Saint Joseph Polish Roman-Catholic Church

Transkrypt

Saint Joseph Polish Roman-Catholic Church
Saint Joseph Polish
Roman-Catholic Church
517 East 46th Avenue
Denver, Colorado 80216
Phone: 303 296 3217
www.swietyjozef.org
www.saintjosephpolish.org
FACEBOOK: St.Joseph Polish Parish
Pastoral care is provided by Society of Christ Fathers / Towarzystwo Chrystusowe:
Fr. Marek Cieśla, SChr. – Pastor
Fr. Adam Słomiński, SChr. – Parochial Vicar
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
Weekend Masses/ Msze Św. Niedzielne:
Saturday:
5:00 pm – English
6:30 pm – Polish
Sunday:
8:00 am – English
10:30 am – Polish
12:30 pm – Polish
7:00 pm – Polish
Weekday Masses/Msze święte w tygodniu:
Tuesday – Saturday: 8:00 am – English
Wednesday: 7:00 pm - Polish
First Fridays/ Pierwszy Piątek:
7:00 pm – Polish
Confessions/ Spowiedź święta:
- 30 minutes before Masses
- by appointments with Father
- First Fridays: 6:00pm – 6:50pm
Baptism/ Chrzest: Call parish office
Marriage/ Małżeństwo:
Make an appointment with Fr. Marek at least 6
months before planned ceremony
Anointing of the Sick, /visit the sick/
Namaszczenie Chorych, odwiedzanie
chorych: Call parish office
Biuro Parafialne: Środa oraz Piątek 9:30 – 12:30, 4:00 – 5:00
Parish office: Wednesday and Friday 9:30 – 12:30, 4:00 – 5:00
February 8 / 2015 / 8 lutego 2015
FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME / V NIEDZIELA ZWYKŁA
GOSPEL: (Mark 1, 29 - 39)
EWANGELIA: (Marek 1, 29 - 39)
In today’s Gospel we see Jesus, who was awash
in human pain, suffering, neediness, and loss. He
turned directly to God His Father in heaven and
prayed. Jesus is a witnesses to the presence of
God in the core of our humanity and in all of life.
W dzisiejszej Ewangelii, pełnej ludzkiego
cierpienia, spotykamy Jezusa, który zna nasz ból,
zmagania i potrzeby. Jezus jest świadkiem Bożej
obecności, która towarzyszy nam, w każdej,
nawet najtrudniejszej chwili naszego życia.
From the desk of Father Marek……
Saturday / Sobota – February 7
5:00 pm (E) + Jay Cramer – Mary Ann Cramer.
6:30 pm (P) W intencji Bogu wiadomej.
Fifth Sunday in Ordinary Time/
V Niedziela Zwykła – February 8
8:00 am (E) + Elsie Glinski – Margaret Sillstrop
and friends at Jagged Peak.
10:30 am (P) 1. Z podziękowaniem i z prośbą o
dalsze łaski dla Ani i Tomka z okazji
20-tej rocznicy ślubu.
2. O przebaczenie, pokój i miłość
w rodzinie.
3. O łaski dla Jana z okazji urodzin.
4. O łaski dla Zofii z okazji urodzin.
5. O łaski dla Sylwii z okazji urodzin.
6. + Damian Radzięta /zm. tragicznie/.
12:30 pm (P) O zdrowie dla Ireny Gessner.
7:00 pm (P) O zdrowie dla Zofii.
Tuesday / Wtorek – February 10
8:00 am (E) No Mass.
Wednesday / Środa – February11
8:00 am (E) No Mass.
7:00 pm (P) No Mass.
Thursday / Czwartek – February 12
8:00 am (E) No Mass
Friday / Piątek – February 13
8:00 am (E) No Mass.
Saturday / Sobota – February 14
8:00am (E) ……………….
5:00 pm (E) O łaski i błogosławieństwo Boże dla
Natalii, Marii, Anthony, Kathrine Mąka.
6:30 pm (P) ………………..
Sixth Sunday in Ordinary Time/
VI Niedziela Zwykła – February 15
8:00 am (E) + Eugene Bilecky.
10:30 am (P) W podziękowaniu za dotychczasowe
zdrowie i łaski Boże z prośbą o dalsze
w kolejną rocznicę ślubu Staszka
i Sabiny.
12:30 pm (P) O łaski i błogosławieństwo Boże dla
Felicji z okazji 90-tej rocznicy
urodzin.
7:00 pm (P) + Rev. Lawrence B. Kaiser.
Last week “Evaluation and Planning Process”
began in our Parish as well as in all other
parishes of Denver Archdiocese. With faith and
hope we look at our own St. Joseph Community
and ask the Holy Spirit to guide us in the
upcoming years. Please pray for all Catholics in
the Archdiocese as we continue this important
process.
On Monday, February 2nd the Catholic Church
celebrated the World Day for Consecrated Life.
This weekend all the parishes around the World
are asked to continue to pray for Consecrated
Life. Please pray for all those who have made
commitments in the consecrated life. May they
continue to be inspired by Jesus Christ and
respond generously to God's gift of their
vocation.
This Sunday, February 8th, is also “International
Day of Prayer and Awareness against Human
Trafficking”. It is the feast day of St. Josephine
Bakhita, who was kidnapped as a child and sold
into slavery in Sudan and Italy. Once Josephine
was freed, she became a Canossian nun and
dedicated her life by sharing her testament of
deliverance from slavery and comforting the poor
and suffering. She was declared a Saint in 2000.
There is a special Mass this Sunday at noon in
the Upper Church of the Basilica of the National
Shrine of the Immaculate Conception in
Washington, DC. In Spirit we join with this
celebration.
Through prayer, we not only reflect on the
experiences of those that have suffered through
this affront to human dignity, but also comfort,
strengthen, and help empower survivors.
----------------------------------------------------------Składamy serdeczne podziękowanie naszym
wspaniałym Seniorom za cały trud i wysiłek jaki
włożyli w przygotowanie „Festiwalu Polskich
Zup”. Kolejny raz mieliśmy wspaniałą ucztę dla
podniebienia.
Ze sprzedaży przygotowanych przez Was zup,
ciast na parafię wypracowaliście $809.00.
Serdeczne Bóg zapłać.
----------------------------------------------------------Divine Mercy Chaplet
- Every Second Sunday of the Month before all
Sunday Masses.
CONTRIBUTION STATEMENTS FOR 2014
Nadzwyczajni Szafarze Eucharystii:
To request a statement of your contributions for
2014, please drop a note in the collection basket
or call/email Parish Office. Include your name,
address and 2014 envelope number.
Any 2014 envelopes turned in from now on will
automatically go on your 2015 statement.
Sobota
Niedziela
7 lutego:
8 lutego:
E Szrek
Z Steczko / T. Parol
H. Trytek
Sobota
Niedziela
14 lutego:
15 lutego:
M. Płońska
T. Parol / H. Trytek
A. Trytek
- February 10th – 13th - No Masses in our
Church due to the Workshop our Fathers must
attend.
- We środe 11 lutego przypada
święto Matki Bożej z Lourdes. W tym dniu
w całym Kościele obchodzimy XXIII Światowy
Dzień Chorego pod hasłem „Niewidomemu
byłem oczami, chromemu służyłem za nogi”
(Hi 29, 15). O mądrości serca wyrażającej się
przytoczonymi słowami z Księgi Hioba pisze
Ojciec Święty w orędziu na Światowy Dzień
Chorego. Franciszek zaznacza na wstępie, że
postawą prawdziwej chrześcijańskiej mądrości
jest otwartość umysłu i serca na cierpiących braci
oraz umiejętność dostrzegania w nich obrazu
Boga. Konsekwencją jest służba bliźnim
z cierpliwością i wytrwałością. Posługa ta jest
niejednokrotnie cicha i trudna, jednak to jedyna
droga skutecznego dawania potrzebującym
miłości i pokrzepienia. „Jakież wielkie
kłamstwo kryje się natomiast w niektórych
wyrażeniach, które kładą nacisk na tzw.
«jakość życia», przekonując, że życie
poważnie dotknięte chorobą nie jest warte
dalszej egzystencji!” – pisze Papież. Przypomina
także potrzebę „wyjścia poza siebie ku bratu”
jako podstawowy wymóg Ewangelii przeżywanej
w sposób misyjny. Ojciec Święty odnosi się
także do kwestii cierpienia niezawinionego. Jest
to prawdziwa tajemnica, w którą wejść można
jedynie w świetle Chrystusowego Krzyża.
Z okazji XXIII Światowego Dnia Chorego
zachęcamy do modlitwy za ludzi chorych
i cierpiących. Niech będzie to okazja do
zaakcentowania konieczności zapewnienia
chorym dobrej opieki, dowartościowania ich
cierpienia na płaszczyźnie ludzkiej i duchowej.
- Altar & Rosary meeting – Feb. 17th at 6:30
pm.
- St. Valentine’s Day Dance,
Immaculate Heart of Mary Catholic Church:
11385 Grant Drive, Northglenn, CO,
Saturday, February 14 @ 7:00 p.m.
$15.00 Admission includes Pizza, Snacks,
Drinks, Dance Lesson and Fun.
Hosted by North Metro Catholic Singles Group
(All Singles are Welcome).
Call Mary Jo at 303-457-8289 or Sue at 303-4651593 with questions. Hope to see you there!
Pray for our sick - Módlmy się za chorych:
Octavio, Linda, Tommy, Donna, Jurek, Anna,
Ewa, John, Florence, Jolanta, Eugenia, John,
Jan, Chris, Danusia, Ania, Susan, Dorota,
Gabrysia.
KORONKA do MIŁOSIERDZIA BOŻEGO
W drugą niedzielę miesiąca zapraszamy na
wspólną modlitwę przed każdą Mszą św.
- W tym tygodniu (9 do 13 lutego) nie będzie
Mszy św. w naszym kościele. Nasi księża są
zobowiązani do uczestnictwa w Spotkaniu
Duszpasterskim w tym terminie.
- Zapraszamy młodzież na spotkanie
w najbliższy wtorek 10 lutego 18:30.
- Sprawozdania do Rozliczeń Podatkowych:
Wszystkich zainteresowanych potwierdzeniem
ofiar złożonych na kościół w roku 2014, prosimy
o telefon lub położenie kartki z imieniem,
nazwiskiem i numerem koperty na tacy. List z
parafii o ofiarach można wykorzystać przy
sprawozdaniu finansowym. Serdecznie
dziękujemy wszystkim za wspieranie naszej
polonijnej parafii św. Józefa w Denver swoją
obecnością, modlitwami i finansami. Bóg zapłać.
- Zimowisko Ośrodka Harcerskiego w Denver
Data: 6-8 marca 2015 roku. Miejsce: Camp
Alexander Lake George, CO. Koszt: $150 od
osób w wieku od 9 lat wzwyż (wliczone w cenę
transport z pod szkoły oraz powrót pod szkole
polska, wyżywienie, zakwaterowanie, zajęcia).
Data rejestracji: do 15 lutego 2015.
Informacja: 303-564-2154 Paweł Korowajski.
- Dzisiaj w Kafeterii – Pani Franciszka Mucha
zaprasza na gorący posiłek.
Szczęść Boże Naszym Sponsorom
Delicatessen
specializing in European Sausages; Hams;
Chesses; Breads and Sandwiches
6624 Wadsworth Blvd.
Tue-Fri: 10am-6pm
Arvada, CO 80003
Saturday: 9am-5pm
(303) 425-1808
Sun & Mon: closed
Summit Realty
Group
Jolanta Wencel
Real Estate Agent
Direct: (720) 201-1483
[email protected]
www.wencelrealty.com
SAWA MEAT & SAUSAGE
Jedyna Polska Masarnia w Denver
720-941-6201
Najlepsze Polskie Sklepy Spożywcze-
“SAWA”
303-691-2253
&
303-462-0412
2318 S.Colorado Blvd, & 3206 Wadsworth
Blvd,
Denver, CO 80222 & Wheat Ridge, CO
80033
Polska Firma
Budowlana w Denver
Nowe kuchnie, łazienki,
wykończenia piwnic,
wymiana okien, drzwi,
płytki, podłogi, malowanie
Proszę dzwonić do Krzysztofa: (303)520-7760
Profesjonalna pomoc przy kupnie i
sprzedaży domu, expert w sprzedazy
"short sale"
Dochód z ogłoszeń, opracowywanych przez Polską Radę Rycerzy Kolumba św. Józefa przeznaczony jest na wydawanie biuletynu i na parafię.
W sprawach ogłoszeń prosimy o kontakt z Krzysztofem Ciborowskim (303) 642-7226, [email protected] lub Krzysztofem
Trytkiem (303) 520-7760, [email protected]
Knights of Columbus at St.Joseph Polish Council are in charge of all the advertisements and the entire profit supports St. Joseph Parish.
For more information please call (303) 642-7226 (Kris C.) or (303) 520-7760 (Kris T.)

Podobne dokumenty