8 - SEW-EURODRIVE

Transkrypt

8 - SEW-EURODRIVE
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy
Instrukcja obsługi
Silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Wydanie 06/2011
17076145 / PL
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Spis tresci
1 Wskazówki ogólne ................................................................................................. 6
1.1 Korzystanie z dokumentacji ........................................................................... 6
1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa........................................................... 6
1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady............................................ 7
1.4 Wykluczenie odpowiedzialności..................................................................... 7
1.5 Prawa autorskie ............................................................................................. 7
1.6 Nazwa produktu i znak towarowy................................................................... 7
2 Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................. 8
2.1 Uwagi wstępne............................................................................................... 8
2.2 Informacje ogólne .......................................................................................... 8
2.3 Grupa docelowa ............................................................................................. 9
2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................ 9
2.5 Dokumentacja uzupełniająca ....................................................................... 10
2.6 Transport / magazynowanie......................................................................... 10
2.7 Ustawienie .................................................................................................. 10
2.8 Podłączenie elektryczne .............................................................................. 11
2.9 Uruchomienie / eksploatacja ........................................................................ 11
3 Budowa silnika ..................................................................................................... 12
3.1 Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132............................................................ 13
3.2 Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180.......................................................... 14
3.3 Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225.......................................................... 15
3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu..................................................... 16
3.5 Wyposażenie dodatkowe ............................................................................. 18
3.6 Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej.................................................... 20
4 Instalacja mechaniczna ....................................................................................... 22
4.1 Przed rozpoczęciem..................................................................................... 22
4.2 Długotrwałe przechowywanie silników ......................................................... 23
4.3 Wskazówki na temat ustawiania silnika ....................................................... 25
4.4 Tolerancje przy pracach montażowych........................................................ 27
4.5 Naciąganie elementów napędu.................................................................... 27
4.6 Montaż enkodera zewnętrznego .................................................................. 27
4.7 Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A
do silników EDR.71 – 225 ............................................................................ 28
4.8 Obracanie skrzynki zaciskowej .................................................................... 30
4.9 Lakierowanie ................................................................................................ 34
4.10 Wersje dodatkowe ....................................................................................... 34
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
3
Spis tresci
5 Instalacja elektryczna .......................................................................................... 37
5.1 Dodatkowe przepisy..................................................................................... 37
5.2 Korzystanie ze schematów połączeń i schematów elektrycznych ............... 37
5.3 Dławiki kablowe............................................................................................ 37
5.4 Wyrównanie potencjałów ............................................................................. 38
5.5 Uwagi dot. okablowania ............................................................................... 38
5.6 Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem ......................................... 39
5.7 Poprawienie uziemienia (EMC).................................................................... 39
5.8 Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej ............................................ 42
5.9 Warunki otoczenia podczas pracy ............................................................... 43
5.10 Silniki kategorii 2GD i 3GD........................................................................... 44
5.11 Wskazówki na temat podłączania silnika ..................................................... 47
5.12 Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej ......................................... 48
5.13 Podłączanie silnika poprzez zacisk szeregowy............................................ 51
5.14 Podłączenie hamulca ................................................................................... 52
5.15 Wyposażenie dodatkowe ............................................................................. 53
6 Tryby pracy i wartości graniczne........................................................................ 59
6.1 Dopuszczalne tryby pracy ............................................................................ 59
6.2 Zastosowanie ............................................................................................... 61
6.3 Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2 .............................................. 62
6.4 Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 .............................................. 65
6.5 Typowy przypadek zastosowania ................................................................ 69
6.6 Specjalny przypadek zastosowania ............................................................. 71
7 Uruchomienie ....................................................................................................... 81
7.1 Przed uruchomieniem .................................................................................. 82
7.2 W trakcie uruchamiania................................................................................ 82
7.3 Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD ..................... 83
7.4 Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3........................... 88
7.5 Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem
jednokierunkowym ....................................................................................... 90
8 Przegląd / Konserwacja ....................................................................................... 93
8.1 Terminy przeglądów i konserwacji ............................................................... 95
8.2 Smarowanie łożysk ...................................................................................... 95
8.3 Ochrona przeciwkorozyjna........................................................................... 95
8.4 Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca ................................... 96
8.5 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225....... 102
8.6 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem
EDR.71 – EDR.225 .................................................................................... 107
4
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Spis tresci
9 Dane techniczne ................................................................................................ 126
9.1 Siły poprzeczne.......................................................................................... 126
9.2 Przyporządkowanie momentu hamowania ................................................ 134
9.3 Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania .................... 135
9.4 Prądy robocze ............................................................................................ 136
9.5 Oporność ................................................................................................... 138
9.6 Układ sterowania hamulca ......................................................................... 140
9.7 Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych...................... 141
9.8 Dopuszczalne typy łożysk tocznych........................................................... 145
9.9 Tabele środków smarnych ......................................................................... 146
9.10 Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych................. 146
9.11 Enkoder...................................................................................................... 147
9.12 Oznaczenia na tabliczce znamionowej ...................................................... 150
10 Usterki podczas pracy ....................................................................................... 151
10.1 Usterki silnika ............................................................................................. 152
10.2 Usterki hamulca ........................................................................................ 154
10.3 Usterki podczas pracy z falownikiem ......................................................... 155
10.4 Złomowanie................................................................................................ 155
10.5 Dział obsługi klienta ................................................................................... 155
11 Załącznik ............................................................................................................. 156
11.1 Schematy ................................................................................................... 156
11.2 Enkoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7............................................................. 158
11.3 Listwy zaciskowe 1 i 2................................................................................ 159
11.4 Zewnętrzny wentylator VE ......................................................................... 160
11.5 Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych
WISTRO..................................................................................................... 162
12 Deklaracje zgodności......................................................................................... 164
12.1 Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 2G i 2D......................... 165
12.2 Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 3G i 3D......................... 166
12.3 Wentylator zewnętrzny VE ......................................................................... 167
13 Lista adresów ..................................................................................................... 168
Skorowidz ........................................................................................................... 179
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
5
Wskazówki ogólne
Korzystanie z dokumentacji
1
1
Wskazówki ogólne
1.1
Korzystanie z dokumentacji
Niniejsza dokumentacja jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące
jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza dokumentacja przeznaczona jest dla
wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu.
Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan dokumentacji. Należy zapewnić,
aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący
przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją.
W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się
z SEW-EURODRIVE.
1.2
Struktura wskazówek bezpieczeństwa
1.2.1
Znaczenie słów sygnalizacyjnych
Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek
bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek.
Słowo sygnalizacyjne Znaczenie
Bezpośrednie zagrożenie
Śmierć lub poważne obrażenia
cielesne
OSTRZEŻENIE!
Możliwa, niebezpieczna
sytuacja
Śmierć lub poważne obrażenia
cielesne
UWAGA!
Możliwa, niebezpieczna
sytuacja
Lekkie uszkodzenia ciała
Możliwe straty rzeczowe
Uszkodzenie systemu napędowego
lub jego otoczenia.
UWAGA!
WSKAZÓWKI DOT.
Ważna wskazówka dot.
OCHRONY PRZECIW- ochrony przeciwwybuchowej
WYBUCHOWEJ
WSKAZÓWKA
1.2.2
Skutki nieprzestrzegania:
ZAGROŻENIE!
Odłączenie ochrony przeciwwybuchowej i wynikające z tego
zagrożenia
Przydatna wskazówka lub
rada: Ułatwia obsługę
systemu napędowego.
Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału
Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne.
Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału:
SŁOWO SYGNALIZACYJNE!
Rodzaj zagrożenia i jego źródło.
Możliwe skutki zlekceważenia.
•
1.2.3
Czynności zapobiegające zagrożeniu.
Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa
Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością.
Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa:
•
SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło.
Możliwe skutki zlekceważenia.
– Czynności zapobiegające zagrożeniu.
6
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Wskazówki ogólne
Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady
1.3
1
Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady
Przestrzeganie tej dokumentacji jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia
i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy przeczytać dokumentację!
1.4
Wykluczenie odpowiedzialności
Przestrzeganie informacji zawartych w dokumentacji jest podstawowym warunkiem dla
bezpiecznej eksploatacji Silniki trójfazowe EDR.. i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w dokumentacji firma
SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione.
1.5
Prawa autorskie
© 2011 – SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Zabronione jest kopiowanie - również fragmentów, edytowanie a także rozpowszechnianie.
1.6
Nazwa produktu i znak towarowy
Wymienione w niniejszej dokumentacji marki i nazwy produktu są znakami towarowymi
lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
7
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwagi wstępne
2
2
Wskazówki bezpieczeństwa
Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze
wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na
własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub
w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE.
2.1
Uwagi wstępne
Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania następujących komponentów:
Silniki trójfazowe EDR.. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać
dodatkowo przepisów bezpieczeństwa zawartych w przynależnych do nich instrukcjach.
•
Przekładnia
Należy przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach niniejszej dokumentacji.
2.2
Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy silniki i motoreduktory mogą posiadać nieosłonięte elementy, na których może występować napięcie (w przypadku otwartych wtyczek / skrzynek zaciskowych). Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak
i gorące powierzchnie.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
•
Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/
montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia
mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według:
– odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi
– tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze
– wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji
uruchomienia i schematów
– właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów
– krajowych i regionalnych przepisów BHP
Nie należy instalować uszkodzonych produktów
Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej.
W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony ochronnej lub obudowy,
zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych.
Szczegółowe informacje przedstawione zostały w niniejszej dokumentacji.
8
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Wskazówki bezpieczeństwa
Grupa docelowa
2.3
2
Grupa docelowa
Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel fachowy. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie personelu
fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe:
•
Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia.
•
Znajomość niniejszej instrukcji obsługi.
Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe:
•
Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia.
•
Znajomość niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby.
Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież roboczą, odpowiadającą wykonywanym przez
siebie czynnościom.
2.4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Silniki elektryczne w wersji przeciwwybuchowej przeznaczone są do zastosowań przemysłowych.
W przypadku montażu w maszynach nie dopuszcza się uruchomienia silników, tzn. podjęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem do momentu, dopóki nie zostanie stwierdzona zgodność maszyny z przepisami dyrektywy WE 94/9/WE (dyrektywa ATEX).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
•
•
•
•
Silnik może być eksploatowany tylko pod warunkami opisanymi w rozdziale
"Uruchomienie".
Silnik może być eksploatowany z falownikiem tylko wówczas, gdy przestrzegane
są wymogi świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego i / lub tej dokumentacji
oraz dane na tabliczce znamionowej silnika, o ile są obecne!
W obszarze użytkowania nie mogą być obecne żadne żrące środki, które mogłyby
uszkodzić powierzchnię lakieru i uszczelek.
Silniki nie mogą być eksploatowane w strefach / aplikacjach, których skutkiem są
procesy wytwarzające silne ładunki na obudowie silnika, np. we wnętrzu przewodu
rurowego jako silnik wentylatora, jeśli w przewodzie rurowym transportowane są
pyły, gdyż może to prowadzić do naładowania elektrostatycznego lakierowanych
powierzchni.
Wersje z układem chłodzenia powietrzem przystosowane są do eksploatacji w temperaturze otoczenia od -20 °C do +40 °C oraz na wysokości ≤ 1000 m nad p.m.. Należy
przestrzegać odrębnych danych na tabliczce znamionowej. Warunki w miejscu zastosowania muszą odpowiadać wszystkim danym na tabliczce znamionowej.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
9
Wskazówki bezpieczeństwa
Dokumentacja uzupełniająca
2
2.5
Dokumentacja uzupełniająca
Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach
i dokumentacjach:
2.6
•
Schematy połączeń dołączone do silnika
•
Instrukcja obsługi "Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej, typoszeregi R..7, F..7,
K..7, S..7, SPIROPLAN® W" w przypadku motoreduktorów
•
Instrukcja obsługi zamontowanego ewentualnie falownika w przypadku silników
zasilanych z falownika
•
Instrukcja obsługi dołączonych komponentów opcyjnych
•
Katalog "Silniki trójfazowe DR" i/lub
•
Katalog "Motoreduktory DR"
•
Katalog "Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej" i/lub
•
Katalog "Napędy w wersji przeciwwybuchowej"
Transport / magazynowanie
Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń
powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać
przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie.
Uchwyty transportowe należy mocno dociągnąć. Są one przewidziane wyłącznie do
utrzymania ciężaru silnika/motoreduktora; i nie wolno ich dodatkowo obciążać.
Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub
śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach.
Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580
kąta 45°.
Jeśli to konieczne, należy użyć odpowiednich urządzeń transportowych o wystarczających gabarytach. Przechowywać je na potrzeby kolejnego transportu.
Jeśli silnik / motoreduktor nie zostanie od razu zamontowany, wówczas należy go przechowywać w miejscu suchym i wolnym od pyłów. Silnika / motoreduktora nie wolno
przechowywać na zewnątrz ani na pokrywie wentylatora. Silnik / motoreduktor można
przechowywać przez jeden rok bez konieczności podejmowania szczególnych kroków
przed jego uruchomieniem.
2.7
Ustawienie
Zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie, prawidłowe zamocowanie na łapach lub
z kołnierzem i dokładne ustawienie w przypadku bezpośredniego sprzęgnięcia. Należy
unikać uwarunkowanych ustawieniem drgań rezonansowych , z częstotliwością obrotową i podwójną częstotliwością sieciową. Zwolnić hamulec (w przypadku silników
z zamontowanym hamulcem), obrócić wirnik ręką, zwrócić uwagę na ewent. odgłosy
tarcia. Skontrolować kierunek obrotów w stanie niepodłączonym.
Koła pasowe i sprzęgła ściągać lub naciągać wyłącznie przy użyciu odpowiednich przyrządów (podgrzać!) i zakryć za pomocą osłony. Unikać niedozwolonego naprężenia
pasa.
Zapewnić ewentualnie potrzebne przyłącza rurowe. Położenia pracy z końcówką wału
skierowaną ku górze należy odpowiednio osłonić, aby nie dopuścić do przedostawania
się ciał obcych do wentylatora. Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza, także z sąsiadujących agregatów.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna"!
10
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Wskazówki bezpieczeństwa
Podłączenie elektryczne
2.8
2
Podłączenie elektryczne
Wszelkie prace przy zatrzymanych maszynach niskonapięciowych w stanie odblokowanym i zabezpieczonym przed samoczynnym uruchomieniem mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Dotyczy to również obwodów prądu pomocniczego (np. antykondensacyjna grzałka lub wentylator zewnętrzny).
Sprawdzić stan beznapięciowy!
Przekroczenie tolerancji zdefiniowanych przez normę EN 60034-1 (VDE 0530, część 1)
dla – napięcia +5 %, częstotliwości +2 %, krzywej, symetrii powoduje podwyższenie
temperatury i wpływa na kompatybilność elektromagnetyczną. Ponadto należy przestrzegać normy DIN IEC 60364 i EN 50110 (w razie potrzeby istniejące krajowe uregulowania, np. DIN VDE 0105 w Niemczech).
Dodatkowo do ogólnie obowiązujących przepisów instalacyjnych dla elektrycznych
urządzeń niskonapięciowych należy przestrzegać szczególnych przepisów dot. wykonywania instalacji elektrycznych w strefach zagrożonych wybuchem (Rozporządzenie
dot. bezpieczeństwa pracy w Niemczech; EN 60079-14; EN 61241-14 i przepisy odnoszące się do konkretnych urządzeń).
Przestrzegać danych dot. połączeń elektrycznych oraz danych technicznych umieszczonych na tabliczce znamionowej oraz na schemacie w skrzynce zaciskowej.
Podłączenie należy wykonać w taki sposób, aby zapewnić trwałe, bezpieczne elektryczne połączenie (bez wystających końcówek drutu); w tym celu użyć odpowiednich
końcówek izolacyjnych kabli. Zapewnić odpowiednie połączenie przewodów ochronnych. W stanie podłączonym odstępy pomiędzy elementami przewodzącymi napięcie
i pomiędzy elementami przewodzącymi napięcie a zdolnymi do przewodzenia nie mogą
być mniejsze niż wartości minimalne określone w normie DIN EN / IEC 60079-7 i -15
oraz w przepisach krajowych. Wartości minimalne nie mogą być mniejsze niż określone
w odpowiednich normach, patrz poniższa tabela:
Napięcie znamionowe UN
Odległość dla silników
kategorii 3
(DIN EN / IEC 60079-15)
Odległość dla silników
kategorii 2
(DIN EN / IEC 60079-7)
≤ 500 V
5 mm
8 mm
> 500 V do ≤ 690 V
5,5 mm
10 mm
Nie dopuścić do zanieczyszczenia skrzynki zaciskowej i chronić przed wilgocią. Należy
odpowiednio uszczelnić niewykorzystywane otwory wlotowe przewodów oraz skrzynkę.
Do próbnego uruchomienia bez elementów wyjściowych zabezpieczyć wpust na wałku.
W przypadku maszyn niskonapięciowych, przed uruchomieniem należy skontrolować
działanie.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja elektryczna"!
2.9
Uruchomienie / eksploatacja
W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. podwyższona
temperatura, dźwięki i drgania, należy ustalić przyczynę występowania. Ewentualnie
skonsultować się z producentem. Nie wyłączać urządzeń ochronnych nawet podczas
pracy próbnej. W razie wątpliwości wyłączyć silnik.
Przy silnym zanieczyszczeniu należy regularnie przeczyszczać odcinki wentylacyjne.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
11
Budowa silnika
Uruchomienie / eksploatacja
3
3
Budowa silnika
WSKAZÓWKA
Poniższy rysunek jest rysunkiem zasadniczym. Ma on służyć wyłącznie jako pomoc
w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice w zależności od wielkości silnika i rodzaju wykonania!
12
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Budowa silnika
Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132
3.1
3
Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132
Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.71 – EDR.132
z listwą zaciskową ze sprężynami naciągowymi:
[132]
[123]
[117]
[131]
[124]
[118]
[262]
[616]
[116]
[137]
[148]
[128]
[140]
[139]
[129] [134]
[119]
[122]
[112]
[111]
[707]
[716]
[452]
[705]
[113]
[715] [706]
[454]
[13]
[30]
[35]
[42]
[9]
[36]
[12]
[32]
[16] [41] [22]
[44]
[24]
[108]
[106]
[109]
[107]
[90]
[3]
[11]
[100]
[7] [103]
[1]
[93]
[10]
[2]
2931885963
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[16]
[22]
[24]
[30]
[32]
Wirnik
Pierścień osadczy
Klin
Tarcza kołnierza
Zaślepka gwintowana
Pierścień osadczy
Łożysko kulkowe
Pierścień osadczy
Śruba imbusowa
Stojan
Śruba
Śruba z uchem
Pierścień uszczelniający wał
Pierścień osadczy
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[93]
[100]
[103]
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
Osłona wentylatora
Wentylator
Podkładka kompensacyjna
Tarcza łożyskowa B
Łożysko kulkowe
Podstawa łap
Wkręt
Nakrętka
Szpilka
Pierścień uszczelniający wał
Odrzutnik oleju
Tabliczka znamionowa
Nitokołek
Uszczelka podstawy
[112]
[113]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
[131]
[132]
[134]
Podstawa skrzynki zaciskowej
Śruba z łbem soczewkowym
Podkładka zaciskowa
Śruba
Pierścień sprężynowy
Śruba z łbem soczewkowym
Podkładka zabezpieczająca
Śruba
Podkładka zabezpieczająca
Podkładka zaciskowa
Zaślepka gwintowana
Uszczelka pokrywy
Pokrywa skrzynki zaciskowej
Zaślepka gwintowana
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
[137]
[139]
[140]
[148]
[262]
[392]
[452]
[454]
[616]
[705]
[706]
[707]
[715]
[716]
Śruba
Śruba
Pierścień sprężynowy
Podkładka zaciskowa
Zacisk
Uszczelka
Zacisk szeregowy
Szyna nośna
Blaszka mocująca
Daszek ochronny
Element dystansowy
Śruba z łbem soczewkowym
Nit jednostronny
Podkładka
13
Budowa silnika
Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180
3
3.2
Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180
Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.160 – EDR.180
z ramą zabezpieczającą przed obracaniem
[123]
[219]
[118]
[116]
[117]
[124]
[132]
[131 ]
[262]
[616]
[137]
[119]
[122]
[1213]
[128]
[140]
[134]
[129 ]
[112]
[139]
[707]
[706]
[111]
[715]
[16]
[9]
[30]
[705]
[30]
[19]
[12]
[17]
[22]
[109]
[108]
[7]
[106]
[36]
[42]
[41]
[32]
[44]
[31]
[24]
[107]
[93]
[94]
[1]
[15]
[100]
[90]
[3]
[14]
[11]
[103]
[104]
[10]
[2]
2967197579
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[14]
[15]
[16]
[17]
[19]
[22]
[24]
14
Wirnik
Pierścień osadczy
Klin
Kołnierz
Zaślepka gwintowana
Pierścień osadczy
Łożysko kulkowe
Pierścień osadczy
Podkładka
Śruba
Stojan
Nakrętka
Śruba imbusowa
Śruba
Śruba z uchem
[30]
[31]
[32]
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[91]
[93]
[94]
[100]
[103]
[104]
Pierścień uszczelniający
Klin
Pierścień osadczy
Osłona wentylatora
Wentylator
Sprężyna talerzowa
Tarcza łożyskowa B
Łożysko kulkowe
Stopa
Nakrętka
Podkładka
Śruba imbusowa
Nakrętka
Szpilka
Tarcza wspornikowa
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
Pierścień uszczelniający wał
Odrzutnik oleju
Tabliczka znamionowa
Nitokołek
Uszczelka podstawy
Podstawa skrzynki zaciskowej
Podkładka ząbkowana
Szpilka
Podkładka
Śruba imbusowa
Podkładka zabezpieczająca
Śruba
Podkładka zabezpieczająca
Podkładka ząbkowana
Zaślepka gwintowana
[131]
[132]
[134]
[139]
[140]
[219]
[705]
[706]
[707]
[715]
[1213]
Uszczelka pokrywy
Pokrywa skrzynki zaciskowej
Zaślepka gwintowana
Śruba
Podkładka
Nakrętka
Daszek ochronny
Element dystansowy
Śruba
Śruba
Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem,
1 płyta zaciskowa, 4 tuleje,
2 śruby, 2 nakrętki)
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Budowa silnika
Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225
3.3
3
Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225
Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.200 – EDR.225
z ramą zabezpieczającą przed obracaniem
[219]
[118]
[116]
[117]
[123]
[124]
[132]
[131 ]
[119]
[122]
[1213]
[128] [140]
[139]
[707]
[705]
[112]
[111]
[129]
[109]
[706]
[134]
[715]
[108]
[30]
[16]
[9]
[26]
[36] [32]
[35]
[25]
[40]
[19]
[105]
[44]
[43]
[21]
[42] [22]
[31]
[106]
[107]
[24]
[103]
[100]
[3]
[90]
[93]
[1]
[11]
[93]
[2]
3055268107
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[11]
[16]
[19]
[21]
Wirnik
Pierścień osadczy
Klin
Kołnierz
Zaślepka gwintowana
Łożysko kulkowe
Stojan
Śruba imbusowa
Kołnierz z pierścieniem
uszczelniającym
[22]
[24]
[25]
[26]
[31]
Śruba
Śruba z uchem
Śruba imbusowa
Podkładka uszczelniająca
Klin
[32]
[35]
[36]
[40]
[42]
[43]
[44]
[90]
[93]
[94]
[100]
[103]
[105]
[106]
Pierścień osadczy
Osłona wentylatora
Wentylator
Pierścień osadczy
Tarcza łożyskowa B
Tarcza wspornikowa
Łożysko kulkowe
Stopa
Podkładka
Śruba imbusowa
Nakrętka
Szpilka
Sprężyna talerzowa
Pierścień uszczelniający wał
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[107]
[116]
[117]
[118]
[119]
[123]
[124]
[128]
[129]
Odrzutnik oleju
Tabliczka znamionowa
Nitokołek
Uszczelka podstawy
Podstawa skrzynki zaciskowej
Odrzutnik oleju
Podkładka ząbkowana
Szpilka
Podkładka
Śruba imbusowa
Śruba
Podkładka zabezpieczająca
Podkładka ząbkowana
Zaślepka gwintowana
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
[131]
[132]
[134]
[139]
[140]
[219]
[705]
[706]
[707]
[715]
[1213]
Uszczelka pokrywy
Pokrywa skrzynki zaciskowej
Zaślepka gwintowana
Śruba
Podkładka
Nakrętka
Daszek ochronny
Kołek dystansowy
Śruba
Śruba
Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem,
1 płyta zaciskowa, 4 tuleje,
2 śruby, 2 nakrętki)
15
Budowa silnika
Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu
3
3.4
Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu
3.4.1
Tabliczka znamionowa silnika EDR.
Silnik EDRE
w kategorii 2GD
Poniższa ilustracja przedstawia tabliczkę znamionową:
6306-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3
EDRE90M4/2GD
0102
PTB 10 ATEX 1234 / 01
01.1151928301.0001.09
1430
50
220-240
1,5
82,5
/ 380-420Y
II2D Ex tb IIIC T120°C Db
Kundenartikel-Nr.
65
19
16
86,4
PTB 10 ATEX 1234 / 02
II2G Ex e IICT3 Gb
B3
6,9
0,77
3,48
13A47B911
155 (F)
130 (B)
-20..+40
2010
2439213579
Oznaczenia (→ str. 150) w górnym rogu tabliczki znamionowej obecne są tylko wówczas, gdy silnik posiada
odpowiednie certyfikaty lub zawiera odpowiednie podzespoły.
Silnik EDRE
z falownikiem
Poniższa ilustracja przedstawia tabliczkę znamionową:
R77/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL
01.1700099511.0001.11
1435
0188 592 8.12
9.4
9007202350032139
16
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Budowa silnika
Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu
3.4.2
3
Oznaczenia typu silnika EDR.
Silnik trójfazowy
EDR..
Poniższy diagram przedstawia oznaczenie typu:
E DRE 90 M 4 /BE2 /FI /2GD /KCC /TF /ES7S
Opcjonalny enkoder silnika:
• enkoder inkrementalny ES7., EG7., AS7., AG7.
• enkoder inkrementalny EV2., EV7.
• enkoder absolutny AV7.
Opcjonalna ochrona silnika:
• Czujnik temperatury TF
• Pomiar temperatury PT lub KY
Podłączenie silnika:
• za pomocą zacisku szeregowego KCC
Kategoria ochrony przeciwwybuchowej:
• 2G, 2GD lub 3GD
Wersja układu odbioru napędu:
• /FF: silnik kołnierzowy IEC z otworem
• /FG: silnik montowany na przekładni 7-stopniowej,
jako silnik pojedynczy
• /FM: silnik montowany na przekładni 7-stopniowej
z łapami IEC
• /FI: silnik na łapach IEC
• /FT: silnik kołnierzowy IEC z gwintami
• /FE: silnik kołnierzowy IEC z otworem i łapami IEC
• /FY: silnik kołnierzowy IEC z gwintem i łapami IEC
• /FL: ogóln. silnik kołnierzowy (inny niż IEC)
• /FK: ogóln. silnik kołnierzowy (inny niż IEC) z łapami
Hamulec:
• Hamulec ze sprężyną dociskową BE.. z podaną
wielkością
Liczba biegunów:
• 4
Długość silnika:
• S: krótka
• M: średnia
• L: długa
• LC: wirniki z klatką miedzianą
Wielkość silnika:
• 71 – 225
Seria silników DR z oznaczeniem:
• S: wersja silnika energooszczędnego
• E: wersja silnika energooszczędnego IE2 lub
MEPS A2 (Australia / Nowa Zelandia)
Oznaczenie ochrony przeciwwybuchowej
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
17
Budowa silnika
Wyposażenie dodatkowe
3
3.5
Wyposażenie dodatkowe
3.5.1
Silnik trójfazowy serii
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje silników trójfazowych:
Nazwa
Kategoria
EDRS..
Silnik ATEX, 50 Hz
EDRE..
Silnik energooszczędny ATEX, High-Efficiency IE2, 50 Hz
71 – 225
Wielkości:
S–L
/2G, /2GD, /3GD
71 / 80 / 90 / 100 / 112 / 132 / 160 / 180 / 200 / 225
Długości silnika:
S = krótka / M = średnia / L = długa
LC = wirniki z klatką miedzianą
4
3.5.2
Liczba biegunów
Wersje układu odbioru napędu
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje układu odbioru napędu:
Nazwa
Kategoria
Opcja
/FI
silnik na łapach IEC z podaniem wysokości osi
/FG
silnik montowany na przekładni 7-stopniowej, jako silnik pojedynczy
/FF
silnik kołnierzowy IEC z otworem
/FT
silnik kołnierzowy IEC z gwintami
/FL
ogólny silnik kołnierzowy (inny niż IEC)
/FM
/2G, /2GD, /3GD
silnik montowany na przekładni 7-stopniowej z łapami IEC,
ewent. z podaniem wysokości osi
/FE
silnik kołnierzowy IEC z otworem i łapami IEC, ewent. z podaniem wysokości osi
/FY
silnik kołnierzowy IEC z gwintem i łapami IEC, ewent. z podaniem wysokości osi
/FK
ogólny silnik kołnierzowy (inny niż IEC) z łapami, ewent.
z podaniem wysokości osi
3.5.3
Mechaniczne elementy zewnętrzne
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje mechanicznych elementów zewnętrznych:
Nazwa
Kategoria
Opcja
/BE
/3GD
Hamulec ze sprężyną dociskową z podaną wielkością
/RS
/2G, /2GD, /3GD
Sprzęgło jednokierunkowe
3.5.4
Czujnik temperatury / pomiar temperatury
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje ochrony temperaturowej:
18
Nazwa
Kategoria
Opcja
/TF
/2G, /2GD, /3GD
Czujnik temperatury (termistor lub rezystor PTC)
/KY
/2G, /2GD, /3GD
Jeden czujnik KTY84 – 130
/PT
/2G, /2GD, /3GD
Jeden / trzy czujniki PT100
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Budowa silnika
Wyposażenie dodatkowe
3.5.5
3
Enkoder
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje enkoderów:
Nazwa
Kategoria
Opcja
/ES7S /EG7S /EV7S
Enkoder montażowy prędkości obrotowej ze złączem Sin/Cos
/ES7R /EG7R
/EV7R
Enkoder montażowy prędkości
TTL(RS-422), U = 9 – 26 V
/AS7W /AG7W
Montażowy enkoder absolutny, złącze RS-485 (Multi-Turn)
obrotowej
ze
złączem
/AV7W
/AS7Y /AG7Y /AV2Y /3GD
/AV7Y
Montażowy enkoder absolutny, złącze SSI (Multi-Turn)
/ES7A /EG7A
Urządzenie montażowe dla enkodera prędkości obrotowej
z oferty firmy SEW
/XV.A
Urządzenie montażowe dla zewnętrznego enkodera prędkości
obrotowej
/XV..
Zamontowane zewnętrzne enkodery prędkości obrotowej
3.5.6
Alternatywne możliwości przyłączeniowe
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje podłączenia:
Nazwa
Kategoria
Wchodzi w skład wyposażenia
/KCC
/2G, /2GD, /3GD
Zacisk szeregowy ze zwierającymi sprężynami zaciskowymi
(dla EDR.71 – EDR.132)
3.5.7
Wentylacja
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje wentylacji:
Nazwa
Kategoria
Opcja
/VE
/3GD
Wentylatory zewnętrzne dla silników zgodnie z 94/9/WE,
kategorii 3 (gaz / pył)
/AL
/2G, /2GD, /3GD
Wentylator metalowy
/C
/2G, /2GD, /3GD
Daszek ochronny dla osłony wentylatora
3.5.8
Silniki w wersji przeciwwybuchowej
W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje kategorii ochrony przeciwwybuchowej:
3.5.9
Nazwa
Opcja
/2G, /2GD
Silniki zgodnie z 94/9/WE, kategorii 2 (gaz / pył)
/3GD
Silniki zgodnie z 94/9/WE, kategorii 3 (gaz / pył)
Dalsze wersje dodatkowe
Poniższa tabel przedstawia wersję dodatkową:
Nazwa
Kategoria
Opcja
/2W
/2G, /2GD, /3GD
Druga końcówka wału przy silniku / silniku z hamulcem
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
19
Budowa silnika
Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej
3
3.6
Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej
W trakcie zmian norm dot. ochrony przeciwwybuchowej wprowadzono na poziomie międzynarodowym (IEC) nowe oznaczenia, tak zwane Equipment Protection Level (EPL).
Te poziomy oznaczają równolegle do kategorii ochrony przeciwwybuchowej możliwość
zastosowania urządzeń odpowiednio do podziału obszarów zagrożonych wybuchem na
strefy.
Wraz z nowelizacją normy EN 60079-0, data wydania 2010, przejęto EPL również do
norm europejskich.
Poniższa tabela przedstawia przyporządkowanie EPL do stref:
Gaz
Pył
EPL :
Kategoria:
Zastosowanie
w strefie:
EPL:
Kategoria:
Zastosowanie
w strefie:
Ga
1G
0
Da
1D
20
Gb
2G
1
Db
2D
21
Gc
3G
2
Dc
3D
22
Jako uzupełnienie do zmienionej normy IEC 60079 "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do stref zagrożonych wybuchem" włączono do tego szeregu norm również
ochronę przeciwwybuchową dot. pyłów wybuchowych jako część 31. Oddzielna norma
IEC 61241-1 dot. pyłów wybuchowych utraciła w listopadzie 2008 swoją ważność
z chwilą ukazania się normy IEC 60079-31.
Międzynarodowa norma IEC 60079 zostanie zharmonizowana w niedalekim czasie na
poziomie europejskim jako norma EN o jednakowej numeracji i treści.
Jako część tej integracji wprowadzono również po raz pierwszy grupę urządzeń III dla
pyłów. Zgodnie z tym istnieją na poziomie międzynarodowym 3 grupy urządzeń:
Grupa urządzeń
Urządzenia do zastosowania
I
w wyrobiskach zagrożonych wybuchem (kopalnie podziemne)
II
w strefach zawierających mieszaniny gazów i powietrza, grożące
wybuchem
III
w strefach zawierających mieszaniny pyłów i powietrza, grożące
wybuchem
Nowa grupa urządzeń III podzielona została dodatkowo na podgrupy "A", "B" lub "C",
w zależności od rodzaju pyłu:
Grupa urządzeń
Nadaje się do atmosfery
z zawartością
Minimalna klasa ochrony IP
(x = znacznik)
IIIA
palnych lotnych substancji włóknistych
5x
IIIB
pyłu nieprzewodzącego
5x
IIIC
pyłu przewodzącego
6x
Parametry grupy urządzeń IIIA do IIIC dla mieszaniny pyłów i powietrza są analogiczne
do dotychczasowego już będącego w użyciu oznaczenia IIA do IIC dla mieszanin gazów
i powietrza.
Oznaczenie IIA do IIC było dotychczas ogólnie w użyciu tylko w przypadku silników
o stopniu ochrony Ex-d (zamknięcie hermetyczne). Teraz rozszerza się na nowo oznaczenie grupy urządzeń z dotychczasowych II (bez litery) na IIA, IIB lub IIC w przypadku
silników klasy ochrony przed zapłonem "e" o zwiększonym bezpieczeństwie. Związane
są z tym wymogi unikania naładowania elektrostatycznego powierzchni z tworzyw
sztucznych, np. wentylatorów oraz lakierowanych powierzchni metalowych.
20
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Budowa silnika
Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej
3
Ze względu na opisane poprzednio zmiany norm zmienia się również oznaczenie Ex
silników, które między innymi musi być podawane na tabliczce znamionowej silnika.
W poniższej tabeli przedstawiono kilka przykładów:
Strefa
dotychczasowe oznaczenie
nowe oznaczenie
(ATEX)
(IECEx)
(do 2010)
(od 2010)
(od 2010)
zawierające mieszaniny gazów i powietrza, grożące
wybuchem
II2G Ex e II T3
II2G Ex e IIC T3 Gb
Ex e IIC T3 Gb
II3G Ex nA II T3
II3G Ex nA IIC T3 Gc
Ex nA IIC T3 Gc
zawierające mieszaniny pyłów i powietrza, grożące
wybuchem
II2D Ex tD A21 IP65 T120°C
II2D Ex tb IIIC T120°C Db
Ex tb IIIC T120°C Db
II3D Ex tD A22 IP54 T120°C
II3D Ex tc IIIB T120°C Dc
Ex tc IIIB T120°C Dc
II3D Ex tD A22 IP65 T120°C
II3D Ex tc IIIC T120°C Dc
Ex tc IIIC T120°C Dc
W przypadku oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej należy rozróżnić pomiędzy
oznaczeniem według dyrektywy, np. II3D, a oznaczeniem według normy, np. Ex tc IIIC
T120°C Dc.
II3D
Ex tc IIIC T120°C Dc
Oznaczenie według normy
Oznaczenie według dyrektywy
Jeśli urządzenia trafią na teren obowiązywania dyrektywy europejskiej 94/9/WE, to
muszą nosić oprócz oznaczenia według normy również oznaczenie według dyrektywy
94/9/WE. Ważne jest przy tym, iż należy rozpatrywać oznaczenie według dyrektywy
(np. z II) niezależnie od oznaczenia według normy (np. z III).
Ponieważ w przypadku dyrektywy w grupie urządzeń II zawarte są zarówno urządzenia
do atmosfery gazowej jak i pyłowej, prowadzi to do tego iż jeden silnik oznaczony jest
np. według dyrektywy za pomocą II3D a według normy za pomocą IIIC.
Celem nowego oznaczenia według normy jest wyraźne uwidocznienie użytkownikowi,
w jakiej strefie i do jakich mieszanin napęd może być wykorzystywany.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
21
Instalacja mechaniczna
Przed rozpoczęciem
4
4
Instalacja mechaniczna
WSKAZÓWKA
Przy instalacji mechanicznej należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w rozdziale 2 niniejszej instrukcji obsługi!
4.1
Przed rozpoczęciem
UWAGA!
W oparciu o dane zawarte na tabliczce znamionowej należy przestrzegać montażu
zgodnego z określonym położeniem pracy.
Napęd należy zamontować tylko po spełnieniu poniższych warunków:
•
Dane na tabliczce znamionowej napędu zgadzają się z napięciem w sieci lub
z napięciem wyjściowym falownika
•
Napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub
magazynowania)
•
Wszystkie zabezpieczenia transportowe są usunięte.
•
Spełnione zostały następujące warunki:
– temperatura otoczenia wynosi od -20 ˚C do +40 °C.
Należy wziąć pod uwagę, że zakres temperatury przekładni może być również
ograniczony (→ instrukcja obsługi Przekładnie).
Należy przestrzegać odrębnych danych na tabliczce znamionowej. Warunki
w miejscu zastosowania muszą odpowiadać wszystkim danym na tabliczce znamionowej.
– brak jest olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itd.
– wysokość ustawienia maks. 1000 m nad poziomem morza
Przestrzegać informacji z rozdziału "Instalacja elektryczna " > "Warunki otoczenia
podczas pracy " > "Wysokość ustawienia".
– Przestrzegać ograniczeń dla enkoderów
– Konstrukcja specjalna: napęd jest przystosowany do warunków zewnętrznych
Przedstawione powyżej dane odnoszą się do zamówień standardowych. Jeśli zamawiają Państwo napęd odbiegający od standardu, wówczas wymienione warunki mogą
się różnić. Warunki odbiegające od standardu znaleźć można w potwierdzeniu zlecenia.
22
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja mechaniczna
Długotrwałe przechowywanie silników
4.2
4
Długotrwałe przechowywanie silników
•
Należy pamiętać, że termin przydatności smaru w łożyskach kulkowych skraca się
o 10 % na rok w wyniku magazynowania przez okres dłuższy niż rok.
•
W przypadku silników z urządzeniem smarującym, które przechowywane są powyżej 5 lat, przy uruchomieniu należy ponowić smarowanie. Należy przestrzegać informacji podanych na tabliczce smarowania silnika.
•
Należy sprawdzić, czy w wyniku dłuższego przechowywania silnik nie wchłonął wilgoci. W tym celu należy zmierzyć oporność izolacji (napięcie pomiarowe 500 V).
Oporność izolacji (poniższy rysunek) jest silnie zależna od temperatury! Jeśli
oporność izolacji jest niedostateczna, wówczas należy poddać silnik suszeniu.
[M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80
[˚C ]
173323019
4.2.1
Suszenie silnika
Podgrzać silnik:
•
za pomocą ciepłego powietrza lub
•
za pomocą transformatora odłącznego
– Podłączyć uzwojenia szeregowo (patrz poniższa ilustracja)
– Pomocnicze napięcie zmienne maks. 10 % napięcia znamionowego z maks.
20 % prądu znamionowego
Połączenie w oparciu o schemat R13:
[1]
2336250251
[1]
Transformator
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
23
4
Instalacja mechaniczna
Długotrwałe przechowywanie silników
Połączenie w oparciu o schemat C13:
[1]
3955447819
[1]
Transformator
Zakończyć proces suszenia, gdy przekroczona zostanie minimalna oporność izolacyjna.
Skontrolować skrzynkę zaciskową, czy
24
•
wnętrze jest suche i czyste
•
elementy przyłączeniowe i mocujące nie są skorodowane
•
uszczelki i powierzchnie uszczelniające są w porządku
•
dławiki kablowe są szczelne, w przeciwnym razie wyczyścić lub wymienić
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja mechaniczna
Wskazówki na temat ustawiania silnika
4.3
4
Wskazówki na temat ustawiania silnika
UWAGA!
Ostre krawędzie ze względu na otwarty rowek wpustowy.
Lekkie uszkodzenia ciała.
•
•
Włożyć wpust pasowany w rowek wpustowy.
Nałożyć wąż ochronny na wał.
UWAGA!
Wskutek nieprawidłowego montażu silnik może zostać uszkodzony.
Możliwe szkody materialne!
•
Przestrzegać poniższych wskazówek.
UWAGA!
W oparciu o dane zawarte na tabliczce znamionowej należy przestrzegać montażu
zgodnego z określonym położeniem pracy.
•
Końce wału silnika należy dokładnie oczyścić ze środka antykorozyjnego, zanieczyszczeń itp. (użyć dostępnego w handlu rozpuszczalnika). Rozpuszczalnik nie
może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających - możliwe uszkodzenie!
•
Motoreduktor może być montowany wyłącznie na równej, wolnej od wstrząsów
i odpornej na skręcenia podstawie.
•
Należy upewnić się, że współpracujące elementy urządzenia klienta mają możliwość
swobodnego ruchu.
•
Dokładnie ustawić silnik i maszynę roboczą, aby nie obciążać w niedozwolony sposób wału wyjściowego. Przestrzegać dopuszczalnych wartości sił poprzecznych
i osiowych.
•
Unikać uderzeń w końcówkę wału.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
25
Instalacja mechaniczna
Wskazówki na temat ustawiania silnika
4
•
Należy zapewnić niezakłócony dopływ powietrza chłodzącego do silnika oraz upewnić się, że do silnika nie jest zasysane ciepłe powietrze wylotowe z innych agregatów. W tym celu należy przestrzegać następujących odległości minimalnych:
h
Typ silnika
EDR.71, EDR.80
h w mm
15
EDR.90, EDR.100
20
EDR.112, EDR.132
25
EDR.160
30
EDR.180
35
EDR.200, EDR.225
45
•
Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane z klinem (wały silnikowe wyważane są z klinem).
•
W przypadku silników z hamulcem z ręcznym zwalnianiem należy wkręcić dźwignię
ręczną (w przypadku odbijającego zwalniania ręcznego HR).
WSKAZÓWKA
•
•
•
4.3.1
26
W przypadku stosowania kół pasowych:
– Stosować wyłącznie pasy, które nie zatrzymują ładunków elektrostatycznych.
– Nie wolno dopuścić do przekroczenia maksymalnie dopuszczalnej siły
poprzecznej oddziałującej na silniki bez przekładni, patrz rozdział "Siły
poprzeczne" (→ str. 126).
Silniki w pionowym położeniu pracy (np. M4 / V1) wyposażone są standardowo
w daszek ochronny /C.
Na życzenie klienta możliwa jest również dostawa bez daszku ochronnego.
W takich przypadkach należy zamocować przy instalacji napędu w urządzeniu /
maszynie osłonę, która będzie skutecznie zapobiegała wpadaniu do środka przedmiotów. Należy przy tym przestrzegać wymogów EN / IEC 60079-0 i EN /
IEC 60079-7. Ta osłona nie może zakłócać strumienia powietrza chłodzącego.
W przypadku położenia pracy z wałkiem wyjściowym silnika do góry (np. M2 / V3)
należy zapobiec za pomocą odpowiedniej osłony wpadaniu drobnych elementów
do pokrywy wentylatora, patrz również EN / IEC 60079-0. Ta osłona nie może
zakłócać strumienia powietrza chłodzącego.
Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz
•
Zastosować pasujące dławiki kablowe zgodnie z przepisami instalacyjnymi dla przewodów doprowadzających (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne).
•
Skrzynkę zaciskową umieścić w miarę możliwości w taki sposób, aby dławiki kablowe skierowane były ku dołowi.
•
Należy dokładnie uszczelnić dławiki kablowe.
•
Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej dobrze
ponownym zamontowaniem; Wymienić kruche uszczelki!
•
W razie konieczności poprawić powłokę antykorozyjną (w szczególności przy
uchwytach transportowych).
•
Sprawdzić stopień ochrony.
•
Zabezpieczyć wał przed korozją za pomocą odpowiedniego środka antykorozyjnego.
wyczyścić
przed
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja mechaniczna
Tolerancje przy pracach montażowych
4.4
4.5
4
Tolerancje przy pracach montażowych
Końcówka wału
Kołnierze
Tolerancja średnicy wg EN 50347
Tolerancja krawędzi centrującej wg EN 50347
•
•
•
•
•
•
ISO j6 przy Ø ≤ 28 mm
ISO k6 przy Ø ≥ 38 mm do ≤ 48 mm
ISO m6 przy Ø ≥ 55 mm
Otwór centrujący według DIN 332, forma DR..
ISO j6 przy Ø ≤ 250 mm
ISO h6 przy Ø ≥ 300 mm
Naciąganie elementów napędu
Elementy napędu, które nasuwane są na końcówkę wału silnika, np. zębnik, należy
montować po uprzednim ich podgrzaniu, aby nie uszkodzić enkodera w silnikach pojedynczych.
4.6
Montaż enkodera zewnętrznego
Jeśli zamówiono napęd z enkoderem zewnętrznym, wówczas SEW-EURODRIVE
dostarczy napęd z dołączonym sprzęgłem. W razie eksploatacji bez enkodera
zewnętrznego, sprzęgło nie może być zamontowane.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
27
Instalacja mechaniczna
Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225
4
4.7
Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225
W przypadku zamówienia urządzenia montażowego enkodera XV.A, w dostawie wraz
z silnikiem znajduje się adapter oraz sprzęgło, przeznaczone do samodzielnego montażu przez klienta.
Następująca ilustracja przedstawia przykładowy montaż sprzęgła i adaptera:
[212]
[225]
[E]
[D]
[C]
[B]
[A]
[220]
[F]
[E]
[D]
[C]
[B]
[269]
[22]
[361] / [170]
[A]
[251] [232]
3633163787
[22]
[170]
[212]
[220]
[225]
Śruba
Osłona wentylatora zewnętrznego
Pokrywa kołnierzowa
Enkoder
Kołnierz pośredni
(brak w przypadku XV1A)
[232] Śruby (tylko w przypadku XV1A i XV2A)
[251] Tarcze zaciskowe (tylko przy XV1A
i XV2A)
[361]
[269]
[A]
[B]
[C]
Osłona
Tuleja
Adapter
Śruba mocująca
Centralna śruba mocująca
[D]
Sprzęgło (sprzęgło z wałem rozporowym
i wałem pełnym)
[E]
[F]
Śruba mocująca
Śruba
1. Jeśli są obecne, zdemontować pokrywę [361] lub pokrywę wentylatora zewnętrznego [170].
2. W przypadku XV2A i XV4A: zdemontować kołnierz pośredni [225].
3. Wkręcić sprzęgło [D] za pomocą śruby [C] w otwór enkodera wału silnika.
EDR.71 – 132: Dokręcić śrubę [C] z momentem dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in].
EDR.160 – 225: Dokręcić śrubę [C] z momentem dociągającym 8 Nm [70,8 lb-in].
4. Założyć adapter [A] na enkoder [220] i dokręcić śrubę mocującą [B] z momentem
dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in].
28
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja mechaniczna
Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225
4
5. W przypadku XV2A i XV4A: Zamontować kołnierz pośredni [225] ze śrubą [F]
i dokręcić z momentem dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in].
6. Założyć enkoder wraz z adapterem na sprzęgło [D] i dokręcić śrubę mocującą [E]
z momentem dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in].
7. W przypadku XV1A i XV2A: Rozmieścić tarcze zaciskowe [251] ze śrubami mocującymi [232] i włożyć w rowek pierścieniowy enkodera [220] i dokręcić z momentem
dociągającym 3 Nm (26,6 lb-in).
8. W przypadku XV3A i XV4A: Montaż po stronie klienta poprzez otwory na płytce
enkodera.
4.7.1
Urządzenia montażowe enkodera XH.A
Urządzenia montażowe enkodera XH1A, XH7A oraz XH8A dla enkoderów wału drążonego są przy dostawie napędu kompletnie zmontowane.
Aby zamontować enkoder, należy postępować zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
29
Instalacja mechaniczna
Obracanie skrzynki zaciskowej
4
4.8
Obracanie skrzynki zaciskowej
4.8.1
Skrzynka zaciskowa z przyłączem mocy w wersji ze sprężynami naciągowymi
Na poniższej ilustracji przedstawiona została przykładowo budowa skrzynki zaciskowej
w wersji ze sprężynami naciągowymi:
[123]
[131]
[119]
[b]
[a]
[111]
[c]
2752242955
[111]
[119]
[123]
[131]
[a]
[b]
[c]
Uszczelka
Śruby mocujące skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x)
Śruby mocujące pokrywę skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x)
Uszczelka
Listwa zaciskowa 1
Listwa zaciskowa 2 + blaszka mocująca
Zacisk mocy
Rodzaj i liczba listew zaciskowych jest różna w zależności od wersji skrzynki zaciskowej
i opcji.
30
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja mechaniczna
Obracanie skrzynki zaciskowej
4
Aby obrócić skrzynkę zaciskową należy wykonać następujące czynności:
1. Odkręcić śruby [123] na pokrywie skrzynki zaciskowej i zdjąć pokrywę.
2. Poluzować śruby mocujące [119] i skrzynkę zaciskową.
3. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na nasadzie stojana i pomiędzy dolną częścią
skrzynki zaciskowej a pokrywą.
4. Skontrolować uszczelki [111 i 131] pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić.
5. Obrócić skrzynkę zaciskową w żądane położenie.
6. Jeśli listwa zaciskowa 2 [b] skręcona jest za pomocą śrub mocujących ze skrzynką
zaciskową [119], to należy zamontować z powrotem listwę zaciskową 2 [b] po stronie
czołowej zacisku mocy również po obróceniu skrzynki zaciskowej.
WSKAZÓWKA
Alternatywne sposoby podłączenia w przypadku 2 obecnych listew zaciskowych [a] i
[b] opisane są w załączniku (→ str. 159).
7. Dociągnąć dolną część skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [119] i podkładek
zabezpieczających, stosując jeden z poniższych momentów dociągających:
•
EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in]
•
EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in]
8. Dociągnąć pokrywę skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [123] i podkładek zabezpieczających, stosując odpowiedni moment dociągający. Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki!
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
31
Instalacja mechaniczna
Obracanie skrzynki zaciskowej
4
4.8.2
Skrzynka zaciskowa z płytą zaciskową i ramą zabezpieczającą przed obracaniem
Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo budowę skrzynki zaciskowej z ramą
zabezpieczającą przed obracaniem:
[123]
[131]
[1213]
[119]
[a]
[b]
[111]
9007202073806603
[111] Uszczelka
[119] Śruby mocujące skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x)
[123] Śruby mocujące pokrywę skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x)
[131] Uszczelka
[a]
Listwa zaciskowa 1
[b]
Listwa zaciskowa 2
[1213] Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem, 1 płyta zaciskowa, 4 tuleje, 2 śruby, 2 nakrętki)
Rodzaj i liczba listew zaciskowych jest różna w zależności od wersji skrzynki zaciskowej
i opcji.
32
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja mechaniczna
Obracanie skrzynki zaciskowej
4
Aby obrócić skrzynkę zaciskową należy wykonać następujące czynności:
1. Odkręcić śruby [123] na pokrywie skrzynki zaciskowej i zdjąć pokrywę.
2. Poluzować śruby mocujące [119] skrzynki zaciskowej.
3. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na nasadzie stojana, w dolnej części skrzynki
zaciskowej oraz przy pokrywie.
4. Skontrolować uszczelki [111 i 131] pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić.
5. Zdjąć ze skrzynki zaciskowej zespół, złożony z płyty zaciskowej i ramy zabezpieczającej przed obracaniem.
W razie potrzeby odłączyć przed zdjęciem zespołu już podłączone przewody.
6. Obrócić skrzynkę zaciskową w żądane położenie.
7. Zespół, złożony z płyty zaciskowej i ramy zabezpieczającej przed obracaniem obrócić analogicznie do skrzynki zaciskowej i włożyć z powrotem.
Opisy płyty zaciskowej U1, V1 i W1 muszą być skierowane po włożeniu w kierunku
wyjść przewodów.
8. Dociągnąć dolną część skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [119] i podkładek
zabezpieczających, stosując jeden z poniższych momentów dociągających:
•
EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in]
•
EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in]
9. W razie potrzeby podłączyć z powrotem zdemontowane przewody zgodnie z poniższą tabelą:
żółty
biały
W2/T4
U2/T5
brązowy
V2/T6
czarny
czerwony
niebieski
U1/T1
V1/T2
W1/T3
Dociągnąć nakrętki na kołkach przyłączeniowych z odpowiednim momentem dociągania (→ str. 34).
WSKAZÓWKA
Po podłączeniu przewody nie mogą być pozałamywane ani poskręcane itd.
Należy przestrzegać właściwej kolejności montażu drobnych elementów przyłączeniowych, patrz rozdział "Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej" (→ str. 48).
10.Dociągnąć pokrywę skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [123] i podkładek zabezpieczających, stosując odpowiedni moment (→ str. 34) dociągający. Zwrócić uwagę
na prawidłowe położenie uszczelki!
OSTRZEŻENIE!
Możliwość uszkodzenia przewodów odprowadzających silnika przy obracaniu płyty
zaciskowej.
Możliwe szkody materialne.
•
Aby upewnić się, że przewody nie zostały uszkodzone, po skończeniu montażu
należy przeprowadzić kontrolę izolacji, patrz rozdział "Długotrwałe przechowywanie silników" (→ str. 23).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
33
Instalacja mechaniczna
Lakierowanie
4
4.8.3
Momenty dociągające
Poniższa tabela przedstawia wszystkie momenty dociągające wymagane przy obracaniu skrzynki zaciskowej:
Numer
legendy
Śruba
Zakres obowiązywania
[2]
Nakrętka kołka przyłączeniowego
Sworzeń M6
4.9
w lb-in
26.6
6
53.1
Śruba M12
15.5
137.2
5
44.3
Śruba z łbem soczewkowym do mocowania EDR.71 – 132
szyny DIN
[117]
Śruba sześciokątna uziemienia wewnątrz
[123]
w Nm
3
Śruba M8
[113]
[119]
Moment dociągający
EDR.71 – 132
4
35.4
EDR.160
25.5
225.7
EDR.180 – 225
(wersja aluminiowa)
25.5
225.7
EDR.180 – 225
(wersja żeliwna)
50
442.5
Śruba z łbem soczewkowym do skrzynki
zaciskowej
EDR.71 – 132
5
44.3
EDR.160 – 225
25.5
225.7
Śruba sześciokątna pokrywy skrzynki
zaciskowej
EDR.71 – 132
4
35.4
EDR.160
10.3
91.2
EDR.180 – 225
(wersja aluminiowa)
10.3
91.2
EDR.180 – 225
(wersja żeliwna)
25.5
225.7
EDR.71 – 225
1.8
16.0
[137]
Śruba zacisku opcji
[140]
Śruba sześciokątna uziemienia na zewnątrz EDR.71 – 225
4
35.4
[151]
Śruba z łbem płaskim do zacisku opcji
EDR.71 – 225
1
8.9
[632]
Śruba z łbem soczewkowym do zacisku
opcji
EDR.71 – 225
1.8
16.0
Lakierowanie
WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
SEW-EURODRIVE dostarcza napędy z warstwą lakieru, które spełniają wymogi
ochrony przed gromadzeniem ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN /
IEC 60079-0. Przy ponownym lakierowaniu silników lub motoreduktorów należy przestrzegać wymogi dot. unikania gromadzenia ładunków elektrostatycznych zgodnie
z EN / IEC 60079-0.
4.10
Wersje dodatkowe
Wymienione poniżej wersje dodatkowe stosowane są w zależności od kategorii, patrz
poniższa tabela:
Kategoria 2
34
Kategoria 3
2. Końcówka wału z opcjonalną osłoną
x
x
2. Koniec wału bez opcjonalnej osłony
x
x
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja mechaniczna
Wersje dodatkowe
4
4.10.1 2. Końcówka wału
Jeśli zamówiono wyposażenie dodatkowe "Druga końcówka wału", SEW-EURODRIVE
dostarczy je z założonym wpustem i dodatkowym zabezpieczeniem za pomocą taśmy
klejącej. Standardowo nie jest dostarczana osłona. Można ją zamówić opcjonalnie.
Z opcjonalną
osłoną
W przypadku wielkości EDR.71 – EDR.132 dostarczana jest pokrywa.
Poniższa ilustracja przedstawia wymiary pokrywy:
Wielkości EDR.71 – EDR.132
[34]
[33]
DA
[361]
EA
[4]
> 1 mm
L3
L2
LB / LBS 1)
L4
2634738827
[4]
[33]
[34]
Wpust pasowany
Podkładka
Wkręt do blach
Wielkość silnika
LB/LBS Długość silnika / silnika z hamulcem
1)
Wymiary, patrz Katalog
[361]
Osłona
DA
EA
L2
L3
L4
EDR.71
11
23
80
2
91.5
EDR.80
14
30
93
2
95.5
EDR.90
14
30
86.5
2
89
EDR.100
14
30
86.5
2
89
EDR.112/132
19
40
122.5
3.5
125
W przypadku montażu elementów zewnętrznych przez klienta należy zwrócić uwagę na
odległości pomiędzy wieńcem oporowym wału a obudową wentylatora oraz siły
poprzeczne.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
35
Instalacja mechaniczna
Wersje dodatkowe
4
Poniższa tabela przedstawia odległości pomiędzy wieńcem oporowym wału a obudową
wentylatora:
Długość drugiej końcówki wału
w mm
Odległość pomiędzy wieńcem
oporowym wału a obudową
wentylatora w mm
71
23
2
80
30
2
90
30
2
100
30
2
112
40
3.5
132
40
3.5
Wielkość silnika
Bez opcjonalnej
osłony
W wersji bez osłony klient powinien zamontować pokrywę ochronną.
Przy projektowaniu i montażu pokrywy ochronnej spełnione powinny być wymogi normy
EN /IEC 60079-0 odnośnie wytrzymałości udarowej.
UWAGA!
Brak lub nieprawidłowo wykonana pokrywa ochronna.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
36
Montaż pokrywy ochronnej powierzać wyłącznie przeszkolonemu personelowi.
Silnik wolno uruchamiać wyłącznie z prawidłowo zamontowaną pokrywą ochronną.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Dodatkowe przepisy
5
5
Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała!
•
5.1
Przestrzegać poniższych wskazówek.
•
Należy bezwzględnie przestrzegać podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa
z rozdziału 2!
•
W celu załączania silnika należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej
AC-3 według EN 60947-4-1.
•
W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta
falownika dot. okablowania.
•
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi falownika.
Dodatkowe przepisy
Ogólnie obowiązujące przepisy instalacyjne dla elektrycznego wyposażenia niskonapięciowego (np. DIN IEC 60364, DIN EN 50110) muszą być przestrzegane przy instalacji urządzeń elektrycznych.
5.2
Korzystanie ze schematów połączeń i schematów elektrycznych
Podłączenie silnika odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który
dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Jeśli brak jest tego schematu połączeń, wówczas nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty.
5.3
Dławiki kablowe
Skrzyni zaciskowe posiadają metryczne otwory gwintowane zgodnie z EN 50262 lub
otwory gwintowane NPT wg ANSI B1.20.1-1983. W stanie fabrycznym wszystkie wloty
przewodów zaopatrzone są w zaślepki w wersji przeciwwybuchowej.
W celu wykonania prawidłowego wlotu przewodu zaślepki należy wymienić na dławiki
kablowe, posiadające potwierdzenie ochrony dla odpowiedniej strefy zagrożonej wybuchem. Dławik kablowy należy dobrać odpowiednio do zewnętrznej średnicy zastosowanego przewodu. Moment dociągający dławika kablowego należy odszukać w instrukcji
obsługi / instalacji lub w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE dla dławika
kablowego. Klasa ochronna IP dławików kablowych musi odpowiadać przynajmniej
klasie ochronnej silnika.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
37
Instalacja elektryczna
Wyrównanie potencjałów
5
Należy stosować takie dławiki kablowe, których nakrętki pasują do istniejących
zagłębień.
Poniższa tabela przedstawia wielkości zagłębień z odpowiednią wielkością nakrętki:
Zagłębienie w mm
Dławik
22
M16
30
M20
34
M25
41
M32
53
M40
62
M50
77
M63
Wszystkie nie wykorzystane przepusty kablowe muszą zostać zamknięte po zakończeniu instalacji za pomocą zaślepki, aby zachować dany stopień ochrony. W razie
wymiany zaślepki należy ponownie zastosować zaślepkę w wersji przeciwwybuchowej.
5.4
Wyrównanie potencjałów
Zgodnie z wymogami normy EN 60079-14 i IEC 61241-14 konieczne może być podłączenie do systemu wyrównania potencjałów. Należy przestrzegać rozdział "Instalacja
elektryczna" / "Poprawienie uziemienia (EMC)".
5.5
Uwagi dot. okablowania
Podczas instalacji należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.
5.5.1
Ochrona przed zakłóceniami ze strony układów sterowania hamulca
W celu ochrony przed zakłóceniami ze strony układu sterowania hamulca, przewody
hamulcowe należy zawsze układać oddzielnie od pozostałych kabli elektroenergetycznych, jeśli te nie posiadają izolacji. Przewody silnoprądowe to przede wszystkim
5.5.2
•
przewody wyjściowe falowników i przetwornic serwo, prostowników, urządzeń łagodnego rozruchu i hamujących
•
Przewody do rezystorów hamujących itp.
Ochrona przed zakłóceniami urządzeń ochronnych silnika
W celu ochrony przed zakłóceniami urządzeń ochronnych silnika (czujnik temperatury
TF, termostaty uzwojeń TH) wolno:
38
•
układać oddzielnie ekranowane przewody wspólnie z taktowanymi przewodami
silnoprądowymi w jednym kanale kablowym
•
nie wolno układać nieekranowanych przewodów wspólnie z taktowanymi przewodami silnoprądowymi w jednym kanale kablowym
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem
5.6
5
Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem
W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta
falownika dot. okablowania. Należy koniecznie przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Tryby pracy i wartości graniczne" oraz w instrukcji obsługi falownika.
Jeśli napęd ma na przyłączu do sieci prąd doziemny powyżej 10 mA AC lub DC, wówczas
należy spełnić jeden lub kilka poniższych punktów dla systemu przewodu ochronnego:
•
Przewód ochronny musi mieć minimalny przekrój 10 mm2 w przypadku miedzi lub
16 mm2 w przypadku aluminium na całej swojej długości.
•
Tam gdzie przewód ochronny ma przekrój poniżej 10 mm2 w przypadku miedzi lub
16 mm2 w przypadku aluminium, należy przewidzieć drugi przewód ochronny o co
najmniej takim samym przekroju aż do miejsca, w którym przewód ochronny ma
przekrój niemniejszy niż 10 mm2 w przypadku miedzi lub 16 mm2 w przypadku
aluminium.
Być może trzeba będzie wyposażyć napęd w oddzielne przyłącze dla drugiego przewodu ochronnego.
5.7
Poprawienie uziemienia (EMC)
W celu poprawienia uziemienia o niskiej impedancji w przypadku wysokich częstotliwości polecamy zastosowanie następujących połączeń: SEW-EURODRIVE zaleca stosowanie elementów połączeniowych odpornych na korozję.
Jeśli oprócz wyrównania potencjałów o wysokiej częstotliwości ma zostać zamontowane dodatkowo wyrównanie potencjałów o niskiej częstotliwości, wówczas przewód
można ułożyć w tym samym miejscu.
Opcję "Polepszenie uziemienia" można zamawiać w wersji:
•
fabrycznie, kompletnie zamontowane lub jako
•
zestaw "Element połączeniowy" do montażu przez klienta
WSKAZÓWKA
Dalsze informacje na temat uziemienia zawarte są w publikacji z serii dot. praktyki
w technice napędowej "EMC w technice napędowej".
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
39
Instalacja elektryczna
Poprawienie uziemienia (EMC)
5
5.7.1
Wielkość EDR.71S / M i EDR.80S / M
Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
Wykorzystanie wstępnie odlewanego otworu na [4]
nasadce skrzyni zaciskowej / stopkach nożnych
Element uziemiający z samogwintującą śrubą [5]
DIN 7500 M6 x 10, po stronie klienta M8 x 16, [6]
moment dociągający 6 Nm (53.1 lb-in)
[3]
Taśma uziemiająca
Podkładka ISO 7090
Podkładka ząbkowana DIN 6798
Nakrętka M8
Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633953 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE.
5.7.2
Wielkość EDR.90M / L
Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
Wykorzystanie wstępnie odlewanego otworu
Element uziemiający z samogwintującą śrubą
DIN 7500 M6 x 10, po stronie klienta M8 x 16,
moment dociągający 6 Nm (53.1 lb-in)
[3]
Taśma uziemiająca
[4]
[5]
[6]
Podkładka ISO 7090
Podkładka ząbkowana DIN 6798
Nakrętka M8
Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633953 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE.
40
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Poprawienie uziemienia (EMC)
5.7.3
5
Wielkość EDR.100M
Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
Wykorzystanie wstępnie odlewanego otworu
[4]
Samogwintująca śruba DIN 7500 M6 x 10,
[5]
po stronie klienta M8 x 16, moment dociągający [6]
6 Nm (53.1 lb-in)
[3]
Taśma uziemiająca
Podkładka ISO 7090
Podkładka ząbkowana DIN 6798
Nakrętka M8
Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633953 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE.
5.7.4
Wielkość EDR.100L – EDR.132
Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
[3]
[4]
Wykorzystanie otworu gwintowanego dla uch
transportowych
Podkładka ISO 7090
Taśma uziemiająca
Podkładka ISO 7090
[5]
Podkładka ząbkowana DIN 6798
[6]
Śruba ISO 4017 M8 x 16, moment dociągający
6 Nm (53.1 lb-in)
Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633945 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
41
Instalacja elektryczna
Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej
5
5.7.5
Wielkość EDR.160 – EDR.225
Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Wykorzystanie otworu gwintowanego na skrzynce zaciskowej
Podkładka ISO 7090
Taśma uziemiająca
Podkładka ISO 7090
Podkładka ząbkowana DIN 6798
• Śruba ISO 4017 M8 x 16 (w przypadku aluminiowych skrzynek zaciskowych wielkości
EDR.160 – 225), moment dociągający 6 Nm (53.1 lb-in)
• Śruba ISO 4017 M10 x 25 (w przypadku żeliwnych skrzynek zaciskowych wielkości
EDR.160 – 225), moment dociągający 10 Nm (88.5 lb-in)
Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633945 można zamówić w firmie
SEW-EURODRIVE.
W przypadku wielkości EDR.160 – 225 ze skrzynką zaciskową z żeliwa uziemienie jest
zawsze wstępnie zamontowane przy dostawie napędu.
W przypadku aluminiowych skrzynek zaciskowych wielkości EDR.160 – 225, zestaw
"Element połączeniowy" można zamówić pod numerem katalogowym 13633945.
5.8
Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej
Podczas pracy silników należy wykluczyć możliwe zakłócenia urządzenia załączanego
za pomocą odpowiedniego podłączenia. Wytyczna EN 60204 (Elektryczne wyposażenie maszyn) wymaga usunięcia zakłóceń uzwojenia silnika w celu ochrony numerycznych lub programowanych sterowań. Firma SEW-EURODRIVE zaleca zaplanowanie
połączeń ochronnych na członach nastawczych, ponieważ przyczyną zakłóceń są
w pierwszej linii procesy łączenia.
42
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Warunki otoczenia podczas pracy
5.9
Warunki otoczenia podczas pracy
5.9.1
Temperatura otoczenia
5
O ile na tabliczce znamionowej nie zaznaczono inaczej, należy zapewnić zachowanie
zakresu temperaturowego od -20 °C do +40 °C.
Silniki nadające się do użytkowania w wyższych lub niższych temperaturach otoczenia
noszą specjalne oznaczenia na tabliczce znamionowej.
Jeśli silniki będą wykorzystywane przy temperaturze otoczenia powyżej +40 °C (maks.
+60 °C), wówczas zastosowane przewody i dławiki kablowe muszą być przeznaczone
do temperatur ≥ 90 °C.
Przy temperaturach poniżej -20 °C (maks. -40 °C) należy zastosować antykondensacyjną grzałkę. Ponadto należy zastosować przewody i dławiki kablowe odpowiednie do
przewidywanych temperatur.
5.9.2
Wysokość ustawienia
Maksymalna wysokość ustawienia 1000 n.p.m. nie może zostać przekroczona.
5.9.3
Szkodliwe promieniowanie
Nie wolno wystawiać silników na oddziaływanie szkodliwego promieniowania (np. promieniowanie jonizacyjne). W razie potrzeby należy skonsultować się z SEWEURODRIVE.
5.9.4
Szkodliwe gazy, opary i pyły
Silniki w wersji przeciwwybuchowej przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem nie są
w stanie doprowadzić do zapłonu wybuchowych gazów, oparów lub pyłów. Nie mogą
one być jednak narażane na działanie gazów, oparów lub pyłów, które wpływają na ich
bezpieczeństwo użytkowe np. w wyniku
Wybór uszczelek
•
powodowania korozji
•
zniszczenia powłoki ochronnej
•
niszczenia materiału uszczelniającego itd.
Jeśli silnik stosowany jest w otoczeniu o wysokim obciążeniu, np. z podwyższoną
zawartością ozonu, to silniki EDR mogą być wyposażone w uszczelki wyższej jakości.
Jeśli istnieją wątpliwości co do odporności uszczelek na obciążenia panujące w otoczeniu, należy zwrócić się do SEW-EURODRIVE.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
43
Instalacja elektryczna
Silniki kategorii 2GD i 3GD
5
5.10
Silniki kategorii 2GD i 3GD
5.10.1 Wskazówki ogólne
Silniki SEW-EURODRIVE w wersji przeciwwybuchowej, serii EDR.. przeznaczone są
do następujących stref zastosowania:
Kategoria silnika
Strefa zastosowania
2GD
Zastosowanie w strefie 1 lub strefie 21, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 2GD
3GD
Zastosowanie w strefie 2 lub strefie 22, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 3GD
5.10.2 Oznaczenie specjalne "X"
Jeśli za numerem świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE znajduje się oznaczenie specjalne "X", wskazuje to na zamieszczenie w tym świadectwie szczególnych
warunków koniecznych dla bezpiecznego użytkowania tych silników.
5.10.3 Klasy temperaturowe
Te silniki przeznaczone są dla klas temperaturowych T3 lub T4. Klasa temperaturowa
silnika w wersji 3GD opisana jest na tabliczce znamionowej lub w świadectwie zgodności w załączniku.
Klasa temperaturowa silnika w wersji 2GD opisana jest w świadectwie badania wzorca
konstrukcyjnego, załączonym do każdego silnika.
5.10.4 Temperatura na powierzchni
Temperaturę na powierzchni należy odczytać z tabliczki znamionowej lub ze świadectwa zgodności lub świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE.
5.10.5 Zabezpieczenie przed niedopuszczalnie wysokimi temperaturami na powierzchni
Silniki w wersji przeciwwybuchowej gwarantują bezpieczne użytkowanie w normalnych
warunkach roboczych. W razie przeciążenia silnik musi zostać bezpiecznie odłączony,
aby uniknąć niedopuszczalnie wysokich temperatur na powierzchni.
Ochrona silnika powinna odbywać się zgodnie z dopuszczeniem. Rozróżnia się przy
tym 2 zasadnicze klasy ochrony silnika. Można wybrać dodatkowo wersje dodatkowe,
o ile są dostępne:
44
klasy ochrony silnika
Wersja dodatkowa
A: Wyłącznik ochronny silnika
TF, KY lub PT
B: Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku
temperaturowym
(rezystor PTC: nazwa SEW TF)
KY lub PT
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Silniki kategorii 2GD i 3GD
5
Poniższa tabela przedstawia zależną od dopuszczenia, zalecaną klasę ochrony silnika:
Kategoria
Tryb pracy:
Oznaczenie
(patrz tabliczka
znamionowa):
Ochrona silnika przez:
2 (2GD / Gb Db)
3 (3GD / Gc Dc)
Sieć
Falownik
z taktowaniem
Sieć
Falownik
z taktowaniem
Czas Te
Czas Te
Czas Ta
–
–
–
A
B
B
A
B
B
Zależne od ochrony silnika dopuszczalne tryby pracy wymienione zostały w rozdziale
"Dopuszczalne tryby pracy" (→ str. 59). Silniki z hamulcem kategorii 3GD wyposażone
są przez SEW-EURODRIVE fabrycznie w oporowy czujnik temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF).
5.10.6 Ochrona wyłącznie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika
Podczas instalacji wyłącznika ochronnego silnika wg EN 60947 przestrzegaj poniższych
informacji:
•
W przypadku kategorii 2GD: Czas reakcji wyłącznika ochronnego silnika musi być
dla wymienionego na tabliczce znamionowej stosunku prądu rozruchowego IA/IN
krótszy, niż czas nagrzewania się silnika tE.
•
W razie zaniku fazy wyłącznik ochronny silnika musi dokonać odłączenia silnika na
wszystkich biegunach.
•
Wyłącznik ochronny silnika musi posiadać zezwolenie właściwej instytucji oraz być
opatrzony odpowiednim oznaczeniem ochrony przeciwwybuchowej.
•
Wyłącznik ochronny silnika musi być ustawiony na prąd znamionowy silnika zgodnie
z tabliczką znamionową. W przypadku kategorii 2GD dopuszczalny prąd znamionowy silnika opisany jest ponadto w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego.
5.10.7 Ochrona wyłącznie przy pomocy oporowego czujnika temperatury o oporności rosnącej wraz
z temperaturą (TF)
Analizę dla oporowego czujnika temperatury należy wykonać za pomocą odpowiedniego urządzenia. Przestrzegać obowiązujących przepisów instalacyjnych.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia czujników temperatury przez zbyt wysokie napięcie.
Możliwość zniszczenia czujników temperatury.
•
Nie przykładać napięcia > 30 V!
Oporowe czujniki temperatury odpowiadają DIN 44082.
Kontrolny pomiar oporności (miernik z U ≤ 2,5 V lub I < 1 mA):
•
Normalne wartości pomiarowe: 20 – 500 Ω, oporność ciepłego czujnika > 4000 Ω
Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym (TF) konieczny jest do
utrzymania niezawodnej izolacji i do kontroli termicznej.
Funkcja oceny kontroli temperatury musi być uaktywniona w połączeniu z obwodem
pomiarowym czujnika temperatury a przy nadmiernej temperaturze automatycznie reagować.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
45
5
Instalacja elektryczna
Silniki kategorii 2GD i 3GD
5.10.8 Zabezpieczenie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika oraz dodatkowego oporowego
czujnika temperatury
Warunki wymienione dla ochrony silnika wyłącznie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika obowiązują również i w tym przypadku. Ochrona za pomocą oporowego
czujnika temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF) stanowi jedynie
zabezpieczenie dodatkowe, które nie ma znaczenia dla zastosowań w warunkach
zagrożenia wybuchowego.
WSKAZÓWKA
Przed uruchomieniem konieczne jest sprawdzenie skuteczności zainstalowanych
urządzeń ochronnych.
46
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Wskazówki na temat podłączania silnika
5.11
5
Wskazówki na temat podłączania silnika
WSKAZÓWKA
Należy koniecznie uwzględnić aktualny schemat połączeń! W przypadku braku tego
dokumentu, nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika. Obowiązujące schematy
można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty.
WSKAZÓWKA
Nie dopuścić do zanieczyszczenia skrzynki zaciskowej i chronić przed wilgocią.
Należy odpowiednio uszczelnić niewykorzystywane wloty przewodów oraz skrzynkę.
Przy podłączaniu silnika należy przestrzegać podanych poniżej czynności:
•
skontrolować przekrój przewodu
•
właściwie przyporządkować mostki zaciskowe
•
mocno dokręcić przyłącza i przewody ochronne
•
aby uniknąć uszkodzeń izolacji przewodów, sprawdzić, czy przewody przyłączeniowe ułożone są swobodnie
•
zachować odległości izolacyjne, patrz rozdział "Podłączenie elektryczne" (→ str. 37)
•
w skrzynce zaciskowej: sprawdzić i ewentualnie dociągnąć przyłącza uzwojenia
•
podłączyć przewody zgodnie ze schematem
•
nie pozostawiać odstających końcówek drutu
•
podłączyć silnik zgodnie z odpowiednim kierunkiem obrotów
Następujące schematy połączeń można zamówić w SEW-EURODRIVE po podaniu
numeru zamówieniowego silnika (patrz rozdział "Tabliczka znamionowa, oznaczenie
typu"):
Seria
Liczba biegunów
Połączenie
EDR.71-225
4
Ö/Õ
przynależny schemat połączeń
(Nazwa / Numer)
xx = znacznik dla wersji
C13: 68 184 xx 08
R13: 68 001 xx 06
W zależności od wielkości i rodzaju podłączenia elektrycznego, silniki dostarczane są
i podłączane w różnych kombinacjach. Przestrzegać rodzaju podłączenia podanego
w poniższej tabeli.
Seria
EDR.71 – EDR.132
EDR.160 – EDR.225
Podłączenie
•
•
Przy U < 500 V i I < 17 A: Podłączenie silnika za pomocą listwy zaciskowej ze
sprężynami naciągowymi
Przy U > 500 V lub I > 17 A: Podłączenie silnika za pomocą płyty zaciskowej
•
Podłączenie silnika za pomocą płyty zaciskowej
Podczas podłączania przewodu sieciowego należy uwzględnić dopuszczalne dystanse
izolacyjne.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
47
Instalacja elektryczna
Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej
5
5.12
Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej
W zależności od rodzaju podłączenia elektrycznego, silniki dostarczane są i podłączane
w różnych kombinacjach. Mostki zaciskowe rozmieścić zgodnie ze schematem i przykręcić je. Przestrzegać momentów dociągających podanych w poniższych tabelach.
Wielkość silnika EDR.71 – EDR.132
Trzpień
przyłączeniowy
Moment dociągający nakrętek
Ø
M6
M6
Podłączenie
Klient
Wersja
Rodzaj
zasilania
Zakres dostawy
Przekrój
2
Trzpień przyłączeniowy PE
Wersja
Ø
3,0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 6 mm
(AWG 10)
1
3,0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 35 mm2
(AWG 2)
1
Oczkowa
końcówka
kablowa lub
drut jednolity
Drobne części
przyłączeniowe
w torebce
Oczkowa końcówka kablowa
Drobne części
przyłączeniowe
w torebce
M5
2
M5
2
Trzpień przyłączeniowy PE
Wersja
Wielkość silnika EDR.160
Trzpień
przyłączeniowy
Moment dociągający nakrętek
Podłączenie przez
klienta
Ø
Przekrój
M6
mm2
M6
M8
Wersja
Rodzaj
zasilania
Zakres dostawy
Ø
3,0 Nm
(26.5 lb-in)
≤6
(AWG 10)
1
3,0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 35 mm2
(AWG 2)
1
6,0 Nm
(53.1 lb-in)
≤ 70 mm2
(AWG 2/0)
1
Oczkowa
końcówka
kablowa lub
drut jednolity
Drobne części
przyłączeniowe
w torebce
Oczkowa
końcówka
kablowa
Oczkowa
końcówka
kablowa
M8
2
Drobne części
przyłączeniowe
w torebce
M8
2
Drobne części
przyłączeniowe
w torebce
M10
2
Trzpień przyłączeniowy PE
Wersja
Wielkość silnika EDR.180 – EDR.225
Trzpień
przyłączeniowy
Moment dociągający nakrętek
Ø
M6
M8
M12
Podłączenie przez
klienta
Wersja
Rodzaj
zasilania
Zakres dostawy
Oczkowa
końcówka
kablowa lub
drut jednolity
Drobne części
przyłączeniowe
w torebce
Oczkowa
końcówka
kablowa
Oczkowa
końcówka
kablowa
Przekrój
Ø
3,0 Nm
(26.5 lb-in)
≤ 6 mm2
(AWG 10)
1
6,0 Nm
(53.1 lb-in)
≤ 70 mm2
(AWG 2/0)
1
15,5 Nm
(137.2 lb-in)
35 mm2
(AWG 2) –
95 mm2
(AWG 3/0)
1
M8
2
Drobne części
przyłączeniowe
w torebce
M8
2
Części
przyłączeniowe
zamontowane
M12
2
Wyszczególnione wersje obowiązują w trybie pracy S1 dla napięć i częstotliwości standardowych podanych w katalogu. Wersje odbiegające od tych specyfikacji mogą być
wyposażone w inne przyłącza, np. o innej średnicy trzpienia przyłączeniowego i/lub
obejmować inne podzespoły przy dostawie.
WSKAZÓWKA DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
Rurkowe końcówki kablowe wg DIN 46235 nie mogą być stosowane, gdyż nie są
wówczas zachowane minimalne dopuszczalne dystanse izolacyjne.
48
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej
5
5.12.1 Wersja 1
Poniższa ilustracja przedstawia 2 możliwe wersje podłączenia przez klienta:
Podłączenie przez klienta za pomocą oczkowej końcówki kablowej:
[8]
[6a]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
[9]
[10]
3989525643
Podłączenie przez klienta za pomocą drutu jednolitego:
[8]
[7]
[6b]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
[10]
[9]
9007201889135499
[1]
[2]
[3]
Podkładka
Podkładka ząbkowana
Przyłącze uzwojenia za pomocą
oczkowej końcówki kablowej
[4] Dolna nakrętka
[5] Podkładka ząbkowana
[6a] Przyłącze uzwojenia za pomocą oczkowej końcówki kablowej np. według
DIN 46237 lub DIN 46234
[6b] Przyłącze uzwojenia za pomocą drutu jednolitego wygiętego w kształcie litery U
[7] Podkładka ząbkowana
[8] Górna nakrętka
[9] Trzpień przyłączeniowy
[10] Rama zabezpieczająca przed obracaniem w celu zapewnienia odległości izolacyjnych
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
49
5
Instalacja elektryczna
Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej
5.12.2 Wersja 2
Poniższa ilustracja przedstawia wykonanie przyłącza PE:
[1]
[2]
[1]
[3]
[2]
[4]
[5]
[3]
[4]
[5]
[6]
[6]
9007202075543051
[1]
[2]
[3]
50
Nakrętka
Podkładka
Przewód PE z końcówką kablową
[4]
[5]
[6]
Podkładka ząbkowana
Szpilka
Skrzynka zaciskowa
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Podłączanie silnika poprzez zacisk szeregowy
5.13
5
Podłączanie silnika poprzez zacisk szeregowy
5.13.1 Zacisk szeregowy KCC
•
zgodnie z załączonym schematem
•
Sprawdzić maksymalny przekrój kabla:
– 4 mm2 (AWG 12) sztywny
– 4 mm2 (AWG 12) elastyczny
– 2,5 mm2 (AWG 14) elastyczny z końcówką izolacyjną żył
•
W skrzynce zaciskowej: sprawdzić i ewentualnie dociągnąć przyłącza uzwojenia
•
Długość odizolowanego odcinka 10-12 mm
Położenie mostków zaciskowych w przypadku Õ-połączenia
Położenie mostków zaciskowych w przypadku Ö-połączenia
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
51
Instalacja elektryczna
Podłączenie hamulca
5
5.14
Podłączenie hamulca
Hamulec zwalniany jest elektrycznie. Proces hamowania odbywa się w sposób mechaniczny po wyłączeniu napięcia.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko zmiażdżenia np. na skutek upadku dźwignicy.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
•
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów właściwych stowarzyszeń zawodowych w zakresie zabezpieczeń przed zanikiem fazy z uwzględnieniem odpowiedniego przyłączenia / zmian w przyłączeniu!
Hamulec podłączać zawsze według załączonego schematu.
Ze względu na przełączające napięcie stałe i wysokie obciążenie prądowe należy
zastosować albo specjalne styczniki hamulców albo styczniki na prąd zmienny ze
stykami kategorii użytkowej AC-3 według EN 60947-4-1.
5.14.1 Podłączanie układu sterowania hamulca
Hamulec tarczowy na prąd stały zasilany jest z układu sterowania hamulca z układem
ochronnym. Jest on wbudowany w szafę rozdzielczą.
52
•
Sprawdzić przekroje przewodów – prądy robocze (patrz rozdział "Dane techniczne")
•
Sterowanie hamulca podłączać zawsze według załączonego schematu.
•
W przypadku silników z hamulcem kategorii 3GD należy koniecznie zamontować
prostownik hamulca w szafie rozdzielczej.
•
Nie wolno na stałe otwierać elektrycznie hamulców, gdy silnik jest zatrzymany.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Wyposażenie dodatkowe
5.15
5
Wyposażenie dodatkowe
Podłączenie wyposażenia dodatkowego odbywa się wyłącznie na podstawie schematu
połączeń, który dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Jeśli brak jest tego schematu
połączeń, wówczas nie wolno podłączać ani uruchamiać wyposażenia dodatkowego. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez
dodatkowej opłaty.
Wymienione poniżej wyposażenie dodatkowe stosowane jest w zależności od kategorii,
patrz poniższa tabela:
Wyposażenie dodatkowe
Kategoria 2
Kategoria 3
Czujnik temperatury /TF
x
x
Pomiar temperatury /KY
x
x
Pomiar temperatury /PT
x
x
Zewnętrzny wentylator /VE
–
x
Enkodery montażowe
–
x
Antykondensacyjna grzałka
x
x
5.15.1 Czujnik temperatury /TF
UWAGA!
Możliwe zniszczenie czujnika temperatury wskutek przegrzania.
Możliwe uszkodzenie systemu napędowego.
•
Nie przykładać napięć > 30 V do czujnika temperatury TF.
Oporowe czujniki temperatury odpowiadają DIN 44082.
Kontrolny pomiar oporności (miernik z U ≤ 2,5 V lub I < 1 mA):
•
Normalne wartości pomiarowe: 20...500 Ω, oporność ciepłego czujnika > 4000 Ω
W przypadku korzystania z czujnika temperatury dla termicznej kontroli, należy w celu
zachowania skutecznej izolacji obwodu czujnika temperatury aktywować funkcję oceny
czujnika. W przypadku nadwyżki temperatury powinna zadziałać termiczna funkcja
ochronna.
Jeśli dla czujnika temperatury TF obecna jest druga skrzynka zaciskowa, wówczas
właśnie w niej należy podłączać czujnik.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
53
5
Instalacja elektryczna
Wyposażenie dodatkowe
5.15.2 Czujnik temperatury /KY (KTY84-130)
UWAGA!
Uszkodzenie izolacji czujnika temperatury oraz uzwojenia silnika ze względu na
wysoki wzrost temperatury na skutek strat własnych czujnika temperatury.
Możliwe uszkodzenie systemu napędowego.
•
•
W obwodzie prądowym KTY unikać natężenia > 4 mA.
Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie czujnika KTY, co
umożliwi poprawną analizę wartości dostarczanych przez czujnik temperatury.
Uważać na prawidłowe podłączenie biegunów.
Przedstawiona na poniższym wykresie krzywa charakterystyczna przedstawia przebieg
oporności w zależności od temperatury silnika, przy prądzie pomiarowym wynoszącym
2 mA i prawidłowo podłączonych biegunach.
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100
-50
0
50
100
150
200
-250
300
350
T [°C]
Dane techniczne
KTY84 - 130
Podłączenie
Czerwony (+)
Niebieski (-)
Oporność całkowita przy 20 - 25 °C
Prąd probierczy
54
540 Ω < R < 640 Ω
< 3 mA
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Wyposażenie dodatkowe
5
5.15.3 Pomiar temperatury /PT (PT100)
UWAGA!
Uszkodzenie izolacji czujnika temperatury oraz uzwojenia silnika ze względu na
wysoki wzrost temperatury na skutek strat własnych czujnika temperatury.
Możliwe uszkodzenie systemu napędowego.
•
•
W obwodzie prądowym PT100 unikać prądów > 4 mA.
Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie czujnika PT100, co
umożliwi poprawną analizę wartości dostarczanych przez czujnik temperatury.
Uważać na prawidłowe podłączenie biegunów.
Widoczna na poniższej ilustracji charakterystyka przedstawia krzywą oporności
w zależności od temperatury silnika.
300
250
200
R [Ω]
150
100
50
0
-100
-50
0
50
100
150
200
250
T [°C]
Dane techniczne
Podłączenie
Oporność przy 20 - 25 °C na każdy PT100
Prąd probierczy
PT100
Czerwony / biały
107 Ω < R < 110 Ω
< 3 mA
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
55
5
Instalacja elektryczna
Wyposażenie dodatkowe
5.15.4 Zewnętrzny wentylator VE
Silniki kategorii II3GD mogą być opcjonalnie wyposażone w wentylator zewnętrzny.
Wskazówki na temat podłączania i bezpiecznej eksploatacji zawarte są w instrukcji
obsługi wentylatora zewnętrznego VE (→ str. 162).
Zewnętrzne wentylatory V nie są dopuszczone do pracy na silnikach trójfazowy EDR..
w wersji przeciwwybuchowej.
5.15.5 Przegląd enkoderów
Informacje na temat podłączania enkoderów inkrementalnych zawarte są na schematach połączeń:
Wielkość
silnika
EDR.71 –
132
Urządzenie
montażowe
ES7A do
doposażenia
ES7R
EDR.71 –
132
ES7A do
doposażenia
ES7C
EDR.71 –
132
ES7A do
doposażenia
AS7W
EDR.71 –
132
ES7A do
doposażenia
AS7Y
EDR.71 –
132
ES7A do
doposażenia
EG7S
EDR.160 –
225
EG7A do
doposażenia
EG7R
EDR.160 –
225
EG7A do
doposażenia
EG7C
EDR.160 –
225
EG7A do
doposażenia
AG7W
EDR.160 –
225
AG7A do
doposażenia
AG7Y
EDR.160 –
225
AG7A do
doposażenia
EV2C
EDR.71 –
225
wymagany
XV1A
EV2R
EDR.71 –
225
wymagany
XV1A
EV2S
EDR.71 –
225
wymagany
XV1A
EV2T
EDR.71 –
225
wymagany
XV1A
EV7C
EDR.71 –
132
wymagany
XV1A
EV7R
EDR.71 –
132
wymagany
XV1A
EV7S
EDR.71 –
225
wymagany
XV1A
AV7W
EDR.71 –
132
wymagany
XV1A
AV7Y
EDR.71 –
132
wymagany
XV1A
Enkoder
ES7S
56
Rodzaj
enkodera
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Rodzaj
montażu
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Enkoder
inkrementalny
Centrowane na
kołnierzu
Centrowane na
kołnierzu
Centrowane na
kołnierzu
Centrowane na
kołnierzu
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Centrowane na
kołnierzu
Centrowany na
wale
Centrowany na
wale
Zasilanie
Sygnał
Schemat
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos 68 180 xx 08
7 – 30 VDC
TTL (RS 422) 68 179 xx 08
4,5 – 30 VDC
HTL / TTL
(RS 422)
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos 68 181 xx 08
(RS 485)
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos 68 182 xx 07
+ SSI
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos 68 180 xx 08
7 – 30 VDC
TTL (RS 422) 68 179 xx 08
4,5 – 30 VDC
HTL / TTL
(RS 422)
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos 68 181 xx 08
(RS 485)
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos 68 182 xx 07
+ SSI
9 – 26 VDC
HTL
9 – 26 VDC
TTL (RS 422) –
9 – 26 VDC
1 Vss sin/cos –
5 VDC
TTL (RS 485) –
4,5 – 30 VDC
HTL / TTL
(RS 422)
7 – 30 VDC
TTL (RS 422) –
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos –
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos –
(RS 485)
7 – 30 VDC
1 Vss sin/cos –
+ SSI
68 179 xx 08
68 179 xx 08
–
–
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Instalacja elektryczna
Wyposażenie dodatkowe
Podłączanie
enkodera
5
Przy podłączaniu enkodera do falownika, oprócz dołączonych schematów i wskazówek
podanych w niniejszej instrukcji obsługi, należy uwzględnić również ewentualnie informacje zawarte w instrukcji obsługi / na schematach danego falownika i w razie potrzeby
w dołączanej instrukcji i schematach dla enkoderów innych producentów. Schemat
znajduje się ponadto w danych technicznych (→ str. 158).
•
Maksymalna długość przewodu (falownik - enkoder):
– 100 m przy pojemności ≤ 120 nF/km
•
Przekrój żył: 0,20 – 0,5 mm2 (AWG 24 – 20)
•
Zastosować ekranowane przewody z żyłami skręcanymi parami i podłączyć ekran
obustronnie płaskim stykiem:
– Do pokrywy przyłączeniowej enkodera, w dławiku kablowym lub we wtyczce
enkodera
– W falowniku na zacisku ekranującym elektroniki lub na obudowie wtyczki Sub-D
•
Układaj kable enkoderów oddzielnie od kabli silnoprądowych w odległości co najmniej 200 mm.
•
Porównać wartości napięcia roboczego z dopuszczalnym zakresem napięcia roboczego, podanego na tabliczce znamionowej enkodera. Różnice w wartościach
napięcia roboczego mogą prowadzić do zniszczenia enkodera, a tym samym do
nadmiernego wzrostu temperatury przy enkoderze.
•
Należy uwzględnić obszar zacisków rzędu 5 do 10 mm dla dławika kablowego
pokrywy przyłączeniowej. W przypadku stosowania przewodów o innej średnicy,
należy wymienić dostarczony dławik kablowy na odpowiedni.
•
Dla wejścia przewodu stosować dławiki kablowe i dławiki przewodów, które spełniają
podane poniżej kryteria:
– Obszar zacisków przystosowany jest do zastosowanego kabla / przewodu
– Stopień ochrony IP przyłącza enkodera jest zgodny przynajmniej ze stopniem
ochrony IP enkodera
– Zastosowanie dozwolone jest zgodnie z kategorią Ex / strefą Ex
– Zakres temperatury zastosowania przystosowany jest dla przewidzianego
zakresu temperatury otoczenia
•
Podczas montażu pokrywy przyłączeniowej należy zwrócić uwagę na prawidłowe
osadzenie uszczelki pokrywy.
•
Dokręcić śruby pokrywy przyłączeniowej z momentem dociągającym 2 Nm [17,7 lb-in].
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
57
5
Instalacja elektryczna
Wyposażenie dodatkowe
5.15.6 Antykondensacyjna grzałka
W przypadku stosowania silników w wersji przeciwwybuchowej przy temperaturach otoczenia poniżej -20 °C należy zastosować grzałkę antykondensacyjną.
Powyżej -20 °C w przypadkach, w których należy liczyć się z osiadaniem skroplin,
można zastosować grzałkę antykondensacyjną opcjonalnie.
Przy podłączaniu grzałki antykondensacyjnej należy przestrzegać dopuszczalnego
napięcia przyłączeniowego dla pasa grzejnego zgodnie z tabliczką znamionową silnika
oraz schematem podłączenia silnika.
Ponadto należy pamiętać, iż nie wolno załączać pasa grzejnego, dopóki silnik jest
włączony.
58
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Dopuszczalne tryby pracy
6
Tryby pracy i wartości graniczne
6.1
Dopuszczalne tryby pracy
6
W poniższej tabeli przedstawiono dopuszczalne tryby pracy:
Kategoria
3GD
2GD
2G
Poziom
ochrony (EPL)
Gc, Dc
Gb, Db
Gb
Ochrona przed niedopuszczalnie wysokimi
temperaturami wyłącznie
poprzez
dozwolony tryb pracy
Wyłącznik ochronny silnika
•
S1
Czujnik temperatury o
dodatnim współczynniku
temperaturowym (TF)
•
•
•
•
S1
Ciężki rozruch
Praca z falownikiem
Urządzenie o łagodnym rozruchu
Wyłącznik ochronny silnika
•
S1
Czujnik temperatury o
dodatnim współczynniku
temperaturowym (TF)
•
•
S1
Praca na falowniku (o ile obecne
poświadczenia)
Czujnik temperatury o
dodatnim współczynniku
temperaturowym (TF) jako
jedyna ochrona
•
•
S1
Praca na falowniku (o ile obecne
poświadczenia)
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
59
Tryby pracy i wartości graniczne
Dopuszczalne tryby pracy
6
6.1.1
Dopuszczalne obciążenie napięciem przy pracy na falowniku
Dopuszcza się pracę silników SEW z falownikami, jeśli napięcie pulsacyjne na zaciskach silnika nie przekracza wartości podanych na ilustracji.
[A]
2000
1800
1600
1400
[1]
1200
1000
800
600
400
200
[B]
0
0
[A]
[B]
[1]
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
Dopuszczalne napięcie pulsacyjne ULL in V
Czas wzrostu w µs
Dopuszczalne napięcie pulsacyjne dla silników EDR.
WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
Maksymalne dopuszczalne napięcie przewód-ziemia rzędu 1200 V nie może być
przekroczone podczas pracy w sieci IT nawet w razie błędu.
WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
Jeśli dopuszczalne napięcie pulsacyjne zostanie przekroczone, należy podjąć działania ograniczające. Wszelkie pytania należy kierować do producenta falownika.
Falownik SEW-EURODRIVE
Przy stosowaniu falowników SEW-EURODRIVE i napięciach sieci do 500 V zachowane
są maksymalne dopuszczalne wartości graniczne typów silnika EDR.. .
Dopuszczalna maksymalna długość kabla silnika wynosi 100 m
Należy zawsze zaplanować rezystor hamujący oraz przeprowadzić uruchomienie 4Q,
aby zapobiec, iż w razie błędu trybu 1Q napięcie obwodu pośredniego wzrośnie do niedozwolonej wartości. Nie wolno stosować żadnych obcych komponentów, np. dławików
wyjściowych.
Przetwornice częstotliwości innych producentów
Jeśli dopuszczalne maksymalne wartości graniczne nie mogą zostać zachowane za
pomocą falowników innych producentów, należy podjąć działania ograniczające.
Wszelkie pytania należy kierować do producenta falownika.
60
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Zastosowanie
Sieć IT
W przypadku sieci IT błąd izolacji pomiędzy fazą a ziemią jest tolerowany. Zwarcie
doziemne na silniku mogłoby prowadzić w trybie generatorowym do przekroczenia maksymalnej dozwolonej wartości granicznej dla fazy / ziemi, rzędu 1200 V. Ta wartość graniczna może zostać zachowana poprzez zastosowanie filtra sinusowego z połączeniem
Uz. Tylko poprzez połączenie Uz uzyskiwana jest wymagana skuteczność filtra do ziemi.
Moduł zwrotu
energii do sieci
Zastosowanie blokowych (typ MDR) lub sinusoidalnych modułów zwrotu energii do sieci
(typ MXR) z przewidzianymi dla nich niezbędnymi opcjami możliwe jest bez ograniczeń.
Moduł zwrotu energii do sieci zapobiega wysokiemu napięciu obwodu pośredniego
a tym samym przekroczeniu maksymalnych dopuszczalnych wartości granicznych.
6.2
6
Zastosowanie
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
6.2.1
•
Praca kilku silników na jednym falowniku jest niedozwolona.
•
Aby nie dopuścić do przegrzania silnika, należy zaprojektować odpowiednie napięcie na płytce zaciskowej silnika.
•
Zbyt niskie napięcie przy silniku prowadzi do zwiększenia poślizgu, wskutek czego
dochodzi do silniejszego nagrzewania się wirnika w silniku.
•
Praca z falownikiem przy jednakowym obciążeniu mechanicznym poprzez obecność natężenia i napięcia tętnienia prowadzi do podwyższenia temperatury silnika.
Silniki kategorii 2GD
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
•
Eksploatacja falowników dopuszczona jest z silnikami, które posiadają świadectwo
badania wzorca konstrukcyjnego WE dla tego rodzaju eksploatacji.
•
Przy uruchomieniu należy sprawdzić, czy napięcie silnika odpowiada wartości
podanej w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
61
Tryby pracy i wartości graniczne
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2
6
6.3
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2
Zaprojektowanie jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji silników
w wersji przeciwybuchowej. Należy przy tym uwzględnić następujące punkty:
6.3.1
•
Sprawdzić warunki typowego przypadku zastosowania
•
W razie odchyleń od typowego przypadku zastosowania: obliczyć punkty D i E
•
Zachować termiczną charakterystykę graniczną momentu obrotowego
•
Zachować dynamiczny graniczny moment obrotowy
•
Zachować graniczną częstotliwości silnika
•
Wybrać pasujący falownik
•
Niezależnie od trybu pracy należy zastosować rezystor hamujący
•
Sprawdzić obciążenie wału silnika siłami poprzecznymi i osiowymi w przypadku
pojedynczych silników
•
Przestrzegać maksymalną wejściową prędkość obrotową przekładni, patrz tabliczka
znamionowa
•
Przestrzegać maksymalny wyjściowy moment obrotowy przekładni, patrz tabliczka
znamionowa
Napięcie zacisków silnika
Obliczenie napięcia zacisków silnika jest ważnym elementem przy projektowaniu.
Jeśli warunki odbiegają od typowego przypadku zastosowania, to należy obliczyć
początek osłabienia pola fD, moment obrotowy ME i granicę prądu IE.
6.3.2
Maksymalne dozwolone momenty obrotowe
Termiczna charakterystyka graniczna momentu obrotowego podaje maksymalne
dozwolone momenty obrotowe, na których silnik może być eksploatowany w trybie
ciągłym.
Krótkotrwałe przekroczenie tych wartości jest dopuszczalne, jeśli efektywny punkt pracy
będzie znajdował się poniżej termicznej charakterystyki granicznej.
Maksymalny dozwolony dynamiczny graniczny moment obrotowy określany jest przez
krótkotrwałe ograniczenie prądu (150 % IC silnika).
6.3.3
Maksymalne i minimalne częstotliwości dozwolone
Częstotliwości maksymalne i minimalne zawarte są w świadectwie badania wzorca
konstrukcyjnego WE / lub na tabliczce znamionowej. Ich przekraczanie jest niedopuszczalne.
62
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2
6.3.4
6
Przyporządkowanie silnika i falownika dla silników kategorii 2GD
Wolno stosować wyłącznie falowniki, które spełniają warunki wymienione w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE .
IN Falownik  2 x IN Silnik
Silnik w układzie Õ przy napięciu silnika 230/400 V:
Moc falownika w kW
Typ silnika
2G / 2GD
PN
nmaks.
0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2
[kW] [rpm]
3
4
5.5
EDRS71S 4
0.25 2415
x
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M 4
0.37 2110
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2410
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M 4
0.75 2465
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90M 4
1.1
2455
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90L 4
1.5
2395
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
EDRE100M 4
2.2
2455
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
EDRE100LC 4 3
2480
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
EDRE112M 4
3
1695
–
–
–
–
–
–
–
x
o
EDRE132S 4
4
1730
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132M 4
5.5
1685
–
–
–
–
–
–
–
DRE160S 4
7.5
1730
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
1755
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2325
–
–
–
–
EDRE180M 4
15
2325
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2055
–
–
EDRE200L 4
22
2375
–
–
EDRE225S 4
30
2365
–
EDRE 225M 4 37
2065
–
x
55
75
90 110
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
= zalecane
o
7.5 11 15 22 30 37 45
= dopuszczalne opcjonalnie
–
= niedopuszczalne
Silnik w układzie Ö przy napięciu silnika 230/400 V:
Moc falownika w kW
Typ silnika
2G / 2GD
PN
nmaks.
[kW] [rpm]
EDRS71S 4
0.25 2510
–
x
o
EDRS71M 4
0.37 2465
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2525
–
–
EDRE80M 4
0.75 2535
–
EDRE90M 4
1.1
2530
EDRE90L 4
1.5
EDRE100M 4
2.2
1.1
1.5
2.2
3
4
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2535
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2530
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE100LC 4 3
2556
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE112M 4
3
1740
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132S 4
4
1760
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132M 4
5.5
1730
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160S 4
7.5
1750
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
1750
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
–
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2340
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE180M 4
15
2330
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2070
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
EDRE200L 4
22
2370
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
EDRE225S 4
30
2380
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
EDRE225M 4
37
2080
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
x
0.25 0.37 0.55 0.75
= zalecane
o
5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110
= dopuszczalne opcjonalnie
–
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
= niedopuszczalne
63
Tryby pracy i wartości graniczne
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2
6
WSKAZÓWKA
W przypadku motoreduktorów prędkość obrotowa może się ewentualnie zmniejszyć.
W razie wątpliwości należy odczytać dopuszczalne wartości z tabliczki znamionowej.
Urządzenie MOVITRAC® B może być wykorzystywane do zakresu podstawowego. Od
wersji 18225632.111) MOVITRAC® B może być wykorzystywane do zakresu pola osłabionego. Urządzenie MOVIDRIVE® B przeznaczone jest tylko do zakresu podstawowego. Oznacza to, że parametr Maksymalna prędkość obrotowa należy ograniczyć do
początku osłabienia pola.
6.3.5
Wskazówki dot. bezpiecznej eksploatacji
Informacje ogólne
Przetwornicę częstotliwości zainstalować poza strefą zagrożoną wybuchem.
Termiczna ochrona
silnika
Termiczna ochrona silnika zapewniona jest w następujący sposób:
•
Nadzór temperatury w uzwojeniu za pomocą wbudowanego w uzwojenie termistora
(TF). Nadzór termistora sterowany jest przez jednostkę analizującą, która powinna
spełniać wymogi wytycznej 94/9/WE i posiadać oznaczenie Ex kategorii II(2)GD /
II(2)G.
•
Nadzór prądu silnika zgodnie z wymogami świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE.
•
Ograniczenie momentu obrotowego silnika zgodnie z wymogami świadectwa
badania wzorca konstrukcyjnego WE.
Przepięcie na
zaciskach silnika
Przy eksploatacji silników na falownikach należy przestrzegać informacji zawartych
w rozdziale "Dopuszczalne obciążenie napięciem przy pracy na falowniku" (→ str. 60).
Środki w celu
spełnienia
wymogów EMC
Dla falowników serii MOVIDRIVE® i MOVITRAC® dozwolone są następujące komponenty:
•
filtr sieciowy serii NF...-...
•
dławik wyjściowy serii HD...
•
filtr wyjściowy (filtr sinusowy) HF..
Korzystając z filtra wyjściowego, spadek napięcia należy kompensować za pomocą
tego filtra. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Zastosowanie filtra
sinusowego" (→ str. 78).
Przekładnia
Przy parametryzowaniu motoreduktorów regulowanych przez falownik należy uwzględnić parametry nemax i Mamax przekładni.
1) Parametr P076 zawiera informacje o wersji oprogramowania sprzętowego.
64
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3
6.4
6
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3
Zaprojektowanie jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji silników
w wersji przeciwybuchowej. Należy przy tym uwzględnić następujące punkty:
6.4.1
•
Sprawdzić warunki typowego przypadku zastosowania
•
W razie odchyleń od typowego przypadku zastosowania: obliczyć punkty D i E
•
Zachować termiczną charakterystykę graniczną momentu obrotowego
•
Zachować dynamiczny graniczny moment obrotowy
•
Zachować graniczną częstotliwości silnika
•
Wybrać pasujący falownik
•
Niezależnie od trybu pracy należy zastosować rezystor hamujący
•
Sprawdzić obciążenie wału silnika siłami poprzecznymi i osiowymi w przypadku
pojedynczych silników
•
Przestrzegać maksymalną wejściową prędkość obrotową przekładni, patrz tabliczka
znamionowa
•
Przestrzegać maksymalny wyjściowy moment obrotowy przekładni, patrz tabliczka
znamionowa
Napięcie zacisków silnika
Obliczenie napięcia zacisków silnika jest ważnym elementem przy projektowaniu.
Jeśli warunki odbiegają od typowego przypadku zastosowania, to należy obliczyć
początek osłabienia pola fD i moment obrotowy ME.
6.4.2
Maksymalne dozwolone momenty obrotowe
Termiczna charakterystyka graniczna momentu obrotowego podaje maksymalne
dozwolone momenty obrotowe, na których silnik może być eksploatowany w trybie ciągłym.
Krótkotrwałe przekroczenie tych wartości jest dopuszczalne, jeśli efektywny punkt pracy
będzie znajdował się poniżej termicznej charakterystyki granicznej.
Maksymalny dozwolony dynamiczny graniczny moment obrotowy zawarty jest w tabeli
z danymi technicznymi silnika z katalogu "Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej", dostępnej w SEW-EURODRIVE.
Maksymalne
dozwolone częstotliwości
Należy koniecznie przestrzegać maksymalnych prędkości obrotowych / maksymalnych
częstotliwości podanych w tabelach dla kombinacji silnika z falownikiem. Ich przekraczanie jest niedopuszczalne.
Wybór falownika
Przy wyborze właściwego falownika należy kierować się tabelą w rozdziale "Przyporządkowanie silnika i falownika dla silników kategorii 3GD" (→ str. 66).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
65
Tryby pracy i wartości graniczne
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3
6
6.4.3
Przyporządkowanie silnika i falownika dla silników kategorii 3GD
W warunkach kategorii 3GD można zastosować także falowniki, które pod względem
prądu i napięcia wyjściowego wykazują porównywalne wartości. Dalsze informacje na
ten temat zawarte są w normie EN 60079-15.
Silnik w układzie Õ przy napięciu silnika 230/400 V:
Moc falownika w kW
Typ silnika
3GD
PN
nmaks.
0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2
[kW] [rpm]
3
4
5.5
EDRS71S 4
0.25 2415
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M 4
0.37 2110
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2750
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M 4
0.75 2820
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90M 4
1.1
2790
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE90L 4
1.5
2780
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE100M 4
2.2
55
75 90
110
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2805
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE100LC 4 3
2850
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE112M 4
3
2460
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132S 4
4
2510
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132M 4
5.5
2445
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DRE160S 4
7.5
2500
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
2540
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2545
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180M 4
15
2530
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2535
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
EDRE200L 4
22
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
o
–
–
–
EDRE225S 4
30
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
o
–
–
EDRE 225M 4 37
2560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
o
–
x
66
7.5 11 15 22 30 37 45
= zalecane
o
= dopuszczalne opcjonalnie
–
= niedopuszczalne
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3
6
Silnik w układzie Öprzy napięciu silnika 230/400 V:
Moc falownika w kW
Typ silnika
3GD
PN
nmaks
[kW] [rpm]
EDRS71S 4
0.25 2900
–
x
o
EDRS71M 4
0.37 2850
–
–
–
EDRS80S 4
0.55 2900
–
–
EDRE80M 4
0.75 2910
–
EDRE90M 4
1.1
2860
EDRE90L 4
1.5
EDRE100M 4
2.2
1.1
1.5
2.2
3
4
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2920
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2905
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE100LC 4 3
2935
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE112M 4
3
2545
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132S 4
4
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE132M 4
5.5
2535
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160S 4
7.5
2560
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
–
EDRE160M 4
9.2
2570
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE180S 4
11
2580
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
-
–
–
–
EDRE180M 4
15
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
–
EDRE180L 4
18.5 2575
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
–
EDRE200L 4
22
2585
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
–
EDRE225S 4
30
2575
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
o
EDRE225M 4
37
2585
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
x
o
o
–
= niedopuszczalne
x
0.25 0.37 0.55 0.75
= zalecane
o
5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110
= dopuszczalne opcjonalnie
WSKAZÓWKA
W przypadku motoreduktorów prędkość obrotowa może się ewentualnie zmniejszyć.
W razie wątpliwości należy odczytać dopuszczalne wartości z tabliczki znamionowej.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
67
Tryby pracy i wartości graniczne
Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3
6
6.4.4
Wskazówki dot. bezpiecznej eksploatacji
Informacje ogólne
Przetwornicę częstotliwości zainstalować poza strefą zagrożoną wybuchem.
Termiczna ochrona
silnika
Aby z pewnością uniknąć przekroczenia dopuszczalnej temperatury granicznej do podłączania przez przetwornice dopuszczone są tylko silniki , które wyposażone są w oporowy czujnik temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF). Analiza czujnika odbywa się za pomocą odpowiedniego do tego celu urządzenia.
Przepięcie na
zaciskach silnika
Przy eksploatacji silników na falownikach należy przestrzegać informacji zawartych
"Dopuszczalne obciążenie napięciem przy pracy na falowniku" (→ str. 60).
Środki w celu
spełnienia
wymogów EMC
Dla falowników serii MOVIDRIVE® i MOVITRAC® dozwolone są następujące komponenty:
•
filtr sieciowy serii NF...-...
•
dławik wyjściowy serii HD...
•
filtr wyjściowy (filtr sinusowy) HF..
Korzystając z filtra wyjściowego, spadek napięcia należy kompensować za pomocą
tego filtr. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Zastosowanie filtra
sinusowego" (→ str. 78).
Przekładnia
68
Przy parametryzowaniu motoreduktorów regulowanych przez falownik należy uwzględnić parametry nemax i Mamax przekładni.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Typowy przypadek zastosowania
6.5
6
Typowy przypadek zastosowania
Muszą być spełnione następujące warunki:
•
Usieci: 400 V, tolerancja sieci: ±5 %
•
Instalacja z i bez zewnętrznego filtra sieciowego
typu NF
•
Falownik:
• MOVITRAC® B
• MOVIDRIVE® B
•
Instalacja bez dławika sieciowego i bez filtra sinusowego
•
Długość przewodów silnika maks. 100 m
Maks. dopuszczalny spadek napięcia: 10 V
•
Napięcie znamionowe silnika: 219 - 241 V /
380 - 420 V lub 230 / 400 V, 50 Hz
U [V]
9007202295697931
Termiczne charakterystyki graniczne momentu obrotowego opierają się na zachowaniu
wszystkich warunków typowego przypadku zastosowania.
Napięcie zacisków silnika trzeba projektować tylko wtedy, gdy warunki typowego przypadku zastosowania nie są spełnione.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
69
Tryby pracy i wartości graniczne
Typowy przypadek zastosowania
6
6.5.1
Kategoria 3
Poniższy wykres przedstawia typową charakterystykę graniczną dla kategorii 3.
Dokładne wartości należy odczytać z tabliczki znamionowej:
M / Mznam
1.20
VE
1.00
Δ
0.80
Y
0.60
0.40
0.20
0.00
0
20
25
40
45
60
78 80
100
f [Hz]
3651952011
6.5.2
Kategoria 2
Poniższy wykres przedstawia typową charakterystykę graniczną dla kategorii 2.
Dokładne wartości należy odczytać z tabliczki znamionowej:
M / Mznam
1.20
C
1.00
D
D
Δ
0.80
E
Y
B
A
0.60
E
0.40
0.20
0.00
0
5
10
20 25
40 45
60
78 80
100
f [Hz]
3651956107
70
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
Punkty A, B i C
Te 3 punkty ograniczają moment obrotowy w dolnym zakresie prędkości obrotowej, aby
chronić silnik przed nadmierną temperaturą z powodu zredukowanego chłodzenia. Nie
muszą być one projektowane. Te wartości zapisane są w oprogramowaniu do uruchamiania i opisywane są przy uruchamianiu automatycznie za pomocą dozwolonych
wartości.
Punkty D, E
Osłabienie pola rozpoczyna się w punkcie D. Punkt E podaje dopuszczalną graniczną
prędkość obrotową. Obie wartości obliczane są przez oprogramowanie do uruchamiania dla typowego przypadku zastosowania i ustawiane na odpowiednie parametry.
6.6
Specjalny przypadek zastosowania
Jeśli nie są przestrzegane warunki typowego przypadku zastosowania, może to prowadzić do odbiegających napięć zacisków silnika a dalej do niedopuszczalnego rozgrzania
silnika.
Przez odbiegające napięcie zacisków silnika zmienia się przebieg charakterystyki termicznej. Obliczenie punktów D (osłabienie pola fD i granicy prądu ID) oraz E (granica
prądu IE oraz moment obrotowy ME) i ich uwzględnienie przy uruchamianiu zapobiega
niedopuszczalnemu rozgrzaniu silnika.
Sposób postępowania:
•
Ustalanie napięcia zacisków silnika (→ str. 72)
•
Obliczenie punktów D i E nowej termicznej charakterystyki granicznej (→ str. 76)
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
71
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
6.6.1
Obliczanie napięcia zacisków silnika
Obliczenie napięcia zacisków silnika jest ważnym elementem przy projektowaniu.
Rezultaty muszą być uwzględniane podczas uruchamiania i w razie potrzeby przeprowadzona korekta, aby uniknąć niedopuszczalnego rozgrzania silnika.
Usieć, przestrzegać tolerancji
U [V]
ΔUdławik sieciowy = IE × 3 ×
( 2 × π × LND )2 + RND2
ΔUfiltr sieciowy
W przypadku zewnętrznych filtrów typu NF.. skonsultować się z SEW-EURODRIVE.
UE _ FU = Usieć − ΔUdławik sieciowy − ΔUfiltr sieciowy
UA_FU = 0,925 x UE_FU
ΔUHF
(patrz rozdział "Zastosowanie filtra sinusowego
SEW " (→ str. 78))
ΔUzasil.
(patrz rozdział "Spadek napięcia na przewodzie
zasilającym silnika Ö Uzasil." (→ str. 74))
U napięcie na zaciskach silnika = UA_FU - ΔUHF - ΔUzasil.
1458069131
fskr
fTyp_HF
UE_FU
UA_FU
Ö UHF
Ö Uzasil.
Ö Udławik sieciowy
72
= Częstotliwość skrajna w Hz
= Punkt typowy przy stosowaniu filtra sinusowego
w Hz
= Napięcie wejściowe falownika w V
= Napięcie wyjściowe falownika w V
= Spadek napięcia na filtrze sinusowym w V
= Spadek napięcia na przewodzie zasilającym
silnika w V
= Spadek napięcia na dławiku sieciowym w V
Ö Ufiltra sieciowego = Spadek napięcia na filtrze sieciowym w V
IE
= Prąd sieciowy w A
LND
RND
fD
fD‘
=
=
=
=
Induktywność dławika sieciowego w H
Opór czynny dławika sieciowego w Ω
Początek osłabienia pola
Osłabienie pola zależne od napięcia silnika
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
Na całkowite napięcie silnika przy eksploatacji z falownikiem składają się następujące
elementy:
Usilnik = Usieć − (ΔUfiltr sieciowy / dławik + ΔUFU + Δ U wyjś.filtr + Δ Uprzewód )
Napięcie sieciowe
USieć
Napięcie sieciowe określa się przy użyciu miernika uniwersalnego lub alternatywnie
przez odczyt napięcia obwodu pośredniego (UUZ) w falowniku ( USieć = UUZ/1,35 ).
Spadek napięcia
na filtrze
sieciowym
Δ Ufiltra sieciowy
Spadek napięcia przechodzącego przez filtr sieciowy zależy od jego budowy. Szczegółowe informacje zawarte są w dokumentacji danego filtra sieciowego.
Spadek napięcia
na dławiku
sieciowym
Δ Udławik sieciowy
W przypadku opcjonalnych dławików sieciowych SEW-EURODRIVE (ND...), spadek
napięcia można obliczyć na podstawie poniższego wzoru.
ΔUdławik sieciowy = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2
Dzięki temu, że opór czynny R jest tak mały w stosunku do indukcji L, iż można go pominąć, możliwe jest zastosowanie następującego uproszczenia:
ΔUdławik sieciowy = I × 3 × 2 × π × f × L
Wartość dla indukcyjności L należy pobrać z dokumentacji danego filtra sieciowego.
Ustalanie napięcia
wejściowego
falownika
Spadek napięcia
na filtrze
wyjściowym
Δ Uwyjś filtr
Ustalić napięcie wejściowe falownika poprzez:
•
pomiar napięcia sieciowego lub
•
obliczenie napięcia zgodnie z wzorem
lub
•
odczyt napięcia obwodu pośredniego w falowniku
UE _ FU = Usieć − ΔUdławik sieciowy − ΔUfiltr sieciowy
Spadek napięcia na filtrze wyjściowym jest wprost proporcjonalny do modulowanej częstotliwości wyjściowej oraz do prądu silnika i, w szczególnym przypadku, należy zwrócić
się do producenta filtra wyjściowego o informację na temat wartości spadku napięcia.
Spadek napięcia w przypadku filtrów wyjściowych SEW można odczytać z tabeli.
ΔU wyjś.filtr = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
73
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
Dzięki temu, że opór R jest tak mały w stosunku do indukcji L, iż można go pominąć,
możliwe jest zastosowanie następującego uproszczenia:
ΔU wyjś.filtr = I × 3 × 2 × π × f × L
Filtr
Dławik
Spadek napięcia [V]
U = 400 V
U = 500 V
IN400
IN500
L
50 Hz
60 Hz
87 Hz
50 Hz
60 Hz
87 Hz
BG
(A)
(A)
(mH)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
(V)
HF 008-503
1
2.5
2
11
15
18
26
12
14
21
HF 015-503
1
4
3
9
20
24
34
15
18
26
HF 022-503
1
6
5
7
23
27
40
19
23
33
HF 030-503
1
8
6
5.5
24
29
42
18
22
31
HF 040-503
2
10
8
4.5
24
29
43
20
24
34
HF 055-503
2
12
10
3.2
21
25
36
17
21
30
HF 075-503
2
16
13
2.4
21
25
36
17
20
30
HF 023-403
3
23
19
1.6
20
24
35
17
20
29
HF 033-403
3
33
26
1.2
22
26
37
17
20
30
HF 047-403
4
47
38
0.8
20
25
36
17
20
29
Typ
WSKAZÓWKA
W przypadku dławików wyjściowych SEW-EURODRIVE (HD...) spadek napięcia kompensowany jest prądowo.
WSKAZÓWKA
Na wypadek spadku napięcia na filtrze sinusowym, należy przeprowadzić kompensację poprzez podwyższenie charakterystyki U/F. Wzrost dostosowywany jest do
zmiany punktu typowego.
Spadek napięcia
na przewodzie
zasilającym silnika
Δ Uzasil
Przekrój
przewodu
Spadek napięcia na przewodzie doprowadzającym do silnika zależy od natężenia prądu
silnika oraz od przekroju, długości i materiału zastosowanego przewodu. Spadek napięcia można odczytać z poniższej tabeli.
Obciążenie I [A] =
4
6
8
10
13
miedź
2.5 mm
4 mm
6 mm
2
20
25
30
40
50
63
80
100
125
150
200
250
300
Spadek napięcia Δ U [V] przy długości = 100 m i â = 70 °C
1.5 mm2
2
16
2
5,3
3,2
1,9
8
4,8
2,8
10,61) 13,31) 17,31) 21,31)
6,4
3,8
8,1
4,7
10,4
6,5
4,4
10 mm
2
16 mm
2
25 mm
2
35 mm
2
50 mm
2
70 mm
2
95 mm
2
150 mm
12,8
1)
8,0
5,3
3,2
2)
16
1)
10
6,4
4,0
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
9,9
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
10,2
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
10,0
2)
2)
2)
2)
2)
2)
8,0
2)
2)
2)
2)
2)
8,6
2)
2)
2)
6,0
2)
2)
2)
4,6
2)
2)
3,4
4,2
2)
2,7
3,3
12,5
1)
8,3
5,0
3,3
6,0
3,9
2,5
8,2
5,2
3,3
6,5
4,1
2,9
7,9
5,1
3,6
6,4
4,6
5,7
4,0
2
185 mm2
7,2
5,0
2,7
1) Ta wartość nie jest zalecana przez SEW-EURODRIVE.
2) Obciążenie wg IEC 60364-5-52 jest niedopuszczalne.
74
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
WSKAZÓWKA
Spadek napięcia w przewodach wyrównywany jest przez kompensację IxR. W przypadku falowników SEW-EURODRIVE, wartość ta w trybie "Automatyczny pomiar
WŁ." dopasowywana jest przy każdym włączaniu falownika. Aby falownik miał
rezerwę napięcia dla tej kompensacji, strata napięcia na przewodzie zasilającym
silnika musi zostać uwzględniona w obliczeniu.
Spadek napięcia
na falowniku UFU
Spadek napięcia na falowniku wynika z:
•
napięć na odcinku prostownika
•
napięć na tranzystorach stopnia mocy
•
zasady przetwarzania napięcia sieciowego i napięcia obwodu pośredniego
z powrotem na napięcie pola wirującego
•
wartości czasów zapobiegania nakładaniu się napięć na skutek taktowania stopnia
wyjściowego mocy i wynikającym z tego brakiem płaszczyzn czasowych napięcia
•
metody modulacji
•
stanu obciążenia i poboru energii z kondensatorów obwodów pośrednich
W celu uproszczenia można liczyć się z 7,5 % wartością napięcia sieciowego na wejściu, przy czym wartość ta postrzegana jest jako maksymalnie możliwy spadek napięcia
w falowniku. Pozwala to na przeprowadzenie niezawodnego projektowania.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
75
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
6.6.2
Obliczenie punktów D i E
Osłabienie pola
w punkcie D
Osłabienie pola w punkcie D oblicza się w oparciu o następujący wzór:
fD ` =
Unapięcie na zaciskach silnika
Unapięcie znamionowe silnika
×fskr
ID ` = ID
Charakterystyki
graniczne
Poniższe charakterystyki obowiązują tylko wówczas, gdy napięcie na zaciskach odpowiada napięciu znamionowemu silnika.
Poniższe wykresy przedstawiają charakterystyki graniczne dla kategorii 2 i 3. Dokładne
wartości należy odczytać z tabliczki znamionowej:
Kategoria 3, specjalny przypadek zastosowania
M / Mznam
1.20
VE
1.00
D
D
Δ
E
Y
0.80
1)
1)
0.60
E
0.40
0.20
0.00
0
1)
20
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się.
3663944587
76
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
Kategoria 2, specjalny przypadek zastosowania
M / Mznam
1.20
D
C
1.00
D
E
Δ
Y
0.80
B
1)
A
0.60
E
0.40
0.20
0.00
1)
0
5
10
20 25
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się.
3663948171
Redukcja
momentu
obrotowego
w punkcie E
Redukcję momentu obrotowego w punkcie E oblicza się w oparciu o następujący wzór:
ME ‘ =
fD ‘
× MD
fE
Dotyczy kategorii 2:
I −I
IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ )
fD − fE
Wartości dla silników kategorii 2 zawarte są w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
77
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
6.6.3
Zastosowanie filtra sinusowego
W celu obliczenia spadku napięcia należy postępować w sposób opisany w rozdziale
"Napięcie zacisków silnika" (→ str. 72).
Osłabienie pola
w punkcie D
Osłabienie pola w punkcie D oblicza się w oparciu o następujący wzór:
fD` =
U A _ FU − ΔUzasil.
Unapięcie znamionowe silnika + Δ UHF
× fskr
Prąd ID‘ odpowiada ID.
Kategoria 3, specjalny przypadek zastosowania
M / Mznam
1.20
VE
1.00
D
D
Δ
E
Y
0.80
1)
1)
0.60
E
0.40
0.20
0.00
0
1)
20
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się.
3663944587
78
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
Kategoria 2, specjalny przypadek zastosowania
M / Mznam
1.20
D
C
1.00
D
E
Δ
Y
0.80
B
1)
A
0.60
E
0.40
0.20
0.00
1)
0
5
10
20 25
40
50
60
80
87
100
f [Hz]
W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się.
3663948171
Redukcja
momentu
obrotowego
w punkcie E
Redukcję momentu obrotowego w punkcie E oblicza się w oparciu o następujący wzór:
ME ‘ =
fD ‘
× MD
fE
Dotyczy kategorii 2:
I −I
IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ )
fD − fE
Wartości dla silników kategorii 2 zawarte są w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE.
Punkt typowy
Na wypadek spadku napięcia na filtrze sinusowym, należy przeprowadzić kompensację
poprzez podwyższenie charakterystyki U/F. Wzrost dostosowywany jest do zmiany
punktu typowego.
f typ_HF =
Unapięcie znamionowe silnika
UHF
Unapięcie znamionowe silnika + ΔU
× fskr
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
79
Tryby pracy i wartości graniczne
Specjalny przypadek zastosowania
6
Obliczony punkt typowy należy wprowadzić podczas uruchamiania w miejsce znamionowej częstotliwości silnika.
500
[2]
450
[1]
400
[5]
U [V]
350
300
[3]
250
[4]
200
150
100
50
0
0
5
10
[1]
[2]
[3]
80
15
20
Napięcie wejściowe falownika
TP_HF
fD‘
25
f [Hz]
[4]
[5]
30
35
40
45
50
Charakterystyka silnika
Charakterystyka falownika
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Uruchomienie
Specjalny przypadek zastosowania
I
7
0
7
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
•
•
Należy bezwzględnie przestrzegać podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa
z rozdziału 2!
W razie wystąpienia problemów, należy zastosować się do informacji z rozdziału
"Usterki podczas pracy"!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała!
Przestrzegać poniższych wskazówek.
•
W celu załączania silnika należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej
AC-3 według EN 60947-4-1.
•
W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta
falownika dot. okablowania.
•
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi falownika.
UWAGA!
Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do
bardzo wysokich temperatur.
Niebezpieczeństwo poparzenia
•
Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik.
UWAGA!
Należy ograniczyć na falowniku maksymalną prędkość obrotową i granicę prądu.
Wskazówki dotyczące sposobu postępowania znajdują się w dokumentacji falownika.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
81
I
7
Uruchomienie
Przed uruchomieniem
0
7.1
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy upewnić się, czy
•
napęd nie jest uszkodzony lub zablokowany
•
ewentualnie obecne zabezpieczenia transportowe zostały usunięte
•
po dłuższym okresie magazynowania wykonano działania zgodnie z rozdziałem
"Długotrwałe przechowywanie silników" (→ str. 23)
•
wszystkie przyłącza zostały wykonane we właściwy sposób
•
wybrano prawidłowy kierunek obrotu silnika/motoreduktora
– Prawe obroty silnika: U, V, W (T1, T2, T3) do L1, L2, L3
7.2
•
wszystkie pokrywy ochronne zamontowane zostały we właściwy sposób
•
wszystkie urządzenia ochrony silnika są aktywne i ustawione na prąd znamionowy
silnika
•
nie występują inne źródła zagrożenia
•
zapewnione jest dopuszczenie dla stosowania blokowanego zwalniania ręcznego
W trakcie uruchamiania
Podczas uruchamiania należy sprawdzić, czy
•
silnik pracuje bez zarzutu, tzn.
– bez przeciążenia,
– bez wahań prędkości obrotowej,
– bez podejrzanych dźwięków
– bez podejrzanych drgań itd.
•
ustawiono moment hamowania właściwy dla danego zastosowania. Należy przy tym
stosować się do informacji z rozdziału "Dane techniczne" (→ str. 126) oraz do informacji podanych na tabliczce znamionowej.
WSKAZÓWKA
W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) należy zdjąć dźwignię
ręczną po uruchomieniu! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz obudowy
silnika.
82
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Uruchomienie
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD
I
7
0
7.3
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD
WSKAZÓWKA
W celu uruchomienia falowników należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi
a w przypadku motoreduktorów dodatkowo instrukcji obsługi przekładni.
7.3.1
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy spełnione są wszystkie warunki dla typowego przypadku zastosowania (→ str. 69). W razie odchyleń od tych warunków
konieczne jest przed uruchomieniem obliczenie punktów D i E (→ str. 76). Efektywny
punkt pracy musi leżeć poniżej nowej charakterystyki termicznej.
7.3.2
Przebieg uruchamiania dla MOVITRAC® B
Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów:
Granica prądu
•
Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS®-MotionStudio w wersji 5.70 lub wyższej.
•
Uruchomienie może zostać uaktywnione ze względu na funkcję ograniczenia prądu
dla silników kategorii 2 tylko w zestawie parametrów 1.
•
W konfiguracji systemu dozwolony jest tylko tryb pojedynczy.
•
Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową".
•
Przy wyborze aplikacji możliwe jest tylko sterowanie prędkości obrotowej. Opcje
"Dźwignica", "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane.
•
Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q".
•
Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika".
•
W oknie "Wybór silnika" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie sieciowe, napięcie silnika, rodzaj podłączenia oraz sposób konfiguracji urządzenia.
Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie aplikacji na
150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego
dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni Mamax.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
83
7
I
Uruchomienie
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD
0
Nadzór prądu
Wartości ustawiane dla parametryzacji nadzoru prądu są zależne od silnika.
X
I1
1,5 In (silnik)
Iü
C
In (silnik)
W zależności
od typu silnika
D
B
A
E
I2
fA
fB
fC
fD
f [Hz]
fE
3090394251
In
I1
I2
IÜ
Prąd znamionowy w A
maks. dopuszczalne natężenie prądu w A
dopuszczalny zakres prądu ciągłego w A
Prąd przeciążeniowy w A
X
Ograniczenie prądu
f
Częstotliwość w Hz
A, B, punkty ograniczające
C, D, E
Po uruchomieniu silnika aktywne jest ograniczenie prądu I1. Ograniczenie prądu I2 opisuje trwale dopuszczalne natężenie prądu. Funkcja ograniczenia prądu może zostać
uaktywniona przy uruchamianiu lub przez parametr P560 Ograniczenie prądu silnika
Ex-e (Funkcja ograniczenia prądu silnika Ex-e uaktywniana jest automatycznie w przypadku silników SEW-EURODRIVE kategorii 2 przez uruchamianie).
Zależna od prędkości obrotowej granica prądu uaktywniana jest przez odpowiedni
wybór silnika i ustalane są wszystkie parametry grupy P560 dla punktów od A do E,
patrz poniższa tabela Te wartości znaleźć można także w świadectwie badania wzorca
konstrukcyjnego WE.
Parametr
Częstotliwość
[Hz]
Punkt A
Punkt B
Punkt C
Punkt D
Punkt E
P561
P563
P565
P567
P570
Obliczenie
Granica prądu
w % IN FU
przez oprogramowanie uruchamiające
P562
Obliczenie
P564
P566
P568
P571
przez oprogramowanie uruchamiające
W razie odchylenia od typowego przypadku zastosowania należy obliczyć ponownie
parametry dla punktów D (osłabienie pola fD) i E (granica prądu IE) i dostosować ręcznie, patrz poniższa tabela:
Parametr
Częstotliwość
[Hz]
Obliczenie
Granica prądu
w % IN FU
Obliczenie
84
Punkt A
Punkt B
Punkt C
Punkt D
Punkt E
P561
P563
P565
P567
P570
jest konieczne
+ ręczne wprowadzenie
przez oprogramowanie uruchamiające
P568
P571
przez oprogramowanie uruchamiające
P562
P564
P566
przez oprogramowanie uruchamiające
jest konieczne
+ ręczne wprowadzenie
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Uruchomienie
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD
I
7
0
Maksymalna
prędkość obrotowa
Kompensacja
automatyczna
7.3.3
W oknie "Granice systemu" należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika.
Przy ustawianiu parametru maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach:
•
Maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i
•
Maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax
(patrz tabliczka znamionowa na przekładni)
Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreator uruchamiania.
Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr wartość
IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona.
Przebieg uruchamiania dla MOVIDRIVE® B
WSKAZÓWKA
Urządzenia MOVIDRIVE® B przewidziane są w zasadzie tylko dla zakresu podstawowego, tzn. podłączony silnik nie może być eksploatowany w osłabieniu pola.
Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów:
Granica prądu
•
Uruchomienie może zostać uaktywnione ze względu na funkcję ograniczenia prądu
dla silników kategorii 2 tylko w zestawie parametrów 1.
•
Przy pierwszym uruchamianiu należy zawsze przeprowadzać kompletne uruchomienie.
•
W konfiguracji silnika dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. Jako metodę regulacji
można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową".
•
Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika".
•
W oknie "Typ silnika SEW 1" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię
urządzenia, napięcie silnika, znamionową częstotliwość silnika i napięcie sieciowe.
•
Przy wyborze możliwości zastosowania możliwa jest tylko regulacja prędkości obrotowej. Funkcje "Dźwignica", "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie
mogą być wykorzystywane.
•
Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q".
Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie parametrów
1 na 150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego
dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni (Mamax).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
85
7
I
Uruchomienie
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD
0
Nadzór prądu
Wartości ustawiane dla parametryzacji nadzoru prądu są zależne od silnika.
X
I1
1,5 In (silnik)
In (silnik)
Iü
Iü
C
B
A
W zależności
od typu silnika
I2
fA
fB
fC
fE
f [Hz]
4077842059
In
I1
I2
IÜ
Prąd znamionowy w A
maks. dopuszczalne natężenie prądu w A
dopuszczalny zakres prądu ciągłego w A
Prąd przeciążeniowy w A
X
f
A, B,
C, E
Ograniczenie prądu
Częstotliwość w Hz
punkty ograniczające
Po uruchomieniu silnika aktywne jest ograniczenie prądu I1. Ograniczenie prądu I2 opisuje trwale dopuszczalne natężenie prądu. Funkcja ograniczenia prądu może zostać
uaktywniona przy uruchamianiu lub przez parametr P560 Ograniczenie prądu silnika
Ex-e (Funkcja ograniczenia prądu silnika Ex-e uaktywniana jest automatycznie w przypadku silników SEW-EURODRIVE kategorii 2 przez uruchamianie).
Charakterystyka dla MOVIDRIVE® B opisywana jest przez punkty pracy A, B i C. Parametry grupy P560 są wstępnie ustawiane przy uruchamianiu, patrz poniższa tabela. Te
wartości znaleźć można także w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE.
Parametr
Maksymalna
prędkość obrotowa
Kompensacja
automatyczna
86
Punkt A
Punkt B
Punkt C
Częstotliwość [Hz]
P561
P563
P565
Granica prądu w % IN FU
P562
P564
P566
W oknie "Granice systemu" należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika.
Przy ustawianiu parametru maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach:
•
maksymalna prędkość obrotowa ≤ początek osłabienia pola
•
maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i
•
maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax
(patrz tabliczka znamionowa na przekładni)
Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania.
Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr wartość
IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Uruchomienie
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD
I
7
0
7.3.4
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Praca powyżej dopuszczalnego zakresu prądu dozwolona jest przez 60 sekund. Aby nie
dopuścić do silnej redukcji ograniczenia prądu a tym samym do powstawania szczytowych momentów obrotowych, po ok. 50 sekundach prąd redukowany jest na 10 sekund
wzdłuż rampy na dopuszczalną wartość. Ponowne zwiększenie wartości prądu powyżej
dopuszczalnego zakresu możliwe jest dopiero po upływie 10 minut czasu regeneracji.
Praca poniżej 5 Hz dopuszczalna jest przez jedną minutę. Po tym czasie następuje rozłączenie ochronne F110 Ex-e z reakcją na błąd - zatrzymanie awaryjne.
Wyjścia binarne P62_ można sparametryzować na "Granica prądu Ex-e aktywna".
Warunki, aby wyjście było ustawione (sygnał "1"):
•
Nastąpiło przekroczenie granicy prądu 1
•
Nie upłynął jeszcze czas regeneracji
•
Praca < 5 Hz powyżej jednej minuty
Nadzór czasowo-prądowy nie powraca do pierwotnych wartości na skutek przeprowadzenia resetu błędów.
Nadzór czasowo-prądowy aktywny jest zarówno przy zasilaniu sieciowym oraz w trybie
podtrzymywania 24 V.
WSKAZÓWKA
W przypadku odłączenia sieci bez trybu podtrzymywania 24 V, funkcja nadzoru
powraca całkowicie do pierwotnych wartości.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
87
I
7
Uruchomienie
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3
0
7.4
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3
WSKAZÓWKA
W celu uruchomienia falowników należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi
a w przypadku motoreduktorów dodatkowo instrukcji obsługi przekładni.
7.4.1
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy spełnione są wszystkie warunki dla typowego przypadku zastosowania (→ str. 69). W razie odchyleń od tych warunków
konieczne jest przed uruchomieniem obliczenie punktów D i E (→ str. 76). Efektywny
punkt pracy musi leżeć poniżej nowej charakterystyki termicznej.
7.4.2
Przebieg uruchamiania dla MOVITRAC® B
Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów:
Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS®-MotionStudio w wersji 5.70 lub wyższej.
•
Uruchomienie i eksploatacja silników kategorii 3 możliwa jest w zestawie parametrów 1 i 2.
•
W konfiguracji systemu dozwolony jest tylko tryb pojedynczy.
•
Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową".
•
Przy wyborze aplikacji możliwe jest sterowanie prędkością obrotową i zastosowanie
w funkcji dźwignicy. Opcje "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie
mogą być wykorzystywane.
•
Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q".
•
Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika".
•
W oknie "Wybór silnika" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie sieciowe, napięcie silnika oraz rodzaj podłączenia.
Granica prądu
Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie aplikacji na
150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego
dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni Mamax.
Maksymalna
prędkość obrotowa
W oknie "Granice systemu" należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika.
Przy ustawianiu parametru Maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach:
Kompensacja
automatyczna
88
•
•
maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i
•
maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax
(patrz tabliczka znamionowa na przekładni)
Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania.
Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr Wartość
IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Uruchomienie
Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3
I
7
0
7.4.3
Przebieg uruchamiania dla MOVIDRIVE® B
Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów:
•
Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS®-MotionStudio w wersji 5.70 lub wyższej.
•
Uruchomienie i eksploatacja silników kategorii 3 możliwa jest w zestawie parametrów 1 i 2.
•
Przy pierwszym uruchamianiu należy zawsze przeprowadzać kompletne uruchomienie.
•
W konfiguracji silnika dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. Jako metodę regulacji
można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową".
•
Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika".
•
W oknie "Typ silnika SEW 1" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię
urządzenia, napięcie silnika, znamionową częstotliwość silnika i napięcie sieciowe.
•
Przy wyborze możliwości zastosowania możliwe są tylko "regulacja prędkości obrotowej" i funkcja "dźwignicy". Funkcje "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane.
Granica prądu
Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreatora uruchamiania w oknie parametrów
1 na 150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego
dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni Mamax.
Maksymalna
prędkość obrotowa
W oknie parametrów 2 należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika. Przy
ustawianiu parametru Maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach
Kompensacja
automatyczna
•
maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i
•
maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax
(patrz tabliczka znamionowa na przekładni)
Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania.
Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr Wartość
IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona.
Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q" (parametr P820 / P821).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
89
I
7
Uruchomienie
Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym
0
7.5
Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem
jednokierunkowym
7.5.1
Przykładowa budowa EDR.71 – EDR.80 ze sprzęgłem jednokierunkowym
[44] [41]
[35]
[36]
[37]
[41]
[42]
7.5.2
Osłona wentylatora
Wentylator
Pierścień uszczelniający
Podkładka kompensacyjna
Pokrywa łożyskowa sprzęgła
jednokierunkowego
[44]
[48]
[62]
[74]
[75]
[392]
[42]
[48]
[74]
[62]
[190]
Łożysko kulkowe
Pierścień dystansowy
Pierścień osadczy
Pierścień zaciskowy kompletny
Kołnierz uszczelniający
[77]
[75]
[77]
[78]
[190]
[392]
[37]
[36]
[35]
[78]
1142858251
Śruba
Tabliczka z oznaczeniem kierunku obrotów
Pierścień filcowy
Uszczelka
Przykładowa budowa EDR.90 – EDR.225 ze sprzęgłem jednokierunkowym
[78]
[48]
[35]
[36]
[37]
[48]
90
Osłona wentylatora
Wentylator
Pierścień uszczelniający
Pierścień dystansowy
[62]
[74]
[78]
[74]
[62]
[190]
[702]
Pierścień osadczy
Pierścień zaciskowy kompletny
Tabliczka z oznaczeniem kierunku
obrotów
[703]
[37]
[36]
[35]
1142856331
[190] Pierścień filcowy
[702] Kompletna obudowa sprzęgła jednokierunkowego
[703] Śruba imbusowa
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Uruchomienie
Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym
I
7
0
7.5.3
Zmiana kierunku zablokowania
Sprzęgło jednokierunkowe pozwala na blokowanie danego kierunku obrotów silnika lub
wykluczenie. Kierunek obrotów oznaczony jest za pomocą strzałki na pokrywie wentylatora silnika lub na obudowie motoreduktora.
Podczas podłączania silnika do przekładni zwrócić uwagę na kierunek obrotu wału końcowego i liczbę stopni. Nie może nastąpić rozruch silnika w kierunku blokady (przestrzegać kolejności faz podczas podłączania). Do celów kontrolnych można uruchomić jednorazowo sprzęgło jednokierunkowe w kierunku blokady przy użyciu obniżonego
do połowy napięcia silnika:
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika i ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego.
Zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem.
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
•
•
Aby zmienić kierunek obrotów, należy wykonać następujące czynności:
1. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne.
Patrz rozdział "Przegląd / Konserwacja" > "Prace wstępne w celu konserwacji silnika
i hamulca".
2. Zdemontować osłonę kołnierza lub wentylatora [35].
3. W przypadku EDR.71 – 80: zdemontować kołnierz uszczelniający [75]
W przypadku EDR.90 – 225: zdemontować kompletną obudowę sprzęgła jednokierunkowego [702]
4. Zdjąć pierścień osadczy [62]
5. Zdemontować kompletny pierścień z elementami zaciskowymi [74] wykręcając śruby
z gwintu odciskowego lub za pomocą przyrządu do ściągania.
6. Pierścień dystansowy [48] o ile obecny, pozostaje zamontowany
7. Odwrócić kompletny pierścień z elementami zaciskowymi [74], sprawdzić stary
smar, w razie potrzeby wymienić na nowy zgodnie z podanymi poniżej specyfikacjami i ponownie wcisnąć pierścień z elementami zaciskowymi.
8. Zamontować pierścień osadczy [62]
UWAGA! Możliwość uszkodzenia w razie nieprawidłowego montażu
Szkody materialne
•
Nie wywierać nacisku ani uderzeń na łańcuch korpusu zaciskowego
9. W przypadku EDR.71 – 80: posmarować kołnierz uszczelniający [75] środkiem
Hylomar, a następnie zamontować. W razie potrzeby wymienić pierścień
filcowy [190] oraz pierścień uszczelniający [37]
W przypadku EDR.90 – 225: w razie potrzeby wymienić uszczelkę [901], pierścień
filcowy [190] oraz pierścień uszczelniający [37] i zamontować kompletną obudowę
sprzęgła jednokierunkowego [702].
10.Ponownie założyć zdemontowane części.
11.Wymienić naklejki [78] wskazujące kierunek obrotów
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
91
7
I
Uruchomienie
Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym
0
Smarowanie
sprzęgła jednokierunkowego
Sprzęgło jednokierunkowe nasmarowane zostało fabrycznie płynnym smarem antykorozyjnym Mobil LBZ. Jeśli chcesz zastosować inny smar, to musi on odpowiadać
klasie NLGI 00/000 o lepkości oleju podstawowego 42 mm2/s przy 40 °C na bazie mydła
litowego i oleju mineralnego. Zakres temperatur zastosowania rozciąga się od -50 °C do
+90 °C. W poniższej tabeli przedstawiono wymaganą ilość smaru:
Typ silnika
71
80
90/100
112/132
160
180
200/225
Ilość smaru [g]
9
11
15
20
30
45
80
Tolerancja dla ilości smaru wynosi ± 30 %.
92
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym
8
8
Przegląd / Konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko zmiażdżenia na skutek upadku dźwignicy lub niekontrolowanego zachowania
urządzenia.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
•
•
•
Zabezpieczyć lub opuścić napędy podnośników (niebezpieczeństwo opadnięcia)
Zabezpieczyć i / lub ogrodzić maszynę roboczą
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym
ponownym włączeniem!
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną
listą poszczególnych części!
W razie wymiany cewki hamulca wymieniać zawsze również sterowanie hamulca!
UWAGA!
Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do
bardzo wysokich temperatur.
Niebezpieczeństwo poparzenia
•
Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik.
UWAGA!
Podczas montażu, temperatura otoczenia oraz temperatura pierścieni uszczelniających wał nie może spaść poniżej 0 °C, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pierścieni.
Wszelkie naprawy lub zmiany w silniku mogą być przeprowadzane wyłącznie przez personel serwisowy firmy SEW, przez warsztaty naprawcze lub w zakładach, które posiadają wymaganą wiedzę techniczną.
Przed ponownym uruchomieniem silnika należy sprawdzić, czy dane przepisy są przestrzegane, a następnie potwierdzić to za pomocą odpowiedniego oznakowania silnika
lub wystawienia świadectwa kontroli.
Po wszystkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy zawsze przeprowadzać
kontrolę działania i bezpieczeństwa (zabezpieczenie termiczne).
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem pierścieni uszczelniających wał, powierzchnie uszczelniające
należy pokryć smarem, patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych
i antykorozyjnych" (→ str. 146).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
93
8
Przegląd / Konserwacja
Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ
94
•
Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne zgodne z aktualnie obowiązującą listą części zamiennych, w przeciwnym razie wygasa pozwolenie na użytkowanie silnika w strefach ochrony przeciwwybuchowej!
•
W razie wymiany części silnika, które odpowiedzialne są za ochronę przeciwwybuchową, konieczne jest ponowne badanie jednostkowe.
•
Zwrócić uwagę na właściwy montaż silnika oraz na staranne zamknięcie wszystkich otworów po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i naprawczych.
•
Należy regularnie czyścić silniki eksploatowane w strefach zagrożonych wybuchem. Zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm.
•
Należy regularnie czyścić wentylator zewnętrzny VE. Zadbać o to, aby ewentualny
osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi wentylatora zewnętrznego.
•
Ochrona przeciwwybuchowa jest tu w szczególnym stopniu zależna od klasy
ochronnej IP. Dlatego należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowy montaż
i stan wszystkich uszczelek.
•
Ochrona przeciwwybuchowa może być zachowana wyłącznie w prawidłowo konserwowanych silnikach.
•
Przy ponownym lakierowaniu silników lub motoreduktorów należy przestrzegać
wymogów dot. unikania gromadzenia ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN /
IEC 60079-0, patrz również rozdział "Lakierowanie" (→ str. 34).
•
W przypadku silników wielkości EDR.71 do EDR.100, które zgodnie z tabliczką
znamionową stosowane są w temperaturach poniżej -20 °C, należy zastosować
śruby o wytrzymałości 8.8.
•
Do zastosowań w zakresie niskich temperatur poniżej -20 °C do minimalnie -40 °C
stosuje się śruby o minimalnej klasie wytrzymałości 8.8.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Terminy przeglądów i konserwacji
8.1
8
Terminy przeglądów i konserwacji
W poniższej tabeli przedstawiono częstotliwość wykonywania przeglądów i konserwacji:
Urządzenie /
część urządzenia
Częstotliwość
Co należy zrobić?
Hamulec BE
•
Przeprowadzić przegląd hamulca
W przypadku stosowania jako
hamulec roboczy:
co najmniej co 3000 roboczogodzin1)
•
Silnik
•
•
•
•
W zależności od warunków obciążenia co 2 do 4 lat 1)
•
•
•
•
•
Co 10 000 roboczogodzin2)
Przeprowadzić przegląd silnika:
W przypadku stosowania jako
hamulec przytrzymujący:
•
•
•
Napęd
•
Zmierzyć grubość tarczy hamulcowej
Sprawdzić okładzinę cierną
Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę
powietrzną
Tarcza zwory
Zabierak/uzębienie
Pierścienie dociskowe
Odessać pył
Przeprowadzić przegląd styków załączających, w razie potrzeby wymienić
(np. w przypadku wypalenia się)
Różnie
•
•
•
Skontrolować łożyska toczne, w razie
potrzeby wymienić
Wymienić pierścień uszczelniający
wał
Wyczyścić drogi przepływu powietrza
chłodzącego
Poprawić lub ponownie wykonać
powłokę antykorozyjną powierzchni
Jeśli jest obecny, oczyścić otwór
odpływowy skroplin w najniższym
punkcie osłony wentylatora
Czyszczenie zamkniętych otworów
1) Na okres zużycia wpływa wiele czynników i może on być stosunkowo krótki. Konieczna częstotliwość
przeglądów i konserwacji powinny być obliczane indywidualnie zgodnie z danymi projektowymi (np. "Projektowanie napędów") przez producenta urządzenia.
2) Przedział czasowy zależy od zewnętrznych czynników i może być nawet bardzo krótki, np. w środowisku
o wysokim stężeniu pyłków.
Jeśli podczas przeglądu lub konserwacji otwarta zostanie komora silnika, wówczas
należy ją oczyścić przed ponownym zamknięciem.
8.1.1
Przewód przyłączeniowy
W regularnych odstępach sprawdzać przewód przyłączeniowy i w razie potrzeby
wymienić.
8.2
Smarowanie łożysk
8.2.1
Smarowanie łożysk EDR.71- EDR.225
Standardowo, łożyska silnika posiadają długowieczne smarowanie.
8.3
Ochrona przeciwkorozyjna
W przypadku wszystkich silników z hamulcem w wersji przeciwwybuchowej oraz silników z opcją ochrony antykorozyjnej /KS z klasą ochrony IP56 lub IP66 należy wymienić
podczas przeglądu starą warstwę środka Hylomar na śrubach dwustronnych na nowy
środek Hylomar.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
95
Przegląd / Konserwacja
Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca
8
8.4
Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
8.4.1
Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika, hamulca i ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego.
Zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem.
Montaż (demontaż) enkodera inkrementalnego silnika EDR.71 – EDR.132
Poniższa ilustracja przedstawia demontaż na przykładzie enkodera inkrementalnego
ES7.:
[A]
[B] [619]
[361]
2636070155
[361] Osłona
[619] Pokrywa przyłączeniowa
Demontaż
ES7./AS7.
[A] Śruby
[B] Śruba mocująca
•
Zdemontować osłonę [361].
•
Odkręcić pokrywę przyłączeniową [619] i wyciągnąć. Nie trzeba odłączać przy tym
kabla enkodera!
•
Wyciągnąć kołek rozprężny poprzez wykręcenie śrub [A] z kratki osłony.
Po każdym demontażu skontrolować optycznie kołek rozprężny pod kątem pęknięć.
W razie obecności pęknięć, uszkodzenia gwintu, po ponad 20 montażach lub w razie
wymiany enkodera wymienić kołek rozprężny .
•
Centralną śrubę mocującą [B] obrócić o ok. 2-3 obroty i poluzować stożek wałka rozprężnego za pomocą lekkiego uderzenia w łeb śruby.
•
Wyciągnąć enkoder z otworu wirnika.
Jeśli enkoder nie daje się łatwo poluzować, można chwycić za otwór [F] i poluzować
enkoder lub przytrzymać wałek.
96
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca
Ponowne
zamontowanie
8
Podczas ponownego zamontowania należy przestrzegać:
•
Posmarować czop enkodera za pomocą pasty zapobiegającej korozji, np. NOCO®Fluid.
•
Dokręcić centralną śrubę mocującą [B] z momentem dociągającym 2,9 Nm (25.7 lb-in).
•
Wcisnąć kołek rozprężny w pokrywę wentylatora i sprawdzić jego prawidłowe osadzenie.
•
Śruby mocujące ramienia reakcyjnego [A] wkręcić do oporu w kołek rozprężny
i dociągnąć z momentem dociągającym 1,0 Nm (8,8 lb-in).
•
Przykręcić pokrywę przyłączeniową [619].
•
Zamontować osłonę [361].
Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka pokrywy przyłączeniowej jest w należytym stanie. Uszkodzone lub sparciałe uszczelki należy wymienić.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
97
Przegląd / Konserwacja
Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca
8
8.4.2
Montaż (demontaż) enkodera inkrementalnego silnika EDR.160 – EDR.225
[715]
[35]
[1]
[220] [232] [619]
[706] [657]
[707]
[361]
[367]
[34]
[1] Wirnik
[34] Wkręt do blachy
[35] Osłona wentylatora
Demontaż
EG7./AG7.
•
2636202123
[220] Pokrywa przyłączeniowa [619] Enkoder
[707] Śruby
[232] Śruby
[657] Pokrywa
[715] Śruby
[367] Śruba mocująca
[706] Sworzeń dystansowy
W zależności od wersji obudowy należy wykonać jedną z dwóch poniższych czynności:
– Wykręcić śruby [707] i zdjąć daszek ochronny [657].
Możliwe jest kontrowanie za pomocą sworznia dystansowego [706] SW13.
– Wykręcić śruby [34] i zdjąć osłonę [361].
•
Odkręcić pokrywę przyłączeniową [619] i wyciągnąć.
•
Odkręcić śruby [232]
•
Zdemontować osłonę wentylatora [35]
•
Wypchnąć enkoder [619] po poluzowaniu centralnej śruby mocującej [367].
Jeśli enkoder nie daje się łatwo poluzować, w punkcie przyłożenia klucza wielkości
17 można poluzować wał enkodera lub przytrzymać w celu zakontrowania.
98
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca
Ponowne
zamontowanie
•
Posmarować wałek enkodera za pomocą pasty zapobiegającej korozji, np. NOCO®Fluid.
•
Włożyć enkoder w otwór wirnika i za pomocą centralnej śruby mocującej [367] wkręcić do oporu w otwór a następnie dociągnąć z momentem dociągającym 6 Nm
(53.1 lb-in).
•
Zamontować osłonę wentylatora [35]
•
2 śruby [232] posmarować średnim klejem do śrub, np. Loctite® 243, i przykręcić
blaszkę momentu obrotowego enkodera z momentem dociągającym 6 Nm
(53.1 lb-in) do kratki wentylatora.
•
Zamontować pokrywę przyłączeniową [619]
8
Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka pokrywy przyłączeniowej jest w należytym stanie. Uszkodzone lub sparciałe uszczelki należy wymienić.
•
Zamontować daszek ochronny [657] za pomocą śrub [707] lub pokrywę [361] za
pomocą śrub [34].
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
99
Przegląd / Konserwacja
Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca
8
8.4.3
Montaż (demontaż) enkodera inkrementalnego, enkodera absolutnego i enkodera specjalnego
za pomocą urządzenia montażowego XV.A z EDR.71 – 225
Poniższa ilustracja przedstawia demontaż na przykładzie enkodera innego producenta:
[212]
[E] [D] [251]
[232] [A]
[225]
[220]
[269]
[22]
[361] / [170]
[B]
3568918283
[22]
[170]
[212]
[220]
[225]
Śruba
Osłona wentylatora zewnętrznego
Pokrywa kołnierzowa
Enkoder
Kołnierz pośredni (brak w przypadku
XV1A)
[232] Śruby (w zestawie do XV1A i XV2A)
[251] Tarcze zaciskowe (w zestawie do XV1A
i XV2A)
Demontaż
enkodera EV..,
AV.. i XV..
[361]
[269]
[A]
[B]
[D]
[E]
Osłona (normalna / długa)
Tuleja
Adapter
Śruba zaciskowa
Sprzęgło (sprzęgło z wałem rozporowym
i wałem pełnym)
Śruba zaciskowa
1. Wykręcić śruby [22] i zdemontować pokrywę [361] lub osłonę wentylatora zewnętrznego [170].
2. Poluzować śruby mocujące [232] i obrócić tarcze zaciskowe [251] na zewnątrz.
3. Odkręcić śrubę zaciskową [E] sprzęgła.
4. Zdjąć adapter [A] i enkoder [220].
Ponowne
zamontowanie
100
1. Aby zamontować enkoder, należy postępować zgodnie z informacjami podanymi
w rozdziale "Montaż urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników
EDR.71 – 225" (→ str. 28).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca
8.4.4
8
Montaż zewnętrznego wentylatora VE
Poniższa ilustracja przedstawia zewnętrzny wentylator VE:
[1]
[1]
Wentylator zewnętrzny
1. Przed zamontowaniem wentylatora zewnętrznego [1], sprawdzić czy wirnik i silnik
wentylatora nie są uszkodzone.
2. Po zakończeniu montażu, obracając wirnikiem wentylatora należy ustalić, czy nie
ociera się on w żadnym punkcie. Odstęp wirnika wentylatora do nieruchomych elementów musi wynosić minimum 1 mm.
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi wentylatora zewnętrznego (→ str. 162).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
101
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225
8
8.5
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225
8.5.1
Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132
Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.71 – EDR.132
z listwą zaciskową ze sprężynami naciągowymi:
[132]
[123]
[117]
[131]
[124]
[118]
[262]
[616]
[137]
[148]
[128]
[140]
[139]
[129] [134]
[116]
[119]
[122]
[112]
[111]
[707]
[716]
[452]
[705]
[113]
[715] [706]
[454]
[13]
[30]
[35]
[42]
[9]
[36]
[12]
[32]
[16] [41] [22]
[44]
[24]
[108]
[106]
[109]
[107]
[90]
[3]
[11]
[100]
[7] [103]
[1]
[93]
[10]
[2]
2931885963
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[16]
[22]
[24]
[30]
[32]
102
Wirnik
Pierścień osadczy
Klin
Tarcza kołnierza
Zaślepka gwintowana
Pierścień osadczy
Łożysko kulkowe
Pierścień osadczy
Śruba imbusowa
Stojan
Śruba
Śruba z uchem
Pierścień uszczelniający wał
Pierścień osadczy
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[93]
[100]
[103]
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
Osłona wentylatora
Wentylator
Podkładka kompensacyjna
Tarcza łożyskowa B
Łożysko kulkowe
Podstawa łap
Wkręt
Nakrętka
Szpilka
Pierścień uszczelniający wał
Odrzutnik oleju
Tabliczka znamionowa
Nitokołek
Uszczelka podstawy
[112]
[113]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
[131]
[132]
[134]
Podstawa skrzynki zaciskowej
Śruba z łbem soczewkowym
Podkładka zaciskowa
Śruba
Pierścień sprężynowy
Śruba z łbem soczewkowym
Podkładka zabezpieczająca
Śruba
Podkładka zabezpieczająca
Podkładka zaciskowa
Zaślepka gwintowana
Uszczelka pokrywy
Pokrywa skrzynki zaciskowej
Zaślepka gwintowana
[137]
[139]
[140]
[148]
[262]
[392]
[452]
[454]
[616]
[705]
[706]
[707]
[715]
[716]
Śruba
Śruba
Pierścień sprężynowy
Podkładka zaciskowa
Zacisk
Uszczelka
Zacisk szeregowy
Szyna nośna
Blaszka mocująca
Daszek ochronny
Element dystansowy
Śruba z łbem soczewkowym
Nit jednostronny
Podkładka
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225
8.5.2
8
Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180
Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.160 – EDR.180
z ramą zabezpieczającą przed obracaniem
[123]
[219]
[118]
[116]
[117]
[124]
[132]
[131 ]
[262]
[616]
[137]
[119]
[122]
[1213]
[128]
[140]
[134]
[129 ]
[112]
[139]
[707]
[706]
[111]
[715]
[16]
[9]
[30]
[705]
[30]
[19]
[12]
[17]
[22]
[109]
[108]
[7]
[106]
[36]
[42]
[41]
[32]
[44]
[31]
[24]
[107]
[93]
[94]
[1]
[15]
[100]
[90]
[3]
[14]
[11]
[103]
[104]
[10]
[2]
2967197579
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[14]
[15]
[16]
[17]
[19]
[22]
[24]
Wirnik
Pierścień osadczy
Klin
Kołnierz
Zaślepka gwintowana
Pierścień osadczy
Łożysko kulkowe
Pierścień osadczy
Podkładka
Śruba
Stojan
Nakrętka
Śruba imbusowa
Śruba
Śruba z uchem
[30]
[31]
[32]
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[91]
[93]
[94]
[100]
[103]
[104]
Pierścień uszczelniający
Klin
Pierścień osadczy
Osłona wentylatora
Wentylator
Sprężyna talerzowa
Tarcza łożyskowa B
Łożysko kulkowe
Stopa
Nakrętka
Podkładka
Śruba imbusowa
Nakrętka
Szpilka
Tarcza wspornikowa
[106]
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[116]
[117]
[118]
[119]
[122]
[123]
[124]
[128]
[129]
Pierścień uszczelniający wał
Odrzutnik oleju
Tabliczka znamionowa
Nitokołek
Uszczelka podstawy
Podstawa skrzynki zaciskowej
Podkładka ząbkowana
Szpilka
Podkładka
Śruba imbusowa
Podkładka zabezpieczająca
Śruba
Podkładka zabezpieczająca
Podkładka ząbkowana
Zaślepka gwintowana
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
[131]
[132]
[134]
[139]
[140]
[219]
[705]
[706]
[707]
[715]
[1213]
Uszczelka pokrywy
Pokrywa skrzynki zaciskowej
Zaślepka gwintowana
Śruba
Podkładka
Nakrętka
Daszek ochronny
Element dystansowy
Śruba
Śruba
Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem,
1 płyta zaciskowa, 4 tuleje,
2 śruby, 2 nakrętki)
103
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225
8
8.5.3
Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225
Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.200 – EDR.225
z ramą zabezpieczającą przed obracaniem
[219]
[118]
[116]
[117]
[123]
[124]
[132]
[131 ]
[119]
[122]
[1213]
[128] [140]
[139]
[707]
[705]
[112]
[111]
[129]
[109]
[706]
[134]
[715]
[108]
[30]
[16]
[9]
[26]
[36] [32]
[35]
[25]
[40]
[19]
[105]
[44]
[43]
[21]
[42] [22]
[31]
[106]
[107]
[24]
[103]
[100]
[3]
[90]
[93]
[1]
[11]
[93]
[2]
3055268107
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[11]
[16]
[19]
[21]
[22]
[24]
[25]
[26]
[31]
104
Wirnik
Pierścień osadczy
Klin
Kołnierz
Zaślepka gwintowana
Łożysko kulkowe
Stojan
Śruba imbusowa
Kołnierz z pierścieniem
uszczelniającym
Śruba
Śruba z uchem
Śruba imbusowa
Podkładka uszczelniająca
Klin
[32]
[35]
[36]
[40]
[42]
[43]
[44]
[90]
[93]
Pierścień osadczy
Osłona wentylatora
Wentylator
Pierścień osadczy
Tarcza łożyskowa B
Tarcza wspornikowa
Łożysko kulkowe
Stopa
Podkładka
[107]
[108]
[109]
[111]
[112]
[107]
[116]
[117]
[118]
Odrzutnik oleju
Tabliczka znamionowa
Nitokołek
Uszczelka podstawy
Podstawa skrzynki zaciskowej
Odrzutnik oleju
Podkładka ząbkowana
Szpilka
Podkładka
[131]
[132]
[134]
[139]
[140]
[219]
[705]
[706]
[707]
Uszczelka pokrywy
Pokrywa skrzynki zaciskowej
Zaślepka gwintowana
Śruba
Podkładka
Nakrętka
Daszek ochronny
Kołek dystansowy
Śruba
[94]
[100]
[103]
[105]
[106]
Śruba imbusowa
Nakrętka
Szpilka
Sprężyna talerzowa
Pierścień uszczelniający wał
[119]
[123]
[124]
[128]
[129]
Śruba imbusowa
Śruba
Podkładka zabezpieczająca
Podkładka ząbkowana
Zaślepka gwintowana
[715] Śruba
[1213] Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem,
1 płyta zaciskowa, 4 tuleje,
2 śruby, 2 nakrętki)
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225
8.5.4
8
Kolejność wykonywania przeglądu silnika EDR.71 – EDR.225
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
1. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne.
Patrz rozdział "Przegląd / Konserwacja" > "Prace wstępne w celu konserwacji
silnika".
2. Zdemontować osłonę wentylatora [35] i wentylator [36].
3. Demontaż stojana:
– Wielkość EDR.71 – EDR.132: Wykręcić śruby imbusowe [13] z tarczy kołnierzowej [7] i zdemontować tarczę łożyskową B[42], zdjąć stojan [16] z tarczy kołnierzowej [7].
– Wielkość EDR.160 – EDR.180: Wykręcić śrubę imbusową [19] i zdemontować
tarczę łożyskową B [42]. Wykręcić śrubę [15] i zdjąć stojan z tarczy kołnierzowej.
– Wielkość EDR.200 – EDR.225:
•
Wykręcić śrubę [15] i zdjąć tarczę kołnierzową [7] ze stojana.
•
W przypadku motoreduktorów: ściągnąć odrzutnik oleju [107]
•
Wykręcić śruby imbusowe [19] i zdemontować kpl. wirnika [1] wraz z tarczą
łożyskową B [42].
•
Wykręcić śruby imbusowe [25] i zdemontować kpl. wirnika [1] z tarczy łożyskowej B [42].
4. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy?
– Jeśli nie, przejdź dalej do kroku 7
– Jeśli obecna jest wilgoć, przejdź dalej do kroku 5
– Jeśli obecny jest olej przekładniowy, zlecić naprawę silnika specjalistycznemu
warsztatowi
5. Jeśli we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć:
– W przypadku motoreduktorów: Zdemontować silnik i przekładnię
– W przypadku silników bez przekładni: zdemontować kołnierz A
– Wymontować wirnik [1]
6. Wyczyścić uzwojenie, wysuszyć i sprawdzić uzwojenie pod względem elektrycznym,
patrz rozdział "Instalacja mechaniczna" > "Długotrwałe przechowywanie silników" >
"Suszenie silnika".
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
105
8
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225
7. Wymienić łożysko kulkowe [11], [44] na dopuszczone łożyska kulkowe.
Patrz rozdział "Dane techniczne" > "Dopuszczalne typy łożysk tocznych".
8. Ponownie uszczelnić wał:
– Strona A: wymienić pierścień uszczelniający wał [106]
– Strona B: wymienić pierścień uszczelniający wał [95]
Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział
"Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)).
9. Ponownie uszczelnić gniazda stojana:
– Uszczelnić powierzchnię za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej
(temperatura zastosowania od -40 °C do +180 °C) np. "SEW L Spezial"
(→ str. 146).
– W przypadku wielkości EDR.71 – EDR.132: wymienić uszczelkę [392].
10.Zamontować silnik i wyposażenie dodatkowe.
106
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8.6
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 –
EDR.225
8.6.1
Ogólna budowa silnika z hamulcem EDR.71 – EDR.80
8
[157]
[66]
[718]
[49]
[68]
[70]
[71]
[1]
[35]
[22]
[62]
[51]
[53]
[95]
[61]
[54]
[65]
[67]
[60]
[36]
[58]
[57]
[56]
[59]
[50]
[1]
[22]
[35]
[36]
[49]
[50]
[51]
[53]
[54]
Silnik z tarczą łożyska hamulca
Śruba
Osłona wentylatora
Wentylator
Tarcza zwory
Sprężyna hamulcowa
Dźwignia ręczna
Dźwignia zwalniaka
Korpus magnetyczny kpl.
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[65]
Szpilka
Sprężyna stożkowa
Nakrętka regulacyjna
Kołek walcowy
Śruba dwustronna 3x
Nakrętka
Pierścień osadczy
Pierścień dociskowy
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
[66]
[67]
[68]
[70]
[71]
[95]
[157]
[718]
9007199428941963
Taśma uszczelniająca
Sprężyna oporowa
Tarcza hamulcowa
Zabierak
Klin
Pierścień uszczelniający
Zaciski taśmowe 2x
Podkładka wygłuszająca
107
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.2
Ogólna budowa silnika z hamulcem EDR.90 – EDR.132
[35]
[22]
[36]
[51]
[53]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[901]
[71]
[62]
[1]
[58]
[59]
[56]
[57]
9007199434722955
[1] Silnik z tarczą łożyskową hamulca
[22] Śruba
[32] Pierścień zabezpieczający
[35] Osłona wentylatora
[36] Wentylator
[51] Dźwignia ręczna
108
[53] Dźwignia zwalniaka
[56] Śruba dwustronna
[57] Sprężyna stożkowa
[58] Nakrętka nastawcza
[59] Kołek walcowy
[62] Pierścień zabezpieczający
[70] Zabierak
[71] Wpust
[95] Pierścień uszczelniający
[550] Hamulec zamontowany wstępnie
[900] Śruba
[901] Uszczelka
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8.6.3
8
Ogólna budowa silnika z hamulcem EDR.160 – EDR.225
[55]
[35]
[51]
[36]
[53]
[47]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[31]
[901]
[71]
[32] [22]
[58]
[1]
[57]
[56]
[698]
9007199781964683
[1] Silnik z tarczą łożyskową hamulca
[22] Śruba
[31] Wpust
[32] Pierścień zabezpieczający
[35] Osłona wentylatora
[36] Wentylator
[47] Pierścień uszczelniający okrągły
[51] Dźwignia ręczna
[53] Dźwignia zwalniaka
[55] Zawieradło
[56] Śruba dwustronna
[57] Sprężyna stożkowa
[58] Nakrętka nastawcza
[62] Pierścień zabezpieczający
[70] Zabierak
[71] Wpust
[95] Pierścień uszczelniający
[550] Hamulec zamontowany wstępnie
[698] Wtyczka kompletna (tylko przy BE20 – BE32)
[900] Śruba
[901] Pierścień uszczelniający okrągły
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
109
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.4
Kolejność wykonywania przeglądu silnika z hamulcem EDR.71 – EDR.225
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
1. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne.
Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
2. Zdemontować osłonę wentylatora [35] i wentylator [36].
3. Demontaż stojana:
– Wielkość EDR.71 – EDR.132: Wykręcić śruby imbusowe [13] z tarczy kołnierzowej [7] i zdemontować tarczę łożyskową hamulca [42], zdjąć stojan [16] z tarczy
kołnierzowej [7].
– Wielkość EDR.160 – EDR.180: Wykręcić śrubę imbusową [19] i zdemontować
tarczę łożyskową hamulca [42]. Wykręcić śrubę [15] i zdjąć stojan z tarczy kołnierzowej.
– Wielkość EDR.200 – EDR.225:
•
Wykręcić śrubę [15] i zdjąć tarczę kołnierzową [7] ze stojana.
•
W przypadku motoreduktorów: ściągnąć odrzutnik oleju [107]
•
Wykręcić śruby imbusowe [19] i zdemontować kpl. wirnika [1] wraz z tarczą
łożyskową hamulca [42].
•
Wykręcić śruby imbusowe [25] i zdemontować kpl. wirnika [1] z tarczy łożyskowej hamulca [42].
4. Odłączyć kabel hamulca:
– BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel
hamulca od prostownika.
– BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze
wtykowe.
5. Wycisnąć hamulec ze stojana i ostrożnie unieść.
6. Stojan ściągnąć o ok. 3 – 4 cm.
7. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy?
– Jeśli nie, przejdź dalej do kroku 10
– Jeśli obecna jest wilgoć, przejdź dalej do kroku 8
– Jeśli obecny jest olej przekładniowy, zlecić naprawę silnika specjalistycznemu
warsztatowi
8. Jeśli we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć:
– W przypadku motoreduktorów: Zdemontować silnik i przekładnię
– W przypadku silników bez przekładni: zdemontować kołnierz A
– Wymontować wirnik [1]
9. Wyczyścić, wysuszyć i sprawdzić uzwojenie pod względem elektrycznym, patrz rozdział "Suszenie silnika" (→ str. 23).
110
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
10.Wymienić łożysko kulkowe [11], [44] na dopuszczone łożyska kulkowe.
Patrz rozdział "Dopuszczalne typy łożysk tocznych" (→ str. 145).
11.Ponownie uszczelnić wał:
– Strona A: wymienić pierścień uszczelniający wał [106]
– Strona B: wymienić pierścień uszczelniający wał [95]
Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział
"Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)).
12.Ponownie uszczelnić gniazda stojana:
– Uszczelnić powierzchnię za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej
(temperatura zastosowania od - 40 °C do +180 °C) np. "SEW L Spezial",.
– W przypadku wielkości EDR.71 – EDR.132: wymienić uszczelkę [392].
13.Wielkość silnika EDR.160 – EDR.225: wymienić pierścień uszczelniający
okrągły [901] pomiędzy tarczą łożyskową hamulca [42] i wstępnie zmontowanym
hamulcem [550]. Hamulec [550] zamontowany wstępnie
14.Zamontować silnik, hamulec, wyposażenie dodatkowe.
8.6.5
Ogólna budowa hamulca BE05 – BE2 (EDR.71 – EDR.80)
[157]
[66]
[61]
[60]
[54]
[50]/[276]
[718]
[49]
[65]
[67]
[68]
[42]
[42]
[49]
[50]
[54]
[60]
Tarcza łożyskowa hamulca
Tarcza zwory
Sprężyna hamulcowa
(normalna)
Korpus magnetyczny, kompletny
Śruba dwustronna 3x
[61]
[65]
[66]
Nakrętka
Pierścień dociskowy
Taśma uszczelniająca
[67]
Sprężyna oporowa
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
3850425483
[68] Tarcza hamulcowa
[157] Zaciski taśmowe 2x
[276] Sprężyna hamulcowa
(niebieska)
[718] Podkładka wygłuszająca
111
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.6
Ogólna budowa hamulca BE1 – BE11 (EDR.90 – EDR.160)
[157]
[66]
[61]
[60]
[54]
[50]/[276]
[63]
[718]
[49]
[67]
[65]
[68]
[69]
[702]
3850423563
[49]
[50]
[54]
[60]
[61]
112
Tarcza zwory
[63]
Sprężyna hamulcowa (normalna) [65]
Korpus magnetyczny, kompletny [66]
Śruba dwustronna 3x
[67]
Nakrętka
[68]
Podkładka biegunowa
Pierścień dociskowy
Taśma uszczelniająca
Sprężyna oporowa
Tarcza hamulcowa
[69]
[157]
[276]
[702]
[718]
Sprężyna pierścieniowa
Zaciski taśmowe 2x
Sprężyna hamulcowa (niebieska)
Tarcza cierna
Podkładka wygłuszająca
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8.6.7
8
Ogólna budowa hamulca BE20 (EDR.160 – EDR.180)
[157]
[66]
[61]
[60]
[28]
[54]
[718]
[50]/[276]
[49]
[65]
[68]
[67]
[69]
[702]
3850427403
[28]
[49]
[50]
[54]
[60]
Zaślepka
[61]
Tarcza zwory, kompletna
[65]
Sprężyna hamulcowa
[66]
(normalna)
Korpus magnetyczny, kompletny [67]
Śruba dwustronna 3x
[68]
Nakrętka
Pierścień dociskowy
Taśma uszczelniająca
Sprężyna oporowa
Tarcza hamulcowa
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
[69] Sprężyna pierścieniowa
[157] Zaciski taśmowe 2x
[276] Sprężyna hamulcowa
(niebieska)
[702] Tarcza cierna
[718] Podkładka wygłuszająca
113
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.8
Ogólna budowa hamulca BE30 – BE32 (EDR.180 – EDR.225)
[66]
[157]
[61]
[54]
[28]
[60]
[50]/[276]
[49]
[68b]
[69b]
[52]
[68]
[69]
[67]
[702]
3850429323
[28]
[49]
[50]
[52]
[54]
114
Zaślepka
Tarcza zwory, kompletna
Sprężyna hamulcowa
(normalna)
Płytka hamulcowa
Korpus magnetyczny,
kompletny
[60]
[61]
[66]
Śruba dwustronna 3x
Nakrętka
Taśma uszczelniająca
[67]
[68]
Tuleja nastawcza
Tarcza hamulcowa
[69] Sprężyna pierścieniowa
[157] Zaciski taśmowe 2x
[276] Sprężyna hamulcowa
(niebieska)
[702] Tarcza cierna
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8.6.9
8
Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
1. Zdemontować:
– Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne
Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
– Osłona kołnierza lub wentylatora [35]
2. Przesunąć taśmę uszczelniającą [66],
– w przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika
– Poluzować zaciski taśmowe [157]
– Odessać pył
3. Zmierzyć grubość tarcz hamulcowych [68]:
– Minimalna grubość tarcz hamulcowych, patrz rozdział "Dane techniczne"
(→ str. 126).
– W razie potrzeby wymienić tarcze hamulcowe, patrz rozdział "Wymiana tarczy
hamulcowej BE05 – BE32".
4. BE30 – BE32: Poluzować tulejki nastawcze [67] obracając je w kierunku tarczy łożyska hamulca.
5. Zmierzyć roboczą szczelinę powietrzną A (patrz następujący rysunek)
(za pomocą szczelinomierza, w trzech punktach co 120°)
– przy BE05 – 11: pomiędzy tarczą zwory [49] a podkładką wygłuszającą [718]
– przy BE20 – 32: pomiędzy tarczą zwory [49] a korpusem cewki [54]
A
1
12
0°
0°
12
3
2
120°
179978635
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
115
8
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
6. BE05 – BE20: Dokręcić nakrętki [61] do momentu ustawienia prawidłowej roboczej
szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Dane techniczne" (→ str. 126)
BE30 – BE32: dokręcić nakrętki [61] do osiągnięcia wartości dla roboczej szczeliny
powietrznej rzędu 0,25 mm.
7. W przypadku BE32 z pionowym położeniem pracy, 3 sprężyny płytek hamulcowych
należy ustawić zgodnie z podanym poniżej wymiarem:
Położenie pracy
X w [mm]
Hamulec u góry
7.3
Hamulec u dołu
6.5
[49]
[68b]
[52b]
X
[68]
[900]
[49]
[52b]
[68]
[68b]
[900]
X
Tarcza zwory
Płytka hamulcowa (tylko BE32)
Tarcza hamulcowa
Tarcza hamulcowa (tylko BE32)
Nakrętka
8. BE30 – BE32: Dokręcić tuleję nastawczą [67]
– w kierunku korpusu magnetycznego
– do momentu ustawienia prawidłowej roboczej szczeliny powietrznej (patrz rozdział "Dane techniczne") (→ str. 126)
9. Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial".
10.Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby,
zamontować z powrotem zdemontowane elementy.
116
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.10 Wymiana tarczy hamulcowej do BE05 – BE32
Oprócz podanych w kolumnie "Hamulec BE" elementów hamulca, patrz rozdział "Częstotliwość przeglądów i konserwacji" należy skontrolować również nakrętki sześciokątne [61] pod kątem zużycia. W przypadku wymiany tarczy hamulcowej należy zawsze
używać nowych nakrętek sześciokątnych [61].
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
WSKAZÓWKA
•
•
W przypadku silnika o wielkości EDR.71 – EDR.80 nie można wymontować
hamulca BE, ponieważ jest on bezpośrednio przymocowany do tarczy łożyskowej
hamulca silnika.
W przypadku silnika o wielkości EDR.90 – EDR.225 hamulec można zdejmować
z silnika jedynie przy wymianie tarczy hamulcowej, ponieważ hamulec BE zamontowany jest za pośrednictwem tarczy ciernej na tarczy łożyskowej hamulca silnika.
1. Zdemontować:
– Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne
Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
– Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62]
i wentylator [36]
2. Odłączyć kabel hamulca
– BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel
hamulca od prostownika.
– BE11 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze
wtykowe.
3. W przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika
– Zdjąć taśmę uszczelniającą [66] i zaciski taśmowe [157]
4. Poluzować nakrętki [61], ostrożnie zdjąć korpus magnetyczny [54] (przewód hamulcowy!), zdjąć sprężyny hamujące [50].
5. BE05 – BE11: Zdemontować podkładkę wygłuszającą [718], tarczę zwory [49] oraz
tarczę hamulcową [68]
BE20 – BE30: Zdemontować tarczę zwory [49] i tarczę hamulcową [68]
BE32: Zdemontować tarczę zwory [49], tarczę hamulcową [68] oraz [68b]
6. Wyczyścić elementy hamulca, skontrolować pod kątem uszkodzeń a w razie
potrzeby wymienić.
7. Zamontować nową(e) tarczę hamulcową.
8. Z powrotem zamontować części hamulca w odwrotnej kolejności.
– Za wyjątkiem wentylatora i pokrywy wentylatora, ponieważ wcześniej konieczne
jest ustawienie roboczej szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32".
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
117
8
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
9. Ponownie uszczelnić wał:
– Wymienić pierścień uszczelniający [95]
Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział
"Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)).
10.W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz
wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami
nastawczymi (patrz poniższy rysunek).
OSTRZEŻENIE!
Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego
"s".
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby
w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory.
s
177241867
Hamulec
Luz wzdłużny s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20; BE30; BE32
2
11.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146).
12.Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby,
zamontować z powrotem zdemontowane elementy.
WSKAZÓWKA
•
•
•
Stałe zwalnianie ręczne (typu HF) jest zwolnione już w momencie, gdy wkręcając
śrubę poczujemy jej opór.
Hamulec typu HR możemy odhamować poprzez odciągnięcie dźwigni ręcznej
(po jej puszczeniu hamulec wraca do normalnej pozycji).
W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) po uruchomieniu/
konserwacji należy koniecznie wykręcić uchwyt dźwigni! Do jej przechowywania
służy uchwyt na zewnątrz silnika.
WSKAZÓWKA
Uwaga: Po wymianie tarczy hamulcowej maksymalny moment hamowania uzyskiwany jest dopiero po kilku załączeniach
118
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.11 Zmiana momentu hamowania hamulca BE05 – BE32
Moment hamowania może być zmieniany stopniowo!
•
poprzez rodzaj i ilość sprężyn hamujących
•
poprzez wymianę kompletnego korpusu magnetycznego (możliwe tylko przy BE05
i BE1)
•
poprzez wymianę hamulca (od wielkości silnika DR.90)
•
poprzez zamianę na hamulec dwutarczowy (możliwe tylko przy BE30)
Wszystkie możliwe stopniowania momentu hamowania podane są w rozdziale "Dane
techniczne" (→ str. 126).
8.6.12 Wymiana sprężyny hamulcowej przy hamulcu BE05 – BE32
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym
włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
1. Zdemontować:
– Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne
Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
– Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62]
i wentylator [36]
2. Odłączyć kabel hamulca
– BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel
hamulca od prostownika.
– BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze
wtykowe.
3. W przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika
Zdjąć taśmę uszczelniającą [66] i zaciski taśmowe [157], w razie potrzeby zdemontować elementy zwalniania ręcznego:
– Nakrętki nastawcze [58], sprężyny stożkowe [57], śruby dwustronne [56], dźwignię zwalniaka [53], ew. kołek rozprężny [59]
4. Poluzować nakrętki [61], zdjąć korpus magnetyczny [54]
– O ok. 50 mm (ostrożnie, kabel hamulca!)
5. Wymienić lub uzupełnić sprężyny hamujące [50/276]
– Sprężyny hamujące rozmieścić symetrycznie, patrz rozdział "Praca, robocza
szczelina powietrzna, momenty hamowania " (→ str. 135)
6. Z powrotem zamontować części hamulca w odwrotnej kolejności
– Za wyjątkiem wentylatora i pokrywy wentylatora, ponieważ wcześniej konieczne
jest ustawienie roboczej szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32" (→ str. 115).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
119
8
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
7. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz
wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami
nastawczymi (patrz poniższy rysunek).
OSTRZEŻENIE!
Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego
"s".
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby
w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory.
s
177241867
Hamulec
Luz wzdłużny s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20; BE30; BE32
2
8. Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146).
9. Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby,
zamontować z powrotem zdemontowane elementy.
WSKAZÓWKA
Przy ponownym demontażu wymienić nakrętki nastawcze [58] i nakrętki [61]!
120
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.13 Wymiana korpusu magnetycznego przy hamulcu BE05 – BE32
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym
włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
1. Zdemontować:
– Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne
Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
– Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62]
i wentylator [36]
2. Odłączyć kabel hamulca
– BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel
hamulca od prostownika.
– BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze
wtykowe.
3. W przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika
Zdjąć taśmę uszczelniającą [66] i zaciski taśmowe [157], w razie potrzeby zdemontować elementy zwalniania ręcznego:
– Nakrętki nastawcze [58], sprężyny stożkowe [57], śruby dwustronne [56], dźwignię zwalniaka [53], ew. kołek rozprężny [59]
4. Wykręcić nakrętki sześciokątne [61] , ściągnąć kompletny korpus magnetyczny [54],
wymontować sprężyny hamulcowe [50/276].
5. Zamontować nowy korpus magnetyczny ze sprężynami hamulcowymi. Wszystkie
możliwe stopniowania momentu hamowania podane są w rozdziale "Dane techniczne" (→ str. 126).
6. Wyczyścić elementy hamulca, skontrolować pod kątem uszkodzeń a w razie
potrzeby wymienić.
7. Z powrotem zamontować części hamulca w odwrotnej kolejności
– Za wyjątkiem wentylatora i pokrywy wentylatora, ponieważ wcześniej konieczne
jest ustawienie roboczej szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE20".
8. Ponownie uszczelnić wał:
– Wymienić pierścień uszczelniający [95]
Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział
"Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
121
8
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
9. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz
wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami
nastawczymi (patrz poniższy rysunek).
OSTRZEŻENIE!
Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego
"s".
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby
w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory.
s
177241867
Hamulec
Luz wzdłużny s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20; BE30; BE32
2
10.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146).
11.Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby,
zamontować z powrotem zdemontowane elementy.
12.W razie awarii hamulca na skutek zwarcia uzwojenia lub zwarcia z kadłubem przejść
do układu sterowania hamulca.
WSKAZÓWKA
Przy ponownym demontażu wymienić nakrętki nastawcze [58] i nakrętki [61]!
122
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
8.6.14 Wymiana hamulca w przypadku EDR.71 – EDR.80
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
1. Zdemontować:
– Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne
Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
– Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62]
i wentylator [36]
2. Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej i odłączyć kabel hamulca od prostownika, w razie potrzeby zamocować drut do kabli hamulca.
3. Odkręcić śruby imbusowe [13], ściągnąć ze stojana tarczę łożyskową wraz
z hamulcem.
4. Odkręcić zaciski taśmowe [157] i schować.
5. Wprowadzić przewód nowego hamulca do skrzynki zaciskowej.
6. Nałożyć nowy hamulec, zwracając przy tym uwagę na ustawienie krzywek tarczy
łożyskowej hamulca.
7. Zamontować zachowane zaciski taśmowe [157] na nowym hamulcu.
8. Ponownie uszczelnić wał:
– Wymienić pierścień uszczelniający [95]
Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział
"Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)).
9. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz
wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami
nastawczymi (patrz poniższy rysunek).
OSTRZEŻENIE!
Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego "s".
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby
w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory.
s
177241867
Hamulec
Luz wzdłużny s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
10.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
123
8
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8.6.15 Wymiana hamulca w przypadku EDR.90 – EDR.225
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie
podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem!
Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac!
1. Zdemontować:
– Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne
Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96).
– Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62]
i wentylator [36]
2. Odłączyć kabel hamulca
– BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel
hamulca od prostownika.
– BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze
wtykowe.
3. Odkręcić śruby [900], zdjąć hamulec z tarczy łożyskowej.
4. Odkręcić zaciski taśmowe [157] i schować.
5. EDR.90 – EDR.132: Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki [901].
6. Podłączyć przewody nowego hamulca.
7. Nałożyć nowy hamulec, zwracając przy tym uwagę na ustawienie krzywek tarczy
ciernej.
8. Zamontować zachowane zaciski taśmowe [157] na nowym hamulcu.
9. Ponownie uszczelnić wał:
– Wymienić pierścień uszczelniający [95]
Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział
"Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)).
124
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Przegląd / Konserwacja
Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225
8
10.W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz
wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami
nastawczymi (patrz poniższy rysunek).
OSTRZEŻENIE!
Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego
"s".
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby
w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory.
s
177241867
Hamulec
Luz wzdłużny s [mm]
BE05; BE1; BE2
1.5
BE5; BE11, BE20, BE30, BE32
2
11.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146).
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
125
kVA
9
i
f
n
Dane techniczne
Siły poprzeczne
P Hz
9
Dane techniczne
9.1
Siły poprzeczne
9.1.1
Dopuszczalna siła poprzecza
Dopuszczalną siłę poprzeczną FRx dla silnika trójfazowego EDR (z hamulcem) można
odczytać z poniższych wykresów. Aby móc odczytać dopuszczalną siłę poprzeczną
z wykresu, trzeba wiedzieć, jaką odległość x ma działająca siła poprzeczna FR od
wieńca oporowego wału.
Poniższa ilustracja przedstawia punkt działania siły poprzecznej.
l
x
FA
FRx
2636511499
l
x
= długość końcówki wału
FRx
= odległość punktu działania siły
FA
poprzecznej od wieńca oporowego wału
= siła poprzeczna w punkcie działania siły poprzecznej
= siła osiowa
Poniższy wykres przedstawia przykładowo, w jaki sposób można odczytać siłę
poprzeczną na wykresie:
1400
1200
Ø14x30
Ø19x40
FRx [N]
1000
800
[2]
[1]
600
400
[1]
200
[2]
0
0
10
20
30
x [mm]
40
50
60
2636513163
[1]
[2]
Silnik o średnicy wału 14 mm, działanie siły x przy 22 mm, dopuszczalna siła poprzeczna FRx = 600 N
Silnik o średnicy wału 19 mm, działanie siły x przy 30 mm, dopuszczalna siła poprzeczna FRx = 700 N
Dopuszczalna siła osiowa dla silników EDR
Dopuszczalną siłę osiową FA można ustalić na podstawie ustalonej uprzednio siły
poprzecznej FRx:
FA = 0,2 × FRx
126
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
kVA
Dane techniczne
Siły poprzeczne
9.1.2
i
f
n
9
P Hz
Wykresy siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR
Wykres siły
poprzecznej
EDR.71
Wykres siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR.71:
EDR.71
1400
1200
Ø14x30
Ø19x40
FRx [N]
1000
800
600
400
200
0
0
10
20
30
x [mm]
40
50
60
2637430411
Wykres siły
poprzecznej
EDR.71 na drugiej
końcówce wału
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.71 na drugiej końcówce wału:
EDR.71/2W
350
Ø11x23 ../2W
Ø11x23 ..BE../2W
300
FRx [N]
250
200
150
100
50
0
0
5
10
15
20
x [mm]
25
30
35
2636893835
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
127
9
kVA
i
f
n
Dane techniczne
Siły poprzeczne
P Hz
Wykres siły
poprzecznej
EDR.80
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.80:
EDR.80
1600
1400
Ø19x40
Ø24x50
FRx [N]
1200
1000
800
600
400
200
0
0
10
20
30
40
x [mm]
50
60
70
2636896523
Wykres siły
poprzecznej
EDR.80 na drugiej
końcówce wału
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.80 na drugiej końcówce wału:
EDR.80/2W
300
Ø14x30 ../2W
Ø14x30 ..BE../2W
250
FRx [N]
200
150
100
50
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
x [mm]
2636899211
128
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
kVA
Dane techniczne
Siły poprzeczne
Wykres siły
poprzecznej
EDR.90 i EDR.100
i
f
n
9
P Hz
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.90 i EDR.100:
EDR.90/100
3500
3000
Ø24x50
Ø28x60
FRx [N]
2500
2000
1500
1000
500
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
x [mm]
2636901899
Wykres siły
poprzecznej
EDR.90 i EDR.100
na drugiej
końcówce wału
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.90 i EDR.100 na drugiej końcówce wału:
EDR.90/100/2W
400
350
Ø14x30 ../2W
Ø14x30 ..BE../2W
300
FRx [N]
250
200
150
100
50
0
0
5
10
15
20
25
x [mm]
30
35
40
45
2636904587
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
129
9
kVA
i
f
n
Dane techniczne
Siły poprzeczne
P Hz
Wykres siły
poprzecznej
EDR.112
i EDR.132
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.112 i EDR.132:
EDR.112/132
4500
4000
FRx [N]
3500
Ø28x60
Ø38x80
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
0
20
40
60
x [mm]
80
100
120
2636907275
Wykres siły
poprzecznej
EDR.112
i EDR.132 na
drugiej końcówce
wału
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.112 i EDR.132 na drugiej
końcówce wału:
EDR.112/132/2W
400
350
Ø19x40 ../2W i
Ø19x40 ..BE../2W
FRx [N]
300
250
200
150
100
50
0
0
10
20
30
40
50
60
x [mm]
2636909963
130
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Siły poprzeczne
Wykres siły
poprzecznej
EDR.160
kVA
i
f
n
9
P Hz
Wykres siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR.160:
EDR.160
6000
FRx [N]
5000
Ø38x80
Ø42x110
4000
3000
2000
1000
0
0
20
40
60
80
x [mm]
100
120
140
160
2636912651
Wykres siły
poprzecznej
EDR.160 na
drugiej końcówce
wału
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.160 na drugiej końcówce
wału:
EDR.160/2W
1200
1000
FRx [N]
800
600
Ø28x60 ../2W
Ø28x60 ..BE../2W
400
200
0
0
10
20
30
40
50
x [mm]
60
70
80
90
2636915339
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
131
9
kVA
i
f
n
Dane techniczne
Siły poprzeczne
P Hz
Wykres siły
poprzecznej
EDR.180
Wykres siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR.180:
EDR.180
10000
9000
Ø42x110
Ø48x110
Ø55x110
8000
FRx [N]
7000
6000
5000
4000
3000
2000
1000
0
0
20
40
60
80
100
120
140
160
x [mm]
2636918027
Wykres siły
poprzecznej
EDR.180 na
drugiej końcówce
wału
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.180 na drugiej końcówce
wału:
EDR.180 /2W
2500
2000
FRx [N]
1500
1000
Ø38x80../2W
Ø38x80 /BE../2W
500
0
0
20
40
60
x [mm]
80
100
120
2636920715
132
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Siły poprzeczne
Wykres siły
poprzecznej
EDR.200
i EDR.225
kVA
i
f
n
9
P Hz
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.200 i EDR.225:
EDR.200/225
12000
Ø48x110
Ø55x110
Ø60x140 / Ø65x140
10000
FRx [N]
8000
6000
4000
2000
0
0
50
100
x [mm]
150
200
2636923403
Wykres siły
poprzecznej
EDR.200
i EDR.225 na
drugiej końcówce
wału
Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.200 i EDR.225 na drugiej
końcówce wału:
EDR.200/225 /2W
2500
2000
FRx [N]
1500
Ø48x110../2W
Ø48x110 /BE../2W
1000
500
0
0
20
40
60
80
x [mm]
100
120
140
160
2636926091
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
133
kVA
9
i
f
n
Dane techniczne
Przyporządkowanie momentu hamowania
P Hz
9.2
Przyporządkowanie momentu hamowania
9.2.1
Wielkość silnika EDR.71 – EDR.100
Typ
silnika
Rodzaj
hamulca
BE05
EDR.71
Stopniowanie momentu hamowania [Nm (lb-in)]
1,8 (16)
2,5 (22)
3,5 (31)
1,8 (16)
2,5 (22)
3,5 (31)
BE1
BE05
EDR.80
EDR.90
5,0 (44)
7,0 (62)
BE1
5,0 (44)
7,0 (62)
BE2
5,0 (44)
7,0 (62)
BE1
5,0 (44)
7,0 (62)
BE2
5,0 (44)
5,0 (44)
10 (88.5)
14 (124)
7,0 (62)
10 (88)
14 (124)
7,0 (62)
10 (88)
14 (124)
BE5
EDR.100
9.2.2
14 (124)
BE2
BE5
14 (124)
28 (248)
40 (354)
20 (177)
28 (248)
40 (354)
Wielkość silnika EDR.112 – EDR.225
Typ
silnika
Rodzaj
hamulca
40
(354)
BE11
20
(180)
40
(354)
BE5
28
(248)
40
(354)
BE11
20
(180)
BE11
20
(180)
EDR.112
14
(124)
20
(180)
55
(487)
80
(708)
40
(354)
55
(487)
80
(708)
40
(354)
55
(487)
80
(708)
BE20
40
(354)
55
(487)
80
(708)
110
(974)
150
(1328)
BE20
40
(354)
55
(487)
80
(708)
110
(974)
150
(1328)
75
(667)
100
(885)
150
(1328)
200
(1770)
100
(885)
150
(974)
200
(1770)
100
(885)
150
(974)
200
(1770)
100
(885)
150
(1328)
200
(1770)
EDR.132
EDR.160
EDR.180
Stopniowanie momentu hamowania [Nm (lb-in)]
28
(248)
BE5
BE30
BE32
EDR.200/
225
134
20 (177)
BE30
BE32
75
(667)
300
(2655)
300
(2655)
400
(3540)
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania
9.3
kVA
i
f
n
P Hz
Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania
Hamulec Okres pracy Robocza szczeTyp
do
lina powietrzna
konserwacja
[mm]
Tarcza
hamulcowa
[mm]
Numer katalogowy podkładki
wygłuszającej / biegunowej
Ustawienia momentów hamowania
Moment
hamowania
Rodzaj i liczba
sprężyn hamujących
Numer zamówieniowy
sprężyn hamujących
[Nm (lb-in)]
normalny
niebieski
normalny
niebieski
[106 J]
min.1)
maks.
min.
BE05
60
0.25
0.6
9.0
1374 056 3
3,5 (31)
2,5 (22)
1,8 (16)
–
–
–
6
4
3
0135 017 X
1374 137 3
BE1
60
0.25
0.6
9.0
1374 056 3
7,0 (62)
5,0 (44)
4
3
2
–
0135 017 X
1374 137 3
1374 019 9
14 (124)
10 (88.5)
7,0 (62)
5,0 (44)
2
2
–
–
4
2
4
3
1374 024 5
1374 052 0
1374 069 5
40 (354)
28 (248)
20 (177)
14 (124)
2
2
–
–
4
2
4
3
1374 070 9
1374 071 7
1374 171 3
80 (708)
55 (487)
40 (354)
2
2
–
4
2
4
1374 183 7
1374 184 5
1374 171 3 +
1374 699 5
20 (177)
–
3
–
150 (1328)
110 (974)
80 (708)
55 (487)
4
3
3
–
2
3
–
4
1374 322 8
1374 248 5
1374 675 8
40 (354)
–
3
–
200 (1770)
150 (1328)
100 (885)
75 (667)
4
4
–
–
4
–
8
6
0187 455 1
1374 435 6
–
400 (3540)
300 (2655)
200 (1770)
150 (1328)
4
4
–
–
4
–
8
6
0187 455 1
1374 435 6
1374 673 1
100 (885)
–
4
BE2
BE5
BE11
BE20
BE30
BE32
9
90
190
320
500
750
750
0.25
0.25
0.3
0.3
0.3
0.4
0.6
0.6
0.9
0.9
0.9
0.9
9.0
9.0
10.0
10.0
10.0
10.0
1) Przestrzegać podczas kontroli roboczej szczeliny powietrznej: Po próbnym uruchomieniu mogą pojawić się odchylenia ± 0,15 mm ze
względu na tolerancję równoległości tarczy hamulcowej.
W poniższej tabeli przedstawiono rozmieszczenie sprężyn hamulca:
BE05 – BE20:
6 sprężyn
3 + 3 sprężyny
4 + 2 sprężyny
2 + 2 sprężyny
4 + 4 sprężyny
6 sprężyn
4 sprężyny
4 sprężyny
3 sprężyny
BE30 – BE32:
8 sprężyn
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
135
kVA
9
i
f
n
Dane techniczne
Prądy robocze
P Hz
9.4
Prądy robocze
9.4.1
Hamulec BE05, BE1, BE2
Podane w tabelach wartości prądu IH (prąd trzymania) są wartościami skutecznymi.
Urządzenia pomiarowe wolno stosować wyłącznie do mierzenia wartości efektywnej.
Prąd załączania (prąd przyspieszania) IB przepływa jedynie przez krótki czas (maks.
160 ms) podczas zwalniania hamulca. W przypadku zastosowania prostownika
hamulca BMS lub w przypadku bezpośredniego zasilania napięciem stałym – oba przypadki możliwe tylko przy hamulcach do wielkości BE2 – nie dochodzi do zwiększenia
prądu załączania.
BE05, BE1
Maks. moment hamowania [Nm (lb-in)]
Moc hamowania [W (hp)]
3.5/7 (31/62)
14 (1566)
25 (0.034)
34 (0.046)
4
4
Współczynnik włączeniowy IB/IH
Napięcie znamionowe UN
BE2
BE05, BE1
BE2
VDC
IH
[AC A]
IG
[DC A]
IH
[AC A]
IG
[DC A]
60 (57-63)
24
0.64
0.83
0.85
1.09
120 (111-123)
48
0.32
0.42
0.42
0.54
147 (139-159)
60
0,26
0.33
0,34
0.43
184 (174-193)
80
0.20
0.26
0.27
0.34
208 (194-217)
90
0.18
0.24
0.24
0.31
230 (218-243)
96
0.16
0.21
0.22
0.28
254 (244-273)
110
0.14
0.19
0.19
0.24
290 (274-306)
125
0.13
0.17
0.17
0.22
330 (307-343)
140
0.11
0.15
0.15
0.20
360 (344-379)
160
0.10
0.13
0.13
0.17
400 (380-431)
180
0.09
0.12
0.12
0.16
460 (432-484)
200
0.08
0.11
0.11
0.14
500 (485-542)
220
0.07
0.09
0.10
0.13
VAC
Legenda
IB
IH
IG
UN
136
Prąd przyśpieszania – krótkotrwały prąd włączeniowy
Prąd trzymania, wartość skuteczna w przewodzie doprowadzającym do prostownika
hamulca SEW
Prąd stały przy bezpośrednim zasilaniu napięciem stałym
Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego)
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Prądy robocze
9.4.2
kVA
i
f
n
9
P Hz
Hamulec BE5, BE11, BE20, BE30, BE32
Podane w tabelach wartości prądu IH (prąd trzymania) są wartościami skutecznymi.
Urządzenia pomiarowe wolno stosować wyłącznie do mierzenia wartości efektywnej.
Prąd załączania (prąd przyspieszania) IB przepływa jedynie przez krótki czas (maks.
160 ms) podczas zwalniania hamulca. Stosowanie bezpośredniego zasilania prądem
stałym nie jest możliwe.
Maks. moment hamowania
[Nm (lb-in)]
Moc hamowania [W (hp)]
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
40 (354)
80 (708)
150 (1328)
200/400
(1770/3540)
39 (0.052)
61 (0.081)
79 (0.106)
103 (0.138)
5.7
6.6
7
10
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
Współczynnik włączeniowy
IB/IH
Napięcie znamionowe UN
VAC
VDC
IH
IG
IH
IG
IH
IG
IH
IG
[AC A] [DC A] [AC A] [DC A] [AC A] [DC A] [AC A] [DC A]
60 (57-63)
24
1.00
1.30
1.50
1.95
1.80
2.34
–
–
120 (111-123)
–
0.46
–
0.74
–
0.91
–
1.19
–
147 (139-159)
–
0.36
–
0.59
–
0.73
–
0.94
–
184 (174-193)
–
0.29
–
0.47
–
0.65
–
0.75
–
208 (194-217)
–
0.26
–
0.42
–
0.52
–
0.67
–
230 (218-243)
–
0.23
–
0.37
–
0.46
–
0.60
–
254 (244-273)
–
0.21
–
0.33
–
0.41
–
0.54
–
290 (274-306)
–
0.18
–
0.30
–
0.36
–
0.47
–
330 (307-343)
–
0.16
–
0.26
–
0.32
–
0.42
–
360 (344-379)
–
0.15
–
0.24
–
0.29
–
0.38
–
400 (380-431)
–
0.13
–
0.21
–
0.26
–
0.34
–
460 (432-484)
–
0.12
–
0.19
–
0.23
–
0.30
–
500 (485-542)
–
0.10
–
0.17
–
0.21
–
0.27
–
Legenda
IB
IH
IG
UN
Prąd przyśpieszania – krótkotrwały prąd włączeniowy
Prąd trzymania, wartość skuteczna w przewodzie doprowadzającym do prostownika
hamulca SEW
Prąd stały przy bezpośrednim zasilaniu napięciem stałym
Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego)
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
137
kVA
9
i
f
n
Dane techniczne
Oporność
P Hz
9.5
Oporność
9.5.1
Hamulec BE05, BE1, BE2
Maks. moment hamowania
[Nm (lb-in)]
Moc hamowania [W (hp)]
BE05, BE1
BE2
3.5/7 (31/62)
14 (1566)
25 (0.034)
34 (0.046)
4
4
Współczynnik włączeniowy
IB/IH
Napięcie znamionowe UN
VAC
RT
RB
RT
24
6.2
18.7
4.55
13.8
120 (111-123)
48
24.5
75
18.2
55
147 (139-159)
60
39
118
29
87
184 (174-193)
80
62
187
45.5
139
208 (194-217)
90
78
235
58
174
230 (218-243)
96
98
295
72
220
254 (244-273)
110
124
375
91
275
290 (274-306)
125
156
470
115
350
330 (307-343)
140
196
590
144
440
360 (344-379)
160
245
750
182
550
400 (380-431)
180
310
940
230
690
460 (432-484)
200
390
1180
280
860
500 (485-542)
220
490
1490
355
1080
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
80 (708)
150 (1328)
200/400
(1770/3540)
39 (0.052)
61 (0.081)
79 (0.106)
103 (0.138)
5.7
6.6
7
10
Hamulec BE5, BE11, BE20, BE30, BE32
Maks. moment hamowania
[Nm (lb-in)]
Moc hamowania [W (hp)]
40 (354)
Współczynnik włączeniowy
IB/IH
Napięcie znamionowe UN
VAC
138
BE2
RB
60 (57-63)
9.5.2
BE05, BE1
VDC
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
VDC
RB
RT
RB
RT
RB
RT
RB
60 (57-63)
24
2.75
13.2
1.5
8.7
1.1
7.2
–
RT
–
120 (111-123)
–
11
53
6.2
34.5
4.25
28.5
2.9
21.5
147 (139-159)
–
17.4
83
9.8
55.0
6.8
45.5
4.6
34.5
184 (174-193)
–
27.5
132
15.5
87
10.7
72
7.3
54
208 (194-217)
–
34.5
166
19.5
110
13.5
91
9.2
69
230 (218-243)
–
43.5
210
24.5
138
17.0
114
11.6
86
254 (244-273)
–
55
265
31.0
174
21.5
144
14.6
109
290 (274-306)
–
69
330
39.0
220
27
181
18.3
137
330 (307-343)
–
87
420
49
275
34
230
23
172
360 (344-379)
–
110
530
62
345
42.5
285
29
215
400 (380-431)
–
138
660
78
435
54
360
36.5
275
460 (432-484)
–
174
830
98
550
68
455
46
345
500 (485-542)
–
220
1050
119
670
85
570
58
430
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Oporność
9.5.3
kVA
i
f
n
9
P Hz
Pomiar oporności BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32
Poniższa ilustracja przedstawia pomiar oporności na końcach cewki hamulca
w skrzynce zaciskowej:
RD
BU
WH RD
RB
RT
RB
RT
Oporność cewki przyspieszacza przy 20 °C [Ω]
Oporność cewki częściowej przy 20 °C [Ω]
WH
BU
RD
WH
BU
czerwony
biały
niebieski
WSKAZÓWKA
W celu pomiaru oporności kolorowe żyły cewki hamulca muszą być odkręcone.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
139
kVA
9
i
9.6
f
n
Dane techniczne
Układ sterowania hamulca
P Hz
Układ sterowania hamulca
Poniższa tabela przedstawia seryjną i dowolną kombinację hamulca i prostownika
hamulca do montażu w szafie rozdzielczej:
Typ
BE05
BE1
BE2
BMS
X
X
X
−
−
−
−
BME
X
X
X
X
X
X
X
BMH
X
X
X
X
X
X
X
BMP
X
X
X
X
X
X
X
BMK
X
X
X
X
X
X
X
BMV
X
X
X
X
X
X
−
X
–
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
możliwość wyboru
nie dopuszczalne
W poniższej tabeli przedstawiono dane techniczne układu sterowania hamulca przeznaczonego do zabudowy w szafie sterowniczej oraz przyporządkowanie w odniesieniu do
wielkości silnika i techniki przyłączeniowej. W celu rozróżnienia, różne obudowy posiadają odmienne kolory (= kod koloru).
Typ
Funkcja
Napięcie
Prąd
trzymania
IHmax [A]
Wielkość
Numer
katalogowy
Oznaczenie
kolorów
Prostownik jednopołówkowy bez przełączania
elektronicznego
150...500 VAC
1.5
BMS 1.5
825 802 3
czarny
BMS
42...150 VAC
3.0
BMS 3
825 803 1
brązowy
150...500 VAC
1.5
BME 1.5
825 722 1
BME
Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym
przełączaniem
czerwony
42...150 VAC
3.0
BME 3
825 723 X
niebieski
Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym
przełączaniem i funkcją
grzania
150...500 VAC
1.5
BMH 1.5
825 818 X
zielony
BMH
42...150 VAC
3.0
BMH 3
825 819 8
żółty
150...500 VAC
1.5
BMP 1.5
825 685 3
biały
BMP
Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym
przełączaniem, wbudowanym przekaźnikiem
napięcia dla rozłączania
po stronie prądu stałego.
42...150 VAC
3.0
BMP 3
826 566 6
błękitny
150...500 VAC
1.5
BMK 1.5
826 463 5
błękitny
BMK
Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym
przełączaniem, wejściem sterowania 24 V
DC i z rozłączaniem po
stronie prądu stałego
42...150 VAC
3.0
BMK 3
826 567 4
jasnoczerwony
BMV
Sterownik hamulca
z elektronicznym przełączaniem , wejściem sterowania 24 V DC i
szybkim rozłączaniem
24 VDC
5.0
BMV 5
1 300 006 3
biały
WSKAZÓWKA
Układy sterowania hamulca nie są dozwolone w przypadku silników EDR w komorze
przyłączeniowej silnika.
W przypadku silników EDR hamulec okablowany jest na listwie zaciskowej, patrz
"Pomiar oporności BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32". (→ str. 139)
140
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych
9.7
kVA
i
f
n
9
P Hz
Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych
Jeśli stosowany jest silnik z hamulcem, to należy sprawdzić, czy hamulec posiada
zezwolenie dla wymaganej częstości załączania Z. Poniższe wykresy przedstawiają
dopuszczalną pracę Wmax dla różnych hamulców i znamionowych prędkości obrotowych w zależności od podłączenia. Dane przedstawione zostały w zależności od żądanej częstości załączania Z w załączeniach/godzinę (1/h).
750 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
10000
BE30
BE32
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
4035490955
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
141
9
kVA
i
f
n
Dane techniczne
Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych
P Hz
1000 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
10000
BE30
BE32
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
4035493131
142
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych
kVA
i
f
n
9
P Hz
1500 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
10000
BE30
BE32
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
3872851595
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
143
9
kVA
i
f
n
Dane techniczne
Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych
P Hz
3000 min-1
ExnAIIC T3 Gc
100000
Wmax
(J)
BE05 BE1
BE 2
BE 5
10000
BE11
BE20
1000
100
10
1
10
100
Z (1/h)
1000
10000
4035495435
WSKAZÓWKA
Dla hamulców BE30 i BE32 procesy hamowania z 3000 min-1 nie są dozwolone!
144
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Dopuszczalne typy łożysk tocznych
9.8
Dopuszczalne typy łożysk tocznych
9.8.1
Typy łożysk tocznych dla silników wielkości EDR.71 – EDR.225
Typ silnika
9.8.2
Łożysko A
kVA
i
f
n
9
P Hz
Łożysko B
Silnik IEC
Motoreduktor
Silnik trójfazowy
Silnik z hamulcem
EDR.71
6204-2Z-J-C3
6303-2Z-J-C3
6203-2Z-J-C3
6203-2RS-J-C3
EDR.80
6205-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
6304-2RS-J-C3
EDR.90 – EDR.100
6306-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3
6205-2RS-J-C3
EDR.112 – EDR.132
6308-2Z-J-C3
6207-2Z-J-C3
6207-2RS-J-C3
EDR.160
6309-2Z-J-C3
6209-2Z-J-C3
6209-2RS-J-C3
EDR.180
6312-2Z-J-C3
6213-2Z-J-C3
6213-2RS-J-C3
EDR.200 – EDR.225
6314-2Z-J-C3
6314-2Z-J-C3
6314-2RS-J-C3
Łożyska toczne z izolacją prądową dla silników wielkości EDR.200 – EDR.225
Typ silnika
Silnik trójfazowy
Silnik z hamulcem
EDR.200 – EDR.225
6314-C3-EI
6314-C3-EI
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
145
kVA
9
i
f
n
Dane techniczne
Tabele środków smarnych
P Hz
9.9
Tabele środków smarnych
9.9.1
Tabela środków smarnych do łożysk tocznych
WSKAZÓWKA
Zastosowanie niewłaściwych smarów może spowodować głośniejszą pracę silnika.
Silniki wielkości
EDR.71 –
EDR.225
Łożyska są łożyskami hermetycznymi w wersji 2Z lub 2RS i nie mogą być smarowane.
Silnikowe łożyska toczne
Temperatura otoczenia
Producent
Typ
od -20 °C do +60 °C
Esso
Polyrex EM1)
od -40 °C do +60 °C
Kyodo Yushi
Multemp SRL
Oznaczenie DIN
2)
K2P-20
K2N-40
1) Smar mineralny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej)
9.10
Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych
Środki smarne i antykorozyjne można zamówić bezpośrednio w firmie SEWEURODRIVE, podając następujące numery katalogowe.
Zastosowanie
Producent
Typ
Środek smarny do
łożysk tocznych
Esso
SKF
Trwale plastyczna
masa uszczelniająca
Środek smarny do
pierścieni uszczelniających
Ochrona antykorozyjna i środek
adhezyjny
146
Jednostka
opakowania
Numer zamówienia
Polyrex EM
400 g
09101470
GXN
400 g
09101276
Marston Domsel
SEW L Spezial
80 g
09112286
Klüber
Klübersynth HLR 46371 do [95]
na żądanie
na żądanie
Klüber
Petamo GHY 133 do
[30], [37], [106]
10 g
04963458
Fuchs
Renolit CX-Tom 15 do
[30], [37], [106]
na żądanie
na żądanie
SEWEURODRIVE
NOCO® FLUID
5.5 g
09107819
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
kVA
Dane techniczne
Enkoder
9.11
i
f
n
9
P Hz
Enkoder
9.11.1 Enkoder ES7. / AS7. / EG7. i AG7.
Ta tabela przedstawia ogólnie obowiązujące dane techniczne dla enkodera:
Nazwa
Wartość
Robocza temperatura otoczenia silnika
od -20 °C do +40 °C
Temperatura przechowywania
od -15 °C do +70 °C
Maksymalne przyspieszenie kątowe
104 rad/s2
9.11.2 Inkrementalne enkodery nadawcze z wałem rozprężnym i nasadzanym
Typ enkodera
do silników
ES7S
EG7S
EDR.71 –
132
EDR.160 –
225
ES7R
EV7R
EG7R
EDR.71 – 132
EDR.160 –
225
ES7C
EV7C
EG7C
EDR.71 – 132
EDR.160 –
225
Napięcie zasilające
UB
7 VDC – 30 VDC
7 – 30 VDC
4,75 – 30 VDC
Maks. pobór prądu
Iin
140 mARMS
160 mARMS
240 mARMS
Maks. częstotliwość
impulsowa
fmax
150 kHz
120 kHz
120 kHz
Okresy na obrót
A, B
1024
1024
1024
1
1
1
≥ 2,5 VDC
≥ 2,5 VDC
≤ 0,5 VDC
≤ 1,1 VDC
C
Amplituda wyjściowa na
jeden tor
Uhigh
Wyjście sygnału
Prąd wyjściowy na jeden tor
Iout
Współczynnik trwania
impulsu
Kolejność faz A : B
Sin/Cos
TTL
HTL
10 mARMS
25 mARMS
60 mARMS
Sin/Cos
1 : 1 ± 10 %
1 : 1 ± 10 %
90° ± 3°
Wytrzymałość zmęczeniowa
Odporność na wstrząsy
Maksymalna prędkość
obrotowa
1 VSS
Ulow
nmax
90° ± 20°
≤ 100 m/s²
≤ 200 m/s²
≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s²
≤ 1000 m/s²
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
Stopień ochrony
Podłączenie
90° ± 20°
≤ 100 m/s²
≤ 100 m/s²
≤ 1000 m/s²
6000 min-1
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
IP66
IP66
IP66
Skrzynka zaciskowa
przy enkoderze
inkrementalnym
Skrzynka zaciskowa przy
enkoderze inkrementalnym
Skrzynka zaciskowa przy
enkoderze inkrementalnym
9.11.3 Enkoder AS7Y, AG7Y i AV7Y
Typ enkodera
AV7Y
Do silników
AS7Y
EDR.71 – 132
Napięcie zasilające
UB
7 – 30 VDC
Maks. pobór prądu
Iin
140 mARMS
Maks. częstotliwość impulsowa
Okresy na obrót
fgranicz.
A, B
200 kHz
2048
C
Amplituda wyjściowa na jeden tor
Uhigh
AG7Y
EDR.160 – 225
1 VSS
Ulow
Wyjście sygnału
Prąd wyjściowy na jeden tor
Sin/Cos
Iout
10 mARMS
Współczynnik trwania impulsu
Sin/Cos
Kolejność faz A : B
90° ± 3°
Kod odczytu
Rozdzielczość Single-Turn
Rozdzielczość Single-Turn
Kod Gray
4096 kroki/obrót
4096 obrotów
Przesył danych
synchroniczny szeregowy
Szeregowe wyjście danych
Sterowniki wg EIA RS-422
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
147
9
kVA
i
f
n
Dane techniczne
Enkoder
P Hz
Typ enkodera
AV7Y
Szeregowe wejście taktowania
AS7Y
Częstotliwość taktowania
dopuszczalny zakres: 100 – 2000 kHz (maks. długość kabla 100 m z 300 kHz)
Czas przerwy między taktami
12 – 30 µs
Wytrzymałość zmęczeniowa
≤ 100 m/s²
Odporność na wstrząsy
Maksymalna prędkość obrotowa
AG7Y
zalecany odbiornik według EIA RS-422
≤ 1000 m/s²
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
nmax
Stopień ochrony
IP66
Podłączenie
Listwa zaciskowa we wtykowej pokrywie przyłączeniowej
9.11.4 Enkoder AV7W, AS7W i AG7W
Typ enkodera
AV7W
Do silników
AS7W
EDR.71 – 132
Napięcie zasilające
UB
7 – 30 VDC
Maks. pobór prądu
Iin
150 mARMS
Maks. częstotliwość impulsowa
fmax
200 kHz
Okresy na obrót
A, B
2048
C
Amplituda wyjściowa na jeden tor
AG7W
EDR.160 – 225
1 VSS
Uhigh
Ulow
Wyjście sygnału
Prąd wyjściowy na jeden tor
Sin/Cos
10 mARMS
Iout
Współczynnik trwania impulsu
Sin/Cos
Kolejność faz A : B
90° ± 3°
Kod odczytu
Kod binarny
Rozdzielczość Single-Turn
8192 kroki/obrót
Rozdzielczość Single-Turn
65536 obrotów
Przesył danych
RS485
Szeregowe wyjście danych
Sterowniki wg EIA RS-485
Szeregowe wejście taktowania
zalecany sterownik według EIA RS-422
Częstotliwość taktowania
9600 baud
Czas przerwy między taktami
-
-
Wytrzymałość zmęczeniowa
≤ 100 m/s²
≤ 200 m/s²
Odporność na wstrząsy
Maksymalna prędkość obrotowa
Stopień ochrony
Podłączenie
148
≤ 1000 m/s²
nmax
≤ 2000 m/s²
6000 min-1
IP66
Listwa zaciskowa we wtykowej pokrywie przyłączeniowej
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Dane techniczne
Enkoder
kVA
i
f
n
9
P Hz
9.11.5 Inkrementalne enkodery nadawcze z wałem pełnym
Typ enkodera
EV2T
EV2S
EV2R
Do silników
EV2C
EV7S
EDR.71 – EDR.225
Napięcie zasilające
UB
5 VDC
Maks. pobór prądu
Iin
160 mARMS
Maks. częstotliwość impulsowa
fmax
Okresy na obrót
A, B
DC 9 V – 26 V
140 mARMS
160 mARMS
150 kHz
Prąd wyjściowy na jeden tor
1
≤ 2,5 VDC
Ulow
≤ 0,5 VDC
Iout
Współczynnik trwania impulsu
Kolejność faz A : B
140 mARMS
1024
Uhigh
Wyjście sygnału
240 mARMS
120 kHz
C
Amplituda wyjściowa na jeden
tor
7 VDC –
30 VDC
1 VSS
≤ 2,5 VDC
≤ UB - 3,5 VDC
1 VSS
≤ 0,5 VDC
≤ 1.5 VDC
TTL
Sin/Cos
TTL
HTL
Sin/Cos
25 mARMS
60 mARMS
10 mARMS
25 mARMS
10 mARMS
1 : 1 ± 20 %
Sin/Cos
90° ± 20°
90°
Pamięć danych
1 : 1 ± 20 %
Sin/Cos
90° ± 20°
90° ± 3°
-
Wytrzymałość zmęczeniowa
≤ 100 m/s²
Odporność na wstrząsy
≤ 1000 m/s²
Maksymalna prędkość obrotowa
Masa
6000 min-1
nmax
m
0.36 kg
Stopień ochrony
IP66
Podłączenie
Skrzynka zaciskowa przy enkoderze inkrementalnym
9.11.6 Urządzenie montażowe
Urządzenie montażowe
XV0A
XV1A
Do silników
XV3A
XV4A
EDR71 – 225
Rodzaj montażu enkodera
Wersja
XV2A
Centrowane na kołnierzu ze sprzęgłem
Wał enkodera
Dowolne
6 mm
10 mm
12 mm
11 mm
Centrowanie
Dowolne
50 mm
50 mm
80 mm
85 mm
Odpowiednie dla enkoderów
Dostarczane przez klienta lub zamawiane w SEW-EURODRIVE na zlecenie klienta.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
149
9
kVA
i
9.12
f
n
Dane techniczne
Oznaczenia na tabliczce znamionowej
P Hz
Oznaczenia na tabliczce znamionowej
Poniższa tabela zawiera objaśnienie wszystkich oznaczeń, jakie mogą znaleźć się na
tabliczce znamionowej:
Oznaczenie
Znaczenie
Oznaczenie CE w celu zadeklarowania zgodności z dyrektywami europejskimi np.
dyrektywą dot. niskich napięć
Oznaczenie ATEX w celu zadeklarowania zgodności z dyrektywą europejską
94/9/WE
Oznaczenie VIK w celu potwierdzenia zgodności z wytyczną związku przemysłowych maszyn mechanicznych (V.I.K.)
150
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Usterki podczas pracy
Oznaczenia na tabliczce znamionowej
10
10
Usterki podczas pracy
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu.
Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała.
•
•
Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika.
Silnik należy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem.
UWAGA!
Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do
bardzo wysokich temperatur.
Niebezpieczeństwo poparzenia
•
Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik.
UWAGA!
Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonych czynności usuwania usterek może dojść
do uszkodzenia napędu.
Możliwe szkody materialne.
•
Przestrzegać poniższych wskazówek.
•
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną
listą poszczególnych części!
•
Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w poszczególnych rozdziałach!
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
151
Usterki podczas pracy
Usterki silnika
10
10.1
Usterki silnika
Usterka
Możliwa przyczyna
Pomoc
Silnik nie uruchamia się
Przerwany przewód zasilający
Skontrolować przyłącza i (pośrednie) punkty zaciskowe,
w razie potrzeby poprawić
Hamulec nie zwalnia
Patrz rozdz. "Usterki hamulca"
Przepalone bezpieczniki przewodów
zasilania
Wymienić bezpiecznik
Zadziałał wyłącznik ochronny silnika
Sprawdzić właściwe ustawienie wyłącznika ochronnego
silnika, wartość natężenia prądu na tabliczce znamionowej
Stycznik silnika nie przełącza
Sprawdzić sterowanie stycznika silnika
Błąd w sterowaniu lub w przebiegu
sterowania
Zwrócić uwagę na prawidłową kolejność przełączania
i w razie potrzeby skorygować
Moc silnika skonfigurowana dla połączenia
w trójkąt, jednak silnik połączony
w gwiazdę
Zmienić połączenie z gwiazdy na trójkąt; zgodnie ze
schematem przyłączeniowym
Moc silnika skonfigurowana dla połączenia
w podwójny trójkąt, jednak silnik połączony
tylko w gwiazdę
Zmienić połączenie z gwiazdy na trójkąt; zgodnie ze
schematem przyłączeniowym
Napięcie lub częstotliwość odbiegają przynajmniej podczas rozruchu silnie od wartości zadanych
Zapewnić lepsze warunki sieciowe, zredukować obciążenie sieci;
Sprawdzić przekroje przewodów zasilających, w razie
potrzeby zastosować przewody o większym przekroju
Moment obrotowy przy połączeniu
w gwiazdę jest niewystarczający
Jeśli w połączeniu w gwiazdę prąd włączeniowy nie jest
zbyt wysoki, połączyć bezpośrednio w gwiazdę;
Sprawdzić projektowanie i w razie potrzeby zastosować
większy silnik lub podłączyć wyposażenie specjalne
(konsultacja z SEW-EURODRIVE)
Błąd styku przełącznika gwiazda-trójkąt
Sprawdzić przełączniki, w razie konieczności wymienić;
sprawdzić przyłącza
Niewłaściwy kierunek
obrotów
Silnik niewłaściwe podłączony
Zamienić dwie fazy przewodów zasilających prowadzących do silnika
Silnik brzęczy i ma wysoki
pobór prądu
Hamulec nie zwalnia
Patrz rozdz. "Usterki hamulca"
Uszkodzone uzwojenie
Silnik należy wysłać do warsztatu w celu naprawy
Silnik nie rusza lub uruchamia się z trudem
Silnik nie uruchamia się
w połączeniu w gwiazdę,
tylko w połączeniu w trójkąt
Wirnik ociera się
Załączają się bezpieczniki
lub natychmiast załącza się
ochrona silnika
Zwarcie w przewodzie zasilającym prowadzącym do silnika
Usunąć zwarcie
Nieprawidłowo podłączone przewody
zasilające
Skorygować podłączenie; zgodnie ze schematem
przyłączeniowym
Zwarcie w silniku
Zlecić usunięcie błędu w specjalistycznym warsztacie
Zwarcie doziemne w silniku
silny spadek prędkości obrotowej przy obciążeniu
152
Przeciążenie silnika
Przeprowadzić pomiar mocy, sprawdzić projektowanie
w razie potrzeby zastosować większy silnik lub zredukować obciążenie
Spadek napięcia
Sprawdzić przekroje przewodów zasilających, w razie
potrzeby zastosować przewody o większym przekroju
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Usterki podczas pracy
Usterki silnika
Usterka
Możliwa przyczyna
Pomoc
Silnik nadmiernie się rozgrzewa (zmierzyć temperaturę)
Przeciążenie
Przeprowadzić pomiar mocy, sprawdzić projektowanie
w razie potrzeby zastosować większy silnik lub zredukować obciążenie
Niewystarczające chłodzenie
Zapewnić dopływ powietrza chłodzącego lub udrożnić tor
powietrza chłodzącego, w razie potrzeby wyposażyć
dodatkowo w wentylator zewnętrzny. Sprawdzić filtr
powietrza, w razie potrzeby oczyścić lub wymienić.
Zbyt wysoka temperatura otoczenia
Przestrzegać dopuszczalnej temperatury, w razie
potrzeby zredukować obciążenie
Silnik podłączony w trójkąt, zamiast jak
przewidziano w gwiazdę
Skorygować połączenie, przestrzegać schematu
Przewód doprowadzający ma luźny styk
(brak jednej fazy)
Zlikwidować luźny styk, sprawdzić przyłącza; zgodnie ze
schematem przyłączeniowym
Przepalony bezpiecznik
Znaleźć i usunąć przyczynę (patrz powyżej); Wymienić
bezpiecznik
Wartość napięcia będzie teraz odbiegać o
więcej niż 5 % (zakres A) / 10 % (zakres B)
od napięcia znamionowego silnika.
Dostosować silnik do napięcia sieciowego
Przekroczony rodzaj pracy znamionowej
(S1 do S10, DIN 57530), np. w wyniku zbyt
dużej częstotliwości załączania
Rodzaj pracy znamionowej silnika dostosować do wymaganych warunków roboczych; w razie potrzeby skonsultować się z fachowcem w celu określenia właściwego
napędu
Zbyt mocno naprężone, zabrudzone lub
uszkodzone łożysko kulkowe
Silnik i maszynę roboczą ustawić w jednej osi, przeprowadzić przegląd łożysk tocznych, w razie potrzeby wymienić.Patrz rozdział "Dopuszczalne typy łożysk tocznych"
(→ str. 145).
Wibracje obracających się części
Znaleźć przyczynę, w razie potrzeby wyważyć zgodnie ze
wskazówkami
Obce ciała w drogach przepływu powietrza
chłodzącego
Wyczyścić drogi przepływu powietrza chłodzącego
Wytwarzanie zbyt głośnych
dźwięków
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
10
153
Usterki podczas pracy
Usterki hamulca
10
10.2
Usterki hamulca
Usterka
Możliwa przyczyna
Pomoc
Hamulec nie zwalnia
Niewłaściwe napięcie na sterowniku
hamulca
Przyłożyć właściwe napięcie; dane dot. napięcia hamulca
umieszczone są na tabliczce znamionowej
Awaria prostownika hamulca
Wymienić układ sterowania hamulca, sprawdzić oporność
wewnętrzną oraz izolację cewek hamulca (wartości patrz
rozdział "Oporność")
Sprawdzić prostowniki hamulca, w razie potrzeby wymienić
Przekroczona maks. dopuszczalna robocza
szczelina powietrzna, ponieważ okładzina
hamulca jest zużyta
Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę powietrzną
Patrz poniższy rozdział:
• "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05
– BE32"
Jeśli grubość tarczy spadnie poniżej min. wartości, wymienić
tarczę.
Patrz poniższy rozdział:
• "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05 – BE32"
Spadek napięcia na przewodzie zasilającym
> 10 %
Zapewnić właściwe napięcie przyłączeniowe, sprawdzić napięcie hamulca w oparciu o informacje z tabliczki znamionowej
dot. przekroju przewodów zasilania hamulca, w razie potrzeby
zastosować przewody o większym przekroju
Niedostateczne chłodzenie, hamulec
zbytnio się rozgrzewa
Zapewnić dopływ powietrza chłodzącego lub udrożnić tor
powietrza chłodzącego, sprawdzić filtr powietrza, w razie
potrzeby oczyścić lub wymienić. Prostownik silnika typu BG
zamienić na typ BGE
Cewka hamulca wykazuje zwarcie uzwojenia lub zwarcie z kadłubem
Sprawdzić oporność wewnętrzną oraz izolację cewek hamulca
(wartości patrz rozdział "Oporność");
Wymienić cały hamulec z układem sterowania (specjalistyczny
warsztat),
Sprawdzić prostowniki hamulca, w razie potrzeby wymienić
Prostownik uszkodzony
Wymienić prostownik i cewkę hamulcową, w korzystniejszym
przypadku wymienić kompletny hamulec.
Niewłaściwa robocza szczelina powietrzna
Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę powietrzną
Patrz poniższy rozdział:
• "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca
BE05 – BE32"
Jeśli grubość tarczy spadnie poniżej min. wartości, wymienić
tarczę.
Patrz poniższy rozdział:
• "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05 – BE32"
Zużyte okładziny hamulcowe
Całkowicie wymienić tarczę hamulcową.
Patrz poniższy rozdział:
• "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05-BE32"
Niewłaściwy moment hamowania
Sprawdzić projektowanie i w razie potrzeby zmienić moment
hamowania, patrz rozdział "Praca, robocza szczelina
powietrzna, momenty hamowania"
• poprzez rodzaj i ilość sprężyn hamujących
Patrz poniższy rozdział:
– "Zmiana momentu hamowania hamulca BE05 – BE32"
(→ str. 119)
• poprzez wybór hamulca
Patrz rozdział "Przyporządkowanie momentu hamowania"
Robocza szczelina powietrzna tak duża, iż
przylegają nakrętki nastawcze zwalniania
ręcznego
Ustawić roboczą szczelinę powietrzną.
Patrz poniższy rozdział:
• "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca
BE05-BE32"
Niewłaściwe ustawione urządzenie do ręcznego zwalniania
Ustawić właściwie nakrętki nastawcze zwalniania ręcznego
Patrz poniższy rozdział:
• "Zmiana momentu hamowania hamulca BE05 – BE32 "
(→ str. 119)
Hamulec załączony przez mechanizm zwalniania ręcznego HF
Poluzować wkręt, w razie potrzeby usunąć
Hamulec nie działa
Hamulec nie działa
154
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Usterki podczas pracy
Usterki podczas pracy z falownikiem
Usterka
Możliwa przyczyna
Pomoc
Hamulec zapada
z opóźnieniem
Hamulec został włączony po stronie
napięcia zmiennego
Przełączyć na napięcie stałe i zmienne, (np. poprzez doposażenie w przekaźnik prądowy SR do BSR); zgodnie ze schematem przyłączeniowym
Dźwięki w okolicy
hamulca
Zużycie zazębień tarczy hamulcowej lub
zabieraka na skutek gwałtownego rozruchu
z szarpnięciem
Sprawdzić projektowanie, w razie potrzeby wymienić tarcze
hamulcowe
Patrz poniższy rozdział:
• "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05 – BE32"
Wymianę zabieraka zlecić w specjalistycznym warsztacie
Momenty wahadłowe z powodu niewłaściwego ustawienia falownika
Sprawdzić, czy ustawienie falownika jest zgodne z danymi
z instrukcji obsługi, w razie potrzeby skorygować.
10.3
10
Usterki podczas pracy z falownikiem
Podczas pracy silnika z falownikiem mogą wystąpić również symptomy opisane w rozdziale "Usterki w silniku". Znaczenie występujących problemów oraz wskazówki dotyczące ich rozwiązania znajdziesz w instrukcji obsługi falownika.
10.4
Złomowanie
Złomowanie silników przeprowadzaj zgodnie z właściwościami i według obowiązujących przepisów np. jako:
10.5
•
żelazo
•
aluminium
•
miedź
•
tworzywo sztuczne
•
komponenty elektroniczne
•
oleje i smary (bez mieszania z rozpuszczalnikiem)
Dział obsługi klienta
Aby skorzystać z pomocy serwisu, należy podać następujące dane:
•
pełne dane z tabliczki znamionowej
•
rodzaj i zakres usterki
•
czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce
•
przypuszczalną przyczynę
•
warunki otoczenia, np.:
•
Temperatura otoczenia
•
Wilgotność powietrza
•
Wysokość ustawienia
•
Zabrudzenie
•
itp.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
155
Załącznik
Schematy
11
11
Załącznik
11.1
Schematy
WSKAZÓWKA
Podłączenie silnika odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń lub schemacie elektrycznym, dołączanym wraz z silnikiem. W poniższym rozdziale opisano
tylko jedną możliwość wyboru z typowymi wariantami przyłączeniowymi. Obowiązujące schematy elektryczne można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty.
11.1.1 Schemat R13 (68001 xx 06)
Ö-Połączenie
Poniższa ilustracja przedstawia Ö-połączenie do niskich napięć.
W2
(T6)
[2]
U2
(T4)
V2
(T5)
U1
[3] (T1)
V1
(T2)
W1
(T3)
L2
L3
[1]
U2
(T4)
V2
W2
(T5) (T6)
U1
(T1)
V1
W1
(T2) (T3)
L1
242603147
[1] Uzwojenie silnika
[2] Płyta zaciskowa silnika
[3] Przewody zasilające
Õ-Połączenie
Poniższa ilustracja przedstawia Õ-połączenie do wysokich napięć.
U2
(T4)
[1]
V2
(T5)
W2
(T6)
U1
(T1)
V1
(T2)
W1
(T3)
[3]
W2
(T6)
[2]
U2
(T4)
V2
(T5)
U1
(T1)
V1
(T2)
W1
(T3)
L1
L2
L3
242598155
[1] Uzwojenie silnika
[2] Płyta zaciskowa silnika
[3] Przewody zasilające
Odwrócenie kierunku obrotów: zamiana 2 przewodów zasilających, L1-L2.
156
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Załącznik
Schematy
11
11.1.2 Schemat R13 (68184 xx 08)
Ö-Połączenie
Poniższa ilustracja przedstawia Ö-połączenie do niskich napięć.
[1]
U1 W2 V1 U2 W1 V2
U2
V2
W2
[2]
U1
V1
W1
[3]
PE L1
L2
L3
2931852427
[1] Uzwojenie silnika
[2] Płyta zaciskowa silnika
[3] Przewody zasilające
Õ-Połączenie
Poniższa ilustracja przedstawia Õ-połączenie do wysokich napięć.
U1 W2 V1 U2 W1 V2
[1]
U2
V2
W2
[2]
U1
V1
W1
[3]
PE L1
L2
L3
2931850507
[1] Uzwojenie silnika
[2] Płyta zaciskowa silnika
[3] Przewody zasilające
Odwrócenie kierunku obrotów: zamiana 2 przewodów zasilających, L1-L2.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
157
Załącznik
Enkoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7.
11
11.2
Enkoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7.
Przy podłączaniu enkodera należy przestrzegać wskazówek w rozdziale "Podłączanie
enkodera".
+UB
A A B B C C D D
2639255051
AS7W,
AG7W
AS7Y,
AG7Y
ES7C,
EG7C,
ES7R,
EG7R
ES7S,
EG7S
+UB
+UB
+UB
+UB
DGND
DGND
DGND
DGND
Cos+
Cos+
A
Cos+
+UB
A
A
B
B
C
Cos-
Cos-
A
Cos-
Sin+
Sin+
B
Sin+
Sin-
Sin-
B
Sin-
–
Clock+
C
C
C
–
Clock-
C
C
D
Data+
Data+
–
Data+
D
Data-
Data-
–
Data-
3865235083
158
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Załącznik
Listwy zaciskowe 1 i 2
11.3
11
Listwy zaciskowe 1 i 2
Poniższa ilustracja przedstawia rozmieszczenie listew zaciskowych w różnych położeniach skrzynki zaciskowej.
Położenie skrzynki zaciskowej 1 i 3 na
przykładzie 31)
Położenie skrzynki zaciskowej X i 2 na
przykładzie X
[2]
[b]
[3]
[1]
[a]
[x]
[a]
9007202526572427
1) W przypadku braku listwy zaciskowej 1, można zamiast tego zamontować w pozycji listwy zaciskowej 1
listwę zaciskową 2.
[1]
[2]
[3]
Położenie skrzynki zaciskowej 1
Położenie skrzynki zaciskowej 2
Położenie skrzynki zaciskowej 3
[X]
[a]
[b]
Położenie skrzynki zaciskowej X
Listwa zaciskowa 1
Listwa zaciskowa 2
W zależności od wersji skrzynki zaciskowej i opcji zaciski mogą wyglądać różnie i być
różnie obsadzone.
WSKAZÓWKA
•
•
W razie potrzeby odłączyć przed zdjęciem listwy zaciskowej 2 już podłączone
przewody.
Po ponownym podłączeniu przewody nie mogą być pozałamywane ani poskręcane itd.
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
159
Załącznik
Zewnętrzny wentylator VE
11
11.4
Zewnętrzny wentylator VE
11.4.1 Podłączenie elektryczne, seria IL (instalacja 1)
Podłączenie elektryczne typu silnika B20...C60
3~ Õ
Połączenie
w gwiazdę
PE T1
T2
L1
L2
U1
U2
L3
V1
V2
Podłączenie elektryczne typu silnika D48...F50
PE
W1
W2
W2
U2
V2
T2
12
U1
L1
V1
L2
W1
L3
11
T1
L1
U1
U2
3~ Ö
Połączenie
w trójkąt
PE T1
T2
L1
U1
U2
L2
V1
V2
L3
PE
W1
W2
W2
U2
V2
T2
12
U1
L1
V1
L2
W1
L3
11
T1
L1
L2
L3
V1
V2
L2
U1
V1
U2
1~ Ø (Ö)
Trójkąt
PE T1
T2
L1
N
U1
V1
PE
L1
W1
W2
W2
W2
U2
V2
U1
L
V1
N
W1
T2
12
U1
U1
L1
V1
L2
W1
L3
W2
U2
V2
U1
L1
V1
L2
W1
L3
W1
V2
W2
V1
W1
N
11
T1
U2
160
V2
L3
C
C
V2
U2
C
W1
C
U2
W2
U1 (T1) = czarny
V1 (T2) = błękitny
W1 (T3) = brązowy
U2 (T4) = zielony
V2 (T5) = biały
W2 (T6) = żółty
V2
W2
W2
U2
V2
U1
L
V1
N
W1
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Załącznik
Zewnętrzny wentylator VE
11
11.4.2 Zakres napięciowy serii IL
Zakres napięciowy, seria IL
Silnik trójfazowy 3 ~ 230V/400V
Rodzaj
pracy
Bg
Typ silnika
Średnica
wentylatora
Zakres napięcia
maks.
maks.
dopusz- pobór mocy
czalne
natężenie
prądu
(mm)
1 ~Ø (Ö)
3 ~Õ
3~Ö
50Hz
60Hz
(A)
(W)
maks. dop.
temperatura otoczenia
63
B20 2-2
118
230 – 277
230 – 277
0,12
32
60
71
B20 2-2
132
230 – 277
230 – 277
0,12
33
60
80
B20 2-2
150
230 – 277
230 – 277
0,14
37
60
90
B31 2-2
169
220 – 277
220 – 277
0,29
65
60
100
B31 2-2
187
220 – 277
220 – 277
0,30
75
60
112
B31 2-2
210
220 – 277
220 – 277
0,37
94
60
132
C35 2-2
250
230 – 277
230 – 277
0,57
149
60
132
C35 4-2
250
230 – 277
230 – 277
0,28
67
60
160 – 200
C60 4-2
300
230 – 277
230 – 277
0,97
253
40
160 – 200
C60 4-2
300
230 – 277
230 – 277
0,45
112
40
63
B20 2-2
118
346 – 525
380 – 575
0,07
28
60
71
B20 2-2
132
346 – 525
380 – 575
0,06
31
60
80
B20 2-2
156
346 – 525
380 – 575
0,06
34
60
90
B31 2-2
169
346 – 525
380 – 575
0,22
91
60
100
B31 2-2
187
346 – 525
380 – 575
0,22
91
60
112
B31 2-2
210
346 – 525
380 – 575
0,20
103
60
132
C35 2-2
250
346 – 525
380 – 575
0,33
148
60
132
C35 4-2
250
346 – 525
380 – 575
0,21
81
60
160 – 200
C60 2-2
300
346 – 525
380 – 575
0,47
360
40
160 – 200
C60 4-2
300
346 – 525
380 – 575
0,35
118
40
204-249
D48 4-2
375
346 – 525
380 – 575
0,43
262
40
250-450
F50 4-2
470
346 – 525
380 – 575
0,83
505
40
63
B20 2-2
118
220 – 303
220 – 332
0,12
28
60
71
B20 2-2
132
220 – 303
220 – 332
0,11
31
60
80
B20 2-2
156
220 – 303
220 – 332
0,11
34
60
90
B31 2-2
169
220 – 303
220 – 332
0,38
91
60
100
B31 2-2
187
220 – 303
220 – 332
0,37
91
60
112
B31 2-2
210
220 – 303
220 – 332
0,35
103
60
132
C35 2-2
250
220 – 303
220 – 332
0,58
148
60
132
C35 4-2
250
220 – 303
220 – 332
0,38
81
60
160 – 200
C60 2-2
300
220 – 303
220 – 332
0,82
360
40
160 – 200
C60 4-2
300
220 – 303
220 – 332
0,62
118
40
204-249
D48 4-2
375
220 – 400
220 – 400
1,10
285
40
250-450
F50 4-2
470
220 – 400
220 – 400
1,95
540
40
z referencyjną pokrywą łożyskową po stronie b
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
161
Załącznik
Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO
11
11.5
Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO
Należy postępować w sposób opisany w instrukcji obsługi i konserwacji wentylatorów
zewnętrznych WISTRO:
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
WENTYLATORY ZEWNĘTRZNE W WERSJI PRZECIWWYBUCHOWEJ do użytku w strefach zagrożonych wybuchem pyłów lub
gazów
SERIA FLAI Bg 63 - 250
II 3 G Ex na IIC T3 Gc IP20
Urządzenia do użytku w pozostałych strefach zagrożonych wybuchem (naziemnych)
Kategoria 3 dla strefy 2 i 22
Atmosfera EX G: GAZ / D: palna atmosfera pyłowa
Ochrona przed wybuchem
Klasa ochrony przed zapłonem nA: środek eksploatacyjny nie wytwarzający iskier;
t : Ochrona dzięki obudowie
Grupa wybuchowa IIC: Gazy grupy IIC; IIIC: pył przewodzący
Klasa temperaturowa/maksymalna temperatura powierzchni T3 = 200 °C
Poziom ochrony urządzenia Dc, Gc
Stopień ochrony IP20 wlotu i IP10 wylotu odnoszą się do strony wlotu i wylotu
powietrza.
Wentylator zewnętrzny przeznaczony jest do chłodzenia silników elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem, w strefach 2
lub 22. Przeznaczony do chłodzenia silnik musi odpowiadać dyrektywie 94/9/WE. Maks. dopuszczalna temperatura na powierzchni
wynosi 120°C dla klasy urządzeń II 3D i T3 dla klasy urządzeń II 3G. Stopień ochrony dla silnika i skrzynki zaciskowej to IP66.
Agregat nie nadaje się w zasadzie do użytku w atmosferze z oddziaływaniem chemicznym, ponadto nie jest przeznaczony do transportu palnych płynów. Ustawienie powinno odbywać się na powierzchni wolnej od drgań.
X
- Temperaturę otoczenia dla poszczególnych wielkości należy odczytać z załącznika 2.
- Pomiar maksymalnej temperatury na powierzchni przeprowadzony został z zadaną wg IEC 60034-1 różnicą napięcia ±5 %,
bez współczynnika bezpieczeństwa i bez warstwy pyłu.
Odnośne przepisy bezpieczeństwa dot. zabezpieczenia przed dotykiem ruchomych elementów (DIN EN ISO 13857) są spełnione.
Przed zamontowaniem należy zwrócić uwagę na to, czy wirnik wentylatora lekko się obraca i czy łopatki wirnika wentylatora nie są
zdeformowane ani pogięte. Na skutek tego może dojść do niewyważenia, które wpłynie negatywnie na żywotność urządzenia. Stopień
ochrony IP 10, po stronie wylotowej powierza musi zostać zagwarantowany przez użytkownika w miejscu zastosowania zgodnie
z IEC 60034-5.
Instalacja urządzenia musi odbywać się w trakcie nieobecności atmosfery wybuchowej przez personel o odpowiednich kwalifikacjach
oraz zostać oceniony i udokumentowany przez uprawnioną osobę.
162
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Załącznik
Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO
11
Podłączenie elektryczne odbywa się w zależności od trybu pracy (jednofazowo lub trójfazowo) odpowiednio do schematu przyłączeniowego (patrz załącznik). Schemat przyłączeniowy jest dodatkowo wytłoczony lub wklejony w pokrywie skrzynki zaciskowej, ponadto
przy podłączaniu należy przestrzegać wymogów normy EN 60079-14.
Wewnętrzne przyłącza wykonywane są za pomocą zacisków śrubowych (moment dociągający 1,2 + 1,5 Nm), podłączane kable
należy wyposażyć w izolowane końcówki kablowe lub izolowane oczka.
Obecna zaślepka (gwint M16x1,5) przewidziana jest tylko do transportu. Przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem należy ją
zastąpić przez dławik kablowy lub zaślepkę, które przewidziane są do użytku w strefach zagrożonych wybuchem gazów, oparów,
mgieł o minimalnej klasie ochrony przed zapłonem "n" oraz użytku w strefach zagrożonych wybuchem palnych pyłów o klasie ochrony
przed zapłonem za pomocą obudowy "t". Dławiki kablowe lub zaślepki muszą odpowiadać przynajmniej stanom norm wymienionym na
pierwszej stronie i przynajmniej klasie ochrony IP 66. Ponadto dławiki kablowe lub zaślepki muszą być odpowiednie dla zakresu temperatury otoczenia. Dławiki kablowe muszą być odpowiednie do średnicy przewodów.
Agregat należy uziemić za pomocą przyłącza uziemiającego w obudowie.
Maks. dopuszczalne prądy należy odczytać z tabeli "Zakres napięciowy serii IL" (patrz załącznik).
Po zakończeniu podłączania elektrycznego pokrywę skrzynki zaciskowej należy przykręcić za pomocą śrub, stosując moment dociągający 5,5 - 6 Nm.
Po zakończeniu montażu i przy uruchamianiu należy przeprowadzić pracę próbną. Należy przy tym zwrócić uwagę na to, aby kierunek obrotów wirnika zgadzał się ze strzałką wskazującą kierunek obrotów wewnątrz kratki zasysania powietrza oraz aby powietrze
wydmuchiwane było na chłodzony silnik.
Uwaga: W razie nieprawidłowego kierunku obrotów wydajność chłodzenia jest znacznie mniejsza. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania chłodzonych elementów maszyny
W trakcie pracy należy zwrócić uwagę na to, aby szczególnie w pylistej atmosferze na łopatkach wentylatora nie gromadziły się
ponadprzeciętne skupiska pyłu, ponieważ również na skutek tego dochodzi do niewyważenia zmniejszającego żywotność wentylatora
oraz powstają tarcia, mogące prowadzić do zapłonu. Dotyczy to również atmosfer zawierających cząsteczki stałe np. w przemyśle
drzewnym lub młynach węglowych. Dla tego i podobnych przypadków zastosowania zaleca się użycie daszku ochronnego.
Daszek ochronny można zamontować dodatkowo w prosty sposób poprzez odkręcenie czterech śrub kołnierzowych (śruby Instar),
wsunięcie kątownika mocującego i ponowne dociągnięcie śrub.
Agregaty WISTRO dostarczane są z reguły w stanie gotowym do montażu. Łożyska są bezobsługowe i przewidziane na okres żywotności 40.000 roboczogodzin.
W razie dłuższego czasu użytkowania chłodzonego urządzenia należy wymienić zewnętrzny wentylator na nową jednostkę.
Naprawy i ingerencje w urządzenie wolno przeprowadzać wyłącznie po konsultacji z WISTRO.
Producent:
WISTRO Elektro - Mechanik GmbH
Berliner Allee 29-31
D 30855 Langenhagen
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
163
Deklaracje zgodności
Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO
12
12
Deklaracje zgodności
WSKAZÓWKA
Świadectwo badania wzorca konstrukcyjnego WE dostarczane jest wraz z napędem.
Podmiot odpowiedzialny oraz szczegóły techniczne zawarte są w załączonym świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE.
164
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Deklaracje zgodności
Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 2G i 2D
12.1
12
Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 2G i 2D
Deklaracja zgodności UE
6(:(852'5,9(*PE+&R.*
(UQVW%OLFNOH6WUD‰H'%UXFKVDO
GHNODUXMHQDZáDVQąRGSRZLHG]LDOQRĞü]JRGQRĞüSRQLĪV]\FKSURGXNWyZ
6LOQLNLVHULL
('56('5(
ZZHUVML
*'
.DWHJRULD
*
'
2]QDF]HQLH
,,*([H,,%7*E
,,*([H,,&7*E
,,*([H,,%7*E
,,*([H,,&7*E
,,'([WE,,,&7ƒ&'E
,,'([WE,,,&7ƒ&'E
]JRGQLH]
'\UHNW\Zą$WH[
:(
SRNUHZQ\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL
(1
(1
(1
(1
Bruchsal
Miejscowość
Data
Johann Soder
Kierownik techniczny
a) b)
a) Upoważniony do wystawienia niniejszej deklaracji w imieniu producenta
b) Upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej
3054888203
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
165
Deklaracje zgodności
Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 3G i 3D
12
12.2
Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 3G i 3D
Deklaracja zgodności UE
6(:(852'5,9(*PE+&R.*
(UQVW%OLFNOH6WUD‰H'%UXFKVDO
GHNODUXMHQDZáDVQąRGSRZLHG]LDOQRĞü]JRGQRĞüSRQLĪV]\FKSURGXNWyZ
6LOQLNLVHULL
('56('5(
ZZHUVML
*'
'
.DWHJRULD
*
'
2]QDF]HQLH
,,*([Q$,,%7*F
,,*([Q$,,&7*F
,,'([WF,,,%7ƒ&'F
,,'([WF,,,%7ƒ&'F
,,'([WF,,,&7ƒ&'F
,,'([WF,,,&7ƒ&'F
]JRGQLH]
'\UHNW\Zą$WH[
:(
SRNUHZQ\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL
(1
(1
(1
(1
Bruchsal
Miejscowość
Data
Johann Soder
Kierownik techniczny
a) b)
a) Upoważniony do wystawienia niniejszej deklaracji w imieniu producenta
b) Upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej
3055020939
166
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Deklaracje zgodności
Wentylator zewnętrzny VE
12.3
12
Wentylator zewnętrzny VE
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Confirmity
atex_kategorie.3D_20.10.2003
Produkt:
Fremdlüftungsaggregate IL 3D der Gerätgruppe II, Kategorie 3D
Typ B20-..-..IL/…… bis Typ C60-..-IL/……
WISTRO erklärt die Übereinstimmung des o.a. Produktes mit
Folgenden Richtlinien: 94/9/EG
Angewandte Normen: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014
WISTRO trägt für die Ausstellung dieser EG-Konformitätserklärung die alleinige
Verantwortung. Die Erklärung ist keine Zusicherung im Sinne der Produkthaftung.
Product:
Forced ventilation units IL 3D of group II, category 3D
Typ B20.--.—IL/…… to typ C60-..-.. IL/……
WISTRO herewith declares the conformity of a. m. product with
following directive: 94/9/EC
Applied standards: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014
WISTRO has the sole responsibility for issuing this EC declaration of conformity.
This declaration is not an assurance as defined by product liability.
Langenhagen, 21.10.2003
Geschäftsführer (W.Strohmeyer)
General Manager
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
167
Lista adresów
13
13
Lista adresów
Niemcy
Główny zarząd
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Adres pocztowy
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Zakład produkcyjny
/ Przekładnie
przemysłowe
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str.10
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Service
Competence Center
Centrum
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Północz
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (przy Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Wschód
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (przy Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Południe
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (przy Monachium)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Zachód
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie.
Francja
168
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Serwis
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Zakład produkcyjny
Forbach
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d’activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Lista adresów
13
Francja
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie.
Algieria
Dystrybucja
Algier
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
[email protected]
http://www.reducom-dz.com
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Wiedeń
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Bruksela
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service
Competence Center
Przekładnie
przemysłowe
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Mińsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
[email protected]
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia
Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Argentyna
Zakład montażowy
Dystrybucja
Australia
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Austria
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Belgia
Białoruś
Dystrybucja
Brazylia
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Serwis
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
169
Lista adresów
13
Bułgaria
Dystrybucja
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Adres pocztowy
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.cn
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
[email protected]
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
No. 12 Jinye 2nd Road
Xi'An High-Technology Industrial Development
Zone
Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262
Fax +86 29 68686311
[email protected]
Chile
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Chiny
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie.
Chorwacja
Dystrybucja
Serwis
Zagrzeb
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Kopenhaga
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Kair
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Dania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Egipt
Dystrybucja
Serwis
170
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Lista adresów
13
Estonia
Dystrybucja
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabun
Tel. +241 741059
Fax +241 741059
[email protected]
Ateny
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
Service: 0800-SEWHELP
http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Siedziba
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200,
+91 265 2831086
Fax +91 265 3045300,
+91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Finlandia
Gabon
Dystrybucja
Grecja
Dystrybucja
Hiszpania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Holandia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Hong Kong
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Indie
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
171
Lista adresów
13
Irlandia
Dystrybucja
Serwis
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
[email protected]
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373855
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Izrael
Dystrybucja
Japonia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Kamerun
Dystrybucja
Kanada
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie.
Kazachstan
Dystrybucja
Ałma-Ata
ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"
пр.Райымбека, 348
050061 г. Алматы
Республика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880
Факс +7 (727) 334 1881
http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Kolumbia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Korea Południowa
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
172
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Lista adresów
13
Liban
Dystrybucja
Bejrut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
[email protected]
Jordania
Kuwejt
Arabia Saudyjska
Syria
Bejrut
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
[email protected]
http://www.medrives.com
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Bruksela
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
AlMuhammadijja
SEW EURODRIVE SARL
Z.I. Sud Ouest - Lot 28
2ème étage
Mohammedia 28810
Tel. +212 523 32 27 80/81
Fax +212 523 32 27 89
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.ma
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Litwa
Dystrybucja
Łotwa
Dystrybucja
Luksemburg
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Malezja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Marokko
Dystrybucja
Serwis
Meksyk
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Norwegia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
173
Lista adresów
13
Nowa Zelandia
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Karaczi
Industrial Power Drives
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central
Commercial Area,
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Tel. +92 21 452 9369
Fax +92-21-454 7365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 49
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Serwis
Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343
Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24H
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 220 121 237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
St. Petersburg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Pakistan
Dystrybucja
Peru
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Polska
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Portugalia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Republika Czeska
Dystrybucja
Rosja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
174
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Lista adresów
13
RPA
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
[email protected]
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaco Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.
7 Christie Crescent
Vintonia
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007
Fax +27 13 752-8008
[email protected]
Bukareszt
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
[email protected]
http://www.senemeca.com
Belgrad
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV sprat
SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288
0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Rumunia
Dystrybucja
Serwis
Senegal
Dystrybucja
Serbia
Dystrybucja
Singapur
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
175
Lista adresów
13
Słowacja
Dystrybucja
Bratysława
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ
ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Koszyce
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
[email protected]
Stambuł
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak
No:401
TR - 41480 Gebze, Instanbul
Tel. +90 262 999 1000
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Słowenia
Dystrybucja
Serwis
Szwajcaria
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Szwecja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tajlandia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tunezja
Dystrybucja
Turcja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Ukraina
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
176
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Lista adresów
13
USA
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Region
PołudniowoWschodni
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Region
PółnocnoWchodni
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Region
Środkowy
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Region
PołudniowoZachodni
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Region
Zachodni
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie.
Węgry
Dystrybucja
Serwis
Budapeszt
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
Normanton
West Yorkshire
WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Wenezuela
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Wielka Brytania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Tel. 01924 896911
177
Lista adresów
13
Wietnam
Dystrybucja
Wszystkie branże oprócz przemysłu
stoczniowego, górniczego i spółek
zagranicznych offshore:
Nam Trung Co., Ltd
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Przemysł stoczniowy, górniczy i spółki
zagraniczne offshore:
DUC VIET INT LTD
Industrial Trading and Engineering Services
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609
Fax +84 8 62938 842
[email protected]
Hanoi
Nam Trung Co., Ltd
R.205B Tung Duc Building
22 Lang ha Street
Dong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342
Fax +84 4 37762445
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
SICA
Société industrielle & commerciale pour
l'Afrique
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1115 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44
Fax +225 21 25 88 28
[email protected]
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Ho Chi Minh
(miasto)
Włochy
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Wybrzeże Kości Słoniowej
Dystrybucja
Abidjan
Zjednoczone Emiraty Arabskie
Dystrybucja
Serwis
178
Szardża
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Skorowidz
Skorowidz
A
AG7. ....................................................................56
AH7. ....................................................................56
Alternatywne możliwości przyłączeniowe ...........19
Antykondensacyjna grzałka ......................... 43, 58
AS7. ....................................................................56
B
BE05-BE2 .........................................................111
BE1-BE11 .........................................................112
BE20 .................................................................113
BE30-BE32 .......................................................114
Bezpieczna eksploatacja
Silniki kategorii 2 ..........................................62
Silniki kategorii 3 ..........................................65
Budowa
EDR.160 – EDR.180 ........................... 14, 103
EDR.160 – EDR.225 z hamulcem ..............109
EDR.200 – EDR.225 ........................... 15, 104
EDR.71 – EDR.132 ............................. 13, 102
EDR.71 – EDR.80 z hamulcem ..................107
EDR.90 – EDR.132 z hamulcem ................108
Silnik .......................13, 14, 15, 102, 103, 104
Silnik z hamulcem .....................107, 108, 109
Budowa silnika ....................................................12
Budowa silnika z hamulcem
EDR.160 – EDR.225 ..................................109
EDR.71 – EDR.80 ......................................107
EDR.90 – EDR.132 ....................................108
C
Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej ...42
Charakterystyka graniczna .................................70
Części zamienne .................................................94
Czujnik temperatury KTY84-130 .........................54
Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku
temperaturowym
Kategoria 2GD i 3GD ...................................45
Czujnik temperatury TF .......................................53
Kategoria 2GD i 3GD ...................................45
Czujnik temperatury / pomiar temperatury ..........18
Czyszczenie ........................................................94
D
Dane techniczne .............................................. 126
Enkoder absolutny ..................................... 148
Enkoder absolutny SSI .............................. 147
Inkrementalne enkodery nadawcze
z wałem nasadzanym ................... 147
Inkrementalne enkodery nadawcze
z wałem pełnym ............................ 149
Inkrementalne enkodery nadawcze
z wałem rozprężnym ..................... 147
Urządzenie montażowe ............................. 149
Daszek ochronny ............................................... 26
Deklaracja zgodności ................................. 44, 164
Demontaż
enkodera ...................................................... 96
Demontaż enkodera ......................................... 100
EV..-, AV..- oraz XV.. ................................. 100
Demontaż enkodera absolutnego .................... 100
Demontaż enkodera inkrementalnego ..96, 98, 100
EV..-, AV..- oraz XV.. ................................. 100
Demontaż enkodera specjalnego .................... 100
Demontaż, enkoder ...................................... 96, 98
Dławiki kablowe ................................................. 37
Długotrwałe przechowywanie silników ............... 23
Dokumentacja uzupełniająca ............................. 10
Dopływ powietrza chłodzącego .......................... 26
Dopuszczalna siła osiowa ................................ 126
Drugi koniec wału ......................................... 35, 36
Drut jednolity, przyłącze ..................................... 49
Dział obsługi klienta ......................................... 155
E
EG7. ................................................................... 56
EH7. ................................................................... 56
Elementy napędu, naciąganie ............................ 27
EMC .......................................................39, 64, 68
Enkoder .............................................................. 19
AG7. ............................................................ 56
AH7. ............................................................. 56
AS7. ............................................................. 56
Dane techniczne ........................................ 147
EG7. ............................................................ 56
EH7. ............................................................. 56
ES7. ............................................................. 56
Schemat podłączenia ................................ 158
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
179
Skorowidz
Enkoder wału pełnego ........................................29
Enkodery montażowe .........................................56
Equipment Protection Level (EPL) ......................20
ES7. ....................................................................56
F
Falownik ....................................................... 60, 61
Kombinacje dla kategorii 2GD ......................63
Kombinacje dla kategorii 3GD ......................66
Ustawianie parametrów dla kategorii 2GD ...83
Ustawianie parametrów dla kategorii 3 ........88
Filtr sieciowy .......................................................73
Filtr wyjściowy .....................................................73
G
Gazy ...................................................................43
Gromadzenie ładunków elektrostatycznych ........34
Grzałka ................................................................58
H
Hamulec
BE05-BE2 ...................................................111
BE1-BE11 ...................................................112
BE20 ...........................................................113
BE30-BE32 .................................................114
BE.. .............................................................141
Momenty hamowania .................................135
Praca ..........................................................135
Robocza szczelina powietrzna ...................135
I
Instalacja
Elektryczna ...................................................37
Mechaniczna ................................................22
Instalacja elektryczna ..........................................37
Instalacja mechaniczna .......................................22
K
Kategoria 2 .........................................................61
Bezpieczna eksploatacja silników ................62
Kategoria 2GD i 3GD ..........................................44
Czujnik temperatury (TF) ..............................45
Klasy temperaturowe ....................................44
Temperatura na powierzchni ........................44
Wyłącznik ochronny silnika ..........................45
Kategoria 3
Bezpieczna eksploatacja silników ................65
Kategoria 3GD
Czujnik temperatury (TF) ..............................45
Podłączanie zewnętrznego wentylatora .......56
Kierunek obrotów silnika .....................................91
Klasa ochrony przed zapłonem ...........................20
180
Klasa temperaturowa
Kategoria 2GD i 3GD ................................... 44
Klasa wytrzymałości, śruby ................................ 94
Koła pasowe ...................................................... 26
Konserwacja ...................................................... 93
Konstrukcja specjalna ........................................ 22
Kontrola .............................................................. 45
KTY84-130 ......................................................... 54
L
Lakierowanie ................................................ 34, 94
Listwa zaciskowa ze sprężynami naciągowymi .... 30
Listwy zaciskowe, rozmieszczenie ................... 159
Ł
Łożyska silnika ................................................... 95
M
Magazynowanie, długi okres .............................. 23
Mechaniczne elementy zewnętrzne ................... 18
Moduł zwrotu energii do sieci ............................. 61
Momenty dociągające skrzynki zaciskowej ........ 34
Momenty hamowania ............................... 134, 135
Montaż
Tolerancje .................................................... 27
Urządzenie montażowe enkodera XH.A ...... 29
Urządzenie montażowe enkodera XV.A ...... 28
Montaż enkodera zewnętrznego ........................ 27
Montaż zewnętrznego
Wentylatora VE .......................................... 101
Montaż, warunki ................................................. 22
Montowanie XH.A .............................................. 29
Montowanie XV.A .............................................. 28
Motoreduktory .............................................. 64, 68
MOVITRAC® B ................................................... 64
N
Napięcie obwodu pośredniego ........................... 61
Napięcie pulsacyjne ........................................... 60
Napięcie sieciowe .............................................. 73
Napięcie zacisków ....................................... 69, 71
Naprawy ............................................................. 93
O
Obciążenia obecne w otoczeniu ........................ 43
Obliczanie napięcia
Zacisków ...................................................... 72
Ochrona przeciwwybuchowa, oznaczenie ......... 20
Ochrona przed korozją KS ................................. 95
Ochrona silnika ............................... 44, 45, 64, 68
Wyłącznik ochronny silnika .......................... 45
Oczkowa końcówka kablowa, przyłącze ............ 49
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Skorowidz
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................8
Okres pracy .......................................................135
Opary ..................................................................43
Opcje ..................................................................18
Oporność ..........................................................138
Oporność izolacji .................................................23
Oprzewodowanie ................................................39
Osłona ......................................................... 35, 36
Otwory gwintowane .............................................37
Oznaczenia na tabliczce znamionowej .............150
Oznaczenie ATEX .............................................150
Oznaczenie CE .................................................150
Oznaczenie typu .................................................17
Pomiar temperatury ......................................18
Oznaczenie typu EDR
Czujniki temperatury i pomiar temperatury ...18
Dalsze wersje dodatkowe .............................19
Enkodery ......................................................19
Mechaniczne elementy zewnętrzne .............18
Seria silnika ..................................................18
Silniki w wersji przeciwwybuchowej .............19
Warianty podłączenia ...................................19
Wentylacja ....................................................19
Wersja układu odbioru napędu .....................18
Oznaczenie VIK ................................................150
P
Pas grzejny .........................................................58
Pierścienie uszczelniające wał ............................93
Płyta zaciskowa ..................................................48
Podłączanie
Enkodera ......................................................57
Podłączanie silnika
Płyta zaciskowa ............................................48
Poprzez zacisk szeregowy ...........................51
Podłączanie zewnętrznego wentylatora
w kategorii 3GD ............................................56
Podłączenie
Przewód .......................................................95
Schemat .......................................................47
Silnika ...........................................................47
Wskazówki ...................................................47
Podłączenie elektryczne .....................................11
Podłączenie silnika .............................................47
Zacisk szeregowy KCC ................................51
Pokrywa ochronna ..............................................36
Połączenie w gwiazdę
C13 .............................................................157
R13 .............................................................156
Połączenie w trójkąt
C13 ............................................................ 157
R13 ............................................................ 156
Pomiar oporności hamulca .............................. 139
Pomiar temperatury PT100 ................................ 55
Ponowne uruchomienie ..................................... 93
Poprawienie uziemienia ..................................... 39
Praca
z falownikiem ............................................... 60
Praca hamulca BE ........................................... 141
Praca łączeniowa ............................................... 42
Praca na falowniku ....................................... 39, 60
Praca z falownikiem ........................................... 39
Prace wstępne w celu konserwacji silnika
i hamulca ............................................................ 96
Prawa autorskie ................................................... 7
Prądy robocze .................................................. 136
Projektowanie .................................................... 72
Prostownik hamulca ........................................... 52
Przegląd silnika
EDR.71 – EDR.225 ................................... 105
Przegląd silnika z hamulcem
EDR.71 – EDR.225 ................................... 110
Przeglądy ........................................................... 93
Przepisy instalacyjne ......................................... 37
Przewód ochronny ............................................. 39
Przyłącze hamulca ............................................. 52
Przyłącze PE ...................................................... 50
Przyporządkowanie falownika
Kategoria 2GD ............................................. 63
Kategoria 3GD ............................................. 66
Przyporządkowanie silnika i falownika
Kategoria 2GD ............................................. 63
Kategoria 3GD ............................................. 66
PT100 ................................................................ 55
Punkt typowy ...................................................... 79
Pył ...................................................................... 43
R
Robocza szczelina powietrzna ......................... 135
Rodzaje podłączenia silnika ............................... 47
Rozmieszczenie listew zaciskowych ................ 159
RS ...................................................................... 90
Rurkowe końcówki kablowe ............................... 48
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
181
Skorowidz
182
S
Schematy ................................................... 47, 156
Enkoder ......................................................158
Połączenie w gwiazdę C13 ........................157
Połączenie w gwiazdę R13 ........................156
Połączenie w trójkąt C13 ............................157
Połączenie w trójkąt R13 ............................156
Silnik
Długotrwałe przechowywanie .......................23
Kategorii 2GD i 3GD .....................................44
Podłączanie za pomocą zacisku
szeregowego ...................................51
Suszenie .......................................................23
Ustawienie ....................................................25
Silniki w wersji przeciwwybuchowej ....................19
Siły poprzeczne, dopuszczalne .........................126
Skrzynka zaciskowa
Momenty dociągające ..................................34
z listwą zaciskową ze sprężynami
naciągowymi ....................................30
z płytą zaciskową i ramą zabezpieczającą
przed obracaniem ............................32
obracanie ......................................................30
Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach
bezpieczeństwa ....................................................6
Smarowanie łożysk .............................................95
Specjalny przypadek zastosowania
projektowanie ...............................................71
Sprzęgło jednokierunkowe RS ............................90
Smarowanie .................................................92
Stopień ochrony ..................................................94
Styki przełączające ...................................... 37, 81
Suszenie silnika ..................................................23
TF ....................................................................... 53
Tolerancje przy pracach montażowych .............. 27
Transformator odłączny ..................................... 23
Transport ............................................................ 10
Tryby pracy ........................................................ 59
Typowy przypadek zastosowania
Projektowanie .............................................. 69
Typy łożysk tocznych ....................................... 145
Ś
Świadectwo kontroli ............................................93
V
VE, zewnętrzny wentylator ................................. 56
T
Tabela środków smarnych ................................146
Tabliczka znamionowa ........................................16
Oznaczenia ................................................150
Temperatura .......................................................43
Temperatura na powierzchni
Kategoria 2GD i 3GD ...................................44
Termiczna ochrona silnika
Kategoria 2GD ..............................................64
Kategoria 3GD ..............................................68
Terminy konserwacji ...........................................95
Terminy przeglądów ............................................95
Terminy przeglądów i konserwacji ......................95
W
Warunki otoczenia ............................................. 43
Szkodliwe promieniowanie .......................... 43
Temperatura otoczenia ................................ 43
Wentylacja ......................................................... 19
Wentylator
Zakres napięciowy ..................................... 161
Wentylator zewnętrzny V ................................... 56
Wentylatory zewnętrzne
Instrukcja obsługi i konserwacji WISTRO .. 162
Wentylatory zewnętrzne WISTRO ................... 162
Wersje dodatkowe ............................................. 19
Mechanika ................................................... 34
Wersje układu odbioru napędu .......................... 18
U
Układ sterowania hamulca ........................... 38, 52
Uruchomienie ..................................................... 81
Urządzenie montażowe ..................................... 28
XV.A .......................................................... 100
Urządzenie montażowe enkodera ..................... 28
Urządzenie ochronne ......................................... 46
Urządzenie ochronne silnika .............................. 38
Ustawianie parametrów
Falowniki dla kategorii 2GD ......................... 83
Falowniki dla silników kategorii 3 ................. 88
Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej
BE05 – BE32 ............................................. 115
Ustawienie ................................................... 10, 25
Ustawienie silnika
w pomieszczeniach wilgotnych lub na
zewnątrz ......................................... 26
Usterki hamulca ............................................... 154
Usterki podczas pracy ...................................... 151
Usterki podczas pracy z falownikiem ............... 155
Usterki silnika ................................................... 152
Uszczelki ............................................................ 43
Uziemienie ......................................................... 39
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............. 9
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
Skorowidz
Wskazówki
Oznaczenia w dokumentacji ...........................6
Wskazówki bezpieczeństwa .................................8
Eksploatacja .................................................11
Informacje ogólne ...........................................8
Oznaczenia w dokumentacji ...........................6
Podłączenie elektryczne ...............................11
Struktura w odniesieniu do rozdziału ..............6
Struktura zagnieżdżonych wskazówek
bezpieczeństwa .................................6
Transport ......................................................10
Ustawienie ....................................................10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........9
Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do
rozdziału ................................................................6
Wskazówki dot. projektowania
Siła osiowa .................................................126
Siły poprzeczne ..........................................126
Wyłącznik ochronny silnika .................................46
Kategoria 2G, 2D o 2GD ..............................45
Wymiana hamulca
EDR.71 – EDR.80 ......................................123
EDR.90 – EDR.225 ....................................124
Wymiana korpusu magnetycznego
BE05 – BE32 ..............................................121
Wymiana sprężyny hamulcowej
BE05 – BE32 ..............................................119
Wymiana tarczy hamulcowej
BE05 – BE32 ..............................................117
Wyposażenia dodatkowe
Przegląd .......................................................18
Wyposażenia, dodatkowe ............................ 18, 53
Wyposażenie niskonapięciowe ...........................37
Wyrównanie potencjałów ....................................38
Wysokość ustawienia ..........................................43
Z
Zacisk szeregowy .............................................. 51
KCC ............................................................. 51
Zacisk szeregowy KCC ...................................... 51
Zaciski pomocnicze, rozmieszczenie ............... 159
Zagłębienia ........................................................ 38
Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa .......... 6
Zakres niskich temperatur .................................. 94
Zewnętrzny wentylator VE ................................. 56
Zewnętrzny wentylator VE, schemat
podłączenia ...................................................... 160
Złomowanie ...................................................... 155
Zmiana kierunku zablokowania .......................... 90
Zmiana momentu hamowania
BE05 – BE32 ............................................. 119
Zużycie ............................................................... 95
Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej
183
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023
D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com