Saint Joseph Polish Roman-Catholic Church
Transkrypt
Saint Joseph Polish Roman-Catholic Church
Saint Joseph Polish Roman-Catholic Church 517 East 46th Avenue Denver, Colorado 80216 Phone: 303 296 3217 www.swietyjozef.org www.saintjosephpolish.org FACEBOOK: St.Joseph Polish Parish Pastoral care is provided by Society of Christ Fathers / Towarzystwo Chrystusowe: Fr. Marek Cieśla, SChr. – Pastor Fr. Adam Słomiński, SChr. – Parochial Vicar e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Weekend Masses/ Msze Św. Niedzielne: Saturday: 5:00 pm – English 6:30 pm – Polish Sunday: 8:00 am – English 10:30 am – Polish 12:30 pm – Polish 7:00 pm – Polish Weekday Masses/Msze święte w tygodniu: Tuesday – Saturday: 8:00 am – English Wednesday: 7:00 pm - Polish First Fridays/ Pierwszy Piątek: 7:00 pm – Polish Confessions/ Spowiedź święta: - 30 minutes before Masses - by appointments with Father - First Fridays: 6:00pm – 6:50pm Baptism/ Chrzest: Call parish office Marriage/ Małżeństwo: Make an appointment with Fr. Marek at least 6 months before planned ceremony Anointing of the Sick, /visit the sick/ Namaszczenie Chorych, odwiedzanie chorych: Call parish office Biuro Parafialne: Środa oraz Piątek 9:30 – 12:30, 4:00 – 5:00 Parish office: Wednesday and Friday 9:30 – 12:30, 4:00 – 5:00 February 8 / 2015 / 8 lutego 2015 FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME / V NIEDZIELA ZWYKŁA GOSPEL: (Mark 1, 29 - 39) EWANGELIA: (Marek 1, 29 - 39) In today’s Gospel we see Jesus, who was awash in human pain, suffering, neediness, and loss. He turned directly to God His Father in heaven and prayed. Jesus is a witnesses to the presence of God in the core of our humanity and in all of life. W dzisiejszej Ewangelii, pełnej ludzkiego cierpienia, spotykamy Jezusa, który zna nasz ból, zmagania i potrzeby. Jezus jest świadkiem Bożej obecności, która towarzyszy nam, w każdej, nawet najtrudniejszej chwili naszego życia. From the desk of Father Marek…… Saturday / Sobota – February 7 5:00 pm (E) + Jay Cramer – Mary Ann Cramer. 6:30 pm (P) W intencji Bogu wiadomej. Fifth Sunday in Ordinary Time/ V Niedziela Zwykła – February 8 8:00 am (E) + Elsie Glinski – Margaret Sillstrop and friends at Jagged Peak. 10:30 am (P) 1. Z podziękowaniem i z prośbą o dalsze łaski dla Ani i Tomka z okazji 20-tej rocznicy ślubu. 2. O przebaczenie, pokój i miłość w rodzinie. 3. O łaski dla Jana z okazji urodzin. 4. O łaski dla Zofii z okazji urodzin. 5. O łaski dla Sylwii z okazji urodzin. 6. + Damian Radzięta /zm. tragicznie/. 12:30 pm (P) O zdrowie dla Ireny Gessner. 7:00 pm (P) O zdrowie dla Zofii. Tuesday / Wtorek – February 10 8:00 am (E) No Mass. Wednesday / Środa – February11 8:00 am (E) No Mass. 7:00 pm (P) No Mass. Thursday / Czwartek – February 12 8:00 am (E) No Mass Friday / Piątek – February 13 8:00 am (E) No Mass. Saturday / Sobota – February 14 8:00am (E) ………………. 5:00 pm (E) O łaski i błogosławieństwo Boże dla Natalii, Marii, Anthony, Kathrine Mąka. 6:30 pm (P) ……………….. Sixth Sunday in Ordinary Time/ VI Niedziela Zwykła – February 15 8:00 am (E) + Eugene Bilecky. 10:30 am (P) W podziękowaniu za dotychczasowe zdrowie i łaski Boże z prośbą o dalsze w kolejną rocznicę ślubu Staszka i Sabiny. 12:30 pm (P) O łaski i błogosławieństwo Boże dla Felicji z okazji 90-tej rocznicy urodzin. 7:00 pm (P) + Rev. Lawrence B. Kaiser. Last week “Evaluation and Planning Process” began in our Parish as well as in all other parishes of Denver Archdiocese. With faith and hope we look at our own St. Joseph Community and ask the Holy Spirit to guide us in the upcoming years. Please pray for all Catholics in the Archdiocese as we continue this important process. On Monday, February 2nd the Catholic Church celebrated the World Day for Consecrated Life. This weekend all the parishes around the World are asked to continue to pray for Consecrated Life. Please pray for all those who have made commitments in the consecrated life. May they continue to be inspired by Jesus Christ and respond generously to God's gift of their vocation. This Sunday, February 8th, is also “International Day of Prayer and Awareness against Human Trafficking”. It is the feast day of St. Josephine Bakhita, who was kidnapped as a child and sold into slavery in Sudan and Italy. Once Josephine was freed, she became a Canossian nun and dedicated her life by sharing her testament of deliverance from slavery and comforting the poor and suffering. She was declared a Saint in 2000. There is a special Mass this Sunday at noon in the Upper Church of the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception in Washington, DC. In Spirit we join with this celebration. Through prayer, we not only reflect on the experiences of those that have suffered through this affront to human dignity, but also comfort, strengthen, and help empower survivors. ----------------------------------------------------------Składamy serdeczne podziękowanie naszym wspaniałym Seniorom za cały trud i wysiłek jaki włożyli w przygotowanie „Festiwalu Polskich Zup”. Kolejny raz mieliśmy wspaniałą ucztę dla podniebienia. Ze sprzedaży przygotowanych przez Was zup, ciast na parafię wypracowaliście $809.00. Serdeczne Bóg zapłać. ----------------------------------------------------------Divine Mercy Chaplet - Every Second Sunday of the Month before all Sunday Masses. CONTRIBUTION STATEMENTS FOR 2014 Nadzwyczajni Szafarze Eucharystii: To request a statement of your contributions for 2014, please drop a note in the collection basket or call/email Parish Office. Include your name, address and 2014 envelope number. Any 2014 envelopes turned in from now on will automatically go on your 2015 statement. Sobota Niedziela 7 lutego: 8 lutego: E Szrek Z Steczko / T. Parol H. Trytek Sobota Niedziela 14 lutego: 15 lutego: M. Płońska T. Parol / H. Trytek A. Trytek - February 10th – 13th - No Masses in our Church due to the Workshop our Fathers must attend. - We środe 11 lutego przypada święto Matki Bożej z Lourdes. W tym dniu w całym Kościele obchodzimy XXIII Światowy Dzień Chorego pod hasłem „Niewidomemu byłem oczami, chromemu służyłem za nogi” (Hi 29, 15). O mądrości serca wyrażającej się przytoczonymi słowami z Księgi Hioba pisze Ojciec Święty w orędziu na Światowy Dzień Chorego. Franciszek zaznacza na wstępie, że postawą prawdziwej chrześcijańskiej mądrości jest otwartość umysłu i serca na cierpiących braci oraz umiejętność dostrzegania w nich obrazu Boga. Konsekwencją jest służba bliźnim z cierpliwością i wytrwałością. Posługa ta jest niejednokrotnie cicha i trudna, jednak to jedyna droga skutecznego dawania potrzebującym miłości i pokrzepienia. „Jakież wielkie kłamstwo kryje się natomiast w niektórych wyrażeniach, które kładą nacisk na tzw. «jakość życia», przekonując, że życie poważnie dotknięte chorobą nie jest warte dalszej egzystencji!” – pisze Papież. Przypomina także potrzebę „wyjścia poza siebie ku bratu” jako podstawowy wymóg Ewangelii przeżywanej w sposób misyjny. Ojciec Święty odnosi się także do kwestii cierpienia niezawinionego. Jest to prawdziwa tajemnica, w którą wejść można jedynie w świetle Chrystusowego Krzyża. Z okazji XXIII Światowego Dnia Chorego zachęcamy do modlitwy za ludzi chorych i cierpiących. Niech będzie to okazja do zaakcentowania konieczności zapewnienia chorym dobrej opieki, dowartościowania ich cierpienia na płaszczyźnie ludzkiej i duchowej. - Altar & Rosary meeting – Feb. 17th at 6:30 pm. - St. Valentine’s Day Dance, Immaculate Heart of Mary Catholic Church: 11385 Grant Drive, Northglenn, CO, Saturday, February 14 @ 7:00 p.m. $15.00 Admission includes Pizza, Snacks, Drinks, Dance Lesson and Fun. Hosted by North Metro Catholic Singles Group (All Singles are Welcome). Call Mary Jo at 303-457-8289 or Sue at 303-4651593 with questions. Hope to see you there! Pray for our sick - Módlmy się za chorych: Octavio, Linda, Tommy, Donna, Jurek, Anna, Ewa, John, Florence, Jolanta, Eugenia, John, Jan, Chris, Danusia, Ania, Susan, Dorota, Gabrysia. KORONKA do MIŁOSIERDZIA BOŻEGO W drugą niedzielę miesiąca zapraszamy na wspólną modlitwę przed każdą Mszą św. - W tym tygodniu (9 do 13 lutego) nie będzie Mszy św. w naszym kościele. Nasi księża są zobowiązani do uczestnictwa w Spotkaniu Duszpasterskim w tym terminie. - Zapraszamy młodzież na spotkanie w najbliższy wtorek 10 lutego 18:30. - Sprawozdania do Rozliczeń Podatkowych: Wszystkich zainteresowanych potwierdzeniem ofiar złożonych na kościół w roku 2014, prosimy o telefon lub położenie kartki z imieniem, nazwiskiem i numerem koperty na tacy. List z parafii o ofiarach można wykorzystać przy sprawozdaniu finansowym. Serdecznie dziękujemy wszystkim za wspieranie naszej polonijnej parafii św. Józefa w Denver swoją obecnością, modlitwami i finansami. Bóg zapłać. - Zimowisko Ośrodka Harcerskiego w Denver Data: 6-8 marca 2015 roku. Miejsce: Camp Alexander Lake George, CO. Koszt: $150 od osób w wieku od 9 lat wzwyż (wliczone w cenę transport z pod szkoły oraz powrót pod szkole polska, wyżywienie, zakwaterowanie, zajęcia). Data rejestracji: do 15 lutego 2015. Informacja: 303-564-2154 Paweł Korowajski. - Dzisiaj w Kafeterii – Pani Franciszka Mucha zaprasza na gorący posiłek. Szczęść Boże Naszym Sponsorom Delicatessen specializing in European Sausages; Hams; Chesses; Breads and Sandwiches 6624 Wadsworth Blvd. Tue-Fri: 10am-6pm Arvada, CO 80003 Saturday: 9am-5pm (303) 425-1808 Sun & Mon: closed Summit Realty Group Jolanta Wencel Real Estate Agent Direct: (720) 201-1483 [email protected] www.wencelrealty.com SAWA MEAT & SAUSAGE Jedyna Polska Masarnia w Denver 720-941-6201 Najlepsze Polskie Sklepy Spożywcze- “SAWA” 303-691-2253 & 303-462-0412 2318 S.Colorado Blvd, & 3206 Wadsworth Blvd, Denver, CO 80222 & Wheat Ridge, CO 80033 Polska Firma Budowlana w Denver Nowe kuchnie, łazienki, wykończenia piwnic, wymiana okien, drzwi, płytki, podłogi, malowanie Proszę dzwonić do Krzysztofa: (303)520-7760 Profesjonalna pomoc przy kupnie i sprzedaży domu, expert w sprzedazy "short sale" Dochód z ogłoszeń, opracowywanych przez Polską Radę Rycerzy Kolumba św. Józefa przeznaczony jest na wydawanie biuletynu i na parafię. W sprawach ogłoszeń prosimy o kontakt z Krzysztofem Ciborowskim (303) 642-7226, [email protected] lub Krzysztofem Trytkiem (303) 520-7760, [email protected] Knights of Columbus at St.Joseph Polish Council are in charge of all the advertisements and the entire profit supports St. Joseph Parish. For more information please call (303) 642-7226 (Kris C.) or (303) 520-7760 (Kris T.)