Allgemeine Geschäftsbedingungen

Transkrypt

Allgemeine Geschäftsbedingungen
Ogólne Warunki Handlowe
1. Zakres obow iąz yw ania
Nasze oferty, przyjmowanie zleceń jak również wszelkie
dostawy i świadczenia mają miejsce wyłącznie na
podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych,
które będą obowiązywać bez ponownego podania ich do
wiadomości również dla wszystkich przyszłych zamówień.
Niniejszym jednoznacznie zaprzeczamy przeciwnym
poświadczeniom nabywcy o odmiennych warunkach
zawierania umów. Nie uznajemy warunków odbiegających
od powyższych, również w przypadku przyjęcia ich do
wiadomości oraz mającej następnie miejsce bez
zastrzeżeń dostawy. Ustalenia, które zostały dokonane
ustnie i za pośrednictwem urządzeń telekomunikacyjnych i
odbiegają od naszych Ogólnych Warunków Handlowych,
wymagają w celu skuteczności naszego pisemnego
potwierdzenia.
2. Oferta i zawarcie umowy
Nasze oferty rozumiane są zawsze jako niezobowiązujące.
Jesteśmy zobowiązani do realizacji zamówienia jedynie po
uprzednim pisemnym potwierdzeniu zlecenia. Uzupełnienia
i zmiany umowy dodatkowe zastrzeżenia umowne
posiadają ważność wyłącznie w przypadku zachowania
formy pisemnej. Nasi pracownicy z działu sprzedaży nie są
upoważnieni do udzielania ustnych dodatkowych
zastrzeżeń umownych ani udzielania ustnych obietnic,
które wykraczają ponad treść pisemnej umowy.
Udostępnione bezpłatne wzorce i próbne nadruki są
traktowane jako niezobowiązujące wzorcowe egzemplarze
do wglądu. Wzorcowe próbki produkcyjne o wielkości
przekraczającej 25 kg zostaną po pomyślnym
przetestowaniu doliczone do rachunku. W tego rodzaju
przypadku możliwe jest przyznanie zależnego od ilości
promocyjnego rabatu.
3. Dostaw a
3.1 W ramach możliwości będziemy dotrzymywać podanych
terminów lub okresów dostawy. Rękojmia zostaje przejęta
przez nas jednakże tylko w tym przypadku, jeżeli
dotrzymanie terminów lub okresów dostawy zostało przez
nas pisemnie przyrzeczone jako zobowiązujące.
3.2 Zaistniałe u sprzedającego lub jego dostawców
okoliczności siły wyższej przedłużają okres dostawy o
czas ich zaistnienia z odpowiednim okresem wstępnym i
nie pociągają za sobą prawa nabywcy do dochodzenia
odszkodowania. Jako okoliczności siły wyższej traktowane
są w szczególności również przerwy w produkcji, wynikłe
na skutek urzędowych ingerencji, problemów z
zaopatrzeniem w surowce i energię, strajków, lokautów,
wypadków,
problemów
komunikacyjnych,
nieprzewidzianych trudności z produkcją oraz inne
wydarzenia, które w niezawiniony sposób utrudniają
dostawę. W przypadku przedłużenia okresu dostawy o
więcej niż 30 dni na skutek zaistnienia okoliczności siły
wyższej obaj partnerzy umowy mają prawo do odstąpienia
od niej.
3.3 W przypadku mającego swoje przyczyny po naszej
stronie przekroczenia zobowiązująco przyrzeczonych
okresów
realizacji
zamówienia
nabywca
jest
upoważniony do odstąpienia od umowy dopiero po
upływie stosownego dodatkowo wyznaczonego okresu
czasu. Roszczenia nabywcy o odszkodowanie z uwagi na
zawinione opóźnienia w realizacji zamówienia ograniczają
się do zryczałtowanego odszkodowania za opóźnienie w
wysokości 1% wartości przedmiotu zamówienia za każdy
ukończony tydzień opóźnienia, jednakże nie więcej niż 5%
wartości przedmiotu zamówienia, chyba że przyczyną
opóźnia w realizacji zamówienia jest co najmniej rażące
niedbalstwo.
3.4 Obowiązek dokonania przez nas świadczenia pozostaje
zawieszony tak długo, jak długo nabywca zalega ze
spłatą przypadającej należności. Zastrzegamy sobie
ponadto prawo do odstąpienia od umowy kupna/sprzedaży
w przypadku zaistnienia po zawarciu umowy uzasadnionych
wskazówek co do niewypłacalności nabywcy lub przejścia
przedsiębiorstwa nabywcy na innego właściciela.
3.5 O ile potwierdzenie zlecenia nie stanowi inaczej, nasze
dostawy będą następować według naszego uznania loco
fabryka lub z magazynu wydającego bezpośrednio klientom
na rachunek i ryzyko nabywcy.
3.6 Z przyczyn uwarunkowanych produkcją lub opakowaniem
zastrzegamy sobie prawo do świadczenia dostaw, których
objętość jest maksymalnie 10% większa lub mniejsza od
zamówionej,
3.7 Dla wszystkich farb drukarskich, mieszanek i lakierów
obowiązuje najmniejsza ilość odbioru w wysokości 25 kg dla
każdego zlecenia/każdej dostawy. Wyjątki od tej reguły
zostaną odrębnie wskazane w ofercie. Regulacja ta nie
obejmuje drukarskich materiałów pomocniczych.
4. Ceny
4.1 O ile nie uzgodniono inaczej, nasze ceny są rozumiane loco
fabryka w Halle (Saale) łącznie z normalnym opakowaniem w
oferowanych standardowych pojemnikach i z doliczeniem
prawnie obowiązującego podatku od wartości dodanej.
Nabywca ponosi koszty wysyłki jak również koszty
ubezpieczenia transportowego lub specjalnych opakowań.
4.2 Dla wystawienia faktury miarodajne są ciężar w momencie
wysyłki bądź też liczba egzemplarzy w cenie obowiązującej w
dniu dostawy. W przypadku, gdy cena ta zwiększyła się w
porównaniu z ustaleniami dokonanymi w momencie zawarcia
umowy, nabywca jest upoważniony do odstąpienia od
zamówienia w ciągu 14 dni od informacji o podwyższeniu
ceny. Prawo do odstąpienia nie obowiązuje w przypadku
podwyżek ceny, które nastąpiły na skutek zwiększenia
podatku od wartości dodanej lub taryf frachtowych. Środki
pomocnicze są naliczane po cenie podstawowej dla każdej
jednostki opakowania.
4.3 W przypadku zawinionego nieodebrania zobowiązująco
zamówionego towaru nabywca jest zobowiązany do zapłacenia
odszkodowania w wysokości 15% wysokości netto faktury.
Dotyczy to w szczególności również przypadku, w którym
odstąpimy od umowy po opóźnieniu odbioru przez klienta i
upływie wyznaczonego dodatkowego terminu.
4.4 W przypadku dostaw dotyczących drobnicy naliczamy przy
zamówionej ilości netto < 50 kg dodatek z tytułu kosztów
transportu w wysokości 50,00 euro dla każdej dostawy. W
przypadku gwarantowanych dostaw zamówionych towarów
w ciągu 24 godzin doliczona zostaje dopłata ekspresowa w
wysokości 25,00 euro dla każdej dostawy drobnicy.
4.5 Informacje na temat przepisanych dla danego artykułu
standardowych pojemników zawarte są w naszej ofercie.
4.6 Ilość napełnienia naszych standardowych pojemników dla
5. Notyfikacja wady i rękojmia
5.1 Nabywca jest zobowiązany do sprawdzenia dostarczonych
towarów natychmiast po ich otrzymaniu pod kątem wad, w
szczególności w odniesieniu do zgodności z danymi
zamówienia. Nabywca jest zobowiązany do upewnienia się
przed rozpoczęciem przeróbki co do przydatności towaru do
przewidzianego celu.
5.2 Ewentualne braki jakościowe i ilościowe winny nam być
zgłaszane pisemnie przez nabywcę niezwłocznie, najpóźniej
jednak w ciągu jednego tygodnia po wpłynięciu towaru lub
rozpoznaniu błędu. W przypadku ujawnieniu się nieznanych
dotąd braków dopiero podczas przeróbki nabywca ponosi
ciężar dowodu, że braki nie były możliwe do rozpoznania
podczas prawidłowo przeprowadzonej wstępnej kontroli lub
w ramach dokonanego wstępnego wydruku. Dochodzenie
praw z tytułu tego rodzaju ukrytych wad nie jest ponadto
możliwe, jeżeli nie otrzymaliśmy o nich pisemnej informacji
najpóźniej w ciągu sześciu miesięcy od momentu dostawy.
5.3 W przypadku uzasadnionych, prawidłowo notyfikowanych
wad dokonamy w zależności od naszego wyboru
wymiany dostarczonego towaru lub przyjmiemy go z
powrotem w zamian za zwrot ceny zakupu. W przypadku
jeżeli po dokonaniu wymiany błędna okaże się również
zastępcza dostawa, klient ma prawo do unieważnienia
umowy lub obniżenia ceny. Wszelkie formy rękojmi
przestają obowiązywać w przypadku wad dostarczonych
przez nas towarów, które zostały spowodowane
niefachowym użyciem, niewłaściwą dostawą lub użyciem
nieodpowiednich dodatków. To samo dotyczy naruszenia
przejętego zgodnie z punktem 5.1 obowiązku zbadania
towaru. Roszczenia z tytułu rękojmi wobec sprzedającego
przysługują wyłącznie bezpośredniemu nabywcy i nie
mogą zostać scedowane na innych.
5.4 Dane na temat składu procentowego lub proporcji
składników mieszaniny naszych produktów winny być
traktowane jedynie jako przybliżone wartości średnie.
Zastrzegamy sobie wyraźnie prawo do niemożliwych do
uniknięcia pomimo zachowania wszelkiej staranności
podczas produkcji towaru i ustalania wartości odchyłek w
zakresie możliwych w każdym pojedynczym przypadku
granic błędu. Udzielamy porad w zakresie techniki
zastosowania zgodnie z naszą najlepszą wiedzą i na
podstawie prowadzonych przez nas badań i posiadanego
przez nas doświadczenia. Wszelkie dane i informacje na
temat przydatności i zastosowania naszych produktów są
jednakże niezobowiązujące i nie zwalniają nabywcy z
obowiązku przeprowadzenia własnych testów i prób.
5.5 Reklamowany towar może zostać odesłany nam z
powrotem jedynie po udzieleniu przez nas na to wyraźnej
zgody.
6. Ograniczenie odpowiedzialności
6.1 Ewentualne roszczenia o odszkodowanie z racji czynnego
naruszenia umowy, przewinienia przy zawarciu umowy oraz
niedozwolonego
postępowania
w
stosunku
do
sprzedającego i/lub jego pomocników względnie osób,
którym powierzył on wykonanie danej czynności są
wykluczone, o ile nie w danym przypadku nie doszło do
umyślne lub rażąco niedbałego działania ani też szkód z
tytułu utraty życia, obrażenia ciała lub utraty zdrowia.
Roszczenia o odszkodowanie z powodu niewykonania
mogą być wysuwane jedynie w maksymalnej wysokości
ustalonej w punkcie 3.3. Nasza odpowiedzialność ogranicza
się w każdym przypadku, niezależnie od prawnego powodu,
do zwrotu przeciętnej szkody, jaka jest typowa dla umowy i
były możliwa do przewidzenia w momencie jej zawarcia.
6.2 Nabywca zobowiązuje się do zwolnienia nas z roszczeń
osób trzecich z tytułu szkód, które zaistniały w związku
ze składowaniem naszych towarów w magazynie
nabywcy, o ile nie zostały one spowodowane umyślnym
lub rażąco niedbałym działaniem z naszej strony lub ze
strony naszych pomocników względnie osób, którym
powierzyliśmy wykonanie danej czynności.
7.
Zastrzeżenie własności
Dostarczane towary pozostają naszą własnością do
momentu całkowitego zapłacenia za nie i wyrównania
wszelkich wierzytelności z tytułu kontaktu handlowego,
własność ta rozciąga się również na przetwarzanie
nowych wyrobów, które powstają na skutek przeróbki
będącego przedmiotem zastrzeżenia towaru. W przypadku
przeróbki, łączenia lub mieszania z niebędącymi naszą
własnością rzeczami nabywamy współwłasność w stosunku
odpowiadającym stosunkowi wartości towaru będącego
przedmiotem zastrzeżenia do innych przetwarzanych
towarów. Nabywca nie nabywa żadnych praw wobec nas z
racji przetwarzania stanowiącego przedmiot zastrzeżenia
towaru i jego przechowywania. Nabywca jest uprawniony
do dalszego sprzedania wyrobów w ramach normalnego
toku załatwiania spraw. W celu zabezpieczenia nabywca
już teraz ceduje na nas wierzytelności ze sprzedaży
towarów, do których przysługują nam prawa własności,
przy czym zakres cesji odpowiada naszemu udziałowi w
sprzedanych towarach. Cesja ta zostaje przez nas przyjęta. O
ile wartość naszych zabezpieczeń przekroczy nasze
wierzytelności o ponad 20%, nadmierne zabezpieczenia
zostaną przez nas uwolnione według naszego swobodnego
uznania. Zastawienie lub przeniesienie własności
zabezpieczenia
dostarczonego
przy
zastrzeżeniu
własności towaru przez nabywcę nie jest dozwolone.
Nabywca jest ponadto zobowiązany do niezwłocznego
poinformowania nas o zajęciu, ogłoszeniu upadłości lub innych
posiadających prawne znaczenie wydarzeniach, które mogą
ujemnie wpłynąć na nasze prawa.
8 . P ła tnoś ć
8.1 Termin płatności naszych faktur z tytułu dostawy wynosi 30
dni od daty wystawienia faktury bez potrącenia lub 10 dni z
potrąceniem skonta 2 wysokości 2%. Potrącenie skonta nie
jest dozwolone w przypadku istnienia niezapłaconych faktur,
których termin płatności upłynął. Termin płatności naszych
faktur z tytułu wyświadczonych usług wynosi 10 dni od daty
wystawienia faktury bez potrąceń.
8.2 W przypadku przekroczenia terminu płatności jesteśmy
upoważnieni do naliczenia odsetek w wysokości stopy
procentowej naliczanej przez banki komercyjne za otwarte
krótkoterminowe kredyty na rachunku bieżącym z
doliczeniem prawnie obowiązującego podatku od towarów i
usług. Wartość tych odsetek powinna być zmniejszona, jeżeli
nabywca udowodni, że obowiązująca wartość odsetek jest
niższa.
8.3 Weksle i antydatowane czeki będą przyjmowane jedynie na
podstawie specjalnych uzgodnień, a i w tym przypadku jedynie
w celu zapłaty i przy naliczeniu wszystkich związanych z tymi
kosztów. Nie przejmujemy rękojmi za terminowe złożenie i
wniesienie protestu.
8.4 W stosunku do naszych wierzytelności nabywca może potrącać
jedynie niepodlegające wątpliwości lub prawomocnie ustalone
wierzytelności wzajemną i powoływać się z tego powodu na
prawo zatrzymania. W przypadku wystąpienia wątpliwości co
do wypłacalności klienta jesteśmy upoważnieni do żądania
zapłaty z góry i odwołania przyznanych terminów płatności.
9.
Bezskuteczność częściowa
Aktualna lub przyszła bezskuteczność jednego z postanowień
niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych lub części tego
postanowienia nie narusza skuteczności pozostałych
postanowień. Bezskuteczna regulacja zostaje zastąpiona
taką regulacją, która jest w ramach przepisów prawa
najbliższa zamierzonym celom gospodarczym.
10. Miejsce wykonania zobowiązania i właściwość
miejscowa sądu
Miejscem wykonania zobowiązania jest Halle (Saale).
Właściwość miejscową sądu dla kupców pełnych, osób
prawnych i publicznoprawnych majątków odrębnych posiada
Halle (Saale), dotyczy to również skarg dotyczących czeków i
weksli.
Moc obowiązującą posiada prawo Republiki Federalnej
Niemiec.
PRINTING INKS TECHNOLOGY AG
Halle (Saale), 2016