDZKI KROK DALEJ
Lekcja 1 Najważniejsze zwroty
i napisy ostrzegawcze
2
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka
niderlandzkie.
Powitania i zwroty grzecznościowe:
Dzień dobry. (rano) – Goedemorgen.
Dzień dobry. (po południu)
– Goedemiddag.
Cześć! – Hoi!
Dobry wieczór! – Goedenavond!
Do widzenia! – Tot ziens!
Dobranoc! – Goedenacht!
Pa! – Dag!
Dziękuję. – Bedankt.
Dziękuję bardzo. – Hartelijk bedankt.
Dzięki. – Dank je.
Proszę. (odpowiedź na
podziękowanie) – Alstublieft.
Poproszę. (o coś) – Alstublieft.
Nie ma za co. – Graag gedaan.
Przepraszam. – Sorry.
Przykro mi. – Het spijt me.
Na razie! – Doei!
Do zobaczenia! – Tot ziens!
Do zobaczenia wkrótce! – Tot gauw!
Co słychać? – Hoe is het?
Jak się masz? – Hoe gaat het met
je?
Dziękuję, mam się dobrze. – Dank je,
met mij gaat het goed.
Witam serdecznie! – Hartelijk
welkom!
54
Z przyjemnością. – Met plezier.
Miłego dnia! – Prettige dag!
Miło mi cię poznać. – Prettig met je
kennis te maken.
Miło znów cię widzieć. – Leuk je weer
te zien.
Serdecznie pozdrawiam. – Hartelijke
groeten.
Mam na imię Johan. – Ik heet Johan.
Jestem z Polski. – Ik kom uit Polen.
Mieszkam w Warszawie. – Ik woon in
Warschau.
Jak masz na imię? – Hoe heet je?
Gdzie mieszkasz? – Waar woon je?
Skąd jesteś? – Waar kom je
vandaan?
Nie mówię po angielsku. – Ik spreek
geen Engels.
Nie mówię po niderlandzku.
– Ik spreek geen Nederlands.
Czy mówi pan po angielsku?
– Spreekt u Engels?
Nie rozumiem. – Ik begrijp het niet.
Czy możesz powtórzyć? – Kun je dat
herhalen?
Czy mógłbyś mi pomóc? – Kun je me
helpen?
CD 1
3
LEKCJA 1
Napisy ostrzegawcze
i informacyjne:
Pchać – Duwen
Ciągnąć – Trekken
Wejście – Ingang
Wyjście – Uitgang
Zakaz palenia – Verboden te roken
Zakaz parkowania – Verboden te
parkeren
Proszę nie wchodzić – Niet storen
alstublieft
Zakaz wstępu – Verboden toegang
Zakaz fotografowania – Verboden te
fotograferen
Cisza – Stilte
Uwaga na stopień – Pas op de drempel
Uwaga na odstęp – Pas op de gleuf
Wyjście ewakuacyjne – Nooduitgang
Teren prywatny – Privé-terrein
Wyprzedaż – Uitverkoop
Do wynajęcia – Te huur
Pokoje do wynajęcia – Kamers te huur
Na sprzedaż – Te koop
Wolne pokoje – Vrije kamers
Pokoi brak – Vol
Przyloty – Aankomst
Odloty – Vertrek
Hamulec bezpieczeństwa – Noodrem
Wyjście na perony – Naar
de perronnen
Samoobsługa – Zelfbediening
Obsługa klienta – Klantenservice
Informacja – Informatie
Informacja turystyczna – Toeristische
informatie
Policja – Politie
www.jezykiobce.pl
Szpital – Ziekenhuis
Uwaga – Pas op
Wysokie napięcie – Hoogspanning
Niski strop – Laag plafond
Prace na wysokościach – Werk op
hoogte
Kasa biletowa – Kaartjesloket
Wstęp wolny – Gratis entree
Toalety – Toiletten
Panie – Dames
Panowie – Heren
Nie dotykać – Niet aanraken
Świeżo malowane – Pas geverfd
Tylko dla osób upoważnionych
– Alleen voor bevoegden
Uwaga! Zły pies! – Pas op de hond!
Nie karmić zwierząt – Dieren niet
voeren
Wynajem samochodów
– Autoverhuur
Szatnia – Garderobe
Otwarte – Open
Zamknięte – Gesloten
Nie śmieć – Afval in de vuilnisbak
Koc przeciwpożarowy – Branddeken
Wyjście pożarowe – Branduitgang
Łatwopalny – Lichtontvlambaar
Telefony alarmowe – Alarmnummers
Szanuj zieleń – Respecteer het groen
Zakaz kąpieli – Verboden te
zwemmen
Nie ma przejazdu – Doodlopende
weg
Zakaz zawracania – Verboden te
keren
Ruch jednokierunkowy
– Eenrichtingsverkeer
55
NIDERLANDZKI KROK DALEJ
4
Wykrzykniki:
Uważaj! – Pas op!
To świetna wiadomość! – Dat is goed
om te horen!
To wspaniale! – Geweldig!
Wszystkiego najlepszego z okazji
urodzin! – Van harte gefeliciteerd
met je verjaardag!
Daj spokój! – Hou maar op!
Daj mi spokój! – Laat me met rust!
Zamknij się! – Hou je mond!
Nie mów tak do mnie! – Spreek niet
zo tegen me!
Uważaj, co mówisz! – Let op je
woorden!
Jak mogłeś?! – Hoe kon je?!
To kompletna bzdura! – Dat is totale
onzin!
Wyluzuj! – Relax!
Na zdrowie! (toast) – Proost!
Na zdrowie! (po kichnięciu)
– Gezondheid!
Powodzenia! – Succes!
Gratulacje! – Gefeliciteerd!
Pomocy! – Help!
Pożar! Pali się! – Brand!
Złodzieje! – Houd de dief!
Masz rację! – Je hebt gelijk!
Nigdy więcej! – Nooit weer!
Zaczekaj! – Wacht!
To straszne! – Wat vreselijk!
Wyjdź! – D’r uit!
Zapnij pasy! – Doe je gordel om!
Partykuły w języku niderlandzkim
Niektóre słowa w języku niderlandzkim mają podwójne znaczenie i mogą
pojawiać się w roli partykuł. Na przykład, w wypowiedzi Ga maar zitten. (Proszę
usiąść.) słowo maar (ale) osłabia ponaglający ton tego zdania. Inne partykuły
to między innymi: hoor, misschien (być może), eens (kiedy), even (nawet) i toch
(jednak, pomimo). Przykłady zdań, w których używane są partykuły:
Doe dat. (Zrób to.)
→ Doe dat even.
Geef me het zout. (Podaj mi sól.)
→ Geef me het zout eens.
Ik kan dat niet. (Nie umiem tego.) → Ik kan dat niet, hoor.
Dat duurt lang. (Ale to długo trwa.) → Nou nou, dat duurt lang.
Ik denk het niet. (Sądzę, że nie.)
→ Nou, ik denk het niet.
W dwóch powyższych zdaniach słowo nou ma funkcję podobną do polskiego „no”.
Słowo hoor oznacza potwierdzenie lub podkreślenie jakiejś części wypowiedzi.
Zdarza się, że kilka tego typu słów występuje w jednym zdaniu, na przykład:
Ik zou dat doen, als ik jou was. (Na twoim miejscu bym to zrobił.)
→ Nou, ik zou dat toch maar eens even doen, hoor, als ik jou was.
56

Podobne dokumenty