pressure washer phd 100 a1

Transkrypt

pressure washer phd 100 a1
PRESSURE WASHER PHD 100 A1
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
MAGASNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
Az originál használati utasítás fordítása
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu
MYJKA CIŚNIENIOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VISOKOTLAČNI ČISTILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 14
03.03.11 11:05
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
GB
PL
HU
SI
CZ
SK
Translation of original operation manual
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az originál használati utasítás fordítása
Prevod originalnega navodila za uporabo
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 15
Page
Strona
Oldal
Stran
Strana
Strana
5
15
25
35
47
57
03.03.11 11:05
A
1
2
3
4
5
6
7
8
15
14
9
13
11
10
12
B
11
1
2
13
12
10
3
10
14
C
13
12
10
11
D
E
10
17
16
9
16
F
G
8
18
9
GB
Content
Notes on Safety
Notes on Safety .................................... 5
Explanation of symbols ..................... 5
Symbols in the manual ..................... 6
General notes on safety .................... 6
Areas of Application ............................. 8
General Description ............................. 8
Overview ........................................... 8
Functional description ....................... 8
Scope of Delivery .............................. 9
Start-up .................................................. 9
Setting up .......................................... 9
Mains connection .............................. 9
Operation ........................................ 10
Interrupting operation ...................... 10
Ending operation ............................. 10
Using detergents ............................. 10
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the pressure washer.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from
the socket as soon as the power
lead is damaged or cut.
Fixing the Wheels.........................10
Removing the Chassis ....................11
Cleaning and Maintenance .................11
Cleaning ...........................................11
Maintenance ....................................11
Storage .................................................11
Waste Disposal and Environmental
Protection ............................................ 12
Guarantee Notes ................................. 12
Technical data ..................................... 13
Trouble shooting ................................ 14
Spare Parts Order ............................... 14
EU declaration of conformity ............ 66
Exploded Drawing ............................. 68
Grizzly Service-Center ....................... 69
For your own safety, and for
the safety of others, please read these
Operating Instructions carefully before
you use the pressure washer for the first
time! Keep the manual in a safe place and
pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein
is available at all times.
The pressure washer is not suitable for direct connection to the
drinking water supply system.
CAUTION. pressure washers can be dangerous if
they are not operated correctly! The jet must never
be directed at people, animals, electric equipment
connected to the power
supply or against the actual pressure washer.
95
Information of the acoustic power
level LWA in dB.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
Safety class II
5
GB
Symbols in the manual
Warning symbols (the danger
can be explained at the place of
the exclamation mark) with information on damage and injury
prevention.
page 14 of the operating instructions
for possible fault causes or contact
our service centre.
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents and
injuries:
Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of
the exclamation mark) with information on preventing damage.
CAUTION. pressure washers can be dangerous if
they are not operated correctly! The jet must never
be directed at people, animals, electric equipment
connected to the power
supply or against the actual pressure washer.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
•
•
•
•
•
•
6
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted
to use the equipment. The operation
of the equipment is not authorised for
people under the age of 16.
Use the equipment only on a flat, stable surface.
For your safety, it is recommended
that you wear safety glasses, safety
boots and gloves and, if necessary,
ear protection.
In the event of a fault or defect during operation, immediately switch off
and unplug the equipment. Then read
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not direct the jet at yourself or
others in order to clean clothes and
shoes.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immediate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Take appropriate measures to keep
children away from the equipment
whilst it is running.
Dispose of the packaging material
correctly.
Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire
or explosion.
Do not spray combustible liquids. Risk
of explosion.
Store the equipment in a dry place
and out of reach of children.
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with
the equipment.
Ensure that no exhaust emissions oc-
GB
cur within the vicinity of air inlets.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible
person injury resulting from this:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment
that has been converted without the
approval of the manufacturer. Before
initial operation, have a specialist
check that the required electrical protection measures are in place.
Never operate the pressure washer
if the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged.
Protect the pressure washer from frost
and dry running.
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
The washer was designed for operation with a neutral detergent based on
a biologically decomposable anionic
tenside. Other detergents or chemical
substances could impair the safety of
the washer and damage it.
If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean water.
Water that has passed through a
backflow preventer is classified as undrinkable.
High-pressure hoses, fittings and
•
couplings are important for machine
safety. Use only high-pressure hoses,
fittings and couplings recommended
by the manufacturer.
To ensure machine safety, use only
original replacement parts from the
manufacturer or replacement parts
authorised by the manufacturer.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents and
injuries from electric shocks:
•
The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
•
•
•
•
•
•
•
•
Protect the electric plug connections
against moisture.
If there is a risk of flooding, fix the
plug connections in an area that is
safe from flooding.
Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating
plate.
The electrical installation shall be according to national wiring rules.
Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician
and meet the requirements of IEC
60364-1.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated
leakage current of not more than
30 mA. Fuse: at least 6 ampere.
Before each use, check the equipment, cable and plug for damage.
If the power cable for this equipment
7
GB
•
•
•
•
•
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a customer service
agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
Do not pull the plug from the socket
by the cable. Protect the cable from
heat, oil and sharp edges.
Do not carry or fix the equipment by
the cable.
Use only extension cables that are
protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully
unroll a cable drum before use. Check
the cable for damage.
Before any work on the equipment,
during work breaks and in the case
of non-use, remove the plug from the
socket.
The cross-section of the power supply cable must not be less than 2 x
1,5 mm².
Areas of Application
Only use the pressure washer in the following private home areas:
•
•
•
8
To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces,
gardening tools, etc. with a high-pressure water jet.
Only use with original accessories and
spares.
Observe the manufacturer’s instructions for the device that is to be
cleaned.
General Description
The diagram of the most important functional elements
can be found on the foldout
side.
Overview
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
High-pressure connection on
the gun side
High-pressure connection on
the washer side
High-pressure connection
Carrying handle
ON / OFF switch
Accessories holder
Power supply cable
Water connection with sieve insert (not visible)
Chassis
Gun
Jet lance
Adjustable flat-jet nozzle
High-pressure nozzle
Cleaning agent container with
nozzle
Nozzle cleaning pin
Functional description
The pressure washer is to be used for
washing with a high-pressure water jet. A
detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements please refer to the subsequent
description. Ensure that the safety instructions are always observed!
GB
Scope of Delivery
connecting the rapid-action water supply connector to the water connection with sieve insert
(8).
Unpack the pressure washer and verify
the contents:
-
Pressure washer
Chassis
Gun
High-pressure hose
Jet lance
High-pressure nozzle
Adjustable flat-jet nozzle
Cleaning agent container with nozzle
Nozzle cleaning pin
C
•
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be
operated off the drinking water
mains supply without a controllable backflow preventer. A suitable
backflow preventer in conformity
with EN 12729 type BA must be
used.
Water that has passed through a backflow
preventer is classified as undrinkable.
A backflow preventer is available
from specialist retailers.
•
•
•
Screw the equipment side of the
high-pressure hose connection
(2) to the high-pressure hose
connection (3) on the equipment.
Screw the gun side of the highpressure hose connection (1) to
the spray gun (10)
Establish the water supply by
Connect to the spray gun (10)
by inserting and screwing in the
jet tube (11).
If the jet tube (11) is fitted, connect either the adjustable fan
nozzle (12), high-pressure jet
(13) or cleaning agent container
to the nozzle (14) by screwing
together with the jet tube (11).
With using the cleaning agent
container with the nozzle ( A
14), pour only cleaning agent
into the container. It is sucked in
automatically.
The width of the jet can be increased by
turning the end of the nozzle to the left. To
reduce the width of the jet, turn the end of
the nozzle to the right.
Mains connection
The pressure washer you have acquired
is already fitted with a mains plug. The
pressure washer must only be connected
to an earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Setting up
B
•
Only operate the pressure washer
after all the above points have
been observed.
•
•
Ensure that the pressure washer is
turned off by its ON / OFF switch ( A
5).
Insert the mains plug into the mains
socket
9
GB
Operation
Interrupting operation
•
•
•
•
Connect the equipment to the water
tap. Observe the regulations for the
use of a system separator.
Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure washer with a closed water tap. Dry running will damage the washer!
Be prepared for the recoil force
of the emitted water jet! Ensure
that you are standing firmly and
that you are holding the gun ( A
5) securely, otherwise you could
injure yourself or other people.
•
•
•
Switch on the pressure washer with
the ON / OFF switch ( A 5).
Pull the lever of the gun ( A 10) to
turn on the washer.
Hold the switch-on lever of the gun
( A 10) until there is no more air in the
pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure
within the system is retained.
D
•
Lock / unlock the switch-on lever of the gun (10) by depressing the locking button (17).
Lock the switch-on lever to prevent the
pressure washer from being inadvertently / accidentally started.
Locked
Open
10
Release the lever of the gun ( A 10).
During prolonged work intervals turn
off the washer by its ON / OFF switch
( A 5).
Ending operation
•
•
•
•
•
•
•
After working with cleaning agents,
run the equipment with clean water to
completely rinse the cleaning agent
from the pipes.
Release the lever of the gun ( A 10).
Turn off the pressure by its ON / OFF
switch ( A 5).
Turn off the water tap.
Disconnect the pressure washer from
the water mains.
Pull the lever of the gun ( A 10) to
vent the pressure existing within the
system.
Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation
with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances
could impair the safety of the washer and
damage it.
E
Fixing the Wheels
The back wheels on the chassis (9) can
be fixed in order to secure the pressure
washer against undesired rolling away.
•
To do this push the two bolts (16) outwards and downwards.
The wheels are now no longer able to
turn.
GB
•
F
To cancel the wheel fixing, push the
two bolts (16) upwards.
Removing the Chassis
The pressure washer can also be used
without the chassis (9).
•
•
Press the release button (18) on the
front locking point. Hold the chassis
(9) securely in the front area and pull
the pressure washer upwards.
At the same time, tilt the pressure
washer slightly to the rear.
To reinstate, insert the device into
the rear area of the chassis (9). Push
down on the device down and press
the release button (18) at the same
time. The device clicks into the chassis.
Cleaning and Maintenance
Pull out the power plug before every maintenance operation. There
is a risk of electrocution or of injury
from moving parts.
•
•
•
G
Always keep the washer clean. Do not
use any detergents or solvents.
If necessary, take off the water
connection with the filter insert (8)
and clean the filter insert.
Maintenance
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original parts.
Storage
•
Cleaning
Never direct the water jet
against the washer, nor clean
the washer under flowing water.
This could give rise to the danger of electric shock and damage the washer!
Always keep the ventilation slots
clean and free.
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
In case a nozzle of the jet tube (12/13)
is clogged up, use the nozzle cleaning
pin (15) to remove the object from the
nozzle.
•
•
•
•
Drain all the water from the pressure
washer. Disconnect the unit from the
water supply. Press the On/Off switch
( A 5) to turn on the pressure washer
for no longer than 1 minute until no
more water escapes from the highpressure connection ( A 5). Turn off
the unit.
Protect the pressure washer and its
accessories from frost when they
have not been completely drained of
all water.
Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room.
To transport or put away the equipment, use only the carrying handle.
Store the equipment only in a horizontal position in order to protect it from
any damage.
11
GB
Waste Disposal and Environmental Protection
•
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with
them.
Electric appliances should not be
disposed of in the domestic garbage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
We can carry out a waste disposal of your
device free of charge.
Guarantee Notes
•
•
•
•
12
This unit has a guarantee period of 36
months, or 12 months for units used on
a commercial basis or for replacement
units according to the statutory regulations.
Justified guarantee claims should be
reported to our Service Centre (see
page 69 for telephone & fax no.s, and
email address). Our Service Team will
tell you more about our complaints
handling procedure.
Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and
tear and are excluded from the guarantee. Inappropriate use will invalidate
the warranty.
Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
•
•
•
have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undismantled and with proof of purchase
and guarantee.
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufficiently and
which have been dispatched with correct stamping.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
We can carry out a waste disposal of
your device free of charge.
GB
Technical data
Pressure Washer ................PHD 100 A1
Mains connection.................230V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 1450 W
Mains cable .........................................5 m
Weight (incl. all parts) ...................... 6,0 kg
Safety class ......................................... II
Degree of protection .......................... IPX5
Inflow temperature t, max. .................40°C
Inflow pressure p, max. ............... 0,8 MPa
Operating pressure p ................... 7,0 MPa
Max. permissible pressure p...... 10,0 MPa
Pumping rate, water ................. 5,67 l/min
Max. pumping rate, water ......... 6,67 l/min
Acoustic pressure level
(LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Sound power level (LWA)
measured ..... 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A)
guaranteed ...............................95 dB (A)
Vibration (an) .........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual
are therefore without guarantee. Legal
claims, which are made on the basis of the
instruction manual, cannot thus be considered as valid.
13
GB
Trouble shooting
Problem
Washer is
not operating
Possible cause
ON / OFF switch (5) is turned
off
Check ON / OFF switch
Damaged power supply cable
Check power supply cable (7) for
damage. If necessary have the power
supply cable (7) replaced by a qualified
electrician.
Mains fault
Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate.
Air trapped in the pressure
Washer
does not ge- washer
nerate any
Drop in the water mains
pressure
pressure
Severe
pressure
fluctuations
Remedy
High-pressure nozzle (13) is
dirty
Turn on the washer with high-pressure
hose until bubble-free water flows out
of the high-pressure connection (3).
Check the water mains.
Rinse the high-pressure nozzle (13)
with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle.
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number
given.
Please enter your machine type and the product number of the part you are ordering.
A
14
Item
14
13
1-2
12
11
10
Description ........................................................................... Product No.
Cleaning agent container with nozzle ........................................ 91096764
High-pressure nozzle ................................................................. 91096765
High-pressure hose .................................................................... 91096766
Adjustable flat-jet nozzle............................................................. 91096767
Jet lance .................................................................................... 91096768
Gun ............................................................................................ 91096769
PL
Spis tresci
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa ..................... 15
Symbole graficzne na urządzeniu .... 15
Symbole w instrukcji obsługi ........... 16
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 16
Przeznaczenie ..................................... 18
Opis ogólny ......................................... 18
Przegląd .......................................... 18
Opis działania ................................. 18
Zawartość opakowania ................... 19
Uruchamianie ...................................... 19
Ustawianie ...................................... 19
Podłączanie do sieci ....................... 19
Praca .............................................. 20
Przerywanie pracy .......................... 20
Kończenie pracy ............................. 20
Stosowanie środków czyszczących .. 20
Unieruchamianie kółek ................... 20
Zdejmowanie podwozia ...................21
Oczyszczanie i Konserwacja ............. 21
Oczyszczanie .................................. 21
Konserwacja ................................... 21
Przechowywanie urządzenia ............. 21
Usuwanie i ochrona środowiska ......... 22
Gwarancja ........................................... 22
Dane techniczne ................................. 23
Odszukiwanie błędów ........................ 24
Części zamienne ................................. 24
Deklaracja zgodności z normami UE... 66
Rysunek samorozwijający ...................... 68
Grizzly Service-Center ....................... 69
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
myjką wysokociśnieniową.
Przed pierwszym uruchomieniem i rozpoczęciem użytkowania myjki
wysokociśnieniowej uważnie przeczytaj instrukcję obsługi – zapewni to bezpieczeństwo Tobie i innym osobom. Przechowuj
tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu
właścicielowi urządzenia, aby zawarte w
niej informacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
Symbole graficzne na urządzeniu
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy z pompą
zapoznaj się dokładnie z wszystkimi
elementami sterującymi, a w szczególności z ich funkcjami i sposobem
działania. W razie potrzeby poproś o
pomoc specjalistę.Przeczytaj należącą
do urządzenia instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek!
Uwaga! W razie uszkodzenia albo
przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka
sieci elektrycznej..
Urządzenie, które nie nadaje się
do przyłączania do instalacji wodociągowej wody pitnej.
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia elektryczne
czy na samo urządzenie.
95
gwarantowany poziommocy akustycznej
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Klasa zabezpieczenia II
15
PL
Symbole w instrukcji obsługi
natychmiast wyłączyć urządzenie i
odłączyć jego wtyczkę od gniazdka
sieciowego. Następnie należy Się zapoznać ze stroną 24 instrukcji obsługi,
na której opisane są możliwe przyczyny zakłóceń, albo skontaktować się z
naszym Centrum Serwisowym.
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•
•
•
•
•
•
16
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą
one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
Osoby, które nie znają instrukcji obsługi, nie mogą używać urządzenia.
Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
Używaj urządzenia tylko na równym i
stabilnym podłożu.
Dla bezpieczeństwa użytkownika zaleca się nosić okulary ochronne, obuwie ochronne i rękawice oraz w razie
potrzeby środki ochrony słuchu.
W przypadku wystąpienia zakłócenia
albo defektu podczas pracy należy
Praca z urządzeniem
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia elektryczne
czy na samo urządzenie.
•
•
•
•
•
•
•
•
Nigdy nie kieruj strumienia na siebie
lub na inne osoby, aby umyć odzież
czy obuwie.
Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego
zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież
ochronną.
Zastosuj odpowiednie środki w celu
uniemożliwienia dzieciom dostępu do
pracującego urządzenia.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Nie rozlewaj i nie rozpryskuj żadnych
palnych cieczy. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
PL
•
czyć zabawę urządzeniem.
Uważaj, by w pobliżu wlotów powietrza
nie było żadnych źródeł emisji spalin.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
•
Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia zleć wykwalifikowanemu specjaliście sprawdzenie,
czy zostały zastosowane wymagane
zabezpieczenia elektryczne.
• Nie uruchamiaj urządzenia przy uszkodzonym bezpieczniku sieciowym czy
innych ważnych częściach, takich jak
wąż wysokociśnieniowy czy pistolet.
• Chroń urządzenie przed mrozem i pracą bez wody („na sucho”).
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i
nie przebudowuj urządzenia.
• Przeczytaj wskazówki na temat „Konserwacji i oczyszczania” urządzenia
w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a
szczególnie otwieranie urządzenia, muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie
wymaga naprawy, zwracaj się zawsze
do naszego Centrum Serwisowego.
• To urządzenie jest przystosowane
do stosowania z obojętnym środkiem
czyszczącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo
czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na
bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia.
• W razie kontaktu skóry ze środkiem
czyszczącym umyj skórę dużą ilością
czystej wody.
• Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za
wodę pitną.
• Węże wysokociśnieniowe, armatury i
złączki są ważnymi elementami bezpieczeństwa maszyny. Używaj tylko
zalecanych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatur i złączek.
• Aby zapewnić bezpieczeństwo maszyny, używaj tylko oryginalnych części
zamiennych pochodzących od producenta lub części zamiennych zaaprobowanych przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
•
Jeżeli stosowany jest przedłużacz,
jego wtyczka i złącze muszą być wodoszczelne.
Nieodpowiednie przedłużacze
mogą być niebezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek
porażenia prądem.
•
•
•
•
•
Chroń elektryczne złącza wtykowe
przed wodą i wilgocią.
W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić w
miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
Przyłącze sieciowe musi wykonać doświadczony elektryk; musi ono spełniać
wymogi normy IEC 60364-1.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych
w ochronnik zabezpieczający przed
17
PL
•
•
•
•
•
•
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
fi) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA; bezpiecznik co
najmniej 6 amperów.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego serwis bądź
osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
Nie noś ani nie mocuj urządzenia za
kabel.
Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze.
Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z
bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj,
czy kabel nie jest uszkodzony.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu, podczas przerw
w pracy oraz podczas nieużywania
urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Przekrój przewodów sieciowych nie
może być mniejszy od przewodów 2 x
1,5 mm2.
Przeznaczenie
Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącznie do prac w prywatnym gospodarstwie
domowym:
• do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itd. strumień wody
pod wysokim ciśnieniem.
• z oryginalnymi akcesoriami i częściami
zamiennymi.
• przestrzegając wskazówek producenta
czyszczonego urządzenia.
18
Opis ogólny
Rysunek ilustrujący najważniejsze elementy funkcyjne
znajdziesz na rozkładanej
stronie.
Przegląd
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Króciec wysokociśnieniowy po
stronie pistoletu
Króciec wysokociśnieniowy po
stronie urządzenia
Króciec wysokociśnieniowym
Uchwyt do przenoszenia
Włącznik-wyłącznik
Uchwyt na akcesoria
Przewód sieciowy
Króciec wody z wkładem sitowym (niewidocznym)
Podwozie
Pistolet
Rura strumieniowa
Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski
Dysza wysokociśnieniowa
Pojemnik na środek czyszczący
z dyszą
Igła do czyszczenia dysz
Opis działania
Myjka ciśnieniowa czyści przedmioty strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem.
W razie potrzeby do wody można dodawać
środków czyszczących.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad
bezpieczeństwa.
PL
Zawartość opakowania
•
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość
opakowania:
-
-
Myjka wysokociśnieniowa z przewodem sieciowym
Podwozie
Pistolet
Wąż wysokociśnieniowy
Rura strumieniowa
Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski
Dysza wysokociśnieniowa
Pojemnik na środek czyszczący z dyszą
Igła do czyszczenia dysz
C
Uruchamianie
Zgodnie z obowiązującymi przepisami myjki wysokociśnieniowej
nie wolno używać bez rozdzielacza
układów w sieci wody pitnej. Należy do tego celu użyć odpowiedniego rozdzielacza układów zgodnego
z normą EN 12729, typ BA.
Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę
pitną.
Rozdzielacz układów można nabyć
w handlu specjalistycznym.
•
•
Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie urządzenia (2) z króćcem wysokociśnieniowym (3)
urządzenia.
Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie pistoletu (1) z pistole-
•
Wciskając i obracając, połącz
rurę strumieniową (11) z pistoletem (10).
Gdy rura strumieniowa (11) jest
zamontowana, połącz dyszę
płaską (12), dyszę wysokociśnieniową (13) albo pojemnik na środek czyszczący z dyszą ( A 14)
z rurą strumieniową (10) przez
wkręcenie. Jeżeli używany jest
pojemnik na środek czyszczący
z dyszą (14), wystarczy napełnić
ten pojemnik środkiem czyszczącym. Zostanie on automatycznie
zassany.
Obracają końcówkę dyszy w lewo możesz
zwiększać szerokość strumienia. Obracają końcówkę dyszy w prawo, możesz
zmniejszać szerokość strumienia.
Podłączanie do sieci
Nabyta przez Ciebie myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona we wtyczkę
sieciową. Myjka wysokociśnieniowa jest
przeznaczona do podłączania do gniazdek
elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz.
Urządzenie wolno uruchomić dopiero po zastosowaniu się do wszystkich poprzednich punktów.
Ustawianie
B
•
tem (10).
Wykonaj przy pomocy szybkozłącza połączenie ze źródłem wody
przez króciec wody z sitem (8).
•
•
Upewnij się, że myjka wysokociśnieniowa jest wyłączona włącznikiemwyłącznikiem ( A 5).
Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
19
PL
Praca
Przerywanie pracy
•
•
•
•
Przestrzegaj przepisów dotyczących
stosowania rozdzielacza układów.
Całkiem otwórz zawór dopływu wody.
Nie używaj myjki wysokociśnieniowej z zamkniętym zaworem dopływu
wody. Praca na sucho doprowadzi
do uszkodzenia urządzenia.
Uważaj na siłę wydostającego
się z urządzenia strumienia
wody. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i mocno trzymaj pistolet
( A 10). Inaczej możesz zranić
siebie i innych.
•
•
•
Włącz myjkę wysokociśnieniową
włącznikiem-wyłącznikiem ( A 5).
Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 10).
Urządzenie uruchamia się.
Przytrzymaj dźwignię pistoletu ( A 10)
tak długo, aż z urządzenia zostanie
usunięte powietrze.
Puszczenie dźwigni powoduje wyłączenie urządzenia. Ciśnienie w
układzie występuje dalej
D
•
Dźwignię pistoletu (10) możesz
blokować i odblokowywać, naciskając przycisk blokujący (17).
Zablokowanie dźwigni uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie urządzenia.
zablokowane
otwarte
20
Puść dźwignię pistoletu ( A 10).
Przy dłuższych przerwach w pracy wyłączaj włącznik-wyłącznik ( A 5).
Kończenie pracy
•
•
•
•
•
•
•
Po zakończeniu pracy ze środkami
czyszczącymi urządzenie musi przez
pewien czas pracować z czystą wodą,
aby pozostałości środka czyszczącego zostały dokładnie wypłukane z
przewodów.
Puść dźwignię pistoletu ( A 10).
Wyłącz myjkę wysokociśnieniową
włącznikiem-wyłącznikiem ( A 5).
Zamknij zawór dopływu wody.
Odłącz myjkę wysokociśnieniową od
źródła wody.
Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 10),
aby spuścić z układu ciśnienie.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Stosowanie środków czyszczących
To urządzenie jest przystosowane do
stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych
substancji powierzchniowo czynnych.
Stosowanie innych środków czyszczących
lub substancji chemicznych może ujemnie
wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i
powodować uszkodzenia.
E
Unieruchamianie kółek
Oba tylne kółka podwozia (9) można unieruchamiać w celu zabezpieczenia myjki
przed przypadkowym odtoczeniem.
•
W tym celu przesuń oba rygle (16) do
zewnątrz i na dół.
PL
•
F
Kółka nie mogą się teraz obracać.
Aby zwolnić kółka, przesuń oba rygle
(16) do góry.
Zdejmowanie podwozia
Myjkę ciśnieniową można stosować także
bez podwozia (9).
•
•
Wciśnij przycisk odblokowujący (18) w
przednim punkcie blokady. Przytrzymać podwozie (9) za przód i pociągnij
myjkę do góry.
Przechyl przy tym myjkę lekko do tyłu.
Aby ponownie zmontować zespół,
włóż urządzenie do tylnej części
podwozia (9). Wciśnij urządzenie na
dół, jednocześnie naciskając przycisk
zwalniający (18). Urządzenie blokuje
się w podwoziu.
•
•
•
G
Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga
konserwacji.
Prace, które nie zostały opisane w
tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe.
Stosuj tylko oryginalne części.
Przechowywanie urządzenia
•
Oczyszczanie
Nie spryskuj urządzenia wodą
i nie myj go pod bieżącą wodą.
Grozi to porażeniem prądem i
uszkodzeniem urządzenia.
Utrzymuj urządzenie w czystości. Nie
używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Od czasu do czasu odkręcaj króciec wody z sitem (8) i oczyszczaj
sito.
Konserwacja
Oczyszczanie i Konserwacja
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości i uważaj, żeby nie były zatkane.
Oczyszczaj urządzenie miękką
szczotką lub szmatką.
Jeżeli jedna z dysz założonych na rurkę ( A 12/13) jest zatkana, można z
niej usunąć ciała obce przy użyciu igły
do czyszczenia dysz ( A 15).
•
•
•
Dokładnie opróżnij myjkę wysokociśnieniową z wody. Odłącz urządzenie
od źródła wody. Włącz myjkę włącznikiem-wyłącz-nikiem ( A 5) na maksymalnie jedną minutę (zaczekaj, aż z
pistoletu ( A 10) przestanie wypływać
woda). Wyłącz urządzenie.
Myjka wysokociśnieniowa i jej akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną dokładnie opróżnione
z wody.
Przechowuj myjkę wysokociśnieniową
i jej akcesoria w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
Do transportowania i przemieszczania
urządzenia używaj wyłącznie uchwy-
21
PL
•
tu.
Przechowuj urządzenie wyłącznie w
pozycji poziomej w sposób zabezpieczony przed wszelkimi uszkodzeniami.
Usuwanie i ochrona środowiska
•
•
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny..
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części
plastikowe i metalowe mogą zostać od
siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie
poddane utylizacji. Zwróć się po poradę
do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
•
•
Gwarancja
•
•
•
22
Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń
wymiennych obowiązuje ustawowy
skrócony okres gwarancji wynoszący
12 miesięcy.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o
kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu,
email zobacz str. 69). Otrzymasz tu
dalsze informacje na temat załatwiania reklamacji.
Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidło-
•
wą obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu.
Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w
charakterze przesyłki o nietypowych
wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
PL
Dane techniczne
Myjka wysokociśnieniowa PHD 100 A1
Napięcie znamionowe
wejścia ................................ 230V~, 50 Hz
Pobór mocy .................................. 1450 W
Długość kabla sieciowego .................. 5 m
Ciężar (z wszystkimi częściami) ......6,0 kg
Klasa zabezpieczenia ......................... II
Typ zabezpieczenia ...........................IPX5
Temp. w dopływie T in maks ............. 40°C
Ciśnienie w dopływie p in maks ... 0,8 MPa
Ciśnienie robocze p ..................... 7,0 MPa
Maks, dozwolone ciśnienie
p max. ........................................10,0 MPa
Wydajność tłoczenia, woda ......5,67 l/min
Maks, wydajność tłoczenia,
woda .........................................6,67 l/min
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) .............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
poziom mocy akustycznej (LWA)
zmierzony .... 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A)
gwarantowany .........................95 dB (A)
Wibracja (an) .........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w trakcie
udoskonalania produktu. W związku z tym
wszelkie podane w niniejszej instrukcji
obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawid-łowości. W związku z powyższym wyklucza
się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana
na podstawie danych instrukcji obsługi.
23
PL
Odszukiwanie błędów
Problem
Urządzenie
nie pracuje
Możliwa przyczyna
Sposób usunięcia
Wyłączony włącznik (5)
-wyłącznik
Sprawdź położenie włącznikawyłącznika
Uszkodzony przewód
sieciowy
Sprawdź, czy przewód sieciowy (7)
nie jest uszkodzony.
W razie potrzeby zleć wymianą
przewodu sieciowego (7)
wykwalifikowanemu specjaliście.
Wadliwe zasilanie prądem
Sprawdź, czy parametry sieci
elektrycznej są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce typologicznej
urządzenia.
Do myjki wysokociśnieniowej
Brak ciśnienia dostało się powietrze.
w urządzeniu
Włącz urządzenie bez węża
wysokociśnieniowego i pozwól
mu pracować, aż z króćca
wysokociśnieniowego (3) zacznie
wypływać woda pozbawiona bąbelków
powietrza.
Spadek ciśnienia wody w sieci. Skontroluj sieć wodną.
Silne wahania Zanieczyszczona dysza
ciśnienia
wysokociśnieniowa (13)
Przepłucz dyszę wysokociśnieniową
(13) wodą. W razie potrzeby
przeczyść otwór dyszy igłą.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem telefaksu.
W zamówieniu podaj typ maszyny oraz przyporządkowany zamawianej części numer artykułu lub numer.
A
24
Poz.
14
13
1-2
12
11
10
Oznaczenie .............................................................................Nr artykułu
Pojemnik na środek czyszczący z dyszą .................................... 91096764
Dysza wysokociśnieniowa ......................................................... 91096765
Wąż wysokociśnieniowy ............................................................. 91096766
Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski ...................... 91096767
Rura strumieniowa ..................................................................... 91096768
Pistolet ....................................................................................... 91096769
HU
Tartalom
Biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások......................... 25
A készüléken található piktogramok.. 25
Szimbólumok az utasításban ........ 26
Általános biztonsági utasítások ..... 26
Alkalmazási célok ............................... 28
Általános leírás ................................... 28
Áttekintés ....................................... 28
Működés leírása ............................. 28
Szállítási terjedelem ....................... 28
Üzembe helyezés ................................ 29
Felállítás ......................................... 29
Hálózati csatlakozó ........................ 29
Üzem .............................................. 29
Az üzemeltetés megszakítása ....... 30
Az üzemeltetés befejezése ............ 30
Tisztítószerek alkalmazása ............ 30
A kerekek rögzítése ........................ 30
Az alváz levétele ..............................31
Tisztítás és Karbantartás ................... 31
Tisztítás .......................................... 31
Karbantartás ................................... 31
Tárolás ................................................. 31
Eltávolítás és környezetvédelem ..... 32
Garancia .............................................. 32
Műszaki adatok ................................... 33
Hibakeresés ........................................ 34
Alkatrészek.......................................... 34
EG konformitás nyilatkozat ............... 66
Robbantott ábra ........................................ 68
Grizzly Service-Center ....................... 69
Ez a szakasz a nagynyomású tisztítóberendezéssel végzett munka során alkalmazandó alapvető biztonsági előírásokat
kezeli.
Kérjük, az első üzembe
helyezés előtt saját és mások biztonsága
érdekében a nagynyomású tisztítóberendezés használata előtt szíveskedjék
figyelmesen elolvasni jelen használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást,
hogy ezek az információk mindig kéznél
legyenek.
A készüléken található piktogramok
Figyelem!
A munka megkezdése előtt ismerkedjen meg jól az összes kezelési
elemmel, különösen a működés
és hatás elvével. Adott esetben
kérdezzen meg egy szakembert.
Olvassa el és vegye figyelembe
a készülékhez tartozó használati
utasítást!
Figyelem! A kábel károsodása
vagy elvágása esetén húzza ki
azonnal a csatlakozót az aljzatból.
Készülék, amely nem alkalmas az
ivóvíz-ellátó berendezésre történő
csatlakoztatáshoz.
A nagynyomású tisztítóberende zések szakszerűtlen
használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár nem irányítható
szemé lyekre, állatokra, aktív villamos felszerelésre vagy magára a készülékre.
95
Garantált hangteljesítményszint
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
Védelmi osztály II
25
HU
Szimbólumok az utasításban
kell kapcsolniés a hálózati csatlakozót
ki kell húzni. Ezt követően olvassa el
a használati útmutató 34. oldalát a
zavar lehetséges okainak felderítésére, vagy lépjen kapcsolatba a szervíz
központunkkal.
Veszélyjelek a személyi sérülés
vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Munkavégzés a készülékkel
Vigyázat: Így kerülheti el a baleseteket és a sérüléseket:
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
A nagynyomású tisztítóberende zések szakszerűtlen
használat esetén veszélyesek lehetnek. A sugár nem
irányítható szemé lyekre,
állatokra, aktív villamos
felszerelésre vagy magára a
készülékre.
Általános biztonsági utasítások
•
•
•
•
•
•
26
Ez az eszköz nem rendeltetett arra,
hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is),
kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára
vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
A kezelési utasítást nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják. 16 évnél fiatalabb személyeknek
a készülék használata nem megengedett.
A berendezést csak síma és stabil
alapon használja.
Az Ön biztonsága érdekében ajánlott
védőszemüveg, biztonsági cipő és
kesztyű, és amennyiben az szükséges, fülvédő viselése.
A működés során fellépő zavar, vagy
hiba esetén a berendezést azonnal ki
•
•
•
•
•
•
•
Ne irányítsa a sugarat önmagára vagy
másokra azzal a céllal, hogy ruházatot
vagy lábbeliket tisztítson vele.
Ne alkalmazza a készüléket, ha a
hatósugarában más személyek tartózkodnak, kivéve, ha ezek a személyek
védőruházatot viselnek.
A gyermekek járó készüléktől való
távol tartása érdekében tegyen megfelelő intézkedéseket.
Gondoskodjon a csomagolóanyag
szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.
Ne használja a készüléket gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Az előírások figyelmen kívül hagyása
esetén tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
Ne szórjon szét éghető folyadékokat.
Robbanásveszély áll fenn
A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen tör-
HU
•
•
ténjen.
A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
Győződjön meg arról, hogy a
légbeeresztők közelében nincs kipufogógáz-kibocsátás.
Vigyázat! Így kerülheti el a készülék
károsodását és az abból esetleg
eredő személyi sérüléseket:
•
•
•
•
•
•
•
Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy
a gyártó engedélye nélkül módosított
készülékkel. Az üzembe helyezés
előtt szakemberrel meg kell vizsgáltatni, hogy a követelt villamos óvintézkedések megtétele megtörtént-e.
Ne helyezze a készüléket üzembe, ha
a hálózati csatlakozó vezeték, vagy
egyéb fontos elemek, mint a nagynyomású cső vagy a szórópisztoly megsérültek.
Óvja a készüléket a fagytól és a szárazon járástól.
Csak eredeti tartozékokat alkalmazzon,
és ne végezzen a készüléken átépítéseket.
A „Karbantartás és tisztítás“ témával
kapcsolatban kérjük, olvassa el a kezelési utasítás tudnivalóit. Minden ezen
túlmenő teendőt, főként a készülék
nyitását villamossági szakembernek kell
végeznie. Javítások esetén mindig forduljon szerviz-központunkhoz.
A készülék semleges, biológiailag
lebontható anionos tenzid (felületaktív
anyag) alapú tisztítószerrel történő
használat céljára készült. Egyéb
tisztítószerek vagy vegyi anyagok
alkalmazása csorbíthatja a készülék
biztonságát és sérüléseket okozhat.
Amennyiben tisztítószerekkel kerülne
•
•
•
érintkezésbe, öblítse le bő tiszta vízzel.
A rendszerleválasztón átáramlott víz
nem ihatóként kerül besorolásra.
A nagynypomású tömlők, szerelvények és csatlakozások fontos szerepet
játszanak a gépbiztonság tekintetében.
Csak a gyártó által ajánlott nagynypomású tömlőket, szerelvényeket és
csatlakozásokat használja.
A gépbiztonság biztosítása érdekében
csak a gyártó eredeti alkatrészeit, vagy
a gyártó által engedélyezett alkatrészeket használja.
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áramütés folytán bekövetkező baleseteket és a sérüléseket:
•
Hosszabbító vezeték alkalmazása esetén a dugónak és a kapcsoló karmantyúnak vízállónak kell lennie.
Az alkalmatlan hosszabbító vezetékek veszélyesek lehetnek. Fennáll a személyi sérülések veszélye
áramütés miatt.
•
•
•
•
•
A dugaszolt elektromos kapcsolatokat
nedvességtől óvni kell.
A víz áradásának veszélye esetén a
dugaszolt összeköttetéseket áradástól
biztos területen kell elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típustáblán megadott adatokkal.
A hálózati bekötést csak tapasztalt
villanyszerelő végezheti el és az meg
kell feleljen az IEC 60364--nek.
A készüléket csak hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, melynek
27
HU
•
•
•
•
•
•
méretezési hibaárama nem magasabb,
mint 30 mA; biztosíték legalább 6 amper.
Ha a készülék csatlakozó vezetéke
megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó vagy vevőszolgálata,
vagy hasonlóan szakképzett szakember
által speciális csatlakozó vezetékre kell
kicseréltetni.
Ne használja a kábelt a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához.
Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől.
Soha ne hordozza vagy rögzítse a készüléket a kábelnél fogva.
Csak olyan hosszabbító kábeleket
alkalmazzon, melyek fröccsenő víz
ellen védettek és szabadban történő
használatra alkalmasak. Használat
előtt a kábeldobokat mindig teljesen
tekerje le. Ellenőrizze a kábelt sérülések tekintetében.
A készüléken végzett minden munka
előtt, munkaszünetekben és a használat szüneteltetése esetén húzza ki a
dugót a dugaszoló aljzatból.
A hálózati csatlakozó vezetékek keresztmetszete nem lehet kisebb, mint a
jelölésű 2 x 1,5 mm².
Alkalmazási célok
A nagynyomású tisztítóberendezést kizárólag magánháztartásokban alkalmazza:
•
•
•
28
gépek, járművek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti eszközök, stb. nagynyomású vízsugárral
történő tisztításához.
eredeti tartozékelemekkel és pótalkatrészekkel.
a tisztítandó készülék gyártói adatainak
figyelembevétele mellett.
Általános leírás
A legfontosabb funkcióelemek ábráját a kihajtható
oldalon találhatja.
Áttekintés
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nagynyomású csatlakozás pisztolyoldal
Nagynyomású csatlakozás készülékoldal
Nagynyomású csatlakozás
Hordozónyél
Be-/kikapcsoló
Tartozékok tartója
Hálózati csatlakozó vezeték
Vízcsatlakozás szitabetéttel
(nem látható)
Alváz
Szórópisztoly
Sugárcső
Beállítható laposvízsugár-fúvóka
Nagynyomású fúvóka
Tisztítószertartály fúvókával
Fúvókatisztító tű
Működés leírása
A nagynyomású tisztítóberendezés nagynyomású vízsugárral végzett tisztításra
rendeltetett.
Szükség esetén hozzáadott tisztítószerekkel.
A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájékoztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
a szállítási terjedelmet:
HU
-
Nagynyomású tisztítóberendezés hálózati csatlakozó vezetékkel
Alváz
Szórópisztoly
Nagynyomású cső
Sugárcső
Beállítható laposvízsugár-fúvóka
Nagynyomású fúvóka
Tisztítószertartály fúvókával
Fúvókatisztító tű
C
•
•
Üzembe helyezés
Az érvényes előírások szerint a
nagynyomású tisztítóberendezés
soha nem használható rendszerleválasztó nélkül az ivóvízhálózaton.
Az EN 12729 szerint BA típusú
megfelelő rendszerleválasztót kell
alkalmazni.
A rendszerleválasztón átáramlott víz nem
ihatóként kerül besorolásra.
A rendszerleválasztó a szakkereskedelemben beszerezhető.
Felállítás
B
•
•
•
Csavarozza össze a nagynyomású csatlakozás berendezésre való végétt (2) a berendezésen lévő nagynyomású
csatlakozással (3).
Csavarozza össze a nagynyomású csatlakozás pisztolyra
való végét (1) a szórópisztollyal(10)
A vízellátáshoz való gyorscsatlakozóval állítson elő egy vízbemenetet a szitabetétes vízcsatlakozón (8).
Csatlakoztassa bedugással és
elforgatással a fém csövet (11) a
szórópisztolyra (10).
Amennyiben a fém csövet (11)
felszerelte, csatlakoztassa igény szerint a beállítható lapos
sugarú fúvókát (12), a nagynyomású fúvókát (13), vagy a
tisztítószertartályt fúvókával ( A
14) bedugással és elforgatással
a fém csővel (11). A fúvókás
tisztítószertartály használatakor
tisztítószert kell tölteni a tartályba.
Azt automatikusan felszívja.
A fúvóka hegyének balra forgatásával
meg tudja növelni a sugár szélességét. A
fúvóka hegyének jobbra forgatásával le
tudja csökkenteni a sugár szélességét.
Hálózati csatlakozó
Az Ön által vásárolt nagynyomású tisztítóberendezés már rendelkezik hálózati
csatlakozó dugóval. A nagynyomású tisztítóberendezés 230 V ~ 50Hz védőérintkezős
dugaszoló aljzatra történő csatlakoztatásra
rendeltetett.
A készüléket csak minden fenti pont
figyelembe vétele után helyezze
üzembe.
•
•
Biztosítsa, hogy a nagynyomású tisztítóberendezés a be/kikapcsoló gombbal
( A 5) ki legyen kapcsolva.
Dugja a hálózati dugót a dugaszoló
aljzatba.
Üzem
•
•
Vegye figyelembe a rendszerválasztó
használatára vonatkozó előírásokat.
Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
29
HU
Ne üzemeltesse a nagynyomású
tisztítóberendezést zárt vízcsappal.
A szárazon járás a készülék károsodáshoz vezet.
Vegye figyelembe a kilépő vízsugár visszalökő erejét. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és
tartsa szorosan a szórópisztolyt
( A 10). Sérülést okozhat önmagában vagy másokban.
•
•
•
A be/kikapcsoló gombbal ( A 5) kapcsolja be a nagynyomású tisztítóberendezést.
Húzza meg a szórópisztoly ( A 10)
karját. A készülék bekapcsol.
Tartsa addig a szórópisztoly ( A 10)
bekapcsoló karját, míg már nincs a készülékben levegő.
A kar elengedésével a készülék kikapcsol. A nagynyomás fennmarad
a rendszerben.
D
•
A szórópisztoly (10) bekapcsoló
karját a reteszelő gomb (17)
megnyomásával tetszés szerint
be- vagy kireteszelheti.
A bekapcsoló kar reteszelésével megakadályozza a készülék véletlen beindulását.
reteszelt
nyitott
Az üzemeltetés megszakítása
•
•
30
Engedje el a szórópisztoly ( A 10) karját.
Hosszabb munkaszünetek esetén kapcsolja ki a be/kikapcsoló gombot ( A 5).
Az üzemeltetés befejezése
•
•
•
•
•
•
•
A tisztítószerrel való munkavégzés
után a berendezést tiszta vízzel kell
működtetni, hogy maradéktalanul kimossa a tisztítószert a vezetékekből.
Engedje el a szórópisztoly ( A 10) karját.
A be/kikapcsoló gombbal ( A 5) kapcsolja ki a nagynyomású tisztítóberendezést.
Zárja el a vízcsapot.
A nagynyomású tisztítóberendezést
válassza le a vízellátásról.
Húzza meg a szórópisztoly ( A 10)
karját, ezzel leépítve a rendszerben
fennálló nyomást.
Húzza ki a hálózati dugót.
Tisztítószerek alkalmazása
A készülék semleges, biológiailag lebontható anionos tenzid (felületaktív anyag)
alapú tisztítószerrel történő használat
céljára készült. Egyéb tisztítószerek vagy
vegyi anyagok alkalmazása csorbíthatja
a készülék biztonságát és sérüléseket
okozhat.
E
A kerekek rögzítése
Az alváz (9) hátsó két kerekét rögzítheti
annak érdekében, hogy rögzítse a nagynyomású tisztítót a nem kívánt elgurulás
ellen.
•
•
Ehhez nyomja ki és le a két reteszt
(16).
A kerekek ilyenkor nem forognak.
A kerekek rögzítésének feloldásához
nyomja fel mindkét reteszt (16).
HU
F
Az alváz levétele
A nagynyomású tisztítóberendezés alváz
(9) nélkül is használható.
•
•
Nyomja be a kioldó gombot (18) az
első bekattanási ponton. Tartsa az
alvázat (9) az első részén és húzza
felfelé a nagynyomású tisztítót.
Ennek során egy kicsit döntse hátra a
nagynyomású tisztítót.
Az újbóli behelyezéshez helyezze a
készüléket az állványba (9). Nyomja
le a készüléket és ezzel egyidőben
nyomja le a kireteszelő gombot (18). A
készülék bereteszel az állványba.
Tisztítás és Karbantartás
Minden készüléken végzett munka
előtt húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót.
Fennáll az áramütés veszélye
vagy a mozgó alkotóelemek miatti
sérülés veszélye.
Tisztítás
Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó víz alatt.
Fennáll az áramütés veszélye és
a készülék károsodhat.
távolítani az idegentestet a fúvókából.
G
Karbantartás
A nagynyomású tisztítóberendezés nem
igényel karbantartást.
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
ismertetett munkát csak szervizközpontunk hajthatja végre. Csak
eredeti alkatrészeket használjon.
Tárolás
•
•
•
Mindig tartsa a készüléket tisztán. Ne
használjon tisztító- ill. oldószereket.
•
•
•
•
•
Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán és
szabadon.
Egy puha kefével vagy egy kendővel
tisztítsa meg a készüléket.
Amennyiben valamelyik fúvóka a szórócsövön ( A 12/13) el lenne dugulva,
a fúvókatisztító tűvel ( A 15) el lehet
Alkalmanként vegye le a szűrőbetétes vízcsatlakozást (8) és tisztítsa meg a szűrőbetétet.
Ürítse ki teljesen a vizet a nagy-nyomású tisztítógépből. Válassza le a
gépet a vízhozzávezetésről. Kapcsolja
be a nagynyomású tisztítógépet a be-/
kikapcsoló gombbal ( A 5) maximum
1 percre, míg már nem folyik ki több
víz a szórópisztoly ( A 10). Kapcsolja
ki a kés-züléket.
A fagy megrongálja a nagynyomású
tisztítóberendezést és a tartozékokat,
ha nem ürítjük ki belőlük teljesen a
vizet.
A nagynyomású tisztítóberendezést
és a tartozékokat tárolja fagymentes
helyen.
A berendezés szállításához vagy
lepakolásához kizárólag a hordozófogantyút használja.
A berendezést kizárólag vízszintes
helyzetben tárolja, hogy védje azt
mindennemű rongálódástól.
31
HU
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
•
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen.
A felhasznált műanyag- és fémrészek
fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra
hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől
szervizközpontunkat.
Készülékének eltávolítását díjmentesen
végezzük.
•
Garancia
•
•
•
•
•
32
Erre a készülékre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cseregépnél a garancia a törvényes előírások
értelmében 12 hónapra rövidül.
Egy jogos garanciaigény esetén, kérjük,
lépjen kapcsolatba a Szervíz központunkkal (telefonsz., faxsz., Email-címet
lásd az 69 oldalon). Ott tovabbi információkat talál a reklamáció kezeléséről.
Ki vannak zárva a garancia alól azok a
károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen
kezelésre vezethetők vissza.
A garanciaigény akkor is érvényét
veszti, ha a szennyvízszivattyút aljlemez nélkül használjuk vagy olyan
károsodásnál, amely annak következtében keletkezett, hogy a készüléket a
hálózati kábelnél fogva tartottuk vagy
függesztettük fel. A szivattyúnak nem
szabad szárazon futnia és nem érheti
fagy.
A garanciaigény feltétele továbbá a
•
tisztítási és karbantartási utasítások
betartása.
Azok a károsodások, amelyek anyagvagy gyártáshiba folytán keletkeztek,
díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában.
Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen
állapotban, a vétel- és garanciaigazolással együtt szerviz-centerünkben
visszaadja.
A nem garancia alá tartozó javításokat
szerviz-centerünkben számla ellenében elvégeztetheti. Szerviz-centerünk
szívesen elkészít Önnek egy költségtervezetet.
Csak a megfelelően becsomagolva és
bérmentesítve beküldött készülékeket
tudjuk feldolgozni.
Figyelem: Kérjük, hogy készülékét
reklamáció vagy szolgáltatás igénybevétele esetén tisztán és a hiba megnevezésével juttassa szerviz-címünkre.
Nem bérmentesített – terjedelmes
csomagként, expressz vagy más
különleges szállítmányként – beküldött készülékeket nem veszünk át.
Készülékének eltávolítását díjmentesen végezzük.
HU
Műszaki adatok
Nagynyomású tisztítóberendezés
PHD 100 A1
Névleges bemeneti
feszültség ........................... 230V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel ...................... 1450 W
Hálózati kábel hossza......................... 5 m
Súly (az összes résszel együtt) .......6,0 kg
Védelmi osztály .................................. II
Védelmi mód......................................IPX5
Beömlési hőmérséklet T in max. ...... 40°C
Beömlési nyomás p in max.......... 0,8 MPa
Munkanyomás p .......................... 7,0 MPa
Legnagyobb megengedett
nyomás p max. .......................... 10,0 MPa
Szállítási mennyiség, víz ..........5,67 l/min
Max. szállítási mennyiség, víz ...6,67 l/min
Hangnyomásszint
(LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA)
mért ....................88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A)
garantált ..................................95 dB (A)
Vibrálás (an) ..........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2
Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Minden méret, utalás és
ezen használati utasítás adatai tehát
szavatosság nélkül értendők. A használati
utasítás alapján támasztott jogigények
tehát nem érvényesíthetők.
33
HU
Hibakeresés
Probléma
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
A be-/kikapcsoló (5) ki
A be/kikapcsoló állását ellenőrizzük
van kapcsolva
A készülék nem jár
A készüléknek nincs
nyomása
Erős
nyomásingadozások
Sérült a hálózati
csatlakozó vezeték
A hálózati csatlakozó vezetéket (7)
ellenőrizzük sérülés tekintetében.
Adott esetben a hálózati csatlakozó
vezetéket (7) szakemberrel
kicseréltetjük.
Hibás
feszültségellátás
Ellenőrizze a villamos berendezést a
típustáblán megadott adatokkal való
egyezőség tekintetében
Levegőbezáródások
Nagynyomású cső nélkül kapcsolja be
a nagynyomású
a készüléket, míg buborékmentes víz
tisztítóberendezésben jön ki a nagynyomású csatlakozón (3)
A vezetéknyomás
esése
Ellenőrizze a vízellátást
Elszennyeződött a
nagynyomású fúvóka
(13)
Mossa át vízzel a nagynyomású
fúvókát (13). Szükség esetén egy
tűvel tisztítsa meg a fúvóka furatát
Alkatrészek
Ha pótlólag alkatrészeket kíván vásárolni, forduljon a megadott szerviz címhez vagy fax
számhoz. Rendelésnél adja meg a géptípust és az alkatrész cikkszámát vagy.
A
34
Poz.
14
13
1-2
12
11
10
Megnevezés .................................................................................Cikk-sz
Tisztítószertartály fúvókával ....................................................... 91096764
Nagynyomású fúvóka................................................................. 91096765
Nagynyomású cső...................................................................... 91096766
Beállítható laposvízsugár-fúvóka ................................................ 91096767
Sugárcső.................................................................................... 91096768
Szórópisztoly.............................................................................. 91096769
SI
Kazalo
Varnostna navodila
Varnostna navodila............................. 35
Simboli na napravi .......................... 35
Simboli v navodilih ......................... 36
Splošna varnostna navodila ........... 36
Namen uporabe .................................. 38
Splošen opis ....................................... 38
Pregled ........................................... 38
Funkcijski opis ................................ 38
Obseg dobave ................................ 38
Zagon ................................................... 38
Namestitev ..................................... 38
Priklop na električno omrežje ......... 39
Uporaba ......................................... 39
Prekinitev uporabe ......................... 39
Konec uporabe ............................... 40
Uporaba čistilnih sredstev .............. 40
Fiksiranje koles .................................40
Odstranjevanje ogrodja ...................40
Čiščenje in Vzdrževanje ..................... 40
Čiščenje ......................................... 40
Vzdrževanje ................................... 41
Shranjevanje ....................................... 41
Odstranjevanje/ varstvo okolja ......... 41
Garancija ............................................. 41
Tehnični podatki ................................. 42
Motnje pri delovanju........................... 43
Nadomestni deli .................................. 43
Garancijski list .................................... 45
ES-izjava o skladnosti .........................67
Risba naprave v razstavljenem stanju .. 68
Grizzly Service-Center ........................69
To poglavje obravnava temeljne varnostne predpise pri delu z visokotlačnim
čistilnikom.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred prvo uporabo se dobro seznanite z vsemi upravljalnimi elementi,
funkcijami in načini delovanja naprave. Po potrebi za razlago prosite
strokovnjaka.
Preberite in upoštevajte navodila
za uporabo naprave!
Pozor! V primeru, da se priključni
kabel med delom poškoduje ali
prereže, ga nemudoma izvlecite iz
vtičnice.
Naprava ni primerna za priključitev
na vodovod.
Nenamenska uporaba
večnamenskih čistilnikov je
lahko nevarna. Curka ne usmer jajte proti osebam,
živalim, vključeni električni
opremi ali napravi sami.
95
Pred prvim zagonom in
uporabo visokotlačnega čistilnika za svojo
lastno varnost in varnost drugih pazljivo
preberite ta navodila za uporabo. Navodila shranite tako, da bodo informacije
vedno na voljo in jih posredujte vsakemu
novemu uporabniku.
Zajamčena raven zvočne moči
Električne naprave ne spadajo
med gospodinjske odpadke.
Razred zaščite II
35
SI
Simboli v navodilih
Delo z napravo
Znaki za nevarnost z napotki za
preprečevanje osebne in materialne škode.
Opozorilo: Za preprečevanje nesreč in poškodb:
Nenamenska uporaba
večnamenskih čistilnikov
je lahko nevarna. Curka ne
usmer jajte proti osebam,
živalim, vključeni električni
opremi ali napravi sami.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki za
preprečevanje škode.
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
Splošna varnostna navodila
•
•
•
•
•
•
36
Orodja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi in duhovnimi
sposobnostmi oz. osebe, ki za uporabo nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj,
razen v primeru, da jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost ali
pa jim ta oseba posreduje navodila za
uporabo naprave.
Otroke nadzorujte, da se ne bodo
igrali z orodjem.
Osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo, ne smejo uporabljati naprave.
Upravljanje z napravo ni dovoljeno
osebam, mlajšim od 16 let.
Napravo uporabljajte le na ravni in
stabilni podlagi.
Zaradi vaše varnosti priporočamo
uporabo zaščitnih očal, zaščitnih čevljev in zaščitnih rokavic ter po potrebi
tudi zaščite za sluh.
Ko pride do napake ali okvare med
delovanjem naprave, jo takoj izklopite
in izvlecite vtič iz vtičnice. Nato preberite stran 43 v navodilih za uporabo,
kjer so opisani možni vzroki napake,
ali pa se obrnite na naš servisni center.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Curka ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam, da bi tako očistili obleko
ali čevlje.
Naprave ne uporabljajte, če se v njenem dosegu nahajajo druge osebe,
razen če nosijo zaščitna oblačila.
Naredite vse potrebno, da otrokom
preprečite dostop do delujoče naprave.
Embalažo odstranite v skladu s predpisi.
Naprave ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov. V primeru neupoštevanja opozoril obstaja nevarnost
požara ali eksplozije.
Ne pršite vnetljivih tekočin. Nevarnost
eksplozije.
Napravo hranite na suhem mestu
izven dosega otrok.
Otroke nadzorujte, da se ne bodo
igrali z napravo.
Prepričajte se, da v bližini odprtin za
vstop zraka ni emisij izpušnih plinov.
Previdno! Na naslednji način boste
preprečili poškodbe naprave in
morebitne telesne poškodbe:
•
Ne delajte s poškodovano, nepopolno
ali brez dovoljenja proizvajalca spremenjeno napravo. Pred uporabo naj strokovnjak preveri, da je zadoščeno zahtevanim električnim varnostnim ukrepom.
SI
•
•
•
•
•
.•
•
•
•
Naprave ne uporabljajte, če je električni
priključni kabel ali kateri drug pomemben njen del, kot je visokotlačna cev ali
brizgalna pištola, poškodovan.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo in obratovanjem na suho.
Uporabljajte le originalni pribor in ne
spreminjajte naprave.
Preberite napotke v poglavju „Vzdrževanje in čiščenje“ v navodilih za uporabo. Vse ostale ukrepe, zlasti odpiranje naprave, mora izvesti električar. V
primeru popravila se obrnite na našo
servisno službo.
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo z nevtralnimi čistilnimi sredstvi
na osnovi biološko razgradljivih
anionskih tenzidov. Uporaba drugih
čistilnih sredstev ali kemičnih snovi
lahko vpliva na varnost naprave in
povzroči poškodbe
V primeru stika s čistilnim sredstvom
mesto stika temeljito izperite s čisto
vodo.
Voda, ki steče skozi ločilni ventil, je
kategorizirana kot neprimerna za pitje.
Na varnost pomembno vplivajo
visokotlačna cev, armatura in priključki.
Uporabljajte le visokotlačne cevi, armature in priključke, ki jih priporoča proizvajalec.
Zaradi zagotavljanja varnosti naprave
uporabljajte samo originalne nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec naprave.
ta biti vtič in mesto priključka vodotesna.
Neprimerni kabelski podaljški
so lahko nevarni. Obstaja nevarnost osebnih poškodb zaradi
električnega udara.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Električna varnost:
Opozorilo: Na naslednji način preprečite nesreče in poškodbe zaradi
električnega udara:
•
Pri uporabi kabelskega podaljška mora-
•
•
Električne vtične spoje zaščitite pred
vlago.
Pri nevarnosti poplave prestavite vse
vtične spoje na suho, varno mesto.
Bodite pozorni, da omrežna napetost
ustreza podatkom na tipski ploščici.
Priklop na električno omrežje naj opravi
izkušen električar in pri tem upošteva
zahteve standarda IEC 60364-1.
Napravo priključite le na vtičnico z
zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) z odmerjenim okvarnim tokom največ 30 mA. Varovalka
mora biti vsaj 6-amperska.
Pred vsako uporabo preverite, če so
naprava, kabel ali vtič poškodovani.
Če je priključni kabel orodja poškodovan, naj ga s posebnim priključnim
kablom zamenja proizvajalec, servisna
služba ali ustrezno usposobljen strokovnjak, da preprečite nevarnost.
Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič
iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali ostrim robovom.
Naprave nikoli ne prenašajte in ne pritrjujte tako, da jo držite za kabel.
Uporabljajte le podaljške kablov, namenjene delu na prostem in zaščitene
pred škropljenjem vode. Pred uporabo
naprave vedno povsem odvijte kabelski
boben. Preverite, ali je kabel brezhiben.
Pred vsemi deli na napravi, med delovnimi odmori in ko naprave ne uporabljate, izvlecite kabel iz vtičnice.
Prečni prerez električnih priključnih kablov ne sme biti manjši kot 2 x 1,5 mm².
37
SI
Namen uporabe
Ta visokotlačni čistilnik je namenjen
izključno uporabi v zasebnem gospodinjstvu:
• za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja,
fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vodnim curkom pod visokim pritiskom.
• z originalnimi deli pribora in nadomestnimi deli.
• z upoštevanjem navodil proizvajalca
naprave za čiščenje.
Splošen opis
Sliko pomembnih obratovalnih
delov poiščite na zložljivi strani.
Pregled
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Visokotlačni priključek na pištoli
Visokotlačni priključek na
napravi
Visokotlačni priključek
Ročaj
Stikalo za vklop/izklop
Držalo za pribor
Električni priključni kabel
Priključek za vodo s sitastim
vložkom (ni vidno)
Ogrodje
Brizgalna pištola
Brizgalna cev
Nastavljiva šoba za ploski curek
Brizgalna šoba, nastavljiva
Posoda za čistilno sredstvo s
šobo
Igla za čiščenje šob
Funkcijski opis
Visokotlačni čistilnik je namenjen čiščenju z
vodnim curkom pod visokim pritiskom.
Po potrebi z dodatkom sredstev za
38
čiščenje.
Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih. Upoštevajte varnostne predpise.
Obseg dobave
Napravo vzemite iz embalaže in preverite
vsebino:
- Visokotlačni čistilnik z električnim
priključnim kablom
- Ogrodje
- Brizgalna pištola
- Visokotlačna cev
- Brizgalna cev
- Nastavljiva šoba za ploski curek
- Brizgalna šoba
- Posoda za čistilno sredstvo s šobo
- Igla za čiščenje šob
Zagon
V skladu z veljavnimi predpisi
visokotlačnega čistilnika nikoli ni
dovoljeno uporabljati, ne da bi ga
na vodovodno omrežje priključili
brez ločilnega ventila. Uporabite
primeren ločilni ventil v skladu s
standardom EN 12729, tip BA.
Voda, ki steče skozi ločilni ventil, je kategorizirana kot neprimerna za pitje.
Sistemski ločevalnik je na voljo v
specializiranih trgovinah.
Namestitev
B
•
•
Privijte visokotlačni priključek na
strani naprave (2) z visokotlačnim priključkom (3) na napravi.
Privijte visokotlačni priključek
na strani pištole (1) z brizgalno
pištolo (10).
SI
C
•
Z hitrim priključkom za priklop
na vodo vzpostavite dovod vode
na priključku za vodo s sitastim
vložkom (8).
Visokotlačnega čistilnika ne uporabljajte, če je pipa za vodo zaprta.
Zaradi delovanja brez vode se lahko
naprava poškoduje.
•
Spojite brizgalno cev (11) z brizgalno pištolo (10), tako da jo vstavite in privijete.
Ko je brizgalna cev (11)
nameščena, spojite nastavljivo ploščato pršilno šobo (12),
visokotlačno šobo (13) ali posodo
za čistilno sredstvo s šobo ( A
14), tako da jo vstavite in privijete.
Pri uporabi posode za čistilno
sredstvo s šobo v posodo zgolj
nalijte čistilno sredstvo. Čistilno
sredstvo se dodaja samodejno.
Pazite na moč povratnega sunka, ki ga povzroči brizg vodnega
curka. Poskrbite da brizgalno
pištolo ( A 10) trdno držite z
obema rokama. Sicer lahko poškodujete sebe ali druge osebe.
•
•
•
•
Z vrtenjem konice šobe v levo lahko širino
curka povečate. Z vrtenjem konice šobe v
desno lahko zmanjšate širino curka.
Če ročico spustite, se naprava
izključi. Visok tlak v sistemu se ne
zmanjša.
Priklop na električno omrežje
Kupljeni visokotlačni čistilnik je že opremljen
z vtičem. Visokotlačni čistilnik je namenjen
priklopu na vtičnico z zaščitnim kontaktom in
napetostjo 230 V ~ 50 Hz.
Napravo lahko začnete uporabljati
šele, ko ste upoštevali in izvedli vse
predhodne korake.
•
•
Prepričajte se, da je stikalo za vklop/
izklop ( A 5) visokotlačnega čistilnika
izključeno.
Vtaknite vtič v vtičnico.
D
Ročico za vklop na brizgalni
pištoli (10) lahko blokirate ali
deblokirate, tako da pritisnete
blokirni gumb (17).
blokirano
deblokirano
Prekinitev uporabe
•
•
•
•
•
Če blokirate ročico za vklop, preprečite
nenameren vklop naprave.
Uporaba
Upoštevajte predpise o uporabi ločilnega ventila.
Odprite pipo za vodo.
Visokotlačni čistilnik vključite s stikalom
za vklop/izklop ( A 5).
Povlecite ročico brizgalne pištole ( A
10). Naprava se vključi.
Držite ročico za vklop na brizgalni
pištoli ( A 10), dokler v napravi ni več
zraka.
Ročico brizgalne pištole ( A 10) spustite.
Pri daljših prekinitvah dela stikalo za
vklop/izklop ( A 5) izključite.
39
SI
Konec uporabe
•
•
•
•
•
•
•
Po delu s čistilnim sredstvom naj naprava deluje s čisto vodo, da se sperejo ostanki čistilnega sredstva iz cevi.
Ročico brizgalne pištole ( A 10) spustite.
Visokotlačni čistilnik izključite s stikalom za vklop/izklop ( A 5).
Zaprite pipo za vodo.
Visokotlačni čistilnik odklopite s
preskrbe z vodo.
Ročico brizgalne pištole ( A 10) stisnite, da iz sistema izpustite tlak.
Izvlecite vtič iz vtičnice.
•
Čiščenje in Vzdrževanje
Pred vsemi deli na napravi izvlecite
kabel iz vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega udara in poškodb zaradi gibljivih delov.
Uporaba čistilnih sredstev
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo
z nevtralnimi čistilnimi sredstvi na osnovi
biološko razgradljivih anionskih tenzidov. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali
kemičnih snovi lahko vpliva na varnost
naprave in povzroči poškodbe.
E
na zgornjem pritrdišču. Trdno držite
ogrodje (9) v sprednjem delu in povlecite visokotlačni čistilnik navzgor.
Pri tem nagnite visokotlačni čistilnik
malo nazaj.
Napravo lahko ponovno vstavite tako,
da jo namestite v zadnji del voznega
ogrodja (9). Potisnite napravo navzdol
in istočasno pritisnite gumb za sprostitev (18). Naprava se zaskoči v vozno
ogrodje.
Čiščenje
Orodja ne škropite z vodo in
ga ne čistite pod tekočo vodo.
V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost električnega udara in
poškodb orodja.naprave.
Fiksiranje koles
Fiksirate lahko obe zadnji kolesi ogrodja
(9) in tako preprečite neželeno premikanje
visokotlačnega čistilnika.
Poskrbite, da bo orodje vedno čisto.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev oz.
topil.
•
•
•
F
Potisnite oba zapaha (16) navzven in
nato navzdol.
Kolesi se zdaj ne moreta vrteti.
Za sprostitev obeh koles potisnite oba
zapaha (16) navzgor.
40
•
Odstranjevanje ogrodja
Visokotlačni čistilnik lahko uporabljate tudi
brez ogrodja (9).
•
•
Pritisnite gumb za sprostitev (18)
G
Prezračevalne reže morajo biti čiste in
odmašene.
Napravo čistite z mehko ščetko ali nekoliko vlažno krpo.
Če je katera od šob na brizgalni cevi
( A 12/13) zamašena, lahko z iglo za
čiščenje šob ( A 15) odstranite tujek
iz šobe.
Občasno odstranite priključek
za vodo s sitastim vložkom (8) in
očistite sitasti vložek.
SI
Vzdrževanje
Garancija
Visokotlačni čistilnik ne potrebuje vzdrževanja.
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG,
da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati
o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele
za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi naš
servisni center. Uporabljajte samo
originalne dele.
Shranjevanje
•
•
•
•
•
Iz visokotlačnega čistilnika povsem
odstranite vodo. Odklopite napravo s priključka za vodo. Vključite
visokotlačni čistilnik na stikalu za
vklop/izklop (1 A 5) za največ 1 minuto, dokler na visokotlačnem pri-ključku
na brizgalne pištole ( A 10) več ne
izteka voda. Izklopite napravo.
Zmrzal lahko poškoduje visokotlačni
čistilnik in pribor, če iz njih ne odstranite vse vode.
Visokotlačni čistilnik in pribor shranite
v prostoru, zaščitenem pred zmrzaljo.
Za transport ali shranjevanje naprave
uporabljajte izključno nosilni ročaj.
Napravo shranjujte v vodoravnem
položaju in jo tako zavarujte pred poškodbami.
Odstranjevanje/ varstvo
okolja
Napravo, pribor in embalažo reciklirajte
na okolju primeren način, v skladu z uradnimi predpisi in veljavno zakonodajo.
Električne naprave ne spadajo
med gospodinjske odpadke.
O tem se lahko dodatno pozanimate pri
našem servisnem centru. Odstranitev vaše
odslužene naprave opravimo brezplačno.
41
SI
Tehnični podatki
Visokotlačni čistilnik .......... PHD 100 A1
Nazivna napetost ................ 230V~, 50 Hz
Nazivna moč ................................. 1450 W
Dolžina priključnega kabla .................. 5 m
Teža (vklj. z vsemi deli)....................6,0 kg
Razred zaščite .................................... II
Stopnja zaščite ..................................IPX5
Temperatura dovodne vode T in
maks. ................................................ 40°C
Tlak dovodne vode p in maks. ..... 0,8 MPa
Delovni tlak p ............................... 7,0 MPa
Maks. dovoljen tlak p max. ........ 10,0 MPa
Količina črpanja, voda ...............5,67 l/min
Maks količina črpanja, voda ......6,67 l/min
Raven zvočnega tlaka
(LpA) .............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Raven zvočne moči (LWA)
izmerjena ........ 88,8 dB (A);KWA=3,0 dB(A)
zajamčena ...............................95 dB (A)
Vibracije (an) .........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2
Pridržujemo si pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb, ki so povezane z
nadaljnjim razvojem, brez predhodnega
obvestila. Vse mere, navodila in podatki
v teh navodilih za uporabo so zato brez
jamstva. Garancijskih zahtevkov na podlagi vsebine navodil za uporabo zato ni
mogoče uveljavljati.
42
SI
Motnje pri delovanju
Težava
Možen vzrok
Stikalo za vklop/izklop (5)
je izključeno
Naprava ne deluje
Električni priključni kabel
je poškodovan.
Nepravilna napetost.
Na napravi ni
tlaka
Močna nihanja
tlaka
Odprava napake
Preverite položaj stikala za vklop/izklop
Preverite električni priključni kabel (7)
glede poškodb.
Po potrebi naj električni priključni kabel
(7) zamenja strokovnjak.
Električno napravo preverite glede ujemanja z navedbami na tipski ploščici.
V visokotlačnem čistilniku
je zrak.
Napravo vključite brez priključene visokotlačne cevi, dokler iz visokotlačnega
priključka (3) ne izhaja voda brez mehurčkov.
Padec tlaka v napeljavi.
Preverite preskrbo z vodo.
Visokotlačna šoba (13) je
umazana.
Visokotlačno šobo (13) očistite z vodo.
Po potrebi luknjico šobe očistite z iglo .
Nadomestni deli
Za nakup nadomestnih delov se obrnite na navedeni naslov servisne službe ali pošljite
faks na navedeno številko. Pri naročilu navedite tip naprave in številko nadomestnega
dela.
A
Pol.
14
13
1-2
12
11
10
Oznaka ....................................................................... Kataloška številka
Posoda za čistilno sredstvo s šobo............................................. 91096764
Brizgalna šoba, nastavljiva ........................................................ 91096765
Visokotlačna cev ........................................................................ 91096766
Nastavljiva šoba za ploski curek ................................................. 91096767
Brizgalna cev ............................................................................. 91096768
Brizgalna pištola ......................................................................... 91096769
43
SI
44
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis:
Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota
Tel.: 02 522 1 666
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
#
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
45
46
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny ........................ 47
Obrázkové znaky na čerpadle......... 47
Symboly v návodu .......................... 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny .. 48
Účel použití ......................................... 50
Všeobecný popis ................................ 50
Přehled ........................................... 50
Popis funkce .................................. 50
Objem dodávky .............................. 51
Uvedení do provozu ........................... 51
Instalace ......................................... 51
Připojení na síť ............................... 51
Provoz ............................................ 52
Přerušení provozu .......................... 52
Ukončení provozu .......................... 52
Použití čisticích prostředků ............ 52
Zajištění kol ................................... 52
Odstranění podvozku ......................53
Čištění a Údržba ................................. 53
Čištění ............................................ 53
Údržba ............................................ 53
Uskladnění .......................................... 53
Odklízení a ochrana okolí .................. 54
Záruka .................................................. 54
Technická data .................................... 54
Hledání závad...................................... 56
Náhradní díly ....................................... 56
Prohlášení o konformitě s CE ............67
Výkres sestavení....................................... 68
Grizzly Service-Center ........................69
Tento odsek pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s vysokotlakou čističkou.
Přečtěte prosím pozorně
před prvním uvedením do provozu pro
Vaši vlastní bezpečnost a pro bezpečnost
ostatních, tento návod na obsluhu předtím, než vysokotlakou čističku použijete.
Tento návod dobře uschovejte a předejte
jej každému dalšími uživateli, aby byly
tyto informace kdykoliv k dispozici.
Obrázkové znaky na čerpadle
Pozor!
Před zahájením práce se dobře
seznamte se všemi ovládacími
elementy, zejména s funkcemi a
činnosti. Informujte se případně u
odborníka. Čtěte a dbejte na příslušný návod k obsluze přístroje!
Pozor! Při poškození anebo přeseknutí síťového kabelu ihned vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Přístroj není určen k připojení
k zařízení k zásobování pitnou
vodou.
Vysokotlaké čističky mohou
být při nesprávném používání nebezpečné. Jejich
proud vody nesmí být namířený na osoby, zvířata, na
aktivní elektrickou výstroj
anebo na samotný tento
nástroj.
95
Hladina akustického výkonu
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
Třída ochrany II
47
CZ
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
návodu k obsluze ohledně možných
příčin poruchy nebo kontaktujte naše
servisní centrum.
Práce s tímto zařízením
Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Pozor: Takto zabráníte nehodám a
poraněním:
Vysokotlaké čističky mohou
být při nesprávném používání nebezpečné. Jejich
proud vody nesmí být namířený na osoby, zvířata, na
aktivní elektrickou výstroj
anebo na samotný tento
nástroj.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
•
•
•
•
•
•
48
Tento nástroj není určen na to, aby
byl používaný osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými
anebo duševními schopnostmi anebo
osobami s nedostatkem zkušeností
a/anebo znalostí; ledaže jsou pod
dohledem anebo dostávají pokyny
ohledně používání tohoto nástroje
skrze osobu, která je za jejich bezpečnost zodpovědná.
Děti by měly být pod dohledem, aby
se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Osoby, které nejsou obeznámeny s
návodem k použití, nesmí toto zařízení používat. Obsluha tohoto zařízení
není osobám mladším 16 let dovolená.
Přístroj používejte pouze na rovném a
stabilním podkladu.
Pro Vaši bezpečnost doporučujeme
nosit ochranné brýle, ochrannou obuv
a rukavice a v případě potřeby ochranu sluchu.
V případě výskytu poruchy nebo
závady během provozu je nutné
přístroj ihned vypnout a vytáhnout
zástrčku. Poté si přečtěte stranu 54
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nemiřte za účelem čištění oděvu
anebo obuvi, proudem vody na sebe
anebo na jiné osoby.
Nepoužívejte tento nástroj, když se
v akčním rádiu nachází jiné osoby,
ledaže by nosily ochranný oděv.
Proveďte vhodná opatření na to, aby
se děti nepřiblížily k tomuto zařízení,
nacházejícím v provozu.
Řádně likvidujte obalový materiál.
Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti
zápalných tekutin anebo plynů. Při
nedbání na toto, existuje nebezpečí
požáru anebo exploze.
Nerozprašujte hořlavé kapaliny. Existuje
nebezpečí výbuchu.
Uložte toto zařízení na suchém místě
a mimo dosahu dětí.
Na děti se má dohlížet, aby se zajistilo
to, že si nebudou hrát s nástrojem.
Zajistěte, aby se v blízkosti vzduchových vstupů nevyskytovaly emise výfukových plynů.
CZ
Pozor! Takto zabráníte škodám
na zařízení a případně škodám
na osobách, které z těchto škod
vyplývají:
•
•
•
•
•
•
•
•
Nepracujte se zařízením poškozeným,
neúplným anebo přestavěným bez
souhlasu výrobce. Nechte před uvedením do provozu odborníkem zkontrolovat to, jsou-li požadovaná elektrická ochranná opatření k dispozici.
Neuveďte tento nástroj do provozu,
když je poškozené přípojné vedení
k elektrické síti anebo když jsou
poškozené jiné důležité části, jako je
vysokotlaká hadice anebo stříkací pistole.
Chraňte tento nástroj před mrazem a
nepřipouštějte chod nasucho.
Používejte pouze originální příslušenství
a neprovádějte žádné přestavby na tomto zařízení.
Přečtěte prosím k tématu „Údržba a
čištění“ pokyny v návodu k použití.
Všechna další opatření mimo tento
rámec, obzvlášť otevření tohoto zařízení, je třeba nechat vykonat elektrotechnickou odbornou sílou. V případě
opravy se vždy obraťte na naše servisní středisko.
Tento nástroj byl vyvinut pro použití
neutrálního čisticího prostředku na
bázi biologicky odbouratelných anionových tenzidů. Použití jiných čisticích prostředků anebo chemických
substancí, může zhoršovat bezpečnost tohoto nástroje a může vést k
poškozením.
Pokud přijdete do styku s čisticími prostředky, opláchněte se dostatečným
množstvím čisté vody.
Voda, která protekla skrz oddělovač
systémů, se klasifikuje jako ne pitná
•
•
voda.
Vysokotlaké hadice, armatury a spojky
jsou důležité pro bezpečnost stroje.
Používejte pouze výrobcem doporučené vysokotlaké hadice, armatury a
spojky.
Pro zajištění bezpečnosti stroje používejte pouze originální náhradní díly
od výrobce nebo náhradní díly, které
výrobce schválil.
Elektrická bezpečnost:
Pozor: takto se vyhnete nehodám
a poraněním skrze elektrický úder:
•
Při použití prodlužovacího vedení,
musí být zástrčka a spojka pro prodlužovací vedení vodotěsná.
Nevhodná prodlužovací vedení
mohou být nebezpečná. Existuje
nebezpečí ublížení na zdraví skrz
elektrický úder.
•
•
•
•
•
•
Chraňte elektrické zástrčkové spojení
před mokrem.
To, že při nebezpečí zaplavení je třeba umístit zástrčková spojení v oblasti
bezpečné proti zaplavení.
Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku.
Připojení k síti, které musí splňovat
požadavky IEC 60364-1, musí provést
zkušený elektrikář.
Připojte tento přístroj pouze na
zástrčku s ochranným zařízením proti
chybovému proudu (spínač FI) se
jmenovitým chybovým proudem ne
větším než 30 mA; pojistka alespoň 6
ampérů.
Když se poškodí přípojné vedení
tohoto nástroje, potom se musí skrze
49
CZ
•
•
•
•
•
výrobce anebo skrze jeho servisní
službu anebo skrze podobně kvalifikovanou osobu nahradit zvláštním přípojným vedením, aby se vyvarovalo
ohrožením.
Nepoužívejte kabel na vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
Nenoste anebo neupevňujte toto zařízení pomocí kabelu.
Používejte pouze prodlužovací kabely,
které jsou chráněné proti stříkající vodě
a které jsou určené pro venkovní použití.
Vždy úplně odviňte kabelový buben před
použitím. Zkontrolujte kabel ohledně
poškození.
Před všemi pracemi na tomto zařízení, při pracovních přestávkách a při
nepoužívání, vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Síťová připojovací vedení nesmí mít
menší příčný průřez, než vedení
2 x 1,5 mm².
Účel použití
Používejte tuto vysokotlakou čističku
výlučně pro soukromou domácnost:
•
•
•
50
na čištění strojů, vozidel, stavebních
objektů, nástrojů, fasád, teras, zahradnického nářadí atd. s vysokotlakým
proudem vody.
s originálními díly příslušenství a s originálními náhradními díly.
při zohlednění údajů výrobce nástroje,
který se má čistit.
Všeobecný popis
Zobrazení nejdůležitějších
funkčních dílů najdete na
rozkládací straně.
Přehled
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Vysokotlaká přípojka na straně
stříkací pistole
Vysokotlaká přípojka na nástrojové straně
Tlaková přípojka
Držadlo na přenášení
Za-/vypínač
Držák na příslušenství
Přípojné vedení k elektrické síti
Přípojka na vodu s vložkou se
sítem (není viditelná)
Podvozek
Stříkací pistole
Proudová rourka
Nastavitelná plochá tryska
Vysokotlaká tryska
Nádrž na čisticí prostředek s
tryskou
Jehla k čištění trysky
Popis funkce
Vysokotlaká čistička je určena na čištění s
vysokotlakým vodním proudem.
V případě potřeby s přidáním čisticích prostředků.
Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte
z následujících popisů. Dbejte na bezpečnostní pokyny.
CZ
Objem dodávky
Vybalte tento nástroj a zkontrolujte
objem dodávky:
-
přívod vody na přípojce na vodu
s vložkou se sítem (8).
C
Vysokotlaká čistička s přípojným vedením k elektrické síti
Podvozek
Stříkací pistole
Vysokotlaká hadice
Proudová rourka
Nastavitelná plochá tryska
Vysokotlaká tryska
Nádrž na čisticí prostředek s tryskou
Jehla k čištění trysky
•
Uvedení do provozu
Podle platných předpisů nesmí byť
vysokotlaká čistička nikdy provozována bez oddělovače systémů, s
přímým připojením na zásobovací
síť pro pitnou vodu. Je třeba použít
vhodný oddělovač systémů podle
EN 12729 typu BA.
Voda, která protekla skrz oddělovač systémů, se klasifikuje jako ne pitná voda.
Systémový oddělovač je možné
dostat ve specializovaném obchodě.
•
•
•
Sešroubujte vysokotlaký přípoj
na straně přístroje (2) s vysokotlakým přípojem (3) na přístroji.
Sešroubujte vysokotlaký přípoj
na straně pistole (1) se stříkací
pistolí (10)
Prostřednictvím rychlopřípojky
pro zásobování vodou vytvořte
Zasunutím a zašroubováním
spojte ocelovou trubku (11) se
stříkací pistolí (10).
Jakmile je namontována ocelová trubka (11), spojte volitelně
nastavitelnou trysku s plochým
paprskem (12), vysokotlakou
trysku (13) nebo nádrž s čisticím
prostředkem s tryskou ( A 14)
prostřednictvím zašroubování s
ocelovou trubkou (11). V případě
použití nádrže na čisticí prostředek s tryskou se do nádrže naplní
pouze čisticí prostředek. Dojde k
jeho automatickému nasátí.
Otočením špičky trysky doleva můžete
zvětšit šířku paprsku. Otočením špičky
trysky doprava můžete šířku paprsku
zmenšit.
Připojení na síť
Vysokotlaká čistička je již opatřena přívodní
zástrčkou. Vysokotlaká čistička je určena
pro připojení na zásuvku s ochranným
kontaktem, s napětím 230 V ~ 50Hz.
Tento nástroj uveďte do provozu až
po zohlednění všech předcházejících bodů.
Instalace
B
•
•
•
Zajistěte to, že je vysokotlaká čistička
skrze za-/vypínač ( A 5) vypnutá.
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
51
CZ
Provoz
Přerušení provozu
•
•
•
•
Dodržujte předpisy pro použití oddělovače systémů.
Otevřte úplně vodovodní kohoutek
Neprovozujte vysokotlakou čističku
při zavřeném vodovodním kohoutku. Chod nasucho vede k poškození
tohoto nástroje.
Dbejte na sílu zpětného rázu
vystupujícího vodního proudu.
Postarejte se o bezpečný postoj
a dobře, pevně držte stříkací pistoli ( A 10). Jinak můžete sebe
anebo jiné osoby poranit.
•
•
•
Zapněte vysokotlakou čističku za-/
vypínačem ( A 5).
Zatáhněte za páku stříkací pistole ( A
10). Nástroj se zapne.
Držte spínací páku stříkací pistole ( A
10), dokud z přístroje nebude vyčerpán
všechen vzduch.
Puštění páky způsobí odpojení
tohoto nástroje. Vysoký tlak v systému zůstává.
D
•
Spínací páku stříkací pistole (10)
můžete stisknutím pojistky (17)
zajistit nebo odjistit.
Zajištěním spínací páky zabráníte
nechtěné aktivaci přístroje.
52
Pusťte páku stříkací pistole ( A 10).
Při delších pracovních přestávkách
vypněte za-/vypínač ( A 5).
Ukončení provozu
•
•
•
•
•
•
•
Po práci s čisticími prostředky nechejte přístroj pracovat s čistou vodou,
aby bylo možné čisticí prostředek z
potrubí beze zbytku vypláchnout.
Pusťte páku stříkací pistole ( A 10).
Vypněte vysokotlakou čističku za-/
vypínačem ( A 5).
Uzavřete vodovodní kohoutek.
Oddělte vysokotlakou čističku od
zásobování vodou.
Zatáhněte za páku stříkací pistole ( A
10), aby se odboural tlak panující v systému.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Použití čisticích prostředků
Tento nástroj byl vyvinut pro použití neutrálního čisticího prostředku na bázi biologicky odbouratelných anionových tenzidů.
Použití jiných čisticích prostředků anebo
chemických substancí, může zhoršovat
bezpečnost tohoto nástroje a může vést k
poškozením.
E
Zajištění kol
zablokované
Můžete zajistit obě zadní kola podvozku
(9), čímž bude vysokotlaký čistič zabezpečen proti nechtěnému pohybu.
otevřené
•
Posuňte obě západky (16) směrem
ven a dolů.
Nyní se již kola nemohou otáčet.
CZ
•
F
Pokud chcete fixaci kol vrátit zpět do
výchozí polohy, posuňte obě západky
(16) směrem nahoru.
•
•
Odstranění podvozku
Vysokotlaký čistič lze používat i bez podvozku (9).
•
•
Stiskněte odblokovací tlačítko (18) na
předním bodě zajištění. Pevně držte
podvozek (9) v přední části a zvedněte vysokotlaký čistič směrem nahoru.
Přitom nakloňte vysokotlaký čistič
trošku dozadu.
Pro opětovné nasazení umístěte
přístroj do zadní oblasti pojízdného
podstavce (9). Zatlačte přístroj dolů a
stlačte současně odblokovací tlačítko
(18). Přístroj zaskočí do pojízdného
podstavce.
Čištění a Údržba
G
Neostřikujte tento nástroj vodou
a nečistěte ho pod tekoucí
vodou. Existuje nebezpečí elektrického úderu a tento nástroj by
se mohl poškodit.
Udržujte tento nástroj vždy čistý.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky
resp. žádná rozpouštědla.
•
Příležitostně odstraňte přípojku
vody se sítovou vložkou (8) a sítovou vložku vymyjte.
Údržba
Vysokotlaká čistička nevyžaduje údržbu.
Práce, které nejsou v tomto návodu
popsané, nechte vykonat našim servisním střediskem (Service-Center).
Používejte pouze originální díly.
Uskladnění
•
Před jakoukoliv práci na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku. Existuje nebezpečí elektrického úderu
anebo zranění skrz pohyblivé části.
Čištění
Čistěte tento nástroj měkkým kartáčem
anebo hadrem.
Pokud dojde k ucpání některé z trysek
na ocelové trubce ( A 12/13), můžete
cizí těleso z trysky odstranit čisticí jehlou ( A 15).
•
•
•
•
Z vysokotlaké čističky zcela vylijte
vodu. Odpojte přístroj od přívodu
vody. Zapněte vypínačem ( A 5)
vysokotla-kou čističku na maximálně
1 minutu, dokud nepřestane z vysokotlaké pří-pojky na straně přístroje ( A
10) vytékat voda. Vypněte přístroj.
Vysokotlaká čistička a její příslušenství se mrazem zničí, když se voda
zevnitř úplně neodstraní.
Uložte vysokotlakou čističku a její
příslušenství v místnosti bez výskytu
mrazu.
K přepravě nebo odklizení přístroje
použijte výhradně držadlo.
Skladujte přístroj výhradně ve vodorovné poloze, aby byl chráněn před
jakýmkoliv poškozením.
Udržujte větrací štěrbiny čisté a v průchozím stavu.
53
CZ
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
•
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu
materiálu roztřídí a mohou se pak zavést
do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu
ve Vašem servisním středisku.
Likvidaci Vašich přístrojů provedeme bezplatně.
Záruka
•
•
•
•
•
54
Na tento přístroj poskytujeme záruku
36 měsíců. Pro užívání k podnikatelským účelům a pro vyměňovací zařízení platí podle zákonných ustanovení
zkrácená záruka dvanáct měsíců.
V případě oprávněného nároku na
záruku se prosím spojte s naším
servisním střediskem (tel. č., fax č.,
e-mailová adresa viz strana 69). Zde
získáte další informace o vyřízení
reklamace.
Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo
neodbornou obsluhou, jsou ze záruky
vyloučeny.
Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly
dodrženy pokyny pro čištění a údržbu.
Škody, které vznikly v důsledku
závad materiálu anebo chyb výrobce,
budou bezplatně odstraněny náhradní
dodávkou anebo opravou.
Předpokladem je, že se přístroj vrátí
našemu servisnímu středisku neroze-
•
•
braný a s dokladem o koupi a záruce .
Opravy, které nepodléhají záruce,
můžete nechat provést za úhradu v
našem ser-visním středisku. Naše
servisní středisko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů.
Můžeme se zabývat pouze přístrojmi,
které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené.
Nevyplacené – jako neskladné
zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou
přijaty.
Likvidaci Vašich přístrojů provedeme
bezplatně.
Technická data
Vysokotlaká čistička ......... PHD 100 A1
Jmenovité vstupní napětí.... 230V~, 50 Hz
Příkon ...........................................1450 W
Délka síťového kabelu ........................ 5 m
Hmotnost (včetně všech dílů) ..........6,0 kg
Třída ochrany ..................................... II
Druh ochrany .....................................IPX5
Teplota přítoku T in max. .................. 40°C
Tlak přítoku p in max ................... 0,8 MPa
Pracovní tlak p ............................. 7,0 MPa
Max. přípustný tlak p max.......... 10,0 MPa
Dodávané množství vody .........5,67 l/min
Max. dodávané množství
vody .........................................6,67 l/min
Hladina akustického tlaku
(LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (LWA)
měřená ........ 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A)
zaručená .................................95 dB (A)
Vibrace (an) ...........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2
Technické a optické změny mohou být
během dalšího vývoje provedeny bez
předchozího ohlášení. Všechny míry,
pokyny a údaje tohoto návodu pro obslu-
CZ
hu nejsou proto zaručené. Právní nároky,
které budou uplatňovány na základě
provozního návodu, jsou proto bezpředmětné.
55
CZ
Hledání závad
Problém
Možná příčina
Nástroj nefunguje
Odstranění chyby
Za-/vypínač (5) vypnutý
Zkontrolovat polohu za-/vypínače
poškozené přípojné vedení
k elektrické síti
Kontrolovat přípojné vedení k elektrické síti (7).
Případně nechat odbornou silou
vyměnit přípojné vedení k elektrické
síti (7).
chybné zásobování elektric- Kontrolujte elektrické zařízení ohledně
kým napětím
shody s údaji na typovém štítku
Nástroj nevyvíjí
žádný tlak
Silná kolísání
tlaku
Připojte tento nástroj bez vysokotlaké
Vzduchové bubliny ve vyso- hadice do té doby, než začne na vysokotlaké čističce
kotlakém přípoji (3) vystupovat voda
bez bublin
Pokles tlaku v potrubí
Kontrolujte zásobování vodou
Vysokotlaká tryska (13)
zašpiněná
Proplachujte vysokotlakou trysku (13)
vodou. V případě potřeby vyčistěte
jehlou vrtání v trysce
Náhradní díly
Následující náhradní díly lze přímo objednat prostředníctvím Vašeho obchodníka anebo prostřednictvím servisního střediska Grizzly. Při objednávce prosím udejte typ stroje
a číslo náhradního dílu.
A
56
Pol.
14
13
1-2
12
11
10
Označení................................................................................... Č. artiklu.
Nádrž na čisticí prostředek s tryskou .......................................... 91096764
Vysokotlaká tryska ..................................................................... 91096765
Vysokotlaká hadice .................................................................... 91096766
Nastavitelná plochá tryska ......................................................... 91096767
Proudová rourka......................................................................... 91096768
Stříkací pistole............................................................................ 91096769
SK
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny........................ 57
Obrázkové znaky na prístroji .......... 57
Symboly v návode .......................... 58
Všeobecné bezpečnostné pokyny ...58
Účel použitia ....................................... 60
Všeobecný popis ................................ 60
Prehľad........................................... 60
Popis funkcie .................................. 60
Objem dodávky .............................. 61
Uvedenie do prevádzky...................... 61
Inštalácia ........................................ 61
Pripojenie na sieť ........................... 61
Prevádzka ...................................... 62
Prerušenie prevádzky .................... 62
Ukončenie prevádzky ..................... 62
Použitie čistiacich prostriedkov ...... 62
Zafixovanie kolies ........................... 62
Odstránenie podvozku ....................63
Čistenie a Údržba ............................... 63
Čistenie .......................................... 63
Údržba ............................................ 63
Uskladnenie ........................................ 63
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ............................................ 63
Záruka .................................................. 64
Technické údaje.................................. 64
Zisťovanie závad ................................ 65
Náhradné diely .................................... 65
ES-Vyhlásenie o zhode ...................... 67
Výkres náhradných dielov ...................... 68
Grizzly Service-Center ....................... 69
Tento odsek pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci s vysokotlakovou čističkou.
Prečítajte prosím pozorne
pred prvým uvedením do prevádzky pre
Vašu vlastnú bezpečnosť a pre bezpečnosť ostatných tento návod na obsluhu
predtým, než vysokotlakovú čističku
použijete. Dobre uložte tento návod a
odovzdajte ho každému nasledujúcemu
používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred začatím práce sa dobre oboznámte so všetkými obsluhovacími
prvkami prístroja, predovšetkým
s ich funkciami a spôsobom ich
fungovania. V prípade potreby sa
obráťte na odborníka.Prečítajte si a
dodržujte návod na obsluhu patriaci k tomuto prístroju!
Pozor! V prípade poškodenia alebo
prerezania sieťového kábla ihneď
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístroj, ktorý nie je vhodný na
pripojenie na zariadenie na zásobovanie pitnou vodou
Vysokotlakové čističky
môžu byť pri nesprávnom
používaní nebezpečné.
Ich prúd vody ne smie byť
namierený na osoby, na
zvieratá, na aktívny elektrický výstroj alebo na samotný
tento nástroj.
95
Zaručená hladina akustického výkonu
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
Ochranná trieda II
57
SK
Symboly v návode
vytiahnite sieťovú zástrčku. Následne
si prečítajte stranu 65 návodu na obsluhu o možných príčinách poruchy
alebo kontaktujte naše servisné stredisko.
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví
alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s
údajmi pre prevenciu škôd.
Práce s týmto zariadením
Pozor: Takto zabránite nehodám a
poraneniam:
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Vysokotlakové čističky
môžu byť pri nesprávnom
používaní nebezpečné.
Ich prúd vody ne smie byť
namierený na osoby, na
zvieratá, na aktívny elektrický výstroj alebo na samotný
tento nástroj.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•
•
•
•
•
•
58
Tento nástroj nie je určený na to, aby
bol používaný osobami (včítane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo osobami s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí; ibaže sú pod
dohľadom alebo dostávajú pokyny
ohľadne používania tohoto nástroja
prostredníctvom osoby, ktorá je za ich
bezpečnosť zodpovedná.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom
hrať.
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na použitie, nesmú toto zariadenie používať. Obsluha tohoto zariadenia
nie je dovolená osobám mladším než 16
rokov.
Prístroj používajte iba na rovnom a
stabilnom podklade.
Pre vašu bezpečnosť odporúčame nosiť ochranné okuliare, bezpečnostnú
obuv a rukavice, a v prípade potreby
aj ochranu sluchu.
Pri vzniku poruchy alebo chyby počas
prevádzky okamžite vypnite prístroj a
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nemierte prúdom vody na seba alebo
na iné osoby, za účelom čistenia odevu alebo obuvi.
Nepoužívajte tento nástroj, keď sa v
akčnom rádiu nachádzajú iné osoby,
ibaže by nosili ochranný odev.
Vykonajte vhodné opatrenia na to, aby
sa deti nepriblížili k tomuto zariadeniu,
nachádzejúcemu sa v prevádzke.
Riadne zlikvidujte obalový materiál.
Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov.
Pri nedbaní na toto, existuje nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
Nerozstrekujte žiadne horľavé kvapaliny. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Uložte toto zariadenie na suchom
mieste a mimo dosahu detí.
Držte prístroj mimo dosahu detí a
domácich zvierat. Na deti by sa malo
dohliadať, aby bolo zabezpečené, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
Zabezpečte, aby sa v blízkosti prívodu
SK
vzduchu nenachádzali žiadne emisie
výfukových plynov.
Pozor! Takto zabránite škodám na
zariadení a prípadne škodám na
osobách, ktoré z týchto škôd vyplývajú:
•
•
•
•
•
•
•
Nepracujte so zariadením poškodeným, neúplným alebo prestavaným
bez súhlasu výrobcu. Nechajte pred
uvedením do prevádzky odborníkom
skontrolovať to, či sú požadované
elektrické ochranné opatrenia k dispozícii.
Neuveďte tento nástroj do prevádzky,
ak je poškodené prípojné vedenie k
elektrickej sieti alebo ak sú poškodené
iné dôležité časti, ako je vysokotlaková
hadica alebo striekacia pištoľ.
Chráňte tento nástroj pred mrazom a
nepripúšťajte chod nasucho.
Používajte iba originálne príslušenstvo a nevykonávajte žiadne prestavby na tomto zariadení.
Prečítajte prosím na tému „Údržba a
čistenie“ pokyny v návode na použitie.
Všetky ďalšie opatrenia mimo tento
rámec, obzvlášť otvorenie tohoto
zariadenia, treba nechať vykonať
elektrotechnickou odbornou silou. V
prípade opravy sa vždy obráťte na
naše servisné stredisko.
Tento nástroj bol vyvinutý pre použitie
neutrálneho čistiaceho prostriedku
na báze biologicky odbúrateľných
aniónových tenzidov. Použitie iných
čistiacich prostriedkov alebo chemických substancií, môže zhoršovať bezpečnosť tohto nástroja a môže viesť k
poškodeniam.
V prípade kontaktu s čistiacimi prostriedkami, opláchnite výdatným množ-
•
•
•
stvom čistej vody.
Voda, ktorá pretiekla skrz oddeľovač
systémov, sa klasifikuje ako nie pitná
voda.
Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky sú dôležité pre bezpečnosť stroja.
Používajte iba vysokotlakové hadice,
armatúry a spojky, ktoré odporúča výrobca.
Na zaistenie bezpečnosti stroja používajte iba originálne náhradné diely
výrobcu alebo náhradné diely, ktoré boli
schválené výrobcom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: takto sa vyhnete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
•
Pri použití predlžovacieho vedenia,
musí byť zástrčka a spojka pre predlžovacie vedenie vodotesná.
Nevhodné predlžovacie vedenia
môžu byť nebezpečné. Existuje
nebezpečenstvo ublíženia na zdraví skrz elektrický úder.
•
•
•
•
•
Chráňte elektrické zástrčkové spojenia pred mokrom.
To, že pri nebezpečenstve zaplavenia
treba umiestniť zástrčkové spojenia v
oblasti bezpečnej proti zaplaveniu.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku.
Pripojenie na elektrickú sieť musí byť vykonané skúseným elektrikárom a musí
spĺňať požiadavky normy IEC 60364-1.
Pripojte tento prístroj iba na zástrčku
s ochranným zariadením proti chybo-
59
SK
•
•
•
•
•
•
vému prúdu (spínač FI) s menovitým
chybovým prúdom nie väčším než 30
mA; poistka aspoň 6 ampérov.
Keď sa poškodí prípojné vedenie
tohoto nástroja, potom sa musí skrz
výrobcu alebo skrz jeho servisnú službu alebo skrz podobne kvalifikovanú
osobu nahradiť zvláštnym prípojným
vedením, aby se vyvarovalo ohrozeniam.
Nepoužívajte kábel na vyťahovanie
zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel
pred horúčosťou, olejom a ostrými
hranami.
Nenoste alebo neupevňujte toto zariadenie pomocou kábla.
Používajte iba predĺžovacie káble, ktoré
sú chránené proti striekajúcej vode a
ktoré sú určené pre vonkajšie použitie.
Vždy úplne odviňte káblový bubon pred
použitím. Skontrolujte kábel ohľadne
poškodení.
Pred všetkými prácami na tomto zariadení, pri pracovných prestávkach a pri
nepoužívaní, vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Sieťové pripojovacie vedenia nesmú
mať menší priečny prierez, než vedenia
2 x 1,5 mm².
Všeobecný popis
Zobrazenie najdôležitejších
funkčných dielov nájdete na
rozkladacej strane.
Prehľad
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Vysokotlaková prípojka na strane striekacej pištole
Vysokotlaková prípojka na nástrojovej strane
Tlaková prípojka
Držadlo na prenášanie
Za-/vypínač
Držiak príslušenstva
Prípojné vedenie k elektrickej
sieti
Prípojka na vodu s vložkou so
sitom (nie je viditeľná)
Podvozok
Striekacia pištoľ
Prúdová rúrka
Nastaviteľná plochá rozprašovacia dýza
Vysokotlaková dýza
Nádrž na čistiaci prostriedok
s dýzou
Čistiaca ihla dýzy
Účel použitia
Popis funkcie
Používajte túto vysokotlakovú čističku výlučne pre súkromnú domácnosť:
Vysokotlaková čistička je určená na čistenie s vysokotlakovým vodným prúdom.
V prípade potreby s pridaním čistiacich
prostriedkov.
Funkciu obslužných dielov si prosím zistite
z nasledujúcich popisov. Dbajte na bezpečnostné pokyny.
•
•
•
60
na čistenie strojov, vozidiel, stavebných
objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradníckeho náradia atď. s vysokotlakovým
prúdom vody.
s originálnymi dielmi príslušenstva a s
originálnymi náhradnými dielmi.
pri zohľadnení údajov výrobcu nástroja,
ktorý sa má čistiť.
SK
Objem dodávky
pre zásobovanie vodou vytvorte
prívod vody na prípojke na vodu
s vložkou so sitom (8).
Vybaľte tento nástroj a skontrolujte
objem dodávky:
-
Vysokotlaková čistička s prípojným vedením k elektrickej sieti
Podvozok
Striekacia pištoľ
Vysokotlaková hadica
Prúdová rúrka
Nastaviteľná plochá rozprašovacia
dýza
Vysokotlaková dýza
Nádrž na čistiaci prostriedok s dýzou
Čistiaca ihla dýzy
C
•
Uvedenie do prevádzky
Podľa platných predpisov nesmie
byť vysokotlaková čistička nikdy
prevádzkovaná bez oddeľovača
systémov, s priamym pripojením
na zásobovaciu sieť pre pitnú
vodu. Treba použiť vhodný oddeľovač systémov podľa EN 12729
typu BA.
Voda, ktorá pretiekla skrz oddeľovač systémov, sa klasifikuje ako nie pitná voda.
Systémový oddeľovač je možné
dostať v špecializovanom obchode.
•
•
•
Zoskrutkujte vysokotlakovú prípojku prístroja (2) s vysokotlakovou prípojkou (3) na prístroji.
Zoskrutkujte vysokotlakovú prípojku pištole (1) so striekacou
pištoľou(10)
Prostredníctvom rýchloprípojky
Zastrčením a zatočením spojte
oceľovú rúru (11) so striekacou
pištoľou (10).
Ak je oceľová rúra namontovaná
(11), podľa potreby zaskrutkujte
nastaviteľnú dýzu s plochým nástrekom (12), vysokotlakovú dýzu
(13) alebo nádrž na čistiaci prostriedok s dýzou ( A 14) na oceľovú rúru (11). Pri použití nádrže na
čistiaci prostriedok s dýzou sa do
nádrže musí naplniť výlučne čistiaci prostriedok. Tento sa nasáva
automaticky.
Otočením hrotu dýzy smerom doľava môžete zväčšiť šírku prúdu. Otočením hrotu
dýzy smerom doprava môžete zmenšiť
šírku prúdu.
Pripojenie na sieť
Vami nadobudnutý vysokotlakový čistič je už
opatrený sieťovou zástrčkou. Vysokotlaková čistička je určená pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom, s napätím
230 V ~ 50Hz.
Tento nástroj uveďte do prevádzky
až po zohľadnení všetkých predchádzajúcich bodov.
Inštalácia
B
•
•
•
Zaistite to, že je vysokotlaková čistička
za-/vypínačom ( A 5) vypnutá.
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
61
SK
Prevádzka
Prerušenie prevádzky
•
•
•
•
Dodržiavajte predpisy na použitie systémového oddeľovača.
Otvorte úplne vodovodný kohútik
Neprevádzkujte vysokotlakovú
čističku pri zavretom vodovodnom
kohútiku. Chod nasucho vedie k poškodeniu tohto nástroja.
Dbajte na silu spätného rázu
vystupujúceho vodného prúdu.
Postarajte sa o bezpečný postoj
a dobre, pevne držte striekaciu
pištoľ ( A 10). Ináč môžete seba
alebo iné osoby poraniť.
•
•
•
Zapnite vysokotlakovú čističku za-/
vypínačom ( A 5).
Zatiahnite za páku striekacej pištole
( A 10). Nástroj sa zapne.
Podržte zapínaciu páku striekacej pištole ( A 10), kým sa v prístroji nebude
viac nachádzať žiadny vzduch.
Pustenie páky spôsobí odpojenie
tohto nástroja. Vysoký tlak v systéme zostáva.
D
•
Zapínaciu páku striekacej pištole
(10) môžete voliteľne zaistiť alebo odistiť stlačením zaisťovacieho gombíka (17).
Zaistením zapínacej páky zabránite neúmyselnému spusteniu prístroja.
zablokované
otvorené
62
Pustite páku striekacej pištole ( A 10).
Pri dlhších pracovných prestávkach
vypnite za-/vypínač ( A 5).
Ukončenie prevádzky
•
•
•
•
•
•
•
Po práci s čistiacimi prostriedkami
nechajte prístroj bežať s čistou vodou,
aby sa čistiaci prostriedok bezo zvyšku vypláchol z potrubí.
Pustite páku striekacej pištole ( A 10).
Vypnite vysokotlakovú čističku za-/
vypínačom ( A 5).
Uzavrite vodovodný kohútik.
Oddeľte vysokotlakovú čističku od zásobovania vodou.
Zatiahnite za páku striekacej pištole
( A 10), aby sa odbúral tlak panujúci v
systéme.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Použitie čistiacich prostriedkov
Tento nástroj bol vyvinutý pre použitie neutrálneho čistiaceho prostriedku na báze
biologicky odbúrateľných aniónových tenzidov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemických substancií, môže
zhoršovať bezpečnosť tohto nástroja a
môže viesť k poškodeniam.
E
Zafixovanie kolies
Dvojicu zadných kolies podvozku (9) môžete zafixovať, čím vysokotlakový čistiť
zabezpečíte proti nežiaducemu odvaleniu.
•
•
K tomu zasuňte obidve závory (16)
smerom von a nadol.
Kolesá sa teraz nemôžu otáčať.
Na zrušenie zafixovania kolies zasuňte obidve závory (16) smerom nahor.
SK
F
•
•
•
Odstránenie podvozku
Vysokotlakový čistič môžete používať
aj bez podvozku (9).
Stlačte odblokovacie tlačidlo (18) na
prednom zaisťovacom bode. Pevne
uchopte podvozok (9) v prednej oblasti a ťahajte vysokotlakový čistič smerom nahor.
Pritom mierne vyklopte vysokotlakový
čistič dozadu.
Na opätovné nasadenie umiestnite
prístroj do zadnej oblasti pojazdného
podstavca (9). Zatlačte prístroj nadol
a stlačte súčasne odblokovací gombík (18). Prístroj zaskočí do pojazdného podstavca.
Čistenie a Údržba
ná, môžete odstrániť pomocou čistiacej ihly dýzy ( A 15) cudzie teleso v
dýze.
G
Údržba
Vysokotlaková čistička nevyžaduje údržbu.
Práce, ktoré nie sú v tomto návode
popísané, nechajte vykonať našim
servisným strediskom (Service-Center). Používajte iba originálne diely.
Uskladnenie
•
Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Existuje nebezpečenstvo
elektrického úderu alebo zranenia
skrz pohyblivé časti.
Čistenie
Neostrekujte tento nástroj vodou
a nečistite ho pod tečúcou vodou.
Existuje nebezpečenstvo elektrického úderu a tento nástroj by sa
mohol poškodiť.
Príležitostne odstráňte prípojku na
vodu so sitom (8) a vyčistite sito.
•
•
•
Vysokotlakový čistič vyprázdnite úplne
od vody. Odpojte prístroj od zásobovania vo-dou. Zapnite vysokotlakový
čistič na zapínači/vypínači ( A 5) na
maximálne 1 minútu, až nebude viac
vystupovať žiadna voda na vysokotlakovej prípoj-ke strany prístroja ( A
10). Vypnite prístroj.
Vysokotlaková čistička a jej príslušenstvo sa mrazom zničí, keď sa voda
zvnútra úplne neodstráni.
Uložte vysokotlakovú čističku a jej
príslušenstvo v miestnosti bez výskytu
mrazu.
Na prepravu alebo na presunutie prístroja používajte výlučne držiak.
Prístroj skladujte výlučne vo vodorovnej polohe, aby bol chránený pred
akýmkoľvek poškodením.
Udržujte tento nástroj vždy čistý. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky
resp. žiadne rozpúšťadlá.
•
•
Odstránenie a ochrana životného prostredia
•
•
Udržujte vetracie štrbiny čisté a priechodné.
Prístroj vyčistite mäkkou kefkou alebo
ľahko navlhčenou handrou.
Ak by mala byť jedna z dýz na rozstrekovacej hubici ( A 12/13) upcha-
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
63
SK
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V
prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme
bezplatne.
Záruka
•
•
•
•
•
•
64
Na tento prístroj poskytujeme záruku
36 mesiacov. Pre firemné použitie a
pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí
skrátená záručná lehota 12 mesiacov,
podľa zákonných ustanovení.
Pri výskyte oprávneného záručného
prípadu vás prosíme, aby ste nadviazali
kontakt s naším servisným centrom (tel.
č., č. faxu, e-mailovú adresu si pozrite
na strane 69). Tam dostanete ďalšie
informácie o spracovaní reklamácie.
Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením
alebo neodbornou obsluhou, sú zo
záruky vylúčené.
Predpokladom pre poskytnutie záručného plnenia je okrem toho, že boli
dodržané pokyny pre čistenie a údržbu.
Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád
materiálu alebo chýb výrobcu, budú
bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou.
Predpokladom je, že sa prístroj odovzdá späť nášmu servisnému stredisku nerozobraný a s dokladom o kúpe
a záruke .
Opravy, ktoré nespadajú pod záruku,
•
•
môžete nechať odplatne previesť v
našom servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne vystaví
predbežný rozpočet nákladov.
Môžeme sa zaoberať len prístrojmi,
ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a vyplatené.
Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným
druhom dopravy – zaslané prístroje
nebudú prijaté.
Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme bezplatne.
Technické údaje
Vysokotlaková čistička ..... PHD 100 A1
Menovité vstupné napätie... 230V~, 50 Hz
Príkon ...........................................1450 W
Dĺžka sieťového kábla ........................ 5 m
Hmotnosť (vrátane všetkých častí) ...6,0 kg
Ochranná trieda .................................. II
Druh ochrany .....................................IPX5
Teplota prítoku T in max. .................. 40°C
Tlak prítoku p in max. .................. 0,8 MPa
Pracovný tlak p ............................ 7,0 MPa
Max. prípustný tlak p max.......... 10,0 MPa
Dodávané množstvo vody ........5,67 l/min
Max. dodávané množstvo vody ... 6,67 l/min
Hladina akustického tlaku
(LpA) ..............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA)
nameraná .... 88,8 dB(A); KWA=3,0 dB(A)
zaručená .................................95 dB (A)
Vibrácie (an) ..........0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky
miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
SK
Zisťovanie závad
Problém
Možná príčina
Nástroj nefunguje
Nástroj nevyvíja
žiadny tlak
Silné kolísania
tlaku
Odstránenie chyby
Za-/vypínač (5) vypnutý
Skontrolovať polohu za-/vypínača
poškodené prípojné vedenie k elektrickej sieti
Kontrolovať prípojné vedenie k elektrickej sieti (7).
Prípadne nechať odbornou silou vymeniť prípojné vedenie k elektrickej
sieti.
chybné zásobovanie elektrickým napätím
Kontrolujte elektrické zariadenie
ohľadne zhody s údajmi na typovom
štítku
Vzduchové bubliny vo vysokotlakovej čističke
Pripojte tento nástroj bez vysokotlakovej hadice dovtedy, než začne na
vysokotlakovom prípoji (3) vystupovať voda bez bublín
Pokles tlaku v potrubí
Kontrolujte zásobovanie vodou
Vysokotlaková dýza (13)
zašpinená
Preplachujte vysokotlakovú dýzu (13)
vodou. V prípade potreby vyčistite
ihlou vŕtanie v dýze
Náhradné diely
Nasledovné náhradné diely si môžete objednať priamo prostredníctvom Vašej predajne
alebo prostredníctvom servisného strediska Grizzly. Vo Vašej objednávke uveďte prosím typ prístroja a sortimentné číslo náhradného dielu.
A
Pol.
14
13
1-2
12
11
10
Označenie..................................................................................Č. Artiklu
Nádrž na čistiaci prostriedok s dýzou ......................................... 91096764
Vysokotlaková dýza ................................................................... 91096765
Vysokotlaková hadica ................................................................ 91096766
Nastaviteľná plochá rozprašovacia dýza ................................... 91096767
Prúdová rúrka ............................................................................ 91096768
Striekacia pištoľ ......................................................................... 91096769
65
GB
CE declaration
PL
of conformity
We hereby confirm that the
Pressure Washer
Design Series PHD 100 A1
Serial number
201104000001 201104125000
Deklaracja
zgodności HU
z normami UE
Niniejszym zaświadczamy, że
myjka wysokociśnieniowa
typoszeregu PHD 100 A1
Numer seryjny
201104000001 201104125000
spełnia wymogi
conforms with the following
odpowiednich Dyrektyw
applicable relevant version
UE w ich aktualnie
of the EU guidelines:
obowiązującym brzmieniu:
EG konformitás
nyilatkozat
Ezennel igazoljuk, hogy a
PHD 100 A1 típussorozatú
nagynyomású tisztítóberendezés
Sorozatszám 201104000001
- 201104125000
évtől kezdve a következő
vonatkozó EU irányelveknek
felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC
In order to guarantee
consistency, the following
harmonised standards as
well as national standards
and stipulations have been
applied:
W celu zapewnienia
zgodności z powyższymi
dyrektywami zastosowano
następujące normy
harmonizujące oraz normy i
przepisy krajowe:
A megegyezés biztosítása
érdekében a következő
harmonizált szabványokat,
valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket
alkalmaztuk:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
The following are also
confirmed as complying with
Noise Emissions Directive
2000/14:
Sound power level
Guaranteed: 95,0 dB(A)
Measured: 88,8 dB(A)
The conformity evaluation
procedure employed is
compliant with appendix V
of 2000/14.
Ponadto potwierdzono,
zgodnie z dyrektywą w
sprawie emisji hałasu
2000/14:
Poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 95,0 dB(A)
zmierzony: 88,8 dB(A)
Zastosowana procedura
oceny zgodności
odpowiada załącznikowi V /
2000/14
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt 10.5.2011
66
Ezenkívül a 2000/14/EG
zajkibocsátásról szóló
irányelv szerint igazoljuk:
Hangteljesítményszint
garantált: 95,0 dB(A)
mért:
88,8 dB(A)
Alkalmazott
konformitásértékelő eljárás
a V / 2000/14/EG
Andreas Gröschl
(Techn. director and Documentation Representative,
Kierownik techniczny i osoba upoważniona do
sporządzania dokumentacji technicznej,
Műszaki vezetőés dokumentációs megbízott)
SI
ES izjava
CZ
o skladnosti
Prohlášení o
konformitě s CE
SK
ES-Vyhlásenie
o zhode
S tem potrjujemo, da
visokotlačni čistilnik
serije PHD 100 A1
Serijska številka
201104000001 201104125000
Potvrzujeme tímto, že
vysokotlaká čistička
série PHD 100 A1
Pořadové číslo
201104000001 201104125000
Potvrdzujeme týmto, že
vysokotlaková čistička
konštrukčnej
série PHD 100 A1
Poradové číslo
201104000001 201104125000
ustreza veljavnim verzijam
zadevnih smernic Evropske
unije.
odpovídá následujícím
příslušným směrnicím EÚ v
jejich právě platném znění:
zodpovedá nasledujúcim
príslušným smerniciam EÚ v
ich práve platnom znení:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC
Za zagotavljanje skladnosti
so bile navedene sledeče
usklajene norme, kot tudi
nacionalne norme in določila:
Aby byl zaručen souhlas,
byly použity následující
harmonizované normy,
národní normy a ustanovení:
Aby bola zaručená zhoda,
boli použité nasledovné
harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Dodatno je potrjena
skladnost smernice o
emisijah hrupa 2000/14/EG:
Raven zvočne moči
zajamčena: 95,0 dB(A)
izmerjena: 88,8 dB(A)
Naveden postopek ocenitve
konformnosti ustrezen
dodatku V / 2000/14/EG
Navíc se v souhlase se
směrnicí pro emisi hluku
2000/14/EG potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 95,0 dB(A)
měřená: 88,8 dB(A)
Použitý postup konformitního
ohodnocení dle dodatku V /
2000/14/EG
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt 10.5.2011
Okrem toho sa v súlade so
smernicou o emisiách hluku
2000/14/ES potvrdzuje:
Hladina akustického výkonu
zaručená: 95,0 dB(A)
nameraná: 88,8 dB(A)
Použitý postup hodnotenia
zhody v súlade s dodatkom
V / 2000/14/ES
A. Gröschl
(Techn. Director in pooblaščena oseba za dokumentacijo;
Techn. Director a osoba zplnomocněná
k sestavení dokumentace, Vedúci technického oddelenia
a osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)
67
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający
Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanju
Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov
informative, pouczający, informatív, informační, informatívny, informativno
68
Grizzly Service-Center
GB DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel:
0870 787 6177
Fax: 0870 7876168
E-mail: [email protected]
PL
SI Birotehnika
Hodošček Renata s.p.
Lendavska Ulica 23
9000 Murska Sobota
Tel.: 02 522 1 666
Fax: 02 531 1 740
E-mail: [email protected]
WERCO Ltd.
CZ U Mototechny 131
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
E-mail: [email protected]
Homepage: www.krysiak.pl
251 62 Mukařov-Tehovec
Tel.: 323 661 347
Fax: 323 661 348
E-mail: [email protected]
Homepage: www.werco.cz
WERCO SK, spol. s.r.o.
SK Nadjazdová 2
W+T Környezetvédelmi
HU és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 06 24 456 672
Fax: 06 24 456 616
E-mail: [email protected]
971 01 Prievidza
Tel.: 046 542 0320
Fax: 046 542 7207
E-mail: [email protected]
Homepage: www.werco.sk
2011-04-06_rev02_gs
69
IAN 63822
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií:
03 / 2011 · Ident.-No.: 75041411032011- 4
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB4.indd 13
4
03.03.11 11:05

Podobne dokumenty